1
00:00:01,326 --> 00:00:04,160
<i><font color="#ffff00">...سابقا في عملاء شيلد

2
00:00:04,194 --> 00:00:09,473
كيف تخلق المادة من العدم؟-
كلا-

3
00:00:09,508 --> 00:00:12,601
كاربون خالص-
عليك وضع السلاح أرضا-

4
00:00:13,837 --> 00:00:14,803
ما الذي فعله لنا؟

5
00:00:14,838 --> 00:00:17,339
الإنفجار لا بد أنه غير حالتنا المادية
بطريقة ما

6
00:00:17,374 --> 00:00:18,941
عالقون بين الأبعاد؟

7
00:00:18,975 --> 00:00:20,943
هذه الصناديق تبدو فارغة
لكنها ليست كذلك

8
00:00:20,977 --> 00:00:22,912
إنهم يسخرون الطاقة من
أبعاد متعددة

9
00:00:22,946 --> 00:00:26,482
الأشخاص الذين صمموا
هذه الصناديق استعملوا كتابا

10
00:00:26,516 --> 00:00:29,018
إن العقل البشري
لا يستطيع تحمله

11
00:00:29,052 --> 00:00:30,753
ربما أنا أستطيع قراءة الكتاب

12
00:00:30,787 --> 00:00:33,189
أنا أبني بوابة
بين الأبعاد

13
00:00:33,223 --> 00:00:35,925
مع الأندرويد الذي صممته

14
00:00:35,959 --> 00:00:37,897
روبي)؟)

15
00:00:37,932 --> 00:00:39,762
....(ماك) وجد دليلا عن عمك
موقع محتمل

16
00:00:41,464 --> 00:00:43,966
أتريد ان تساعد في تصفية حسابي الأخير؟

17
00:00:47,416 --> 00:00:51,368
<i><font color="#ffff00">الحلقة الثامنة:قوانين الديناميكية الحرارية

18
00:00:59,669 --> 00:01:01,470
ابتعد عن طريقي
علي أن أراه

19
00:01:01,504 --> 00:01:03,238
كم عددهم بالخارج؟
كم عددهم؟

20
00:01:04,941 --> 00:01:09,011
(إيلاي)
إيلاي)، لدينا مشكلة)

21
00:01:09,045 --> 00:01:12,181
...الشرطة، شيلد
إنهم في كل مكان يا رجل

22
00:01:12,215 --> 00:01:14,583
أبقيهم مشغولين
لذلك السبب أدفع لك

23
00:01:15,652 --> 00:01:20,456
هل دفع لكم شيئا يا أصحاب؟
أنا لم يدفع لي شيئا

24
00:01:20,490 --> 00:01:24,960
أتريدنا أن ندخل في حرب
مع شيلد؟

25
00:01:24,994 --> 00:01:26,962
لا أعلم، يا رجل

26
00:01:32,001 --> 00:01:34,436
أنت محق

27
00:01:34,471 --> 00:01:38,774
عمل يوم شاق
يستحق أجر يوم شاق

28
00:01:42,979 --> 00:01:45,314
آمل أنك تقبل الألماس

29
00:01:47,217 --> 00:01:51,353
إنها ملوثة، و لكنها لا تقدر بثمن
إذا قطعت كما ينبغي

30
00:01:55,325 --> 00:01:57,393
بمناسبة الحديث عن ذلك

31
00:01:57,427 --> 00:02:01,363
قد يتوجب عليكم قطع ما تبقى
من رئتيه

32
00:02:04,467 --> 00:02:07,936
إذا أرادت شيلد أن ترى
.....ما أصممه

33
00:02:10,006 --> 00:02:12,541
...سوف أريهم

34
00:02:12,575 --> 00:02:15,010
سوف أريهم جميعا

35
00:02:18,715 --> 00:02:21,717
<i><font color="cyan"> ترجمة و تدقيق
~ محمد الناصري ~ </font></i>
mohammednaciri333@gmail.com

36
00:02:24,400 --> 00:02:26,235
<i><font color="#ffff00">نحن على الهواء من وسط مدينة لوس أنجلوس

37
00:02:26,269 --> 00:02:28,303
<i><font color="#ffff00">حيث تم إغلاق مجموعة من شوارع المدينة

38
00:02:28,338 --> 00:02:30,739
<i><font color="#ffff00">بسبب ما تطلق عليه السلطات تهديدا محتملا

39
00:02:30,773 --> 00:02:34,176
<i><font color="#ffff00">التفاصيل لا زالت قليلة، لكن عندما تصل
<i><font color="#ffff00">شيلد للموقع

40
00:02:34,210 --> 00:02:36,512
<i><font color="#ffff00">فذلك يوحي بأن التهديد قد يكون لابشريا

41
00:02:36,546 --> 00:02:38,247
<i><font color="#ffff00">ينضم لنا على الهاتف حاليا

42
00:02:38,281 --> 00:02:40,816
<i><font color="#ffff00">مدير شيلد بنفسه  جيفري مايس

43
00:02:40,850 --> 00:02:42,985
<i><font color="#ffff00">أيها المدير مايس، هل يمكنك أن توضح لنا
><font color="#ffff00"> بعض الإشاعات

44
00:02:43,019 --> 00:02:44,586
<i><font color="#ffff00">عن ما يحدث هنا
<i><font color="#ffff00">حالياً؟ 

45
00:02:44,621 --> 00:02:47,289
<i><font color="#ff0f00">بالطبع، و شكرا على استقبال اتصالي
<i><font color="#ff0f00">الموقف هو

46
00:02:47,323 --> 00:02:50,329
<i><font color="#ff0f00">أن هناك سجين هارب طليق

47
00:02:50,360 --> 00:02:53,161
<i><font color="#ff0f00">و شيلد تساعد شرطة لوس أنجلوس في المطاردة

48
00:02:53,196 --> 00:02:55,364
<i><font color="#ffff00">هل هذا الهارب الذي تشير إليه
<i><font color="#ffff00">هو كوايك؟

49
00:02:55,398 --> 00:02:58,433
<i><font color="#ffff00">لقد كانت هناك تقارير عن
وقوع نشاط زلزالي بالمنطقة

50
00:02:58,468 --> 00:03:02,299
<i><font color="#ff0f00">لا، أنا أضمن لك أن التهديد ليس
<i><font color="#ff0f00">كوايك، و ليس لابشريا

51
00:03:02,334 --> 00:03:04,439
<i><font color="#ffff00">إذن لماذا تقومون بعملية الإخلاء؟
<i><font color="#ffff00">و لماذا شيلد متدخلة في الموضوع؟ 

52
00:03:04,474 --> 00:03:07,209
<i><font color="#ff0f00">أتدرين، لا زال الموقع نشطا لذلك أخشى أنني
<i><font color="#ff0f00">لا أستطيع التعليق

53
00:03:07,243 --> 00:03:11,713
<i><font color="#ff0f00">لكن، حالما يتم حل المشكل
<i><font color="#ffff00">سنقوم بعقد مؤتمر صحفي 

54
00:03:11,748 --> 00:03:12,714
<i><font color="#ff0f00">شكرا على وقتك

55
00:03:14,050 --> 00:03:15,984
الأمر أشبه بسيرك هناك بالخارج

56
00:03:16,019 --> 00:03:19,021
...و صورتي على اللافتة-
أتفق معك...ليس جانبك الجيد-

