1
00:00:01,200 --> 00:00:02,400
<i>{\fnTraditional Arabic\fs35\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&}"سابقاً في "أمة (زي)</i>

2
00:00:02,300 --> 00:00:04,500
أخيراً وجدت إشارة (مورفي)

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,200
"لقد كان يبثها من "سبوكن

4
00:00:06,400 --> 00:00:10,300
أريد أن أعرف أنك
على إستعداد لتقتل من أجلي

5
00:00:12,700 --> 00:00:14,400
!(لوسي)

6
00:01:20,400 --> 00:01:22,200
من قتل كل هؤلاء الزومبي؟

7
00:02:24,700 --> 00:02:26,500
بالتأكيد "سبوكن" بها طاقة كهربائية

8
00:02:26,500 --> 00:02:29,300
ليس الشبكة الكهربائية بأكملها
لكن مربع سكني بأكمله وسط المدينة

9
00:02:29,300 --> 00:02:30,400
<i>It's got to be Murphy.</i>

10
00:02:30,400 --> 00:02:32,700
<i>"إنهُ لا يختبئ في "سبوكن
إنه يعد مختبراً</i>

11
00:02:32,700 --> 00:02:36,000
<i>إنهُ يبني منزلاً لـ(لوسي)
أي تحديث على الإحداثيات؟</i>

12
00:02:36,000 --> 00:02:37,800
لم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق بالحزمة

13
00:02:37,800 --> 00:02:41,200
أستطيع أن أقول إنهما يتجها عبر الساحل

14
00:02:41,600 --> 00:02:44,300
مالذي تريدهُ "زونا" من الفتاة الصغيرة؟

15
00:02:44,300 --> 00:02:46,300
<i>(لوسي) ليست مجرد فتاة صغيرة</i>

16
00:02:46,300 --> 00:02:48,200
<i>ربما أنها قد ورثت
الحصانة من (مورفي)</i>

17
00:02:48,200 --> 00:02:51,200
<i>ماذا بشأن العملية "بايت مارك" ؟
أهناك أي إشارة عن الفريق؟</i>

18
00:02:51,200 --> 00:02:52,400
ليس بعد

19
00:02:52,400 --> 00:02:54,100
ولكن لدي كاميرات المرور

20
00:02:54,100 --> 00:02:55,700
و كاميرات مراقبة

21
00:02:55,700 --> 00:02:58,100
و كاميرات المراقبة لمكتب البريد

22
00:02:58,100 --> 00:02:59,300
و كاميرات أجهزة الصراف الآلي

23
00:02:59,300 --> 00:03:01,500
و الأقمار الصناعية الروسية

24
00:03:01,500 --> 00:03:04,700
"إذا دخل أعضاء العملية "بايت مارك
إلى "سبوكن" فسأراهم

25
00:03:09,200 --> 00:03:10,200
<i>ما كان هذا؟</i>

26
00:03:13,200 --> 00:03:16,300
مهلاً، يا رجل أيمكنك على الأقل
تحذيري قبل أن تفعل هذا

27
00:03:16,300 --> 00:03:18,100
<i>هل كل شيء بخير يا (سايمون)؟</i>

28
00:03:18,400 --> 00:03:21,200
الطيران هو الأعجوبة و ليس العلم

29
00:03:21,200 --> 00:03:22,800
<i>هل كل شيء بخير؟</i>

30
00:03:22,800 --> 00:03:24,800
أجل، كل شيء بخير

31
00:03:24,800 --> 00:03:27,700
أبقي عيناك على (ورين) حسناً؟ حول

32
00:03:28,800 --> 00:03:30,300
كل شيء بخير، أليس كذلك؟

33
00:03:31,300 --> 00:03:33,800
ربما نحنُ نحمل الكثير من الوزن الزائد

34
00:03:33,800 --> 00:03:36,100
تعتقد أن هذا مضحك
و لكنهُ ليس كذلك

35
00:03:55,600 --> 00:03:57,300
انظروا إلى هؤلاء الناس المساكين

36
00:03:57,800 --> 00:04:01,600
الذين سيطر عليم ذلك المختل
ليكونوا نصف زومبي

37
00:04:01,600 --> 00:04:03,800
إنهم ليسوا ليس أفضل من الزومبي

38
00:04:03,800 --> 00:04:07,300
أن تكون آمناً أو أن تكون خائفاً
هو خيارا سهل بالنسبة لمعظم

39
00:04:07,300 --> 00:04:10,700
الشخص دون خوف لن يكون إنساناً

40
00:04:10,800 --> 00:04:12,400
القتال أو الموت يا رجل

41
00:04:12,400 --> 00:04:15,300
هذا هو دافعنا من أبد الدهر

42
00:04:16,700 --> 00:04:18,100
(مورفي)

43
00:04:18,300 --> 00:04:24,100
إخراج الأحمق الأزرق
لن يكون أمراً سهلاً

44
00:04:24,100 --> 00:04:25,500
برج الحراسة

45
00:04:26,200 --> 00:04:27,500
خندق الزومبي

46
00:04:27,700 --> 00:04:29,300
سياج كهربائي

47
00:04:29,300 --> 00:04:33,300
و الأمن في الزوايا
لقد حصلت على أرقام

48
00:04:33,200 --> 00:04:34,500
ماذا بشأن الممزوجين؟

49
00:04:34,500 --> 00:04:37,400
ما هي الخطة لكي نحد من أخطارهم الجانبية؟

50
00:04:37,500 --> 00:04:39,200
إنها نهاية العالم يا عزيزي

51
00:04:40,200 --> 00:04:42,400
الأخطار الجانبية في العالم بأكمله

52
00:04:42,600 --> 00:04:44,600
لا يمكننا قتلهم ببساطة

53
00:04:46,200 --> 00:04:49,200
أولائك الممزوجين إختاروا مصيرهم

54
00:04:49,400 --> 00:04:52,400
إختاروا الآمن بدلاً من الحرية

55
00:04:52,400 --> 00:04:56,300
لكن سلامتهم يمكن أن تكلفنا
بقية البشر لدينا فرصة واحدة

56
00:04:56,300 --> 00:04:58,400
للبقاء على قيد الحياة

57
00:04:59,600 --> 00:05:01,600
لن أدع هذا يحدث

58
00:05:03,800 --> 00:05:05,800
لقد جئتُ من مكان بعيد جداً

59
00:05:05,800 --> 00:05:09,200
و لقد قتلتُ الكثير من الزومبي و البشر

60
00:05:09,200 --> 00:05:11,300
لن أستسلم الىن

61
00:05:16,800 --> 00:05:24,800
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fs30}// أُمة زي //
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}:الموسـ3ـم الحلقـ12ـة بعنوان</font>
{\fnAkhbar MT\fs35\t(\1c&H0000FF&)}"حِصار مدينة (مورفي)"

62
00:05:26,300 --> 00:05:33,800
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

63
00:05:52,900 --> 00:05:54,400
!أصعدو إلى الشاحنة

64
00:06:19,700 --> 00:06:21,600
برنامج التعرف على الوجوه

65
00:06:24,600 --> 00:06:26,700
الملازم (روبرتا ورين)

