﻿1
00:00:01,612 --> 00:00:04,707
08x08
"إصابة عمل"

2
00:00:08,777 --> 00:00:12,613
<i>إعطني وظيفة وستمنحني الأمان</i>

3
00:00:12,615 --> 00:00:15,249
<i>أنا لا أطلب صدقة</i>

4
00:00:15,251 --> 00:00:16,550
<i>وسوف أحتمل</i>

5
00:00:16,552 --> 00:00:18,051
<i>الليالِ الطوال</i>

6
00:00:18,053 --> 00:00:19,920
<i>وكل الصِعاب</i>

7
00:00:19,922 --> 00:00:22,088
<i>سوف أكون ذو ياقة زرقاء</i>

8
00:00:22,090 --> 00:00:24,057
<i>سأكون ذو ياقة زرقاء</i>

9
00:00:24,059 --> 00:00:27,394
<i>سوف أكون رجل ذو ياقة زرقاء</i>

10
00:00:29,732 --> 00:00:30,797
الرجل المدير -
مايك -

11
00:00:30,799 --> 00:00:32,165
مايك، هل أنت بخير؟

12
00:00:32,167 --> 00:00:34,093
لا مشكلة، أنا بخير

13
00:00:34,095 --> 00:00:35,669
كانت سقطة كبيرة

14
00:00:35,671 --> 00:00:37,137
كلا، أنت تنزف

15
00:00:37,139 --> 00:00:39,573
أتريد أن أحضر لك مرهمًا؟

16
00:00:39,575 --> 00:00:41,274
يا رجل، لقد أكلت الحصى حقًا

17
00:00:41,276 --> 00:00:42,876
فيمَ تعثرت؟

18
00:00:42,878 --> 00:00:44,377
أقصد، جسديًا

19
00:00:44,379 --> 00:00:46,046
حسنًا، لم أتعثر
إنها مجرد...

20
00:00:46,048 --> 00:00:48,181
هناك شيء مكسور في السلم أو...

21
00:00:48,183 --> 00:00:49,582
ربما كنت صخرة

22
00:00:49,584 --> 00:00:51,617
بدا وكأنك نسيت كيف تمشي لوهلة

23
00:00:51,619 --> 00:00:53,619
هذا يحصل مع أمي أحيانًا

24
00:00:53,621 --> 00:00:54,720
إن عمرها 78

25
00:00:54,722 --> 00:00:55,984
هل أصبت بارتجاج؟

26
00:00:55,986 --> 00:00:58,591
أصبت به عندما غطست
في حوض استحمام ليس به ماء

27
00:00:58,593 --> 00:01:00,491
أجل، لابد أن يوصلك أحد للبيت

28
00:01:00,516 --> 00:01:02,128
عندي مكاني على دراجتي

29
00:01:02,130 --> 00:01:05,165
كلا، أنا يمكن أن آخذه
ثم يمكنني خياطة بنطالة

30
00:01:05,167 --> 00:01:07,067
لن يقترب أحد من بنطالي
عودوا للعمل وحسب

31
00:01:07,069 --> 00:01:08,501
لكن يوم العمل انتهى

32
00:01:08,503 --> 00:01:09,936
فلتذهبوا لبيوتكم إذًا

33
00:01:14,576 --> 00:01:17,081
من الصعب أن نشهد سقوط أبطالنا

34
00:01:19,313 --> 00:01:21,646
كلا، لم يكن أكسل هناك أيضًا

35
00:01:21,648 --> 00:01:23,248
آسفة أني استغرقت وقتًا طويلًا

36
00:01:23,250 --> 00:01:24,583
بيت جاما فاي عندهم حفلة رهانات

37
00:01:24,585 --> 00:01:26,751
وكنت متألقة على طاولة الكرابس

38
00:01:26,753 --> 00:01:28,620
أنا دائمًا بارعة في لف النرد

39
00:01:28,622 --> 00:01:30,089
حسنًا

40
00:01:30,091 --> 00:01:32,591
المحطة التالية، هناك حفلة
في مركز الطلبة المغتربين

41
00:01:32,593 --> 00:01:34,059
عنونها "التفاهم المتبادل"