57
00:03:19,055 --> 00:03:20,989
سأرتب إعادة تصوير
هذا الأسبوع

58
00:03:22,725 --> 00:03:24,726
(بوروز)
أعطنا الغرفة

59
00:03:27,263 --> 00:03:29,498
باعتقادكم كم عدد الأشخاص
لدى (مورو) بالداخل؟

60
00:03:29,532 --> 00:03:32,034
جيش صغير
ما تبقى من عصابة الصينيين

61
00:03:32,068 --> 00:03:34,303
و بعض المدانين السابقين قام باستئجارهم
بينما كان في السجن

62
00:03:34,337 --> 00:03:36,505
علينا أن ندخل-
الصحافة في كل مكان بسبب هذا-

63
00:03:36,539 --> 00:03:38,974
لا نستطيع تحمل أن تتم رؤيتنا نعمل
(مع (دايزي) و (رييس

64
00:03:39,008 --> 00:03:40,075
هو قاتل مقتص

65
00:03:40,109 --> 00:03:42,578
الأمر اكثر تعقيدا من ذلك
لكنك محق

66
00:03:42,612 --> 00:03:44,680
هو أيضا، تقريبا لا يمكن إيقافه
و هو في جانبنا

67
00:03:44,714 --> 00:03:47,182
و ماذا يحدث عندما لا يكون كذلك؟ -
عندها سنتعامل معه-

68
00:03:47,216 --> 00:03:49,017
...لكن حاليا، الواقع هو

69
00:03:49,052 --> 00:03:51,687
أن (إيلاي مورو) قضى للتو
فريق تكتيكي لشيلد بالكامل

70
00:03:51,721 --> 00:03:54,590
بواسطة قطع كاربون قام 
بخلقها من العدم

71
00:03:54,624 --> 00:03:57,392
و هذا ما رأيناه فقط
على ماذا سيكون قادرا أيضا؟

72
00:03:57,427 --> 00:03:59,731
نحتاج الأسلحة الكبيرة في هذه المهمة
(و (يو-يو) و (دايزي

73
00:03:59,766 --> 00:04:01,463
و (رييس) هم
أكبر الأسلحة التي بحوزتنا

74
00:04:02,532 --> 00:04:05,267
ماذا عن فريق العلوم؟
و أنا أتحدث عن (إيدا) بالتحديد

75
00:04:05,301 --> 00:04:09,104
أقصد، هي من قامت، بعد كل شيء
...بإعادتك أنت و العميل (فيتز) من 

76
00:04:09,138 --> 00:04:10,739
حسنا، من المكان المجهول الذي كنت فيه

77
00:04:10,773 --> 00:04:13,875
إذا تم استعمال تكنولوجيا مشابهة
فقد يكون لديها حل

78
00:04:15,612 --> 00:04:17,279
ماذا؟
ألا تتفق معي؟

79
00:04:17,313 --> 00:04:19,381
أجل، في الواقع-
لكن. ..؟-

80
00:04:19,415 --> 00:04:21,917
كل الأوراق على الطاولة؟
<i><font color="#ffff00">يقصد لا أسرار

81
00:04:23,453 --> 00:04:25,187
إيدا) عبارة عن أندرويد)

82
00:04:25,221 --> 00:04:27,856
...هي
ما الذي قلته للتو؟

83
00:04:27,890 --> 00:04:30,626
أندرويد-
لقد خدعتني أيضا-

84
00:04:30,660 --> 00:04:33,195
...لكن ذلك

85
00:04:34,130 --> 00:04:38,300
حسنا
أقصد، إنسى حقيقة 

86
00:04:38,334 --> 00:04:39,857
أنني كنت منجذبا إليها

87
00:04:39,892 --> 00:04:41,737
إن ذلك يعارض اتفاقات سوكوفيا كليا

88
00:04:41,771 --> 00:04:43,405
لا أحد منكم يتذكر (أولترون)؟

89
00:04:45,842 --> 00:04:47,609
هل هذا من فعل (رادكليف)؟

90
00:04:47,644 --> 00:04:49,711
سيدي، نحن حقا ليس 
لدينا وقت كاف

91
00:04:49,746 --> 00:04:51,613
المقصد هو، أن المدير الجيد

92
00:04:51,648 --> 00:04:54,416
عليه أن يعرف بشأن العملاء 
الموجودين بين يديه

93
00:04:54,450 --> 00:04:57,052
و في هذه الحالة، 
...إيدا) قد تكون عميلا)

94
00:04:57,086 --> 00:05:01,390
...خطرا، لكن
إنه قرارك

95
00:05:01,424 --> 00:05:04,559
أيتها العميلة (ماي) إذهبي إلى
(مختبر (رادكليف)، و اجلبي (إيدا

96
00:05:04,594 --> 00:05:06,328
أريدها في هذه المهمة

97
00:05:06,362 --> 00:05:08,397
سنفككها بعد ذلك

98
00:05:08,431 --> 00:05:11,700
ماذا عن فريق التدخل الذي طلبته؟ 

99
00:05:13,302 --> 00:05:16,104
لقد حصلت على الضوء الأخضر
...(لكن يا (كولسون

100
00:05:16,139 --> 00:05:17,839
أبقي (دايزي) بعيدة عن الأنظار

101
00:05:23,312 --> 00:05:27,015
...حركة جريئة
(إخباره بشأن(إيدا

102
00:05:27,050 --> 00:05:29,685
لقد كانت حركة استراتيجية-
هل أشعرتك بأنك تستفز الدب؟-

103
00:05:29,719 --> 00:05:33,021
لا بل أشبه بإطعام الدب
أنا آمل إذا أعطيته شيئا

104
00:05:33,056 --> 00:05:36,258
ربما قد يعطيني هو شيئا-
(مثل السيناتور (نادير-

105
00:05:36,292 --> 00:05:38,827
أريد أن أعرف ما القصة بينهما

106
00:05:38,861 --> 00:05:40,929
هي تكره اللابشر
تكره شيلد

107
00:05:40,963 --> 00:05:43,465
و مع ذلك هو أرسل (سيمونز) لفحص
بشري جديد من أجلها

108
00:05:43,499 --> 00:05:45,434
أنا لا أحب ذلك-
...قاس، أليس كذلك-

109
00:05:45,468 --> 00:05:47,669
أن لا تكون حافظ كل الأسرار؟

110
00:05:47,704 --> 00:05:48,603
الأمر ليس متعلقا بذلك

111
00:05:48,638 --> 00:05:50,605
أنا فقط أريد أن أعرف 
بجانب من هو

112
00:05:50,640 --> 00:05:53,942
هو بالجانب الذي كان
به دائما. ..جانبه

113
00:05:53,976 --> 00:05:56,545
أنت محقة
مايس) هو وحش سياسي)

114
00:05:56,579 --> 00:05:58,513
لابد أن ذلك يعود عليه
بفائدة ما

115
00:05:58,548 --> 00:05:59,881
حظا طيبا في اكتشاف ذلك

116
00:05:59,916 --> 00:06:03,952
في الوقت الحالي، سألعب دور
سائق آلي

117
00:06:03,986 --> 00:06:05,153
آسف

118
00:06:05,188 --> 00:06:08,190
لم أعتقد أنك ستعلقين في رحلة
(خالية من الأحداث إلى منزل (رادكليف