66
00:06:27,700 --> 00:06:30,400
المواطن (زي) معك (كايا) حول

67
00:06:32,600 --> 00:06:35,100
أسمعك يا (كايا) تكلمي

68
00:06:35,100 --> 00:06:37,200
<i>"وجدت أعضاء العملية "بايت مارك</i>

69
00:06:37,200 --> 00:06:38,300
هذه أخبار عظيمة

70
00:06:38,500 --> 00:06:40,300
هل إتصلت بهم؟

71
00:06:40,300 --> 00:06:42,600
كلّا، لقد رأيتُ (ورين)

72
00:06:42,600 --> 00:06:44,600
تتنقل مع دزينة من الأشخاص الغير معروفين

73
00:06:44,500 --> 00:06:46,200
يبدو أنهم أتباعها

74
00:06:46,200 --> 00:06:47,700
<i>ربما تلقت بعض التعزيزات</i>

75
00:06:47,700 --> 00:06:49,200
يجب أن تكون جزءً من هذه المهمة

76
00:06:49,200 --> 00:06:49,700
...ماذا بشأن

77
00:06:49,700 --> 00:06:53,500
<i>كلّا، (آدي) ليس معهم و لا (دوك) أيضاً</i>

78
00:06:53,700 --> 00:06:55,500
<i>أيمكنك أن توصلي الرسالة لـ(ورين)؟</i>

79
00:06:55,500 --> 00:06:57,200
سأفكر في طريقة ما

80
00:06:57,200 --> 00:06:58,200
<i>حسناً، واصلي المحاولة</i>

81
00:06:58,200 --> 00:07:00,600
أننا حقا نواجه رياحاً عكسية قوية

82
00:07:00,600 --> 00:07:01,800
لكن لا تقلقي

83
00:07:03,500 --> 00:07:04,600
حول

84
00:07:04,600 --> 00:07:05,700
<i>سمعتك، حول</i>

85
00:07:20,300 --> 00:07:22,600
حسناً، سنضيق عليهم الخناق

86
00:07:22,600 --> 00:07:24,500
لديهم ثانية لكي يخمنوا في (مورفي)

87
00:07:24,500 --> 00:07:26,200
سوف نرسل لهم رسالة

88
00:07:26,400 --> 00:07:28,100
سنجعلهم ينامون بأعين مفتوحة

89
00:07:28,100 --> 00:07:30,200
لبقية حياتهم القصيرة

90
00:07:30,200 --> 00:07:31,100
أريد منك أنت و رجالك

91
00:07:31,100 --> 00:07:32,400
أن تقطعوا الكهرباء من السد

92
00:07:32,400 --> 00:07:36,900
يا عزيزتي إذا أردتِ منا تحطيمه
فسنحطمة نحنُ محترفون

93
00:07:36,900 --> 00:07:38,200
إذن هذا هو النهر

94
00:07:38,200 --> 00:07:39,600
و هذا المحيط

95
00:07:39,600 --> 00:07:40,900
و هذا خندق الزومبي

96
00:07:40,900 --> 00:07:42,100
و هذا هو السياج المكهرب

97
00:07:42,100 --> 00:07:45,200
أريد منكم أن تصبوا كل إهتمامكم هنا

98
00:07:45,200 --> 00:07:47,800
صرف الإنتباه مروِّع، على الأرجح؟

99
00:08:09,600 --> 00:08:12,200
ما الذي سأفعله بك؟

100
00:08:13,300 --> 00:08:14,700
من أنت؟

101
00:08:14,800 --> 00:08:17,500
لأنك ليست ذلك الفتى الذي أعرف

102
00:08:18,600 --> 00:08:21,300
أستطيع أن أشم رائحة الفرق في دمك

103
00:08:21,300 --> 00:08:23,900
أستطيع أن أرى (مورفي) في عينيك

104
00:08:24,700 --> 00:08:29,400
ما الذي ستفعله؟ ستجري للبيت
و تخبر مخلصك أنني قادمة؟

105
00:08:30,300 --> 00:08:31,400
أنه يعلم بهذا

106
00:08:31,800 --> 00:08:34,700
هل أرسلك لقتلي؟

107
00:08:37,200 --> 00:08:39,300
!هل أرسلك لقتلي؟

108
00:08:39,600 --> 00:08:40,200
!(ورين)

109
00:08:40,200 --> 00:08:40,900
!ماذا؟

110
00:08:42,700 --> 00:08:45,700
!أريد أن أحرك القليل من إنسانيته

111
00:08:45,900 --> 00:08:47,400
إسأليه عن مكان المختبر

112
00:08:47,400 --> 00:08:49,400
ربما لديه علم بأعمال الدكتورة (ميرش)

113
00:08:49,400 --> 00:08:51,500
الحقنات و اللقحات

114
00:08:54,200 --> 00:08:56,300
أتريد التكلم مع الطبيبة؟

115
00:08:58,600 --> 00:08:59,700
كلّا؟

116
00:09:00,100 --> 00:09:01,100
كلّا

117
00:09:02,100 --> 00:09:03,100
هذا

118
00:09:03,300 --> 00:09:04,800
لمصلحتك

119
00:09:10,300 --> 00:09:11,500
أنظر إليّ

120
00:09:11,800 --> 00:09:12,700
!أنت

121
00:09:12,700 --> 00:09:14,100
!أنظر إليّ

122
00:09:16,400 --> 00:09:19,300
لا أحد هنا سيساعدك ما عداي أنا

123
00:09:25,400 --> 00:09:26,600
ما هذا؟

124
00:09:36,400 --> 00:09:37,700
أريد أن أسمع ذلك

125
00:09:38,600 --> 00:09:39,600
أعثر على (ورين)

126
00:09:39,600 --> 00:09:42,600
و إجلبها إليّ
إذا لم تأتي فقتلها

127
00:09:45,500 --> 00:09:47,300
حسناً، إذن

128
00:09:47,700 --> 00:09:49,400
لماذا تركتني أضربك

129
00:09:49,400 --> 00:09:52,700
عندما كان كل ما عليك القيام به
هو أن تعطيني الملاحظة؟

130
00:09:53,700 --> 00:09:55,400
أنا لا أريد أن أؤذيك

131
00:09:55,400 --> 00:09:57,700
لكنك لم تترك لي أي خيار

132
00:10:03,900 --> 00:10:07,600
إعطيه جرعة منشطة من لقاح الأصلي

133
00:10:08,300 --> 00:10:10,000
هذه فكرة سيئة

134
00:10:10,000 --> 00:10:11,700
لقد تم حقنهُ إنه مليء بالكثير
من لقاحات مختلفة

135
00:10:11,700 --> 00:10:15,600
لقد تحطم جهازه المناعي أو ذهب إلى أبعد من هذا -
!أنا أريد أن أرى إلى أي جانب ينتمي -

136
00:10:15,600 --> 00:10:17,700
دعيني أفحص لهُ دمه

137
00:10:17,900 --> 00:10:20,800
أحتاج إلى خط الأساس إنه معضوض
و لقد حقن من طرف الآنسة (ميرش)

138
00:10:20,800 --> 00:10:22,600
سأفعل ذلك بنفسي

139
00:10:32,900 --> 00:10:36,300
(توماس) رحلتك هنا

140
00:10:43,600 --> 00:10:45,400
مرحباً يا (روبرتا)

141
00:10:46,400 --> 00:10:47,900
(مورفي)