42
00:01:34,061 --> 00:01:35,594
أظن أنهم سيقدمون شاورما

43
00:01:35,596 --> 00:01:36,595
حسنًا، هيا نفعل ذلك

44
00:01:36,597 --> 00:01:37,762
لا أعرف ما هي الشاورما

45
00:01:37,764 --> 00:01:39,264
لكني مستعدة لتبادل التفاهم معها

46
00:01:40,501 --> 00:01:42,367
لمَ أنتِ حريصة لتلك الدرجة
على أن تجدي أخوكِ؟

47
00:01:42,369 --> 00:01:43,602
إنه وضع مروع

48
00:01:43,604 --> 00:01:45,237
تخاصم هو وأمي

49
00:01:45,239 --> 00:01:48,106
في الواقع، إنه لا يتحدث
مع أي أحد من العائلة

50
00:01:48,108 --> 00:01:49,707
ماذا حصل؟

51
00:01:49,709 --> 00:01:51,275
إنه يواعد فتاة لا يحبها أحد

52
00:01:51,277 --> 00:01:53,344
وقد أفصحت أمي عن كرهها لها

53
00:01:53,346 --> 00:01:55,613
لذلك غضب ولم يحضر عشاء عيد الشكر

54
00:01:55,615 --> 00:01:57,348
والآن اقترب الكريسماس

55
00:01:57,350 --> 00:01:59,071
وأنا قلقة أنه لن يحضر ذلك العيد أيضًا

56
00:01:59,073 --> 00:02:00,457
لابد أن يأتي للبيت في الكريسماس

57
00:02:00,459 --> 00:02:02,886
سانتا يتعب كثيرًا لكي يأتي بكل الهدايا

58
00:02:02,888 --> 00:02:04,222
يجب أن نتوقف

59
00:02:04,224 --> 00:02:06,290
عضوة كابا لمدا سكرانة على اليسار

60
00:02:06,292 --> 00:02:08,759
آسف

61
00:02:10,296 --> 00:02:11,895
أبي، هل تسير بطريقة غريبة؟

62
00:02:11,897 --> 00:02:14,132
بريك، هل تأكل بطريقة غريبة؟
اذهب للمدرسة

63
00:02:15,419 --> 00:02:17,535
مرحبًا يا بريك

64
00:02:17,537 --> 00:02:19,069
ما رأيك في هذا الصوت؟

65
00:02:19,071 --> 00:02:20,738
سوف أعتذر عن العمل بحجة مرضية

66
00:02:20,740 --> 00:02:22,372
تعرف، بسبب موضوع أكسل

67
00:02:22,374 --> 00:02:24,341
أشعر حقًا أني بحاجة ليوم نقاهة نفسية

68
00:02:25,410 --> 00:02:26,744
أريد أن يبدو صوتي حقيقيًا

69
00:02:26,746 --> 00:02:28,145
هل ستخبرني ألا أحضر للعمل؟

70
00:02:28,759 --> 00:02:30,050
أنت تخبئين الكحة

71
00:02:30,052 --> 00:02:32,215
إن أردتِ أن يصدقوها
يجب أن تضعيها في النهاية

72
00:02:32,217 --> 00:02:35,252
جميل، تعجبني طريقة تفكيرك

73
00:02:36,588 --> 00:02:39,089
ريتا! ياللمفاجأة

74
00:02:39,091 --> 00:02:40,590
لمعلوماتك، لم يكن أنا

75
00:02:40,592 --> 00:02:42,259
من أصدر شكوى الإزعاج الأسبوع الماضِ

76
00:02:42,261 --> 00:02:44,662
من لا يحب سماع موسيقى صاخبة
في الثانية صباحًا؟

77
00:02:44,664 --> 00:02:46,563
أريدك أن توصليني لمكان ما

78
00:02:46,565 --> 00:02:48,198
بكل سرور

79
00:02:48,200 --> 00:02:50,400
لكنني متعبة في الحقيقة

80
00:02:50,402 --> 00:02:52,369
لم يظهر عليكِ التعب منذ ثانية

81
00:02:52,371 --> 00:02:54,737
حسنًا، لست متعبة
لكني يجب أن أذهب للعمل

82
00:02:54,739 --> 00:02:56,559
كلا، لستِ مضطرة لذلك
أقيمي علاقة مع مديرك

83
00:02:56,608 --> 00:02:58,075
عندئذٍ يمكنك الحضور والانصراف
 وقتما شئتِ

84
00:02:58,177 --> 00:03:00,143
أنا حاضرة في عملي الآن
لذا هيا بنا

85
00:03:00,145 --> 00:03:01,211
أسرعي أيتها المدللة

86
00:03:01,213 --> 00:03:02,879
هيا. ليس عندي اليوم بطوله

87
00:03:02,881 --> 00:03:05,114
ألا يمكن لأحد أبنائك أن يوصلك؟ -
كلهم كسالى -

88
00:03:05,116 --> 00:03:07,484
ظننت أنهم سيساعدوني عندما يكبرون
لكن لم يحصل

89
00:03:07,486 --> 00:03:09,018
أنا الوحيدة التي تخرج من البيت

90
00:03:09,020 --> 00:03:11,221
وتختلس المعادن من المنازل المهجورة

91
00:03:11,223 --> 00:03:14,057
أخبرتهم أن الكورنفليكس لا تثمره الأشجار

92
00:03:14,059 --> 00:03:17,093
مديري يتصرف بسخافة إذا تأخرت
لذا...

93
00:03:17,095 --> 00:03:20,163
تعرفين أني مازلت مجروحة عاطفيًا
وجسديًا نوعًا ما

94
00:03:20,165 --> 00:03:22,298
منذ اعتديتِ علي في الهالويين الماضي

95
00:03:22,300 --> 00:03:24,600
ولم أتقدم ببلاغ للشرطة
لكني بوسعي فعل ذلك

96
00:03:24,602 --> 00:03:27,070
أتعرفين لماذا لم أفعلها؟
لأني جارة طيبة

97
00:03:27,072 --> 00:03:31,040
وأفترض أنكِ تودين مبادلتي
بنفس النوايا الحسنة

98
00:03:31,042 --> 00:03:34,376
أو يمكنك أن تعطيني مفاتيح سيارتك بكل بساطة

99
00:03:36,047 --> 00:03:37,747
حسنًا، هيا بنا

100
00:03:38,850 --> 00:03:40,016
ما وجهتنا؟

101
00:03:40,018 --> 00:03:41,084
قودي السيارة وحسب

102
00:03:41,086 --> 00:03:43,619
سوف أخبرك الاتجاهات

103
00:03:45,256 --> 00:03:46,288
ثقِ في

104
00:03:46,290 --> 00:03:49,125
احترسي من هذا

105
00:03:49,127 --> 00:03:51,127
ما... ماذا به؟

106
00:03:51,129 --> 00:03:52,995
ليس من شأنك

107
00:03:52,997 --> 00:03:54,563
مقرمشات جبنة؟

108
00:03:56,900 --> 00:04:02,904
قلت واحدة

109
00:04:05,642 --> 00:04:07,375
مايك، هل أنت هنا؟

110
00:04:07,377 --> 00:04:08,710
كيف حال قدمك؟

111
00:04:08,712 --> 00:04:11,179
كيف حال قدمك أنت؟
قدمي بخير

112
00:04:11,181 --> 00:04:12,881
هل فاتني شيء ما؟
عمَ تتحدثون؟

113
00:04:12,883 --> 00:04:14,182
مايك وقع وقعة كبيرة

114
00:04:14,184 --> 00:04:15,283
لم أقع

115
00:04:15,285 --> 00:04:17,485
خطوت خطوة خاطئة وحسب
ليس أمرًا مهمًا

116
00:04:17,487 --> 00:04:19,320
مهلًا. هل حصل ذلك هنا؟

117
00:04:19,322 --> 00:04:21,189
ما هذا؟
هل هو مكان نثرثر فيه؟

118
00:04:21,191 --> 00:04:22,657
أم مكان نفجر فيه الأشياء؟

119
00:04:22,659 --> 00:04:23,658
اخرجوا من هنا

120
00:04:23,660 --> 00:04:24,960
أنا مسؤول السلامة

121
00:04:24,962 --> 00:04:27,428
لو حصلت حادثة في المحجر

122
00:04:27,430 --> 00:04:28,663
يجب أن أبلغ عنها

123
00:04:28,665 --> 00:04:30,798
يجب أن نتبع القواعد

124
00:04:30,800 --> 00:04:32,133
القواعد يا رجل

125
00:04:32,135 --> 00:04:34,702
والآن أصبحت الحكومة تتحكم في سقطاتنا

126
00:04:34,704 --> 00:04:36,771
اسقط كما تحب أيها الرجل المدير

127
00:04:36,773 --> 00:04:39,440
طبعًا لن تقدر على التفوق على تلك السقطة

128
00:04:39,442 --> 00:04:40,608
كانت سقطة أسطورية

129
00:04:40,610 --> 00:04:42,443
وكأنه كان يسبح في الهواء

130
00:04:42,445 --> 00:04:43,878
بدا وكأنها استمرت للأبد

131
00:04:43,880 --> 00:04:44,879
كنت أقول لحالي

132
00:04:44,881 --> 00:04:46,547
متى سيرتطم بالأرض؟

133
00:04:46,549 --> 00:04:47,848
ثم ارتطم فعلًا

134
00:04:47,850 --> 00:04:50,351
آسف يا مايك. ليس أمامي خيار آخر
يجب أن أبلغ بالحادثة