119
00:06:08,224 --> 00:06:11,593
سوف نفتقدك في الميدان-
سوف أوافيكم-

120
00:06:11,627 --> 00:06:13,228
لن أدعكم تحظون بكل المرح

121
00:06:13,262 --> 00:06:17,999
...عندما ينتهي كل هذا، فقد حان الوقت
سوف نفتح تلك القنينة

122
00:06:18,034 --> 00:06:20,535
لا يجب عليك أن تلوي ذراعي
<i><font color="#ffff00">معناه أن تلح علي

123
00:06:20,570 --> 00:06:22,537
لن أجرؤ على ذلك
فقد تقومين بركل مؤخرتي

124
00:06:32,615 --> 00:06:34,649
أنهيت مسحا للمبنى للتو

125
00:06:34,684 --> 00:06:37,219
أنا أرفع التوقيعات الآن-
علم-

126
00:06:37,253 --> 00:06:39,921
مهلا، أنا لن أرتدي قناعا يا رجل

127
00:06:40,823 --> 00:06:43,325
...إنه ليس قناعا
إنه بالاكلافا
<i><font color="#ffff00">القناع الذي يظهر العينين و الفم فقط

128
00:06:43,359 --> 00:06:45,026
ظننت أنه تحلية

129
00:06:45,061 --> 00:06:47,496
...ماذا؟ لا، يا رجل
لا تكترث

130
00:06:48,931 --> 00:06:51,666
المدير يريدك أن تبقى بعيدا
عن الأنظار فحسب

131
00:06:51,701 --> 00:06:53,568
هنالك العديد من وسائل الإعلام هنا

132
00:06:53,603 --> 00:06:56,037
أنا لا آخذ الأوامر منه-
بلى، أنت لا تفعل-

133
00:06:56,072 --> 00:06:58,940
الرجل الذي تأخذ الأوامر منه
عديم الرحمة

134
00:06:58,975 --> 00:07:03,179
أجل، حسنا، أصبحت تعرف القليل
عن ذلك الآن، أليس كذلك؟ 

135
00:07:03,713 --> 00:07:05,781
حسنا، أنا آمل أنه
عندما ينتهي كل هذا

136
00:07:05,815 --> 00:07:09,885
بأن لا يكون رئيس أي أحد آخر بعد الآن-
آمين، يا أخي-

137
00:07:12,692 --> 00:07:16,294
كل شيء على ما يرام؟-
أجل-

138
00:07:16,329 --> 00:07:17,963
(روبي) في طريقه إلى (دايزي)

139
00:07:17,997 --> 00:07:19,865
و (يو-يو) معها مسبقا

140
00:07:19,899 --> 00:07:22,267
أيتها العميلة (سيمونز) العصابة كلها هنا
و كلهم في مواقعهم

141
00:07:22,301 --> 00:07:23,835
(علم ذلك أيها العميل (كولسون

142
00:07:23,870 --> 00:07:26,504
فيتز)، هل لدينا الصور الحرارية)
من القمر الصناعي؟ 

143
00:07:26,539 --> 00:07:28,773
رجال (مورو) تراجعوا إلى الداخل
قبل عدة دقائق

144
00:07:28,808 --> 00:07:31,543
جميعهم؟-
أجل، أمر غريب-

145
00:07:31,577 --> 00:07:33,511
...من الطائرة إلى فريق التدخل

146
00:07:33,546 --> 00:07:35,513
إعلموا أن جميع رجال 
مورو) تراجعوا إلى الداخل)

147
00:07:35,548 --> 00:07:36,948
عليكم أن تستعدوا لحدوث أي شيء 

148
00:07:36,983 --> 00:07:40,685
..خلق قطع كاربون من العدم
أمر مستحيل

149
00:07:40,720 --> 00:07:42,120
لا يمكنك خلق شيء 
من العدم

150
00:07:42,154 --> 00:07:44,289
أول قانون في الديناميكية الحرارية-
بالضبط-

151
00:07:44,323 --> 00:07:45,991
حتى في مملكة
تقلبات الفراغ الكمي

152
00:07:46,025 --> 00:07:47,025
لا تزال هناك قوانين

153
00:07:47,059 --> 00:07:51,763
إذن كيف يقوم هو بفعلها؟-
ربما هو سحر-

154
00:07:52,531 --> 00:07:54,966
أنا لا أحب السحر
أو المهرجين

155
00:07:55,001 --> 00:07:58,570
...أو المهرجين الذين يحملون السكاكين
في الظلمة

156
00:08:02,875 --> 00:08:05,310
قراءات هزة أرضية أخرى
1-4

157
00:08:05,344 --> 00:08:07,078
للعلم فقط ، لست أنا الفاعلة

158
00:08:07,113 --> 00:08:08,313
(أجل حسنا، لا فرق يا (دايزي

159
00:08:08,347 --> 00:08:10,348
أود أن ألقي نظرة على القفازات
...الجديدة بعد انتهاء المهمة

160
00:08:10,383 --> 00:08:11,917
أتحقق إذا تمت معايرتهم بشكل صحيح

161
00:08:11,951 --> 00:08:12,951
هم كذلك. ..صدقني

162
00:08:12,985 --> 00:08:15,754
التأثير على عظامي
هو عشر ما كان من قبل

163
00:08:15,788 --> 00:08:19,057
ها قد أتى الرجل المشتعل-
هل رأيت أي أحد في جهتك؟-

164
00:08:19,091 --> 00:08:22,048
لا
متأكدة أن(إيلاي) بالداخل؟ 

165
00:08:22,303 --> 00:08:24,382
لنكتشف ذلك
فريق التدخل، انطلقوا

166
00:08:24,416 --> 00:08:28,174
علم
الإختراق يتم الآن

167
00:08:34,607 --> 00:08:38,610
...يبدو لي أن كل شيء على ما يرام
مما يعني العكس

168
00:08:38,644 --> 00:08:41,579
...أنا أسمع شيئا
جريان ماء

169
00:08:41,614 --> 00:08:45,951
هل يمكنك أن تقومي باستطلاع صغير؟-
حسنا، ذلك يعتمد-

170
00:08:45,985 --> 00:08:49,005
" إذا كان "استطلاع" يعني "ابحثي في الأرجاء
طبعا

171
00:09:31,397 --> 00:09:32,831
! (يو-يو)

172
00:09:38,938 --> 00:09:42,073
تحب اللعب بالنار، يا (إيلاي)؟

173
00:09:42,108 --> 00:09:44,309
لنلعب

174
00:09:52,739 --> 00:09:55,176
...أيها المدير
سيدي، إذا سمحت لي بالتفسير

175
00:09:55,239 --> 00:09:57,468
أنا لم أكن أحاول خداع أي أحد

176
00:09:57,575 --> 00:10:00,428
لكنك فعلت
إيدا) خدعت الجميع)

177
00:10:00,463 --> 00:10:03,331
...إنها رائعة، يا دكتور
مفعمة بالحياة تماما

178
00:10:03,365 --> 00:10:06,434
حسنا، برنامج(نموذج الآلي الحي) تم
...تصميمه ﻹنقاذ الأرواح