142
00:10:55,600 --> 00:10:58,800
<i>ما الذي حدث لك؟</i>

143
00:10:59,400 --> 00:11:01,500
إنها النسخة الجديدة مني

144
00:11:02,200 --> 00:11:03,300
أعجبتكِ؟

145
00:11:08,400 --> 00:11:09,700
لا تقم بأي تحركات مفاجئة

146
00:11:09,700 --> 00:11:14,900
إنه (باري) سيكون من العار إذا لم أدفنه

147
00:11:23,800 --> 00:11:26,300
بعض الناس لا يستمعون

148
00:11:26,300 --> 00:11:27,500
هل أنت تحتضر؟

149
00:11:27,500 --> 00:11:29,500
أنا المختار

150
00:11:29,500 --> 00:11:30,800
أيّ مختار؟

151
00:11:30,800 --> 00:11:32,400
(موسى)؟

152
00:11:32,400 --> 00:11:33,600
(بيلي أيدول)؟

153
00:11:35,700 --> 00:11:37,400
قدري

154
00:11:37,400 --> 00:11:38,400
قدرك؟

155
00:11:38,400 --> 00:11:43,400
رسول لحفنة من الممزوجين؟

156
00:11:44,400 --> 00:11:47,200
لقد قلتها لكن بطريقة سيئة

157
00:11:47,700 --> 00:11:50,400
ما الذي ستفعلينه بذلك

158
00:11:50,400 --> 00:11:52,600
هل ستجعلك في مأمن من
الفيروس الزومبي؟

159
00:11:52,600 --> 00:11:55,800
هذا ما إعتقدتهُ الدكتورة (ميرش)
و أنظر إلى أين أولها الأمر

160
00:11:55,800 --> 00:11:57,700
إلى وجبة طعام لزومبي

161
00:11:57,700 --> 00:12:00,600
حيثُ نزل عليها حكمي

162
00:12:00,800 --> 00:12:02,200
على الأقل (10 كي)

163
00:12:02,200 --> 00:12:05,200
كان يحصي أعداد الزومبي الذين يقتلهم

164
00:12:05,200 --> 00:12:09,700
هل لديك أي فكرة عن
كم عدد البشر الذين قتلتهم؟

165
00:12:10,600 --> 00:12:12,400
لا أظن هذا

166
00:12:14,200 --> 00:12:17,800
ألقي نظرة على شركائك الذين أحضرتهم

167
00:12:19,600 --> 00:12:22,700
لديك أصدقائك مثل اليد الحمراء هنا

168
00:12:22,700 --> 00:12:25,800
لأشكركم عن الفظائع التي فعلتموها على الساحل

169
00:12:25,800 --> 00:12:29,900
مهمتنا هي جلب النظام إلى الفوضى

170
00:12:29,900 --> 00:12:31,200
حقاً؟

171
00:12:31,200 --> 00:12:40,500
حسناً، إذا تعبتم من إعدام و قتل اللاذع
للبشر تعالوا إلي لتتلقوا العلاج

172
00:12:40,500 --> 00:12:43,800
أتعرف ماذا، أعتقد أنني سأتمسك
بقتلي و إعدامي اللاذع

173
00:12:43,800 --> 00:12:46,900
لكن أنا أقدر دعوتك يا رجل

174
00:12:48,000 --> 00:12:50,600
و أين هو (هيكتور)؟

175
00:12:51,200 --> 00:12:52,900
أنا آسف. قريباً جداً؟

176
00:12:52,900 --> 00:12:54,300
يجب أن أخمن

177
00:12:54,300 --> 00:12:58,900
الموت يتبعك في كل مكان، أليس كذلك؟

178
00:12:59,800 --> 00:13:02,600
لكن يمكنني محك الحياة

179
00:13:02,600 --> 00:13:07,300
أنا لن آخذ لقاحك لأكون ممزوجة أبداً

180
00:13:07,300 --> 00:13:08,900
أصدقائي هنا

181
00:13:08,900 --> 00:13:11,000
بإمكانهم قتلك الآن

182
00:13:11,300 --> 00:13:13,800
كل ما عليك القيام به هو التفكير الأمر

183
00:13:13,800 --> 00:13:16,000
و لكن هذا ليس هو السبب لمجيئي إلى هنا

184
00:13:16,600 --> 00:13:21,700
حياتك السابقة قد إنتهت
و أنت تعرفين هذا، صحيح؟

185
00:13:22,900 --> 00:13:23,700
الآن

186
00:13:23,700 --> 00:13:25,900
و حياتك الجديدة بدأت الآن

187
00:13:25,900 --> 00:13:29,400
يمكنك أن تولدِ من جديد
في هذه اللحظة بالذات

188
00:13:29,600 --> 00:13:31,600
عليك أن ترغب في ذلك

189
00:13:32,400 --> 00:13:35,600
أنت مجنون

190
00:13:37,500 --> 00:13:39,200
هل أنا كذك يا (روبرتا)؟

191
00:13:39,500 --> 00:13:43,900
مركز السيطرة على الأمراض" و المختبر في ولاية"
"في "كولورادو" و "الزيروز" و عملية "بايت مارك

192
00:13:43,900 --> 00:13:47,400
و دعونا لا ننسى المحبوب صاحب الرأس
الذي في الصندوق الطبيب (كوريان)

193
00:13:47,600 --> 00:13:48,800
لقد كانوا مخطئين

194
00:13:48,800 --> 00:13:49,900
كلهم

195
00:13:49,900 --> 00:13:51,300
و لكن أنظري من حولك

196
00:13:51,500 --> 00:13:52,900
أنظري إلى ما كنت قد بنيت

197
00:13:53,700 --> 00:13:56,500
ما بنينا

198
00:13:57,900 --> 00:14:00,300
لقد انتهى الأمر بالنسبة لجنس البشري

199
00:14:00,300 --> 00:14:02,200
لقد إنتهي و أنت تعرفين هذا

200
00:14:02,200 --> 00:14:03,700
و هم يعرفون هذا

201
00:14:04,000 --> 00:14:05,500
و أنا أعرفك

202
00:14:05,500 --> 00:14:07,600
أنا أعرف بماذا تفكرين يا (روبرتا)

203
00:14:09,400 --> 00:14:11,300
لا تفعلي هذا

204
00:14:12,300 --> 00:14:14,800
أنا أريدك إلى جانبي

205
00:14:15,300 --> 00:14:17,300
أحتاجك بجانبي

206
00:14:17,300 --> 00:14:21,900
يبدو أنك تحاول أن تنسى هذا
لديّ الجنس البشري لكي أفكر فيه

207
00:14:21,900 --> 00:14:23,300
أنت بشري

208
00:14:25,300 --> 00:14:26,700
ليس بعد الآن

209
00:14:27,800 --> 00:14:30,200
ليس لوقت طويل

210
00:14:30,200 --> 00:14:32,000
عليك أن تتوقف عن المزج

211
00:14:32,000 --> 00:14:34,900
أريدك أن تترك (سان مي) تفحص دمائك

212
00:14:34,900 --> 00:14:38,500
"حتى تستطيع صنع اللقاح المضاد "أتش زي 1

213
00:14:43,000 --> 00:14:44,800
كلّا

214
00:14:45,000 --> 00:14:47,600
أنا لا أثق بالبشر

215
00:14:47,800 --> 00:14:49,600
ليس بعد الآن

216
00:14:50,300 --> 00:14:52,600
أعتقد أنني سأترك الطبيعة تأخذ مجراها

217
00:14:55,500 --> 00:14:57,200
إنهض يا (توماس)