135
00:04:50,353 --> 00:04:52,520
حسنًا، ربما سأبلغ عن وقوفكم هنا
ومضايقتكم لي

136
00:04:52,522 --> 00:04:53,988
بينما يفترض أن تكونوا مشغولين بالعمل

137
00:04:53,990 --> 00:04:56,991
وسوف أضطر للإبلاغ عن هذا السلوك أيضًا

138
00:04:56,993 --> 00:04:58,225
اخرجوا من هنا

139
00:05:01,397 --> 00:05:03,397
حسنًا انعطفي يمينًا هناك

140
00:05:03,399 --> 00:05:05,599
لكن هذا يأخذنا للطريق السريع

141
00:05:05,601 --> 00:05:07,134
طبعًا
هكذا نصل إليه

142
00:05:07,136 --> 00:05:08,936
حسنًا، آسفة
لكني ظننت

143
00:05:08,938 --> 00:05:11,338
أني سأوصلك للمتجر أو للطبيب

144
00:05:11,340 --> 00:05:12,840
أو المحكمة أو ما شابه

145
00:05:12,842 --> 00:05:13,841
سوف يفوتك

146
00:05:17,905 --> 00:05:19,584
لست متأكدة من جدول أكسل

147
00:05:19,609 --> 00:05:21,609
لكنه تخصص إدارة أعمال
لذا لنحاول في قاعة هابرد

148
00:05:21,611 --> 00:05:22,809
هيا بنا -
عفوًا -

149
00:05:22,811 --> 00:05:25,025
ستمر على مبنى الصحافة أيضًا

150
00:05:25,065 --> 00:05:26,064
لكي توصلني، أليس كذلك؟

151
00:05:26,066 --> 00:05:27,333
لا يبدو أنه سكران

152
00:05:27,335 --> 00:05:29,168
أثناء النهار نوصل الأشخاص المصابين

153
00:05:29,170 --> 00:05:30,569
حصل هذا عندما كنت سكرانًا

154
00:05:31,739 --> 00:05:33,572
ذات مرة ارتشفت ليموناضة قاسية

155
00:05:33,574 --> 00:05:37,243
ثم تشنجت لذلك أنا أتفهم مخاطر الكحول

156
00:05:37,719 --> 00:05:38,884
أظن ما يجب أن تفعله هو...

157
00:05:38,886 --> 00:05:39,884
أكسل

158
00:05:39,886 --> 00:05:41,385
أكسل، قف
انتظر

159
00:05:41,387 --> 00:05:43,989
هذا هو، هذا هو
الحقه

160
00:05:43,991 --> 00:05:45,724
هيا، هيا، الحقه

161
00:05:45,726 --> 00:05:46,891
أكسل، قف

162
00:05:46,893 --> 00:05:48,392
أريد أن أتحدث معك وحسب

163
00:05:48,394 --> 00:05:50,095
عفوًا، محاضرة الصحافة؟

164
00:05:50,097 --> 00:05:52,263
ماتت الصحافة
ابدأ مدونة

165
00:06:00,674 --> 00:06:03,108
ما الذي يحصل؟

166
00:06:03,110 --> 00:06:05,043
مايك، هذا توم هانسون

167
00:06:05,045 --> 00:06:06,945
المسؤول عن شروط الأمان والسلامة

168
00:06:06,947 --> 00:06:09,080
مرحبًا أستاذ مايك
هل أنت الشخص المصاب

169
00:06:09,082 --> 00:06:10,515
لا يوجد شخص مصاب

170
00:06:10,517 --> 00:06:11,650
أنا لست مصاب

171
00:06:11,652 --> 00:06:12,984
وماذا عن كاحلك؟

172
00:06:12,986 --> 00:06:14,051
إنه لا شيء

173
00:06:14,053 --> 00:06:16,220
كما أخبرت موظفي الذي سيطرد قريبًا

174
00:06:16,222 --> 00:06:17,888
أن قدمي هبطت بشكل خاطيء وحسب

175
00:06:17,890 --> 00:06:20,158
لقد تمددت من الخلف

176
00:06:20,160 --> 00:06:22,126
أجل، نسميها إصابة أعلى الكعب

177
00:06:22,128 --> 00:06:24,395
كلا، أظن أنها إصابة كرة قدم قديمة

178
00:06:24,397 --> 00:06:26,764
وللوضوح فحسب
كنت مرتديًا حذاء العمل

179
00:06:27,767 --> 00:06:28,932
انتباه فريق ب

180
00:06:28,934 --> 00:06:31,269
من فضلكم توجهوا إلى مقطورة الإدارة

181
00:06:31,271 --> 00:06:33,923
انظروا، كان أمرًا سخيفًا وحسب

182
00:06:33,925 --> 00:06:35,187
ليست مشكلة عويصة

183
00:06:35,189 --> 00:06:36,807
يجب أن نكف الحديث عنها وحسب

184
00:06:36,809 --> 00:06:37,975
مع كامل احترامي

185
00:06:37,977 --> 00:06:39,930
لا يجب أن نكف الحديث عن السلامة أبدًا

186
00:06:40,580 --> 00:06:41,646
مرحبًا جميعًا

187
00:06:41,648 --> 00:06:43,781
بسبب حادثة السيد هيك مؤخرًا

188
00:06:43,783 --> 00:06:47,017
سوف نأخذ بعض الوقت الآن
للتدريب على الاستخدام الآمن للسلم

189
00:06:47,019 --> 00:06:48,318
أرجوكم

190
00:06:48,320 --> 00:06:50,467
هل يمكن أن يفعل ذلك؟ -
أستاذ هيك، هل يمكن أن تأتي هنا؟ -

191
00:06:50,469 --> 00:06:51,627
سوف تساعدني في التوضيح

192
00:06:54,452 --> 00:06:56,160
أهم شيء يجب تذكره

193
00:06:56,162 --> 00:06:59,296
استخدموا الدرابزين دائمًا

194
00:07:00,800 --> 00:07:01,965
والآن، في أول خطوة

195
00:07:01,967 --> 00:07:04,902
يجب أن تستخدموا القدم الأقوى

196
00:07:06,371 --> 00:07:10,140
ولا... أكرر، لا تفوتوا خطوة

197
00:07:10,142 --> 00:07:13,077
حسنًا يا سيد هيك
أرنا كيف تصعد السلم

198
00:07:15,247 --> 00:07:16,680
على مهلك

199
00:07:16,682 --> 00:07:18,582
لا شيء عاجل أبدًا

200
00:07:18,584 --> 00:07:21,351
يجبرك أن تتغاضى عن صعود السلم بأمان

201
00:07:21,353 --> 00:07:24,421
والآن، أرِنا الطريقة الصحيحة في النزول

202
00:07:24,423 --> 00:07:25,522
جيد

203
00:07:25,524 --> 00:07:26,723
جيد جدًا

204
00:07:26,725 --> 00:07:29,058
وقد استخدمت الدرابزين في الهبوط أيضًا

205
00:07:29,060 --> 00:07:30,059
أعجبني هذا

206
00:07:30,061 --> 00:07:31,552
هل انتهينا هنا؟ -
كلا -

207
00:07:31,554 --> 00:07:32,562
لابد أن يأخذ كل واحد دورًا

208
00:07:32,564 --> 00:07:33,896
اصطفوا يا شباب

209
00:07:37,969 --> 00:07:39,736
انتبه يا آكل الهوت-دوج

210
00:07:39,738 --> 00:07:42,071
قدمك بأكملها على الدرجة

211
00:07:46,177 --> 00:07:48,378
لا يمكن أن تأمر التشاك بما يفعه
يا رجل الحكومة

212
00:07:49,514 --> 00:07:51,814
قاوموا السلطة

213
00:07:52,884 --> 00:07:54,718
ابتعدي عني
ساعدوني

214
00:07:54,720 --> 00:07:56,219
اسمعني يا أكسل

215
00:07:56,221 --> 00:07:58,186
سوف نعقد هذا الحوار

216
00:07:58,188 --> 00:08:00,723
سواء حصل الآن أو لاحقًا

217
00:08:00,725 --> 00:08:02,758
أختار وقتًا لاحق
والآن اتركيني في حالي

218
00:08:02,760 --> 00:08:04,860
لا أريد أن ترغمني على هذا

219
00:08:05,863 --> 00:08:07,195
ليس الشعر!
ليس الشعر!