179
00:10:06,469 --> 00:10:08,803
...أرواح..ال..ال
العملاء في الميدان

180
00:10:08,838 --> 00:10:11,639
روح المدير-
آوه، أنا أفهم الإغراء-

181
00:10:11,674 --> 00:10:14,442
أندرويد مثل (إيدا) يمكن استعماله
كجندي

182
00:10:14,477 --> 00:10:18,413
جاسوس، إلهاء-
أو طباخ، إذا أحببت ذلك-

183
00:10:19,181 --> 00:10:23,184
سيدي...أنا أدرك
كيف يبدو هذا

184
00:10:23,219 --> 00:10:25,420
عالم عبقري
ذو تاريخ مشكوك فيه

185
00:10:25,454 --> 00:10:27,922
نسي أن يطلب
التصاريح المناسبة

186
00:10:27,957 --> 00:10:28,890
إلى آخره، إلى آخره

187
00:10:28,924 --> 00:10:31,926
...لكنني أضمن لك
كل بياناتي هي ملكك

188
00:10:31,961 --> 00:10:35,707
أنا كتاب مفتوح-
كتاب-

189
00:10:35,742 --> 00:10:41,035
صحيح
ذلك الشيء الذي يبدو كبوابة القوس

190
00:10:41,070 --> 00:10:43,538
الذي أنقذ الفريق
...في مهمتهم الأخيرة

191
00:10:43,572 --> 00:10:45,540
إيدا) صممته و بنته، صحيح؟)

192
00:10:45,574 --> 00:10:47,842
الأمر الذي يثبت
أنها يمكن أن تكون قيمة جدا

193
00:10:47,877 --> 00:10:50,612
هل هذا ما أظهر لها
كيف تبنيه؟

194
00:10:54,583 --> 00:10:56,651
الكتاب ساعد...أجل

195
00:10:59,388 --> 00:11:02,223
أريد أن أعرف المزيد بشأنه

196
00:11:03,325 --> 00:11:05,393
حسنا، كل ما أعرفه هو

197
00:11:05,427 --> 00:11:07,395
أنه قطعة تكنولوجيا قوية جدا

198
00:11:07,429 --> 00:11:11,032
هو مثل...مثل لوحة
...يمكنها قراءة عقلك

199
00:11:11,066 --> 00:11:14,068
...مرعب جدا، لأكون صريحا
لذلك جعلنا (إيدا) تقرأه

200
00:11:14,103 --> 00:11:15,470
و هو عمل جيد قمنا به

201
00:11:15,504 --> 00:11:18,706
بخلاف ذلك، العميل (كولسون) و
العميل (فيتز) كانوا سيضيعون

202
00:11:18,741 --> 00:11:21,872
في الفراغ البعدي
للزمكان

203
00:11:21,944 --> 00:11:25,413
إذن الكتاب يرعبك
و (إيدا) لا ترعبك؟

204
00:11:25,447 --> 00:11:28,016
لا، على الإطلاق
لماذا؟

205
00:11:28,050 --> 00:11:29,484
ماهي  خططك من أجلها؟

206
00:11:29,518 --> 00:11:31,886
حسنا، ذلك يعتمد-
على؟ -

207
00:11:31,921 --> 00:11:33,254
مهمتها التالية

208
00:11:33,389 --> 00:11:36,324
علينا أن نعيدك
إلى الطائرة

209
00:11:36,358 --> 00:11:38,192
لكي تقوم (سيمونز) بفحصك

210
00:11:38,227 --> 00:11:39,961
أنا بخير
لدينا عمل نقوم به

211
00:11:41,130 --> 00:11:43,498
شكراً لك

212
00:11:43,532 --> 00:11:46,534
أنا أحاول مساعدتك فحسب
لماذا تتصرفين ببرودة؟

213
00:11:46,568 --> 00:11:47,702
أنا لا أتصرف ببرودة

214
00:11:47,736 --> 00:11:49,270
أنا تعرضت للتو لضربة 
بواسطة كرة نار عملاقة

215
00:11:49,305 --> 00:11:50,638
خسرت سترتي المفضلة

216
00:11:50,673 --> 00:11:54,809
و أنت تعاملني كأني فتاة صغيرة
أعطني ذلك

217
00:11:54,843 --> 00:11:58,179
أنت بخير؟-
أفضل منهم، على ما يبدو-

218
00:11:58,213 --> 00:12:02,116
أي شيء عن (روبي)؟-
لا، الكاميرا الخاصة بها خلل ما-

219
00:12:02,151 --> 00:12:03,894
البث يتقطع و يعود

220
00:12:03,929 --> 00:12:06,020
المرور من خلال النيران
ربما لم يساعد

221
00:12:06,055 --> 00:12:08,289
أوه-
أنتظر، لدينا شيء ما-

222
00:12:12,695 --> 00:12:16,197
هل هذا الشيء شغال؟
هل ترون هذا؟

223
00:12:16,231 --> 00:12:17,665
نحن نرى ذلك

224
00:12:41,923 --> 00:12:43,725
ما هذا بحق...؟

225
00:12:50,099 --> 00:12:53,434
تبدو مثل خلايا الطاقة
من مختبر مومنتوم

226
00:12:53,469 --> 00:12:55,269
ما عدا أن هذه عملاقة

227
00:12:55,304 --> 00:12:57,271
مورو) خلق بطارية)
عملاقة لنفسه

228
00:12:57,306 --> 00:12:58,373
مليئة بالطاقة الكمية

229
00:12:58,407 --> 00:13:02,340
حسنا، لم "يخلق" بالضبط

230
00:13:06,715 --> 00:13:09,117
! لا، لا، لا! لا تدخل إلى هناك-
روبي؟-

231
00:13:10,119 --> 00:13:11,919
لا بد أن أجهزة الإتصال حرقت

232
00:13:16,558 --> 00:13:18,092
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 

233
00:13:18,127 --> 00:13:21,863
ما هو ذلك الشيء على الجدار؟-
آمل ان لا يكون (السيزيوم) ثانية-

234
00:13:21,897 --> 00:13:23,965
السيزيوم؟ هل ذلك ما
أشعل صالة الدخول؟

235
00:13:23,999 --> 00:13:27,702
بناء على التحليل الطيفي 
لسترة (يو-يو)، أجل

236
00:13:27,736 --> 00:13:29,270
إن نسبة عدم استقراره عالية جدا

237
00:13:29,304 --> 00:13:32,073
و هو عنصر تلقائي الاشتعال، أجل
يتفاعل عند ملامسته للماء

238
00:13:32,107 --> 00:13:33,541
...أولا الكاربون، الآن السيزيوم

239
00:13:33,575 --> 00:13:35,777
كأن (مورو) يختبر قدراته

240
00:13:35,811 --> 00:13:37,278
يشق طريقه عبر الجدول الدوري

241
00:13:37,312 --> 00:13:38,980
من يعلم أي فخاخ أخرى
قد نصبها؟

242
00:13:39,014 --> 00:13:44,452
أنا أعلم
لقد رأيت ذلك الإعداد من قبل

243
00:13:47,923 --> 00:13:49,657
لا تلمس ذلك

244
00:13:55,130 --> 00:13:58,099
آوه-
إيلاي-

245
00:13:58,133 --> 00:14:02,336
(أنت لا تنتمي لهذا المكان يا (روبي
إذهب إلى المنزل