218
00:15:02,700 --> 00:15:05,900
هل حقاً تقومين بضرب صبي يا (ورين)؟

219
00:15:07,500 --> 00:15:10,700
أصدقائك الجدد هم في الواقع
من سيقضون عليك

220
00:15:10,800 --> 00:15:12,300
إلى أين ستأخذه؟

221
00:15:12,300 --> 00:15:13,400
إلى حيث ينتمي

222
00:15:13,400 --> 00:15:14,900
إلى المستقبل

223
00:15:15,500 --> 00:15:17,300
مستقبل بدون خوف

224
00:15:17,400 --> 00:15:18,900
لا يمكنك التخلص من كل أولائك الزومبي

225
00:15:18,900 --> 00:15:20,300
كلّا

226
00:15:20,300 --> 00:15:23,000
و لكني قد أخلص من كل البشر

227
00:15:23,800 --> 00:15:24,900
هيا يا فتى

228
00:15:24,900 --> 00:15:28,500
مهلاً، لقد أبليت جيداً
بوصولك إلى هنا من أجلي

229
00:15:28,500 --> 00:15:31,900
هيا لدينا أعمال أخرى نقوم بها

230
00:15:33,400 --> 00:15:34,900
اللعنة

231
00:15:35,500 --> 00:15:37,600
علينا أن نتأكد من هذا

232
00:15:37,600 --> 00:15:38,700
أنا متأكدة

233
00:15:38,700 --> 00:15:42,300
(مورفي) هو ملجأنا ربما ما زال بإمكاننا تعقيله

234
00:15:42,300 --> 00:15:44,600
أنت لا تعرفينه مثلما أعرفه أنا

235
00:15:44,500 --> 00:15:46,400
أعتقد أن رؤيتك غير صحيحة

236
00:15:46,400 --> 00:15:48,500
أظن أن هذا ليس بشأن المهمة

237
00:15:48,500 --> 00:15:50,700
هذا بشأن الإنتقام، أعرف أنك
خسرت الكثير من الأشخاص

238
00:15:50,700 --> 00:15:53,500
!لا تتحدث معي عن خسارة

239
00:15:53,500 --> 00:15:55,300
لقد نسيت الماضي

240
00:15:55,300 --> 00:15:58,000
أنا الآن مهتمة بشيء واحد

241
00:15:58,000 --> 00:16:00,900
و هي دماء (مورفي) و سأحصل على تلك الدماء

242
00:16:00,900 --> 00:16:03,300
و أنت ستقومين بصنع العلاج

243
00:16:03,300 --> 00:16:06,600
لا شيء آخر يهم، لا شيء

244
00:16:08,900 --> 00:16:12,400
خذيني إلى المختبر و سوف أقوم بدوري

245
00:16:17,700 --> 00:16:18,900
ما الذي يحدث؟

246
00:16:18,900 --> 00:16:21,500
زومبي الخندق أمسكوا واحد من اليد الحمراء

247
00:16:26,700 --> 00:16:28,800
ما الذي كان يحاول فعله؟

248
00:16:36,400 --> 00:16:38,500
يبدو أنه فعل ذلك بالفعل

249
00:16:40,700 --> 00:16:42,600
أنزلوه

250
00:16:42,600 --> 00:16:44,600
أنقل الجميع داخل السور حتى اللاجئين

251
00:16:44,600 --> 00:16:49,300
دعهم يحصلون على التطعيم و سلحهم
و البقية انت تعرف ماذا عليك فعله

252
00:16:49,300 --> 00:16:53,400
أخبرتكم أن هذا اليوم سيأتي
و الآن ها قد أتى

253
00:16:54,900 --> 00:16:57,700
نحن لن نخاف

254
00:17:12,800 --> 00:17:16,900
الآن لو أن فقط شخص
لاحظت هذه المناورة العبقرية

255
00:17:18,000 --> 00:17:21,300
هذا ليس تّفاخراً إنها الحقيقة

256
00:17:23,300 --> 00:17:25,600
أين ذهبت ملازم (ورين)؟

257
00:17:32,900 --> 00:17:37,000
إذا قفزنا و سياج (مورفي) المكهرب
كيف سنقطع عنه الكهرباء؟

258
00:17:37,000 --> 00:17:39,900
أصدقائنا من اليد الحمراء مليئون بالمفاجأت

259
00:17:43,900 --> 00:17:46,400
كل شيء أمن هنا عند التوربينات

260
00:17:47,000 --> 00:17:49,900
أريد أن أكون متأكدة من أن الجسر آمن

261
00:18:42,700 --> 00:18:44,700
نحن على وشك أن ينفذ من اللقاح

262
00:18:45,800 --> 00:18:47,800
تسعى فتجد

263
00:18:53,100 --> 00:18:56,400
إنه من الجميل أن ينضم إلينا المزيد يا سيد (مورفي)

264
00:18:56,400 --> 00:18:59,000
تبين فعلاً أنك كنت محق

265
00:18:59,000 --> 00:19:02,300
إنهم يسعون لسلام الذي وعدتهم به

266
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
<i>أجب يا (سايمون)</i>

267
00:19:10,000 --> 00:19:11,500
أنا لا أسمعك، حول

268
00:19:11,500 --> 00:19:13,100
<i>150</i>

269
00:19:13,100 --> 00:19:17,700
150ميل لكي لكي تصلوا؟
أو 150 غالون متبقي من الوقود؟

270
00:19:17,700 --> 00:19:20,600
<i>...الضعط الجوي قد يسبب لنا</i>

271
00:19:20,600 --> 00:19:23,000
أنا أفقدك أيها المواطن (زي)، أجب، حول

272
00:19:23,000 --> 00:19:24,300
<i>...نحن نحاول أن نطير</i>

273
00:19:46,800 --> 00:19:47,900
مهلاً

274
00:19:48,100 --> 00:19:50,300
أنظري إلى أشارة المرور

275
00:19:50,800 --> 00:19:52,600
هل هذه شفرة مورس؟

276
00:19:54,400 --> 00:19:55,900
ب ـ ا ـ ي ـ ت

277
00:19:55,900 --> 00:19:58,800
م ـ ا ـ ر ـ ك
بايت مارك

278
00:19:58,900 --> 00:20:00,400
"عملية "بايت مارك

279
00:20:00,400 --> 00:20:02,700
المواطن (زي) يرسل إلينا رسالة

280
00:20:07,400 --> 00:20:09,600
أتمنى أن يتعرفا على شفرة مورس

281
00:20:09,600 --> 00:20:11,000
ف ـ ر ـ ن

282
00:20:11,300 --> 00:20:13,300
ش ـ ي ؟

283
00:20:14,500 --> 00:20:15,800
فرنشي" ؟"

284
00:20:22,800 --> 00:20:24,400
ما هي "فرنشي" ؟

285
00:20:24,700 --> 00:20:26,000
"تعاليا إلى "فرنشي

286
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
أبعد من ذلك بقليل

287
00:20:28,400 --> 00:20:29,400
!أجل

288
00:20:29,900 --> 00:20:30,500
!(ورين)