220
00:08:07,197 --> 00:08:08,697
إنه تذكرتي إلى النجومية على يوتيوب

221
00:08:08,699 --> 00:08:09,698
أرجوكِ
حسنًا، حسنًا

222
00:08:09,700 --> 00:08:11,367
أنا منصت
أنا منصت

223
00:08:11,369 --> 00:08:12,668
حسنًا يا أكسل

224
00:08:12,670 --> 00:08:16,338
أعرف أن أمي قالت أمورًا عن آيبرل
ما كان يجب أن تقولها

225
00:08:16,340 --> 00:08:18,540
لكن عائلتنا ليست قوية جدًا

226
00:08:18,542 --> 00:08:21,543
لدرجة أن نحتمل 
خسارة أفرادها يمينًا ويسارًا

227
00:08:21,545 --> 00:08:23,514
عيد الشكر كان مقرفًا

228
00:08:23,516 --> 00:08:26,848
لذا أرجوك عدني أن تأتي للبيت
في الكريسماس

229
00:08:27,705 --> 00:08:29,285
لا أستطيع أن أعدك بذلك

230
00:08:29,287 --> 00:08:30,846
لكن يجب أن تفعل ذلك

231
00:08:30,848 --> 00:08:33,420
لا يمكن أن نقوم بتقاليدنا العائلية بدونك

232
00:08:33,615 --> 00:08:36,182
عندما ننشد ترانيم الكريسماس
أنت الشخص الذي...

233
00:08:36,184 --> 00:08:37,805
يحاول تسلق النافذة والهروب منا

234
00:08:37,830 --> 00:08:39,103
عندما أخبز أشخاص بخبز الجنزبيل

235
00:08:39,105 --> 00:08:41,138
أنت من يأكل كل رؤسها

236
00:08:41,445 --> 00:08:43,145
والآن هل ستترك أهل الريف في الكريسماس

237
00:08:43,147 --> 00:08:45,014
يضايقون بعضهم البعض هذا العام؟

238
00:08:45,016 --> 00:08:46,557
لو لم تأتِ

239
00:08:46,559 --> 00:08:48,851
قد يمر الكريسماس بكل سلاسة

240
00:08:48,853 --> 00:08:51,286
وربما يكون ذلك تقليد الكريسماس
عند عائلات أخرى

241
00:08:51,288 --> 00:08:53,228
لكنه حتمًا ليس كذلك عندنا

242
00:08:53,230 --> 00:08:54,757
حسنًا، سوف تضطرين للعثور على شخص آخر

243
00:08:54,759 --> 00:08:56,125
ليشوه رجل الجليد

244
00:08:56,127 --> 00:08:58,661
لأني لا أستطيع التواجد
مع أشخاص يكرهون حبيبتي

245
00:08:58,663 --> 00:09:00,496
حسنًا، لنكن منصفين يا أكسل

246
00:09:00,498 --> 00:09:03,533
لم نتصرف معها سوى بلطف وأدب

247
00:09:03,535 --> 00:09:05,902
ربما يجب أن نتعرف عليها أكثر

248
00:09:05,904 --> 00:09:07,102
أو نبدأ معها من جديد

249
00:09:07,104 --> 00:09:08,670
سو أنا بعمر 22

250
00:09:08,672 --> 00:09:10,705
ربما لا أحتاج العائلة قدر ما تحتاجينها

251
00:09:10,707 --> 00:09:12,641
ربما أحتاج استراحة منكم

252
00:09:13,710 --> 00:09:16,608
لا أظن أنه من المسموح لك فعل ذلك

253
00:09:20,251 --> 00:09:22,851
حسنًا، ما أن يوقع الجميع
على تعهد بالاستخدام الآمن للسلم

254
00:09:22,853 --> 00:09:24,521
سيكون معي كل ما أحتاجه

255
00:09:24,523 --> 00:09:25,639
شكرًا للرب

256
00:09:25,641 --> 00:09:27,689
وجدت تصوير لسقطة مايك

257
00:09:27,691 --> 00:09:29,229
من كاميرا المراقبة

258
00:09:29,231 --> 00:09:31,226
سوف يرينا ذلك أين حصلت بالضبط

259
00:09:31,228 --> 00:09:32,428
كلا، كلا، لن تريكم ذلك

260
00:09:32,430 --> 00:09:33,929
لمَ لا تقحم واحدة دونات

261
00:09:33,931 --> 00:09:36,265
في فمك الثرثار يا ديف؟

262
00:09:36,267 --> 00:09:37,732
مهلًا، مهلًا

263
00:09:38,415 --> 00:09:40,436
وقعت بالأمس، صحيح؟

264
00:09:40,438 --> 00:09:41,670
أجل

265
00:09:41,672 --> 00:09:43,304
حسنًا إذًا، هذا الرقم خطأ

266
00:09:43,306 --> 00:09:46,074
أجل لكنها لم تكن إصابة في مكان العمل

267
00:09:46,076 --> 00:09:47,641
بل كان أمرًا سخيفًا مني وحسب

268
00:09:47,643 --> 00:09:48,776
لا، لا، لا

269
00:09:48,778 --> 00:09:52,051
لو أكملنا 365 يوم بلا أي إصابات

270
00:09:52,053 --> 00:09:54,315
فإن الشركة تهدينا حفلة كعكات كوبية

271
00:09:54,317 --> 00:09:57,251
حيث يرسلون لنا كعكات كويبة
من مخبز راقِ ومغلفة في صندوق

272
00:09:57,253 --> 00:09:59,353
ومعها بطاقة تقول
"أحسنتم"

273
00:09:59,355 --> 00:10:00,654
آسف يا شباب

274
00:10:00,656 --> 00:10:02,156
ربما في العام المقبل

275
00:10:02,855 --> 00:10:04,425
وكنا قد اقتربنا كثيرًا

276
00:10:04,427 --> 00:10:05,793
يأخذون صوركم

277
00:10:05,795 --> 00:10:07,595
ويضعونها في صحيفة الشركة
وما إلى ذلك

278
00:10:07,597 --> 00:10:08,963
كنت أتطلع لاستخدام تلك الصورة

279
00:10:08,965 --> 00:10:11,199
في صفحتي
على موقع المواعدة المخصص للمزارعين وحسب