246
00:14:02,371 --> 00:14:08,009
رجاء-
سأذهب...حالما تموت-

247
00:14:26,395 --> 00:14:28,162
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟-
(لقد سقط (روبي-

248
00:14:28,197 --> 00:14:29,764
سوف أدخل-
(دايزي)، إنتظري-

249
00:14:32,968 --> 00:14:35,036
تدركين أننا نحاول إبعادك عن
أنظار الصحافة، صحيح؟

250
00:14:35,070 --> 00:14:37,338
أ"...انا لا أهتم"
ب"...لست أنا الفاعلة"

251
00:14:37,372 --> 00:14:40,374
يا أصحاب المشكل أكبر مما
تعتقدون

252
00:14:40,409 --> 00:14:43,311
هنالك شيء في ذلك المبنى
يجب على الجميع رؤيته

253
00:14:44,434 --> 00:14:46,435
<i><font color="#ffff00">مفاعل الشيطان؟
بجد؟

254
00:14:46,470 --> 00:14:50,039
لا يمكنك أن تختلق هذه الأشياء فقط-
لست أنا من أطلق عليه ذلك الأسم-

255
00:14:50,073 --> 00:14:52,041
علماء فزياء (لوس ألاموس) فعلوا

256
00:14:52,075 --> 00:14:54,911
هذه آخر صورة قبل
(أن ينقطع بث (روبي

257
00:14:54,945 --> 00:14:58,047
...يبدون متشابهين جدا
مهما كانوا

258
00:14:58,081 --> 00:14:59,615
إنه إجراء آمان-
إنه مصدر وقود-

259
00:14:59,650 --> 00:15:03,386
حسنا...إنه الإثنان، هو يمد
الخلية و (إيلاي) بالطاقة

260
00:15:03,420 --> 00:15:06,344
و هو أيضا بوليصة التأمين المثالية
ﻹبعادنا عن طريقه

261
00:15:06,379 --> 00:15:07,623
الآن..الآن، عندما تقول
..."إجراء تأمين"

262
00:15:07,658 --> 00:15:11,294
هل ترى غطاء البريليوم هذا؟
إنه عاكس نترونات

263
00:15:11,328 --> 00:15:13,396
مجهز ليسقط 
عند لمسة أصبع

264
00:15:13,430 --> 00:15:14,263
إذا سقط ذلك الغطاء في مكانه

265
00:15:14,298 --> 00:15:16,699
سيحفز انشطارا نوويا-
وقت مستقطع-

266
00:15:16,733 --> 00:15:19,135
...إجراء أمان،انشطار نووي

267
00:15:19,169 --> 00:15:21,103
هل أنتم يا أصحاب تتحدثون عن ما
أعتقد أنكم تتحدثون عنه؟

268
00:15:21,138 --> 00:15:23,439
إيلاي) شق طريقه عبر)
الجدول الدوري

269
00:15:23,473 --> 00:15:25,107
وصولا إلى البلوتونيوم-
حسنا-
<i><font color="#ffff00">معدن ثقيل جدا، مشع و سام، أحد نظائره يستخدم ﻹنتاج القنابل الذرية

270
00:15:25,142 --> 00:15:27,418
و إذا عبث معه (رأس عود الثقاب)؟

271
00:15:29,415 --> 00:15:32,126
حان وقت الخطة البديلة

272
00:15:34,751 --> 00:15:38,487
أي أحد؟
لا تترددوا في مقاطعتي

273
00:15:47,120 --> 00:15:49,388
أعتقد أني لست الوحيد الذي
يحتفظ بسر

274
00:15:49,423 --> 00:15:51,390
بين البلوتونيوم المشع

275
00:15:51,425 --> 00:15:53,759
و حقول الطاقة الكمية
التي تقصفك

276
00:15:53,794 --> 00:15:54,927
...و رمح الكاربون

277
00:15:54,962 --> 00:15:58,397
شخص عادي كان ليموت
...عشر مرات، لكن

278
00:15:58,432 --> 00:16:01,200
أعتقد أنك لست عاديا، صحيح؟

279
00:16:01,234 --> 00:16:05,638
إقترب مني
سأريك ما أنا

280
00:16:05,672 --> 00:16:08,441
...لقد سمعت قصصا في السجن

281
00:16:08,475 --> 00:16:11,877
همسات عن وجود شيطان
<i><font color="#ffff00">الدراج الشبح

282
00:16:14,414 --> 00:16:17,116
 إبن أخي؟

283
00:16:17,150 --> 00:16:19,885
كيف؟-
كان ذلك بسببك-

284
00:16:21,021 --> 00:16:23,589
...ليلة إطلاق النار على السيارة

285
00:16:23,624 --> 00:16:26,659
..كانوا يحاولون قتلك

286
00:16:26,693 --> 00:16:28,461
! بسبب أشياء قمت بفعلها

287
00:16:28,495 --> 00:16:31,230
..(لا، لقد كانوا آل (باور
جو و لوسي

288
00:16:31,264 --> 00:16:32,231
! هم من بدأوا هذا
لقد كذبوا

289
00:16:32,265 --> 00:16:34,834
هل تعتقد أنني أكثرث مثقال حبة خردل
بشأن أي من ذلك؟

290
00:16:34,868 --> 00:16:37,803
مجموعة علماء يتقاتلون
على كتاب غبي؟

291
00:16:37,838 --> 00:16:41,774
كل ذلك القتل، و تلك الجثث

292
00:16:41,808 --> 00:16:44,102
و الأرواح المدمرة

293
00:16:44,360 --> 00:16:47,680
لم أكن أقصد حدوث أي من
(هذا يا (روبي

294
00:16:47,714 --> 00:16:49,582
لم أود أبدا أن أؤذيك

295
00:16:49,616 --> 00:16:53,302
...لقد وثقنا فيك يا عمي
(أنا و (غايب

296
00:16:56,289 --> 00:17:00,593
...أحببناك كوالدنا

297
00:17:00,627 --> 00:17:05,665
و أنت مزقت ذلك ﻷشلاء-
أعلم-

298
00:17:07,034 --> 00:17:09,268
لماذا؟

299
00:17:11,672 --> 00:17:15,775
...لماذا قمت بفعل ذلك
أصبحت قاتلا؟

300
00:17:15,809 --> 00:17:18,844
حسنا، أعتقد أن ذلك
يجري في عروق العائلة

301
00:17:18,879 --> 00:17:20,779
كانت لديك دكتوراه

302
00:17:22,683 --> 00:17:26,652
كان لديك نحن، كان لديك عمل جيد-
عمل جيد؟-

303
00:17:26,687 --> 00:17:29,622
أصحاب البشرة البيضاء أولئك في مومنتوم إعتقدوا أنهم
يقدمون لي معروفا