289
00:20:30,500 --> 00:20:32,000
<i>!أيمكنكي سماعي يا (ورين)؟</i>

290
00:20:32,000 --> 00:20:33,600
أيها المواطن (زي) هل هذا أنت؟

291
00:20:33,600 --> 00:20:34,400
<i>مرحباً؟</i>

292
00:20:34,400 --> 00:20:37,800
أجل يا (ورين) لدي رسالة من المواطن (زي)

293
00:20:37,800 --> 00:20:39,500
<i>هل أنت صديقة المواطن (زي)؟</i>

294
00:20:39,500 --> 00:20:41,000
أجل أنا (كايا)

295
00:20:41,000 --> 00:20:44,600
ربما سمعتني في البث الإذاعي؟

296
00:20:46,700 --> 00:20:47,400
كلّا؟

297
00:20:47,900 --> 00:20:49,400
لا تهتمي

298
00:20:49,400 --> 00:20:52,900
<i>لديّ لك رسالة بالغة الأهمية
"للعملية "بايت مارك</i>

299
00:20:52,900 --> 00:20:55,500
<i>إتصل (دوك) بنا و أعطانا أخبار عاجلة</i>

300
00:20:58,600 --> 00:21:00,000
أيها الملازم (ورين)

301
00:21:01,400 --> 00:21:03,500
أيها الملازم (ورين) أتسمعينني؟

302
00:21:03,500 --> 00:21:05,300
أيمكنك سماعي؟ حول

303
00:21:05,700 --> 00:21:07,000
مرحباً؟

304
00:21:08,400 --> 00:21:11,900
ماذا تعتقدي كان محتوى الرسالة؟
لقد قالت إنها تلقتها من (دوك)

305
00:21:11,900 --> 00:21:13,900
ربما عثروا على (لوسي)

306
00:21:13,900 --> 00:21:15,300
ماذا سنفعلُ الآن؟

307
00:21:15,300 --> 00:21:17,700
إنهاء ما جئنا هنا للقيام به

308
00:21:28,700 --> 00:21:30,700
(ورين)

309
00:21:33,800 --> 00:21:36,300
يحسدوننا على طريقة حياتنا

310
00:21:36,300 --> 00:21:40,500
حتى إنها مكروه من طرف أفراد يائسون وخائفون

311
00:21:40,600 --> 00:21:44,000
العيش بدون خوف في متناول
اليد بالنسبة لنا جميعا

312
00:21:44,000 --> 00:21:45,400
ولكن للأسف

313
00:21:45,400 --> 00:21:50,400
قد تجد بعض الراحة في الفوضى و الموت و الإرهاب

314
00:21:50,400 --> 00:21:51,900
كنا نعرف أن هذا اليوم  سيأتي

315
00:21:51,900 --> 00:21:54,700
عندها سيكون لدينا الدفاع
عن طريقتنا في الحياة

316
00:21:54,700 --> 00:21:57,800
و لكل واحد منكم يستحق هذه التضحية

317
00:21:57,800 --> 00:21:59,500
أحموا بعضكم البعض

318
00:21:59,700 --> 00:22:02,600
أحموا هذا المكان الجميل الذي بنيناه

319
00:22:04,800 --> 00:22:05,400
و تذكروا

320
00:22:05,400 --> 00:22:06,500
كونوا حذرين في الخارج

321
00:22:08,600 --> 00:22:11,400
ما زلنا نحاول العثور على (بودين) في السد

322
00:22:11,400 --> 00:22:13,800
أريدكما أن تصعدا للبرج

323
00:22:13,800 --> 00:22:15,100
أجل يا (مورفي)

324
00:22:15,500 --> 00:22:17,000
أريد إستعادة الطاقة

325
00:22:17,600 --> 00:22:20,700
(توماس) قم بمرافقة (أورباخ)
إلى محطة توليد الكهرباء

326
00:22:22,000 --> 00:22:24,700
هل أنت مستعد لهذا يا (توماس)؟

327
00:22:24,700 --> 00:22:26,000
أجل يا (مورفي)

328
00:22:26,900 --> 00:22:28,300
جيد

329
00:22:31,400 --> 00:22:33,600
حسناً يا (روبرتا)

330
00:22:36,600 --> 00:22:38,700
لنرقص

331
00:23:01,000 --> 00:23:02,600
يجب أن نتحدث إليهم

332
00:23:02,600 --> 00:23:03,300
إبق منخفضاً

333
00:23:03,300 --> 00:23:05,000
إذا كانوا يعلمون ما يريدهُ (مورفي)

334
00:23:05,000 --> 00:23:07,900
لا أعتقد أنهم يهتمون لما يريدهُ (مورفي)

335
00:23:08,000 --> 00:23:09,900
هناك شيء ما سد مجرى المياه

336
00:23:09,900 --> 00:23:11,900
يمكن أن تكون توربينات قد تضررت

337
00:23:11,900 --> 00:23:14,400
إذا لم نذهب إلى هناك و نعدل مجراها

338
00:23:16,400 --> 00:23:18,300
علينا أن نذهب إلى هناك

339
00:23:19,400 --> 00:23:20,000
!أنتم

340
00:23:20,100 --> 00:23:20,900
مهلاً، غرجع إلى هنا

341
00:23:21,000 --> 00:23:22,100
!أنتم

342
00:23:22,100 --> 00:23:24,600
أعتقد أنه كان هناك
نوع من سوء الفهم

343
00:23:24,600 --> 00:23:25,900
!(أورباخ)

344
00:23:25,900 --> 00:23:29,400
السيد (مورفي) كلفني بالصيانة و تشغيل

345
00:23:29,400 --> 00:23:30,700
لهذه المحطة

346
00:23:30,900 --> 00:23:33,400
...أنا واحد من الذين أعادوا الكهرباء

347
00:24:16,800 --> 00:24:18,100
أنت تنزف

348
00:24:18,100 --> 00:24:19,800
هل أنت حقاً هنا؟

349
00:24:24,900 --> 00:24:28,100
إيها المواطن (زي) أجب، حول

350
00:24:28,100 --> 00:24:30,800
(سايمون) إذا كنت تسمعني

351
00:24:30,800 --> 00:24:32,200
"لقد حل الظلام بـ"سبوكن

352
00:24:32,200 --> 00:24:34,600
أكرر، إنقطاع التيار الكهربائي

353
00:24:34,600 --> 00:24:38,100
هناك شيء ما يحدث في مدينه (مورفي) كونا حذرين

354
00:24:38,100 --> 00:24:41,100
أنت تحلق فوق عالم المتاعب

355
00:24:42,700 --> 00:24:44,000
حسناً

356
00:24:44,000 --> 00:24:47,600
أنا أغفر لك لأنك شجاع

357
00:24:48,800 --> 00:24:51,600
أنت بطلي أيها المواطن (زي)

358
00:24:52,300 --> 00:24:54,000
(سايمون)؟

359
00:24:54,900 --> 00:24:59,400
(سايمون) لا تنسى أن تبقى
على قيد الحياة و تعود لي