280
00:10:11,546 --> 00:10:13,253
أحسنت يا مايك

281
00:10:13,255 --> 00:10:15,303
الحياة فيها أمور أهم

282
00:10:15,305 --> 00:10:17,004
من حفلة كعكات كوبية

283
00:10:18,140 --> 00:10:20,039
وفي النهاية، سوف نفكر في إحداها

284
00:10:24,045 --> 00:10:25,745
يوم جميل لقيادة السيارة

285
00:10:25,747 --> 00:10:27,481
إنه أمر يشعر بالاسترخاء
أليس كذلك؟

286
00:10:27,483 --> 00:10:29,849
يبدو أن هذا الأمر أصبح جديًا

287
00:10:29,851 --> 00:10:31,985
وأنا يجب أن أعود لتحضير العشاء لعائلتي

288
00:10:31,987 --> 00:10:34,154
والأشخاص الذين يعرفون أين أنا

289
00:10:34,156 --> 00:10:36,189
لا شيء يضاهي الطريق المفتوح

290
00:10:36,191 --> 00:10:39,259
أشعر أني محاصرة في ذلك الحي
الذي يشبه حوض السمك

291
00:10:39,261 --> 00:10:40,994
حيث يحكم عليكِ الجميع

292
00:10:40,996 --> 00:10:42,662
هل تعرفين الجارة التي لا أحبها حقًا؟

293
00:10:42,664 --> 00:10:44,498
إنها نانسي دوناهيو

294
00:10:45,667 --> 00:10:47,700
لا أدري. إنها لطيفة

295
00:10:47,702 --> 00:10:49,569
ماذا لا يعجبك فيها؟

296
00:10:49,571 --> 00:10:51,204
تظن أنها الأفضل

297
00:10:51,206 --> 00:10:53,739
منزلها هو الأفضل
وأولادها هم الأفضل

298
00:10:53,741 --> 00:10:54,740
مثل تلك البنت

299
00:10:54,742 --> 00:10:56,416
والولد الذي دخل الجامعة الفاخرة

300
00:10:56,418 --> 00:10:58,144
والآخر الغريب الذي يقرأ كثيرًا

301
00:10:58,146 --> 00:10:59,595
ذلك الأخير ابني أنا

302
00:10:59,597 --> 00:11:01,280
وتظن أنها أفضل من الجميع

303
00:11:01,282 --> 00:11:03,315
لأن أولادها المراهقون لا يرتدون حفاظات

304
00:11:03,317 --> 00:11:05,251
هذا ما يعجبني في وفيكِ

305
00:11:05,253 --> 00:11:06,952
فنحن لا نهتم بحديقتنا

306
00:11:06,954 --> 00:11:09,455
حسنًا... أنا أهتم بها قليلًا

307
00:11:09,457 --> 00:11:10,856
لكن... لكن... أوفقك الرأي

308
00:11:10,858 --> 00:11:12,791
وكأن الناس الذين يضنعون لكِ المربى

309
00:11:12,793 --> 00:11:14,660
لا يريدون في الحقيقة أن يعطوكِ مربى

310
00:11:14,662 --> 00:11:15,994
بل يريدون أن يغيظوكِ بأنهم صنعوها

311
00:11:15,996 --> 00:11:17,229
أعرف قصدك

312
00:11:17,231 --> 00:11:19,798
ما الفراغ القاتل الذي تعانون منه في حياتكم

313
00:11:19,800 --> 00:11:21,974
لكي تغيظوا جيرانكم بالمربي؟

314
00:11:23,638 --> 00:11:25,337
بالضبط

315
00:11:25,339 --> 00:11:27,939
<i>ربما ريتا ليست سيئة</i>

316
00:11:27,941 --> 00:11:30,290
<i>ربما لسنا مختلفتين لتلك الدرجة</i>

317
00:11:30,292 --> 00:11:32,978
<i>وربما تكون مرحة قليلًا</i>

318
00:11:32,980 --> 00:11:34,813
<i>ما الذي كان يقلقني؟</i>

319
00:11:35,816 --> 00:11:37,049
تبًا

320
00:11:37,051 --> 00:11:38,616
لقد ابتعدت عن النطاق المسموح لي

321
00:11:43,356 --> 00:11:46,624
لا أظن أنه مسموح لك فعل ذلك

322
00:11:46,626 --> 00:11:48,293
لا تخافي
هذا يحصل طوال الوقت

323
00:11:48,295 --> 00:11:50,662
لو لم أنزع ذلك الشيء
لما استطعت الذهاب لأي مكان

324
00:11:51,865 --> 00:11:55,834
حظًا سعيدًا في العثور على هذا
يا بارني فايف

325
00:12:00,372 --> 00:12:01,405
أبي

326
00:12:02,508 --> 00:12:03,774
أين أمي؟

327
00:12:03,776 --> 00:12:04,775
لا أدري

328
00:12:04,777 --> 00:12:06,010
أرسلت رسالة

329
00:12:06,012 --> 00:12:08,779
أنها ذهبت في مشوار
مع ريتا جلوسنر

330
00:12:08,781 --> 00:12:10,380
هل تعرف أي شيء
عن خبز الكعكات الكوبية

331
00:12:10,382 --> 00:12:11,949
أعرف أن أمي تستخدم خليط جاهز

332
00:12:11,951 --> 00:12:13,283
أجل، أعرف ذلك

333
00:12:13,285 --> 00:12:15,953
لكن أين أكواب العيار وطبق الخلط؟

334
00:12:15,955 --> 00:12:18,155
أكواب العيار في درج الكراكيب

335
00:12:18,157 --> 00:12:20,457
وطبق الخلط يحوي رسائلنا البريدية

336
00:12:23,963 --> 00:12:25,696
وأظن أنك يفترض أن تضع

337
00:12:25,698 --> 00:12:27,998
الأوراق الزهرية والخضراء حولها

338
00:12:28,000 --> 00:12:29,734
ما قصدك بـ"حولها"؟

339
00:12:29,736 --> 00:12:31,368
عندما تنتهي من الكعكة

340
00:12:31,370 --> 00:12:32,369
تأكل الورقة

341
00:12:32,371 --> 00:12:33,670
هل نحتاجها حقًا؟

342
00:12:33,672 --> 00:12:34,300
لا أدري

343
00:12:34,373 --> 00:12:36,305
لو لم يكن معها أوراق
أظنها ستصبح كعكات انجليزية

344
00:12:36,407 --> 00:12:37,406
لكن لو تحتاجها

345
00:12:37,408 --> 00:12:38,842
عندي بعض أوراق الرسم البياني

346
00:12:38,844 --> 00:12:40,643
حسنًا، الورق هو الورق

347
00:12:43,070 --> 00:12:44,901
لماذا تصنع كعكات كوبية أصلًا؟

348
00:12:44,903 --> 00:12:48,084
كان يفترض أن يقيم الرجال في العمل
حفلة كعكات كوبية