304
00:17:29,656 --> 00:17:31,824
كانوا ينظرون إلي 
كأنهم أفضل مني

305
00:17:31,858 --> 00:17:33,959
! كأنهم أكثر ذكاءً

306
00:17:33,994 --> 00:17:37,229
...نظرة التعالي في عيونهم

307
00:17:37,264 --> 00:17:41,534
لقد حصلوا على ما كانوا يستحقونه

308
00:17:42,936 --> 00:17:48,523
كان عليك ان تنتقم-
ليس انتقام. ..بل احترام-

309
00:17:49,343 --> 00:17:54,580
لا فكرة لديك كم عملت بجد
كل يوم في حياتي

310
00:17:54,614 --> 00:17:56,916
ﻷشق طريقي
فقط ﻷدخل من ذلك الباب اللعين

311
00:17:56,950 --> 00:17:59,752
بالطبع، قمت بأخطاء
مثل أي طفل

312
00:17:59,786 --> 00:18:02,688
و دفعت ثمنهم
لكن ذلك لم يكن مهما

313
00:18:02,723 --> 00:18:06,759
من الإعدادية حتى الثانوية
! لا أحد آمن بقدراتي

314
00:18:06,793 --> 00:18:08,828
كانوا يعتقدون أنني أغش

315
00:18:08,862 --> 00:18:12,732
! إعتقدوا انني لم أكن جديرا
و تجاهلوني

316
00:18:12,766 --> 00:18:16,702
...حسنا، آحزر ماذا
إحزر ما أنا قادر على فعله الآن

317
00:18:16,737 --> 00:18:19,739
يمكنني خلق مدينة من العدم

318
00:18:19,773 --> 00:18:24,243
أو يمكنني أن أغطيها بصخر بركاني

319
00:18:24,277 --> 00:18:28,848
(روبي)...
أنا أصبح إلها

320
00:18:30,417 --> 00:18:32,752
من الأفضل أن تكون كذلك

321
00:18:34,186 --> 00:18:38,057
ﻷن الشيطان قادم من أجلك

322
00:18:51,972 --> 00:18:56,075
...تذكر
لقد أعطيتك فرصة للمغادرة

323
00:18:58,011 --> 00:19:03,048
...ما سيحدث لاحقا
هو ذنبك

324
00:19:15,602 --> 00:19:17,503
أيها العميل (كولسون)، لقد سمحت لنفسي

325
00:19:17,537 --> 00:19:19,505
بإطلاع الدكتور (رادكليف) على كل شيء

326
00:19:19,539 --> 00:19:22,074
أجل، خلايا كمية
...جماجم مشتعلة، آليين

327
00:19:22,109 --> 00:19:25,511
فقط يوم عادي آخر في شيلد، صح؟-
ما كل هذا؟ -

328
00:19:25,545 --> 00:19:27,346
عناصر من قوس
ما وراء الأبعاد

329
00:19:27,381 --> 00:19:29,415
و مفاعل( النيوديميوم )من مولد
الذبذبات الكهرومغناطيسية
<i><font color="#ffff00">عنصر كيميائي، يستعمل بكثرة في أجهزة الليزر و المغناطيسات

330
00:19:29,449 --> 00:19:31,150
إيدا) فكرت أنهم قد يكونون)
ذوو فائدة كبيرة

331
00:19:31,184 --> 00:19:33,753
إيدا) فكرت؟-)
ربما في "الخرفان الكهربائية"-

332
00:19:33,787 --> 00:19:36,455
أفهم أن هذه مزحة
و لا تحتاج أي إجابة

333
00:19:36,490 --> 00:19:37,590
لا

334
00:19:39,126 --> 00:19:41,627
مسرور برؤيتك سالمة-
أتبع الأوامر فحسب-

335
00:19:41,662 --> 00:19:43,421
هذه المهمة تتطلب كل
الأشخاص المتوفرين

336
00:19:43,830 --> 00:19:46,999
مع ذلك، أيها المدير،
 ما كَانَ لِزاماً عليكَ أَنْ تَجيءَ

337
00:19:47,034 --> 00:19:49,635
و أفوت فرصة رؤية سلاح نووي
عن قرب؟

338
00:19:49,670 --> 00:19:50,770
مستحيل

339
00:19:50,804 --> 00:19:53,005
ما مدى القرب الذي تتحدث عنه؟-
أعتقد أنه حان الوقت-

340
00:19:53,040 --> 00:19:56,442
للعامة بأن يروا المدير
أثناء العمل

341
00:19:56,476 --> 00:19:59,612
تمشى معي يا (فيل) ،لدي خطة

342
00:20:03,667 --> 00:20:05,668
صحون الإمتصاص
ارتفاع الترددات

343
00:20:05,702 --> 00:20:09,205
...وحدات معالجة رنانة
النتائج لا تكذب

344
00:20:09,239 --> 00:20:12,041
إنهم مثاليون-
ربما يكونون دافئين قليلا-

345
00:20:12,075 --> 00:20:14,477
لكنهم جعلوني أقترب من
...قوتي الكاملة، لذلك

346
00:20:14,511 --> 00:20:17,213
شكراً لك-
العفو-

347
00:20:17,247 --> 00:20:18,381
الأخبار الجيدة، أنك
قطعا

348
00:20:18,415 --> 00:20:21,083
لست المسؤولة عن النشاط
الزلزالي في المنطقة

349
00:20:21,118 --> 00:20:25,488
 ذلك ما كنت أقوله...باستمرار-
أجل، لكن الآن الأمر صحيح-

350
00:20:25,522 --> 00:20:28,524
آه، القوس
أفهم أن (إيدا) وصلت؟

351
00:20:28,559 --> 00:20:31,360
لا تتحمس كثيرا، لكن أجل
هي هنا

352
00:20:31,395 --> 00:20:34,263
مع الدكتور (رادكليف) والمدير
(مايس)

353
00:20:34,298 --> 00:20:36,532
آوه، حسنا، لقد
تم إنقاذ اليوم رسميا

354
00:20:36,567 --> 00:20:38,568
لا حب لمديركم الجديد؟

355
00:20:38,602 --> 00:20:39,835
إنه ماكر كذاب-
نحن لا نثق به-

356
00:20:39,870 --> 00:20:43,105
حقا؟
ماذا فعل؟

357
00:20:43,140 --> 00:20:46,275
مع كل احترامي يا سيدي
لكن هذه أغبى فكرة 

358
00:20:46,310 --> 00:20:48,010
سمعتها طوال اليوم
و قد كان يوما طويلا

359
00:20:48,045 --> 00:20:50,513
أنا أفهم قلقك، لكن
سوف أكون هناك مع الجميع

360
00:20:50,547 --> 00:20:52,448
تريد أن تعيد (يو-يو) إلى
ذلك المبنى

361
00:20:52,482 --> 00:20:53,950
لتجلب قطعة من البلوتونيوم

362
00:20:53,984 --> 00:20:57,954
الذي هو مادة مشعة و غير مستقرة-
سترتدي بذلة وقاية-