360
00:25:21,400 --> 00:25:23,000
!لا تطلقوا النار

361
00:25:25,800 --> 00:25:27,000
(بودين)؟

362
00:25:29,900 --> 00:25:31,800
إنها (بودين) إفتحوا البوابة

363
00:25:31,800 --> 00:25:32,800
!إفتحوا البوابة -
هل أنت متأكد؟ -

364
00:25:32,800 --> 00:25:34,800
سأحمي ضهرك، إجلبها

365
00:25:47,800 --> 00:25:49,700
هل أنت بخير؟
ماذا حدث؟

366
00:25:50,100 --> 00:25:52,100
حسناً لقد وصلنا لكِ، هيا

367
00:25:55,200 --> 00:25:57,400
!إنها لا تريد الدخول
!نحن بحاجة للمساعدة

368
00:25:58,800 --> 00:26:00,900
!(سويف) (جونز) إذهبا إلى هناك

369
00:26:04,200 --> 00:26:05,600
أمسكوا معصمها

370
00:26:05,600 --> 00:26:07,700
!أقطع السلك
أسحبوا بشدة

371
00:26:10,800 --> 00:26:12,600
!ساعدني يا (مورفي)

372
00:26:14,800 --> 00:26:16,800
!ساعدني

373
00:26:19,100 --> 00:26:22,800
!تعالي إلى والدك أيتها الهجينة الداعرة

374
00:26:24,100 --> 00:26:26,000
!ساعدني

375
00:26:28,800 --> 00:26:29,800
!(مورفي)

376
00:26:31,100 --> 00:26:32,500
!ساعدني

377
00:26:35,800 --> 00:26:37,600
!أنا خائفة

378
00:26:44,600 --> 00:26:46,700
هل أنت مستعد لهذا؟

379
00:26:46,700 --> 00:26:49,600
أجل، أنا فعلاً مستعدة، و أنت؟

380
00:26:49,800 --> 00:26:51,100
بالتأكيد

381
00:26:53,700 --> 00:26:54,600
!هيا بنا

382
00:26:54,600 --> 00:26:56,100
!لا تفلتوني

383
00:26:57,400 --> 00:26:58,700
!(مورفي)

384
00:26:58,700 --> 00:27:00,700
!ساعدني يا (مورفي)

385
00:27:02,500 --> 00:27:04,900
!حان الوقت لكي تموتوا

386
00:27:08,700 --> 00:27:09,900
!(مورفي)

387
00:27:12,900 --> 00:27:14,500
!(مورفي) أنا مرعوبة

388
00:28:03,600 --> 00:28:04,700
آمن

389
00:28:04,700 --> 00:28:09,100
إجلبي ما تحتاجين إليه بسرعة
و أنا سأبحثُ عن (مورفي)

390
00:28:25,500 --> 00:28:28,000
<i>!ساعدني يا (مورفي)</i>

391
00:28:38,200 --> 00:28:40,000
<i>لا يمكنك أن تكوني هنا</i>

392
00:28:40,700 --> 00:28:41,700
أنت

393
00:28:43,800 --> 00:28:44,700
!توقفي

394
00:28:57,800 --> 00:28:59,000
(مورفي) يحبك

395
00:29:14,800 --> 00:29:16,500
حسناً، يا (مورفي)

396
00:29:16,900 --> 00:29:19,100
لقد جلبتُ لك شيئاً

397
00:29:24,800 --> 00:29:27,500
يمكننا التوقف لقد ضللنا الزومبي

398
00:29:28,800 --> 00:29:30,800
تبدين أحسن من الهلوسة

399
00:29:30,800 --> 00:29:32,500
ما الذي تتحدثُ عنه؟

400
00:29:32,500 --> 00:29:33,900
<i>!(توماس)</i>

401
00:29:33,900 --> 00:29:36,700
(مورفي) علي الذهاب

402
00:29:36,700 --> 00:29:38,200
إلى أين أنت ذاهب؟

403
00:30:27,900 --> 00:30:28,700
!(مورفي)

404
00:30:29,400 --> 00:30:30,000
<i>!(مورفي)</i>

405
00:30:35,800 --> 00:30:38,600
!هيا! لنلهو

406
00:30:39,600 --> 00:30:41,100
!هيا

407
00:31:01,700 --> 00:31:03,200
(ورين)

408
00:31:04,300 --> 00:31:07,300
ربما ترغبين في إلقاء نظرة

409
00:31:07,900 --> 00:31:10,800
رجالك ينزفون بالخارج

410
00:31:17,900 --> 00:31:20,000
كانوا يعرفون ما كانوا مقدمين عليه

411
00:31:20,000 --> 00:31:23,100
إلى جانب هذا هم من عرضوا خدماتهم

412
00:31:25,200 --> 00:31:26,900
أنا هنا وحدي معك

413
00:31:26,900 --> 00:31:28,800
هذا رائع

414
00:31:28,800 --> 00:31:33,500
أنت حقاً تتحولين للمثل الذي يقول
الغاية تبرر الوسيلة" أليس كذلك؟ "

415
00:31:33,500 --> 00:31:34,700
لدي مهمة

416
00:31:35,800 --> 00:31:37,800
ستحصلين على عملية صيد جديد، صحيح؟

417
00:31:37,800 --> 00:31:39,000
لقد إنتهى الأمر يا (ورين)

418
00:31:39,500 --> 00:31:40,500
أنظري حولك

419
00:31:40,500 --> 00:31:43,200
لقد فعلناها لقد أنقذنا العالم

420
00:31:44,500 --> 00:31:46,900
حسناً، لقد فعلتُ أكثر من هذا، لكن مهلاً

421
00:31:46,900 --> 00:31:49,700
ماذا تعتقدين كيف يكون شكل
أنقاذ العالم على أية حال

422
00:31:50,100 --> 00:31:52,100
تنقذ العالم، و أنت؟

423
00:31:53,200 --> 00:31:55,800
"تعتقد نفسك أنك "مسيح الزومبي

424
00:31:57,100 --> 00:32:01,100
"أجل، تبين لي أن "ملك الزومبي
لم يكن لائقاً تماماً

425
00:32:01,600 --> 00:32:07,600
و "المخلص" ربما كبيرة قليلاً
لكن مهلاً، أتعرفين ماذا؟

426
00:32:08,100 --> 00:32:09,900
أنا أنقذ الناس

427
00:32:10,100 --> 00:32:11,900
و أغير لهم حياتهم

428
00:32:12,800 --> 00:32:14,200
و أمنحهم السلام

429
00:32:14,200 --> 00:32:17,200
و أليس هذا يوضح على أنني "المخلص" ؟

430
00:32:17,200 --> 00:32:20,800
"لنكن واضحين أن كنت "المخلص
أو "الشيطان" فستقوم بإعطائي

431
00:32:20,800 --> 00:32:24,800
كل دمائك يا (مورفي) فطبيبي يحتاجها

432
00:32:25,800 --> 00:32:28,100
لماذا تأخذين هذا على محمل الشخصي؟

433
00:32:28,100 --> 00:32:31,800
لقد أكملت عملية "بايت مارك" على أكمل وجه

434
00:32:31,800 --> 00:32:34,600
بالتأكيد إنقاذ البشرية كان تفكير ساذج

435
00:32:34,600 --> 00:32:36,200
و لكن هذا ليس خطأك

436
00:32:36,200 --> 00:32:39,500
لا يزال هناك الكثير من الناجين
بالخارج بحاجة إلى مساعدتنا