349
00:12:48,086 --> 00:12:50,987
لأنهم أمضوا 365 يوم بلا إصابات عمل

350
00:12:50,989 --> 00:12:53,857
لكن سقط أحدهم بعد ذلك

351
00:12:53,859 --> 00:12:54,858
هل كانت سقطة مضحكة؟

352
00:12:54,860 --> 00:12:56,893
كلا، لم تكن مضحكة مطلقًا

353
00:12:56,895 --> 00:12:58,795
أنت من سقط، أليس كذلك؟

354
00:13:00,331 --> 00:13:02,325
أجل، حسنًا
سقطت في العمل

355
00:13:02,350 --> 00:13:03,599
مبروك
حللت اللغز

356
00:13:03,601 --> 00:13:04,768
هل أنت مسرور؟

357
00:13:04,770 --> 00:13:06,702
هذا يفسر الكعكات
لقد وقعت على رأسك

358
00:13:06,704 --> 00:13:08,271
والآن ظهر عليك تغير في السلوك

359
00:13:08,273 --> 00:13:09,272
اتبع اصبعي

360
00:13:09,274 --> 00:13:10,373
كلا، أنا بخير

361
00:13:10,375 --> 00:13:11,874
كل ما في الأمر

362
00:13:11,876 --> 00:13:14,543
أني مستاء لحصول ذلك في العمل

363
00:13:14,958 --> 00:13:17,179
أنت محرج

364
00:13:17,512 --> 00:13:18,881
هل قلت أني محرج؟

365
00:13:18,883 --> 00:13:20,182
أنا لست محرج

366
00:13:20,184 --> 00:13:23,286
حسنًا، كل ما أقوله
لو كنت محرجًا، فلا تقسَ على نفسك

367
00:13:23,288 --> 00:13:25,053
صدقني، أنت في ملعبي الآن

368
00:13:25,055 --> 00:13:26,922
المشكلة ليست أنك محرج

369
00:13:26,924 --> 00:13:29,191
المشكلة أنك لا تحرج نفسك كثيرًا

370
00:13:29,193 --> 00:13:30,861
أنا أضع نفسي في موقف الحرج طوال الوقت

371
00:13:30,863 --> 00:13:33,296
اليوم مثلًا
بدأت في أكل شعر فتاة

372
00:13:33,298 --> 00:13:35,431
كان في رأسها وفي شطيرتي

373
00:13:35,433 --> 00:13:36,565
لكن لو سألتني

374
00:13:36,567 --> 00:13:37,966
ما الأمر المحرج الذي حصل لي بالأمس

375
00:13:37,968 --> 00:13:39,368
لن أقدر أن أخبرك

376
00:13:39,370 --> 00:13:40,569
لا أتذكر

377
00:13:40,571 --> 00:13:42,316
الأمر يصبح جزء من نسيج حياتك

378
00:13:42,318 --> 00:13:44,071
هذا لن يحصل

379
00:13:44,073 --> 00:13:46,174
لأني لن أحرج نفسي مرة أخرى

380
00:13:46,176 --> 00:13:47,975
والآن اعطني الزينة الملونة

381
00:13:47,977 --> 00:13:49,877
يقول لو وضعتها على الخليط

382
00:13:49,879 --> 00:13:51,379
سوف يعطيك مظهر مبهج

383
00:13:51,381 --> 00:13:53,080
أظن أن الرفاق سوف يعجبهم ذلك

384
00:13:54,117 --> 00:13:56,618
أبي، لو كنت قلقًا من الشعور بالحرج

385
00:13:56,620 --> 00:13:59,086
فأنت تعمل في محجر، صحيح؟

386
00:13:59,088 --> 00:14:00,822
هل هناك كهف أو مكان ما 
يمكن أن تذهب إليه

387
00:14:00,824 --> 00:14:01,956
لكي تبكي حتى تستريح؟

388
00:14:02,467 --> 00:14:04,392
بريك، الوضع ليس سيئًا لتلك الدرجة

389
00:14:04,394 --> 00:14:07,295
حسنًا لو لم يكن سيئًا
لدرجة احتياجك لكهف تبكي فيه

390
00:14:07,297 --> 00:14:12,467
فما الذي يقلقك إذًا؟

391
00:14:13,865 --> 00:14:17,271
أظن أنك يفترض أن تسخن الفرن
لدرجة حرارة 375

392
00:14:17,273 --> 00:14:18,739
فهمت
فعلت ذلك

393
00:14:18,741 --> 00:14:20,107
سبقتك في ذلك

394
00:14:20,109 --> 00:14:21,193
اللحاف

395
00:14:29,194 --> 00:14:30,484
ابقِ هنا وانتبهي للحقيبة

396
00:14:30,486 --> 00:14:31,485
سوف أشتري وجبات خفيفة

397
00:14:31,487 --> 00:14:32,920
هل تحبين اللحم المقدد؟

398
00:14:32,922 --> 00:14:35,656
لقد استغرقنا وقتًا أطول مما توقعت

399
00:14:35,658 --> 00:14:37,624
ويجب أن أعود إلى...

400
00:14:37,626 --> 00:14:38,861
لحم!

401
00:14:43,699 --> 00:14:45,099
حضرة الضباط؟

402
00:14:45,101 --> 00:14:46,968
عذرًا، مرحبًا

403
00:14:46,970 --> 00:14:48,135
آسفة لإزعاجكم

404
00:14:48,137 --> 00:14:49,470
هل يمكن أن أسألكم سؤلًا؟

405
00:14:49,472 --> 00:14:50,504
أجل سيدتي

406
00:14:50,506 --> 00:14:53,474
على الأرجح تُسألون كثير عن هذا الأمر

407
00:14:53,476 --> 00:14:54,575
"الشريك في الجريمة"

408
00:14:54,577 --> 00:14:56,810
ما المقصود من ذلك حقًا؟

409
00:14:56,812 --> 00:14:59,380
عندما تخطط لشيء مع شخص ما

410
00:14:59,382 --> 00:15:01,382
أو عندما تكون على الطريق مثلًا؟

411
00:15:01,384 --> 00:15:02,983
هل هناك مشكلة؟ -
كلا -

412
00:15:02,985 --> 00:15:04,251
كلا، كلا

413
00:15:04,253 --> 00:15:06,420
الأمر فقط أني كنت أسأل عن الموضوع

414
00:15:06,422 --> 00:15:09,590
رأيتكم هنا وفكرت
"لمَ لا أسأل الخبراء؟"

415
00:15:10,760 --> 00:15:12,325
وهذا استفسار آخر
الإغراء والتحريض

416
00:15:12,327 --> 00:15:14,160
هل هما نفس الأمر أم مختلفان؟

417
00:15:14,162 --> 00:15:15,729
هل يمكن أن تغري بدون التحريض؟

418
00:15:15,731 --> 00:15:17,831
هل يمكن أن يجبرك أحد
على الإغراء والتحريض؟

419
00:15:17,833 --> 00:15:19,600
هل أنتِ واقعة في مشكلة ما؟

420
00:15:19,602 --> 00:15:21,301
كلا، لا أظن

421
00:15:21,303 --> 00:15:23,270
لأنه لو كنتِ تشعرين بالارتياح أكثر

422
00:15:23,272 --> 00:15:24,505
للتحدث في قسم الشرطة، يمكننا...