363
00:20:57,988 --> 00:20:59,555
لست متأكدا انهم تم تصميمهم للجري

364
00:20:59,590 --> 00:21:01,190
هي ليست في حالة جيدة
لتعود إلى الميدان

365
00:21:01,224 --> 00:21:03,559
أنا موجودة هنا
و أستطيع التحدث نيابة عن نفسي

366
00:21:03,594 --> 00:21:05,061
و أنا بخير

367
00:21:05,095 --> 00:21:07,396
أنت لست بخير
لابد أن هناك خطة أفضل

368
00:21:07,431 --> 00:21:09,265
إنه ليس قرارك أيها
(العميل (ماكينزي

369
00:21:09,299 --> 00:21:11,634
علينا أن نأخذ تلك
(القنبلة من حوزة (مورو

370
00:21:11,668 --> 00:21:12,935
سيدي، ربما عليك أن تلتزم بالمظاهر السياسية

371
00:21:12,970 --> 00:21:16,806
و تدع شخص آخر يتكفل بالأمور التكتيكية-
ماك-

372
00:21:16,840 --> 00:21:20,042
...أيها المدير
هل أستطيع التحدث معك لدقيقة؟

373
00:21:23,013 --> 00:21:28,084
إيلينا)...أرجوك أنا)
أحاول حمايتك

374
00:21:29,586 --> 00:21:32,822
إذن أنا (إيلينا) الآن، أليس كذلك؟ 

375
00:21:32,856 --> 00:21:35,057
أين كان كل هذا
في الأشهر الثلاثة السابقة؟

376
00:21:35,092 --> 00:21:36,225
بحقك

377
00:21:37,828 --> 00:21:39,829
أنت تعلمين كيف أشعر تجاهك

378
00:21:39,863 --> 00:21:42,498
حسنا، إذا أتعبت نفسك
بأخذ قليل من الوقت للتفكير

379
00:21:42,532 --> 00:21:45,067
ستدرك أن لدي العديد من القدرات

380
00:21:45,102 --> 00:21:48,107
لكن قراءة الأفكار
ليست واحدة منهم

381
00:21:49,106 --> 00:21:52,842
إذن، أين يتم احتجاز هذا اللابشري؟-
لا فكرة لدي-

382
00:21:52,876 --> 00:21:55,478
المدير جعلني -حرفيا- أضع كيسا
على رأسي

383
00:21:55,512 --> 00:21:58,180
و تم أخذي بعيدا-
إنه اختطاف-

384
00:21:58,215 --> 00:21:59,281
و كذب على الجميع بشأن ذلك

385
00:21:59,316 --> 00:22:00,916
و إذا كان المدير متورطا
(مع السيناتور (نادير

386
00:22:00,951 --> 00:22:02,585
لا أحد يعلم ما قد يكونون
يخططون له

387
00:22:02,619 --> 00:22:03,653
الأمر فقط غير منطقي

388
00:22:03,687 --> 00:22:05,021
المدير (مايس) هو لابشري

389
00:22:05,055 --> 00:22:08,524
و كل ما تفعله السيناتور
هو جعل العالم يكرهنا

390
00:22:11,528 --> 00:22:14,664
ما الخطب؟ 

391
00:22:14,698 --> 00:22:19,468
آه..أنا أشعر بهزة قادمة
هل ذلك ممكن حتى؟

392
00:22:20,537 --> 00:22:23,339
القفازات يمكنها امتصاص ترددات موجات
صوتية من نطاق واسع

393
00:22:23,373 --> 00:22:25,307
أفضل من حماية عظامك من
المزيد من الأضرار

394
00:22:25,342 --> 00:22:27,710
هذا مثير للإهتمام
يمكنك أن تشعري بها من هنا

395
00:22:27,744 --> 00:22:29,779
المركز هو حيث 
حط (إيلاي) رحاله

396
00:22:29,813 --> 00:22:31,180
لا يمكن أن تكون هذه مجرد مصادفة

397
00:22:31,214 --> 00:22:32,715
ربما شيء خلقه هناك
هو السبب

398
00:22:32,749 --> 00:22:34,283
...سواء كانت خلايا الطاقة

399
00:22:34,317 --> 00:22:36,352
لا، هو لا"يخلق" أي شيء-
ها نحن ثانية-

400
00:22:36,386 --> 00:22:39,121
هنالك ترتيب للأشياء
في هذا الكون الشبه فوضوي

401
00:22:39,156 --> 00:22:40,523
هنالك قوانين، حسنا؟

402
00:22:40,557 --> 00:22:43,325
و واحد من تلك القوانين يقول أن
كل ذرة مادة

403
00:22:43,360 --> 00:22:45,995
تصنع أي حيوان، أو نبات
...أو معدن

404
00:22:46,029 --> 00:22:47,797
مهما تغيرت

405
00:22:47,831 --> 00:22:50,366
فقد أتت من مكان ما
تنتمي لمكان ما

406
00:22:50,400 --> 00:22:55,589
...حالتها الطبيعية
موطنها

407
00:22:55,706 --> 00:22:59,709
إنه نوعا ما شعور جميل، حتى
لو كان غير مقصود كليا

408
00:22:59,743 --> 00:23:02,611
إذن، ما هو سبب الهزة الأرضية؟

409
00:23:03,680 --> 00:23:06,916
سرقة كبرى-
أنت تخسرهم، يا جيفري-

410
00:23:06,950 --> 00:23:09,852
حسنا، أجل، ربما لو دعمتني
و لو مرة واحدة

411
00:23:09,886 --> 00:23:12,021
لن أخسرهم-
أنا لن أدعم خطة سيئة-

412
00:23:12,055 --> 00:23:14,690
أو أي خطة ليست لك أو
جزءا من الأجندة خاصتك

413
00:23:14,725 --> 00:23:15,758
أية أجندة؟-
(آوه، بحقك، يا (فيل-

414
00:23:15,792 --> 00:23:18,260
.اتخذ قرارك
هل تريد أن تكون مديرا أم لا؟

415
00:23:18,295 --> 00:23:19,328
ﻷنني لست دمية مصنوعة من اللحم

416
00:23:19,362 --> 00:23:21,597
تبتسم و تتغاضى النظر
اتباعا للأوامر

417
00:23:21,631 --> 00:23:24,033
لا أحد طلب منك أن تغض النظر
لكن لديك ابتسامة جميلة

418
00:23:24,067 --> 00:23:26,769
لقد تنحيت من هذا العمل، و مع
ذلك منذ استلمته

419
00:23:26,803 --> 00:23:28,404
كنت تهرب بهذه الطائرة
بجميع الأنحاء

420
00:23:28,438 --> 00:23:29,939
تفعل ما تريد
! وقت ما شئت

421
00:23:29,973 --> 00:23:31,774
...هل تقصد إنقاذ الأرواح
ذلك النوع من الأمور؟

422
00:23:31,808 --> 00:23:34,710
أقصد استعمال هاربين من القانون
و قتلة ﻹتمام عملك القذر

423
00:23:34,745 --> 00:23:37,613
بناء آليين
كتم أسرار عني؟

424
00:23:37,647 --> 00:23:40,116
تريد التحدث عن الأسرار،؟
حسنا، لنفعل ذلك

425
00:23:40,150 --> 00:23:43,276
لنبدأ بالإتفاق السري الذي 
(عقدته مع السيناتور (نادير

426
00:23:44,154 --> 00:23:48,691
من أخبرك بشأن ذلك؟-
شبح-

427
00:23:48,725 --> 00:23:51,393
هل كنت تعرف أن لديها سجينا
لابشريا محبوسا بعيدا

428
00:23:51,428 --> 00:23:53,295
كتجربة مختبر من نوع ما؟

429
00:23:53,330 --> 00:23:55,531
ما هي تلك الجملة التي تتحدث عن
منازل الزجاج؟

430
00:23:55,865 --> 00:23:58,300
أنت لابشري

431
00:23:58,335 --> 00:24:00,603
لماذا تود العمل مع شخص يكرهنا
كرها شديدا؟

432
00:24:00,637 --> 00:24:04,440
تريدين  أن تعلمي لماذا؟
ألقي نظرة على المرآة

433
00:24:04,474 --> 00:24:08,310
السيناتور (نادير) لديها صور لكم
(في السجن مع(رييس