437
00:32:39,500 --> 00:32:42,200
و الآن من لديه مجمع المسيح؟

438
00:32:42,200 --> 00:32:44,800
و أنت محقة

439
00:32:45,000 --> 00:32:47,100
هناك ناجون بالخارج

440
00:32:47,300 --> 00:32:52,100
و يصلون على أعتاب منزلي
كل يوم بالعشرات

441
00:32:52,100 --> 00:32:54,700
يتوسلون إليّ لكي أحررهم من الخوف

442
00:32:55,300 --> 00:32:58,300
ما الذي ستطيع الأرض تقديمهُ لهم
و أستطيع أنا اعطائه لهم؟

443
00:32:58,300 --> 00:32:59,800
إنسانيتهم

444
00:33:02,200 --> 00:33:05,600
إنسانيتهم؟ أرجوكي

445
00:33:06,100 --> 00:33:07,700
هل  تعرفين إلى ماذا تحتاجين؟

446
00:33:07,700 --> 00:33:10,900
إلى عظة لطيفة على خدك

447
00:33:10,900 --> 00:33:13,900
لمساعدتك على رؤية الأشياء بشكل أوضح

448
00:33:15,300 --> 00:33:19,100
ماذا ستفعلين؟
هل ستطلقين علي النار؟

449
00:33:19,100 --> 00:33:21,300
أعتقدت أنك تريدينني حياً يا (ورين)؟

450
00:33:39,900 --> 00:33:41,200
ماذا تفعلين؟

451
00:33:43,900 --> 00:33:46,500
(10 كي) بإمكاني مساعدتُك

452
00:33:46,500 --> 00:33:48,200
أستطيع مساعدة كل هؤلاء الناس

453
00:33:48,200 --> 00:33:50,800
أنهم لا يريدون المساعدة
إنهم يُريدون (مورفي)

454
00:33:51,800 --> 00:33:54,900
الحقنة التي منحتك إياها (ورين)
لم تكن الجرعة الكاملة

455
00:33:54,900 --> 00:33:56,800
و لكن أعتقد إنها أبدت مفعولها

456
00:33:57,900 --> 00:33:59,900
رأسي مضبب للغاية

457
00:33:59,900 --> 00:34:01,200
أنا قريبة جداً يا (10 كي)

458
00:34:01,200 --> 00:34:03,500
و لكنني بحاجة إلى أبحاث الدكتورة (ميرش)

459
00:34:03,500 --> 00:34:06,700
و أنا بحاجة لإختبار مزيج
لقاح. هل ستساعدني؟

460
00:34:06,700 --> 00:34:08,200
(10 كي)؟

461
00:34:08,800 --> 00:34:10,100
هل كل شيء بخير؟

462
00:34:12,600 --> 00:34:13,900
من هؤلاء؟

463
00:34:13,900 --> 00:34:16,000
لا تقلقي، إنهما ليسا حقيقيان

464
00:34:16,200 --> 00:34:17,600
ما الذي تتحدثُ عنه؟

465
00:34:17,600 --> 00:34:19,200
ما الذي تتحدثُ عنه؟

466
00:34:19,200 --> 00:34:21,100
عندما أكون في مكان سيء

467
00:34:21,100 --> 00:34:24,100
تأتيني رؤية و يحاولان إنقاذي

468
00:34:24,100 --> 00:34:24,900
حقاً؟

469
00:34:24,900 --> 00:34:28,900
هذا لطيف، لكن في الحقيقة
ليس لدينا الوقت لهذا

470
00:34:28,900 --> 00:34:30,200
أنا بحاجة لمساعدتك

471
00:34:30,200 --> 00:34:31,500
لا أستطيعُ مساعدتك

472
00:34:31,500 --> 00:34:34,000
(مورفي) لا يريدك أن تلمسي أي من هذه

473
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
أنا بحاجة لمساعدتك

474
00:34:36,000 --> 00:34:37,100
لا أستطيع

475
00:34:38,800 --> 00:34:39,800
(10 كي)

476
00:34:39,800 --> 00:34:41,200
دعها تساعدك

477
00:34:41,200 --> 00:34:43,000
أحب هذا لكنك مجرد حلم

478
00:34:43,000 --> 00:34:44,200
أنا لستُ حلماً

479
00:34:46,200 --> 00:34:47,700
أنا حقيقية

480
00:34:49,100 --> 00:34:51,300
سوف أثبتُ لك هذا

481
00:35:16,200 --> 00:35:17,800
أنت حقيقية

482
00:35:18,300 --> 00:35:20,700
لقد أخبرتك

483
00:35:20,700 --> 00:35:22,800
هل كنت أنت عندما كنا هناك؟

484
00:35:24,700 --> 00:35:26,900
أجل

485
00:35:26,900 --> 00:35:28,600
مرحباً يا فتى

486
00:35:30,200 --> 00:35:35,300
(مورفي) يحفظ جميع اللقاحات
و إختبارته في تلك الخزنة

487
00:35:40,200 --> 00:35:41,300
محاولة كلمة المرور

488
00:35:41,300 --> 00:35:43,100
كلمة المرور (مورفي) هي "مورفي" ؟

489
00:35:43,300 --> 00:35:44,700
إنهُ (مورفي)

490
00:35:53,000 --> 00:35:54,600
شكراً لك يا (مورفي)

491
00:35:55,700 --> 00:35:57,500
ضع ذلك جانباً

492
00:35:57,600 --> 00:35:59,500
أو سأقتلك حيثُ تقفين

493
00:36:07,300 --> 00:36:09,200
هذا ما ظننته

494
00:36:09,200 --> 00:36:10,800
من أين حصلت على هذا؟

495
00:36:10,800 --> 00:36:12,200
هل يهمك؟

496
00:36:31,800 --> 00:36:33,700
أنت لا تفهمين

497
00:36:34,300 --> 00:36:36,700
إذا لم أفهم فسأقتلُ نفسي

498
00:36:50,100 --> 00:36:54,700
الحياة القديمة قد إنتهت
و لقد بدأت الآن الحياة الجديدة

499
00:36:54,700 --> 00:37:00,000
و أنت ولدت من جديد و في
هذه اللحظة قررت ألا أقتلك

500
00:37:01,600 --> 00:37:04,000
هل أنت بخير يا (مورفي)؟

501
00:37:04,000 --> 00:37:05,600
هل أنت بخير؟

502
00:37:05,600 --> 00:37:07,200
أجل، أنا بخير يا عزيزتي

503
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
إنها مجرد دردشة مع صديق قديم

504
00:37:15,100 --> 00:37:18,000
من هو الوحش الآن يا (ورين)؟

505
00:37:18,700 --> 00:37:21,300
يمكنك الذهاب لرؤية والدك، حسناً؟

506
00:37:23,900 --> 00:37:26,100
ما الأمر يا (ورين)؟

507
00:37:26,100 --> 00:37:28,200
أهو واقعك؟

508
00:37:29,400 --> 00:37:31,200
إنه يبدو جديداً عليك

509
00:37:31,700 --> 00:37:33,700
الإستسلام

510
00:37:33,700 --> 00:37:36,200
لا أعتقد أنني رأيت بهذا الشكل من قبل

511
00:37:37,100 --> 00:37:39,900
و الغريب أنها لا تناسبك

512
00:37:46,200 --> 00:37:48,900
وسط المدينة أرى دخان ينبعثُ من هناك

513
00:37:48,900 --> 00:37:50,400
خذني بالفرب منه

514
00:37:50,400 --> 00:37:54,100
سأحط في النهر على طريقة (سولنبيرغر)