423
00:15:24,507 --> 00:15:26,072
كلا، كلا، كلا

424
00:15:27,276 --> 00:15:28,908
إنها مجرد أمور أفكر فيها

425
00:15:28,910 --> 00:15:30,510
بعض الناس يفكرون في أمور عشوائية

426
00:15:30,512 --> 00:15:33,679
أنا مثلًا أفكر في الجرائم
والأمور القضائية

427
00:15:34,916 --> 00:15:37,450
ها قد أتت صديقتي ريتا جلوسنر

428
00:15:37,452 --> 00:15:40,620
التي تقطن في 418 بريشوود أورسن

429
00:15:40,622 --> 00:15:42,221
لمجرد العلم بالشيء
وداعًا

430
00:15:45,192 --> 00:15:47,359
حقًا، هل ترين أي مناطق صلعاء؟

431
00:15:47,361 --> 00:15:49,261
أظنها جذبت خصلة من شعري

432
00:15:49,263 --> 00:15:50,296
غير مقبول

433
00:15:50,298 --> 00:15:52,097
تريد أن يعود كل شيء لما كان

434
00:15:52,099 --> 00:15:53,733
خمني ما حصل
لن أفعل ذلك

435
00:15:53,735 --> 00:15:55,067
لقد أهانوا أمرًا أحبه

436
00:15:55,069 --> 00:15:56,402
هذا لئيم جدًا

437
00:15:56,404 --> 00:15:58,170
ماذا أهانوا؟

438
00:15:59,273 --> 00:16:00,472
الكورن-دوج

439
00:16:00,474 --> 00:16:02,040
إنهم يكرهوه

440
00:16:02,042 --> 00:16:03,842
على أي حال، لا يمكن
أن يخبروني كيف أدير حياتي

441
00:16:03,844 --> 00:16:05,376
أنا رجل ناضج الآن

442
00:16:05,378 --> 00:16:07,345
هذا دغدغني

443
00:16:07,347 --> 00:16:09,748
أظنني أفهم ما تقصده
إن عائلتي تكرهك

444
00:16:09,750 --> 00:16:11,215
ماذا؟

445
00:16:11,217 --> 00:16:13,452
أجل، يظنون أني يمكنني الارتباط
بمن هو أفضل منك كثيرًا

446
00:16:13,454 --> 00:16:14,586
كثيرًا؟

447
00:16:14,588 --> 00:16:16,588
أنت رائعة... لا أقصد سوءً

448
00:16:16,590 --> 00:16:17,956
وتستحقين حبيبًا رائعً

449
00:16:17,958 --> 00:16:19,458
لكني ظننت أن ذلك الحبيب هو أنا

450
00:16:19,460 --> 00:16:21,493
أحبوا دوج ديكسون كثيرًا

451
00:16:21,495 --> 00:16:22,694
إنه يملك قاربًا

452
00:16:22,696 --> 00:16:24,228
دوج ديكسو... هذا ما أقصده

453
00:16:24,230 --> 00:16:26,097
أهلنا يظنون أنهم يعرفون مصلحتنا

454
00:16:26,099 --> 00:16:27,432
لكنهم في الحقيقة لا يعرفونها

455
00:16:27,434 --> 00:16:29,568
نحن نعرف مصلحتنا
حتى الجدة تي-تي؟

456
00:16:29,570 --> 00:16:31,703
خصوصًا الجدة تي-تي

457
00:16:31,885 --> 00:16:32,883
هل تعرفين؟

458
00:16:32,885 --> 00:16:35,052
من يهتم لرأي الآخرين؟

459
00:16:35,054 --> 00:16:36,787
نحن نعرف أنا حبنا حقيقي

460
00:16:36,789 --> 00:16:39,123
ولا نحتاج أن يخبرنا الناس 
كيف نعيش حياتنا

461
00:16:39,125 --> 00:16:40,324
أجل

462
00:16:40,326 --> 00:16:42,260
المهم أننا مع بعض

463
00:16:42,262 --> 00:16:44,762
وعائلتك تحبني

464
00:16:44,764 --> 00:16:48,166
و... ونحن نحب بعض

465
00:16:55,266 --> 00:16:57,308
يا لهوي

466
00:16:57,310 --> 00:16:58,490
لكم من الوقت كنت نائمة؟

467
00:16:58,697 --> 00:17:00,230
منذ ثلاث ولايات

468
00:17:00,232 --> 00:17:01,231
ماذا؟

469
00:17:01,233 --> 00:17:03,633
أغلقت عيني لولهة وحسب

470
00:17:03,635 --> 00:17:05,701
انتهى الأمر يا ريتا
أريد إجابة

471
00:17:05,703 --> 00:17:07,036
إلى أين تأخذيني؟

472
00:17:07,038 --> 00:17:08,404
أخذتك بالفعل

473
00:17:08,406 --> 00:17:09,805
نحن في جورجيا

474
00:17:15,066 --> 00:17:19,723
<i>بعد 537 ميل مرعبة
أدركت أخيرًا</i>

475
00:17:19,748 --> 00:17:21,981
<i>أنه ربما كان من الأفضل 
أن أعطي ريتا مفاتيح سيارتي</i>

476
00:17:21,983 --> 00:17:22,982
<i>منذ البداية</i>

477
00:17:22,984 --> 00:17:24,183
لقد وصلنا

478
00:17:25,721 --> 00:17:30,357
ريتا، أيًا كان الأمر
لا تجبريني على الدخول

479
00:17:30,359 --> 00:17:32,024
لم أرَ أي شيء
ولم أسمع أي شيء

480
00:17:32,026 --> 00:17:33,360
ولن أخبر أي أحد

481
00:17:33,362 --> 00:17:35,662
أنا لم أغريكِ ولم أحرضك

482
00:17:35,664 --> 00:17:37,264
ما الذي تتحدثين عنه؟

483
00:17:37,266 --> 00:17:38,732
تصبحين غريبة عندما تكونين متعبة

484
00:17:38,734 --> 00:17:39,866
هيا بنا
احضري الحقيبة

485
00:17:39,868 --> 00:17:41,233
أخبرتِني ألا ألمس الحقيبة

486
00:17:41,235 --> 00:17:42,601
أحضري الحقيبة اللعينة يا امرأة

487
00:17:42,603 --> 00:17:44,770
لو مرت الأمور هنا بسلام
سوف نتمكن من العودة للبيت

488
00:17:44,772 --> 00:17:46,672
لقد انتظرت تلك اللحظة كثيرًا

489
00:17:46,674 --> 00:17:47,873
لا تفسديها

490
00:17:49,710 --> 00:17:52,010
اسمع، عمالي يعملون باجتهاد طوال العام

491
00:17:52,012 --> 00:17:55,046
والكعكات الكوبية مهمة لهم
وهذا حقهم

492
00:17:55,048 --> 00:17:57,516
اسمع مني
ليس من السهل تحضيرها

493
00:17:57,518 --> 00:17:59,251
الورق الصغير مهم

494
00:17:59,253 --> 00:18:01,219
ويجب أن تشتريها من متجر الكعك

495
00:18:01,221 --> 00:18:03,355
مايك، نقدر أنك استدعيتنا هنا

496
00:18:03,357 --> 00:18:04,690
وأنك تدافع عن قضيتك

497
00:18:04,692 --> 00:18:07,259
وإخلاصك لموظفيك أمر رائع، لكن

498
00:18:07,261 --> 00:18:09,060
حفلات الكعكات الكوبية أمر استحقاقي

499
00:18:09,062 --> 00:18:10,429
بالضبط

500
00:18:10,431 --> 00:18:12,331
لو بدأنا في إهداء حفلات الكعكات الكوبية

501
00:18:12,333 --> 00:18:13,965
لكل من هب ودب 
فإنها ستفقد معناها

502
00:18:13,967 --> 00:18:15,033
حسنًا

503
00:18:15,035 --> 00:18:17,335
لم أرغب في فعل هذا، لكن

504
00:18:17,337 --> 00:18:19,870
<i>أدرك مايك لو أن بريك يستطيع تحمل</i>

505
00:18:19,872 --> 00:18:22,139
<i>كل المواقف المحرجة
ويظل بخير</i>

506
00:18:22,141 --> 00:18:25,276
<i>فإنه حتمًا يستطيع تحمل واحد منها</i>

507
00:18:31,083 --> 00:18:33,851
أجل، أعرف
إنه مضحك

508
00:18:36,323 --> 00:18:37,522
حسنًا

509
00:18:37,524 --> 00:18:40,458
لو لاحظتم
مؤشر الوقت يقول 5:03 مساءًا

510
00:18:40,460 --> 00:18:43,528
يومنا في العمل ينتهى الساعة 5:00
لذا، ففي حقيقة الأمر

511
00:18:43,530 --> 00:18:47,432
السقطة حصلت بعد أن وصلنا 365 يوم

512
00:18:47,434 --> 00:18:49,667
لا أقصد المراوغة معكم يا جماعة

513
00:18:49,669 --> 00:18:52,870
كل ما أقوله هو أن عمالي يستحقون
حفلة الكعكات الكوبية

514
00:18:54,240 --> 00:18:56,006
يبدو أنك محق

515
00:18:56,928 --> 00:18:59,453
واضح أنك تهتم لأمر موظفيك

516
00:18:59,455 --> 00:19:02,112
لأنك مستعد لعرض ذلك التسجيل

517
00:19:02,114 --> 00:19:04,081
آسف

518
00:19:04,083 --> 00:19:05,615
هل يمكن أن نشاهده مرة أخرى؟

519
00:19:05,617 --> 00:19:07,584
ليس مضحكًا لتلك الدرجة

520
00:19:19,198 --> 00:19:24,134
رحبوا بحفيدي
فيرنون جيمس جلوسنر

521
00:19:24,136 --> 00:19:25,568
ولد منذ 3 أيام

522
00:19:25,570 --> 00:19:27,871
واضطررت للبحث عن طريقة
لكي آتي وأراه

523
00:19:29,274 --> 00:19:31,975
مدام هيك، أشكرك
لإحضار أمي كل تلك المسافة

524
00:19:31,977 --> 00:19:34,410
بكل سرور

525
00:19:34,412 --> 00:19:37,347
وانظر لحالك يا رودني
لقد كبرت

526
00:19:37,349 --> 00:19:39,048
أجل، أعرف أني سببت لكِ
الكثير من المشاكل وأنا صغير

527
00:19:39,050 --> 00:19:40,383
لكني نظمت حياتي الآن

528
00:19:40,385 --> 00:19:43,709
مع خطيبتي... وفيرن الصغير

529
00:19:43,711 --> 00:19:46,655
حتى أنني تنتظرني وظيفة
في شركة أخشاب

530
00:19:46,657 --> 00:19:48,858
فور أن أنتهي من هذا

531
00:19:48,860 --> 00:19:51,831
حسنًا، مبروك لك

532
00:19:51,833 --> 00:19:54,964
فرانكي، افتحي الحقيبة
واحترسي معها

533
00:20:00,104 --> 00:20:03,338
إنها أول زينة كريسماس للطفل

534
00:20:03,340 --> 00:20:04,673
عليها طفل صغير

535
00:20:04,675 --> 00:20:06,241
تمامًا مثل الذي هنا

536
00:20:06,243 --> 00:20:08,511
طلبتها خصيصًا له

537
00:20:08,513 --> 00:20:11,046
لا يصنعون منها مكتوب عليها فيرنون

538
00:20:11,814 --> 00:20:14,683
<i>رؤية ذلك الرضيع بين يدي ريتا
جعلني أدرك</i>

539
00:20:14,685 --> 00:20:17,052
<i>أن الأوقات تمضي بسرعة</i>

540
00:20:17,054 --> 00:20:20,088
<i>لم يمضِ وقت طويل منذ كان أكسل رضيعًا</i>

541
00:20:20,090 --> 00:20:23,091
<i>حينئذٍ عرفت
أنه يجب عليّ إصلاح الأمور مع أكسل</i>

542
00:20:23,093 --> 00:20:26,361
<i>أيًا كان ما سيقوله الآن
فهو لن يشعرني بالاستياء</i>

543
00:20:26,363 --> 00:20:27,996
سو، أريد أن أتكلم معكِ الآن

544
00:20:27,998 --> 00:20:30,232
فعلت شيئًا غبيًا
شيئًا غبيًا جدًا

545
00:20:30,234 --> 00:20:31,500
ماذا؟
ماذا فعلت؟

546
00:20:32,703 --> 00:20:34,903
لقد تزوجت آيبرل

547
00:20:44,255 --> 00:20:46,222
السلامة، السلامة
واحد في المرة

548
00:20:46,224 --> 00:20:47,656
أخذت كعكة حمراء

549
00:20:47,658 --> 00:20:49,058
أخذت كعكة حمراء

550
00:20:49,060 --> 00:20:53,061
وانظروا لتلك الكلمة
"أحسنتم يا رجال"

551
00:20:53,063 --> 00:20:55,134
نحن لا نتشارك الكعكات وحسب الآن

552
00:20:55,136 --> 00:20:56,392
نحن نتشارك الحب

553
00:20:56,394 --> 00:20:58,667
وهذا الرجل هو صانع الحب

554
00:20:58,669 --> 00:20:59,935
لم أشعر بمثل تلك البهجة من قبل

555
00:20:59,937 --> 00:21:01,799
لأني تركت وظيفتي
في قيادة حافلة المدرسة

556
00:21:01,801 --> 00:21:04,640
لأقضي أيامي هنا في حفرة معكم

557
00:21:04,642 --> 00:21:06,174
شكرًا أيها الرجل المدير

558
00:21:06,176 --> 00:21:07,309
عاش مايك
عاش مايك

559
00:21:08,312 --> 00:21:09,411
أعرف

560
00:21:09,413 --> 00:21:11,279
لنتكلم عن لحظتنا المفضلة مع مايك

561
00:21:11,281 --> 00:21:12,140
بالنسبة لي...

562
00:21:12,142 --> 00:21:13,151
حسنًا، حسنًا

563
00:21:13,153 --> 00:21:14,374
عودوا للعمل جميعًا