515
00:37:58,100 --> 00:38:00,000
عملية "بايت مارك" ؟

516
00:38:00,700 --> 00:38:02,200
إنهُ المواطن (زي)

517
00:38:02,200 --> 00:38:04,200
قد يكون لديه رسالة بشأن (لوسي)

518
00:38:04,200 --> 00:38:05,200
(لوسي)؟

519
00:38:07,700 --> 00:38:09,200
إنهُ يحط

520
00:38:36,900 --> 00:38:38,300
المواطن (زي)

521
00:38:38,900 --> 00:38:40,800
عندما قلتُ لك ألا تتصل بي هنا

522
00:38:40,800 --> 00:38:43,100
لم أكن أقصد أن تحط بطائرتك هنا

523
00:38:43,100 --> 00:38:44,400
سيد (مورفي)

524
00:38:47,900 --> 00:38:49,200
(ورين)

525
00:38:51,200 --> 00:38:52,700
(10 كي)

526
00:38:54,100 --> 00:38:57,700
هذا غريب جداً

527
00:39:00,600 --> 00:39:03,000
يبدو أنني أتيتُ في وقت سيء

528
00:39:03,000 --> 00:39:05,200
لكن لديّ رسالة لـ(ورين)

529
00:39:05,300 --> 00:39:06,600
لـ(ورين)؟

530
00:39:06,600 --> 00:39:09,800
أجل، (دوك) قال إنك محتال
لذا أنا آسف جداً على هذا

531
00:39:18,900 --> 00:39:20,100
مرحباً

532
00:39:20,700 --> 00:39:21,900
مرحباً

533
00:39:23,100 --> 00:39:25,700
أين (دوك)؟ ألا يزالُ حياً؟
و (آدي)؟

534
00:39:25,700 --> 00:39:27,000
لا أعرف

535
00:39:27,100 --> 00:39:29,600
لكنهُ قال لي أن (لوسي)
تعرضت للإختطاف

536
00:39:29,600 --> 00:39:30,700
إختطاف؟

537
00:39:30,800 --> 00:39:32,000
من طرف (دوك) و (آدي)؟

538
00:39:32,000 --> 00:39:34,200
كلّا، من طرف شخص يطلقون عليه (الرجل)

539
00:39:35,900 --> 00:39:37,000
(الرجل)؟

540
00:39:39,000 --> 00:39:40,800
هل (لوسي) عند (الرجل)؟

541
00:39:41,700 --> 00:39:42,900
أين هو؟

542
00:39:42,900 --> 00:39:46,100
لا أعرف أين هو
لكن أعرف إلى أين سيذهب

543
00:39:46,100 --> 00:39:47,700
لقد إعترضنا إرسالهم

544
00:39:47,900 --> 00:39:49,100
"زونا"

545
00:39:49,700 --> 00:39:51,700
"سيأخذها إلى "زونا

546
00:39:51,700 --> 00:39:53,000
أنا لست على يقين من هذا

547
00:39:53,000 --> 00:39:57,000
لكني أعرف أن أنه أخذها
إلى موعد سري مع أحد الكبار

548
00:39:57,000 --> 00:39:59,300
و لدي الإحداثيات

549
00:40:04,900 --> 00:40:07,300
هل تعرفين ماذا ستفعل الـ"زونا" لـ(لوسي)؟

550
00:40:09,000 --> 00:40:10,300
أعرف

551
00:40:10,900 --> 00:40:12,100
أنا أحتاجك

552
00:40:13,200 --> 00:40:15,700
مهما كان فهذا يجري في دمك

553
00:40:15,700 --> 00:40:18,400
كل ما يجعلك تذهبين و لا تتوقفين أبداً

554
00:40:20,000 --> 00:40:22,200
الآن أنت بحاجة إلى ما هو في دمي؟

555
00:40:22,200 --> 00:40:24,100
ساعديني يا (ورين)

556
00:40:25,600 --> 00:40:27,100
لقد أخذ إبنتي

557
00:40:27,600 --> 00:40:29,300
لنعقد إتفاقاً

558
00:40:32,300 --> 00:40:34,200
أين أنت؟

559
00:40:34,300 --> 00:40:37,000
أين أنت؟

560
00:40:41,600 --> 00:40:44,600
عمي إتصل بي بعدما تحط

561
00:40:44,600 --> 00:40:46,100
إنها مجاملة عامة

562
00:40:47,700 --> 00:40:49,100
(كايا)؟

563
00:40:49,200 --> 00:40:50,700
(كايا) هل أنت هناك؟

564
00:40:50,700 --> 00:40:51,600
(سايمون)

565
00:40:51,600 --> 00:40:53,000
أنا هنا هل أنت بخير؟

566
00:40:53,000 --> 00:40:56,300
أجل، حصل القليل من سوء الفهم
لكننا الآن ذاهبون وراء (لوسي)

567
00:40:56,300 --> 00:40:58,100
هل الإحداثيات ما زالت كما هي؟

568
00:40:58,100 --> 00:40:58,900
كلّا، تغيرت

569
00:40:58,900 --> 00:41:01,200
(الرجل) لا يزال يأخذ (لوسي)
"لبوجيه ساوند"

570
00:41:01,200 --> 00:41:02,900
<i>الموعد بعد 18 ساعة</i>

571
00:41:02,900 --> 00:41:06,600
عُلم، ربما ستنقذين البشرية

572
00:41:06,600 --> 00:41:07,600
<i>هناك شيء آخر</i>

573
00:41:08,200 --> 00:41:09,800
لقد فوت دورتي الشهرية

574
00:41:09,900 --> 00:41:11,600
هل هذا بشأن شفرة مورس؟

575
00:41:12,000 --> 00:41:14,000
...إنها اكثر من هذا

576
00:41:14,700 --> 00:41:17,100
<i>أنا حامل بإبنك</i>

577
00:41:18,700 --> 00:41:20,100
...هذا

578
00:41:20,700 --> 00:41:22,300
!هذا رائع

579
00:41:23,000 --> 00:41:24,200
لا تقلقي يا عزيزتي

580
00:41:24,200 --> 00:41:28,300
<i>!سأدع الكون يهتم بنفسه، أنا قادم إلى المنزل</i>

581
00:41:31,300 --> 00:41:33,900
آخر ناجين من الأيادي الحمراء تم تطعيمهم

582
00:41:33,900 --> 00:41:35,000
ممتاز

583
00:41:35,000 --> 00:41:38,900
أريدكما أن تحافظا على أمن المجتمع في غيابي

584
00:41:38,900 --> 00:41:40,600
سأعود قريباً

585
00:41:40,700 --> 00:41:41,800
و معي إبنتي

586
00:41:41,800 --> 00:41:42,900
(مورفي)؟

587
00:41:43,400 --> 00:41:44,800
لا أستطيع العثور على (هوبر)

588
00:41:44,800 --> 00:41:45,900
لقد إختفى

589
00:41:45,900 --> 00:41:49,300
أجل

590
00:41:50,300 --> 00:41:52,300
كل شيء سيصبح على مايرام

591
00:41:53,100 --> 00:41:54,700
أجل يا (موفي)

592
00:42:35,800 --> 00:42:38,000
فتاة ذكية

593
00:42:38,100 --> 00:42:41,100
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