434
00:24:08,345 --> 00:24:12,481
و رجل العصابة الميت الذي تركه
(خلفه...(سانتينو نوغيرا

435
00:24:12,516 --> 00:24:14,717
و كانت ستنشر ذلك للعامة

436
00:24:14,751 --> 00:24:16,819
هل يمكنك أن تتخيل رد الصحافة؟

437
00:24:16,853 --> 00:24:21,940
<i><font color="#ffff00">عملاء شيلد يعملون مع إرهابيين
<i><font color="#ffff00">محليين و قتلة

438
00:24:22,526 --> 00:24:24,760
كنت تحاول حماية شيلد

439
00:24:24,795 --> 00:24:27,797
ذلك هو العمل الذي تم استئجاري لفعله

440
00:24:27,831 --> 00:24:31,001
هل تركت العميلة (سيمونز) تذهب
لفحص لابشري؟

441
00:24:31,036 --> 00:24:33,302
أجل، هل أردت أن أعلم
المزيد بشأنه؟

442
00:24:33,336 --> 00:24:36,005
بالطبع

443
00:24:36,039 --> 00:24:38,073
لكن ذلك الخيار لم يكن متاحا
لي في ذلك الوقت

444
00:24:38,108 --> 00:24:40,509
لماذا لم تأتي إلي من البداية
بحق الجحيم؟

445
00:24:40,544 --> 00:24:41,744
الآن، لماذا سأفعل ذلك؟ 

446
00:24:41,778 --> 00:24:46,615
في حالة لم تلاحظ يا (فيل)، نحن
لسنا فريقا يثق

447
00:24:48,318 --> 00:24:50,486
نحن لسنا فريقا على الإطلاق

448
00:24:55,658 --> 00:24:58,194
ربما تكون محقا

449
00:24:58,228 --> 00:25:01,447
لكن علينا اللعنة إذا
لم نصبح واحدا إذا كنا 

450
00:25:01,448 --> 00:25:04,667
سنوقف (إيلاي مورو) من تفجير
نصف مدينة لوس أنجلوس

451
00:25:05,702 --> 00:25:08,804
آوه، ذاك صحيح
فيتز) وجد حلا لذلك)

452
00:25:22,886 --> 00:25:27,356
أترى هذا؟
هذا ماء

453
00:25:27,390 --> 00:25:30,693
واعجباه
أنا منبهر جدا

454
00:25:30,727 --> 00:25:33,529
أجل، لقد نسيت...أنت لم تكن
جيدا في العلوم

455
00:25:33,563 --> 00:25:38,067
الماء ليس عنصرا أساسياً
بل هو مركب

456
00:25:38,101 --> 00:25:40,903
...ليس أي مركب

457
00:25:40,937 --> 00:25:45,174
إنه الخطوة التالية
...في تطور قواي

458
00:25:45,208 --> 00:25:46,575
خلق الحياة

459
00:25:46,710 --> 00:25:50,045
أتعلم، ربما تريد
الحصول على حبيبة أولا

460
00:25:53,516 --> 00:25:55,818
(آسف، لإخبارك بهذا يا (إيلاي

461
00:25:55,852 --> 00:25:57,686
لكنك لست إله

462
00:25:57,721 --> 00:26:01,469
تبين أنك لا زلت لصا
مثيرا للشفقة

463
00:26:05,548 --> 00:26:08,791
لقد وجدناه في الخارج
لا يحمل سلاحا..هذه فقط

464
00:26:11,629 --> 00:26:15,498
...(أيها العميل (كولسون
يجب أن تكون ميتا

465
00:26:15,533 --> 00:26:18,334
أسمع ذلك كثيرا.
لكني لا أمل من ذلك

466
00:26:18,369 --> 00:26:20,403
ذلك يعني أني لا زلت موجودا هنا-
كيف؟-

467
00:26:20,437 --> 00:26:22,739
لقد شاهدتك تتعرض للتبخر

468
00:26:22,773 --> 00:26:24,807
فقط حقيقة أنك تسأل 
كيف"؟"

469
00:26:24,842 --> 00:26:27,277
تظهر أنك لا تعلم الكثير
...بشأن ما حدث

470
00:26:27,311 --> 00:26:28,244
أو بشأن ما سيحدث

471
00:26:28,279 --> 00:26:31,581
أنا لست متأكدا من إذا كانت
تلك إهانة أو تهديد

472
00:26:31,615 --> 00:26:35,251
...في كلتا الحالتين
ليست فكرة جيدة

473
00:26:40,558 --> 00:26:42,358
هؤلاء آخر من تبقى
كيف تسير الأمور؟ 

474
00:26:42,393 --> 00:26:44,761
نحن قريبون
المفاعل يجب أن يوضع هنا

475
00:26:44,795 --> 00:26:46,296
مباشرة تحت الخلية

476
00:26:46,330 --> 00:26:48,164
حان وقت قيامك
بسحرك، يا عزيزتي 

477
00:26:48,198 --> 00:26:50,533
أنا لا أمارس السحر يا دكتور
السحر يتضمن الخداع

478
00:26:50,568 --> 00:26:53,536
أجل، كنت أقصد فقط أنه حان وقت
بدأ توصيل خلايا الطاقة

479
00:26:53,571 --> 00:26:55,438
علي أن أقوم بتحديث ذاكرة
اللغة العامية خاصتك

480
00:26:55,472 --> 00:26:57,173
هل تعتقدين حقا أن المغناطيس
سيكون قوبا بما فيه الكفاية

481
00:26:57,207 --> 00:26:58,074
للسيطرة عليه؟

482
00:26:58,108 --> 00:27:00,109
مفاعل النيوديميوم ليس
مغناطيسا عادياً

483
00:27:00,144 --> 00:27:01,978
لقد سمح لجهاز الذبذبات الكهرومغناطيسية
الخاص بكلاب الحراسة

484
00:27:02,012 --> 00:27:03,613
بقطع الكهرباء
في عدة مدن.

485
00:27:03,647 --> 00:27:07,050
لا أصدق أنها آلية
إنها مفعمة بالحياة

486
00:27:07,084 --> 00:27:10,520
شكراً لك
أنا أتعلم

487
00:27:10,554 --> 00:27:13,056
ما أهملت (إيدا) إضافته هو
أن المفاعل عديم النفع

488
00:27:13,090 --> 00:27:15,124
إلا إذا وضعنا النصف الآخر
في المكان المناسب

489
00:27:15,159 --> 00:27:17,560
و نتمكن من فتح
البوابة في الوقت المناسب

490
00:27:17,595 --> 00:27:20,029
...أجل، سنفعل ذلك
باستثناء حدوث هزات أرضية

491
00:27:20,064 --> 00:27:21,731
دع أمر الهزات الأرضية لي، حسنا؟ 

492
00:27:21,765 --> 00:27:25,735
...جميعكم غادروا كما دخلنا
في قطعة واحدة

493
00:27:25,769 --> 00:27:29,205
روبي)، هل تسمعني؟)

494
00:27:31,075 --> 00:27:33,710
كيف تفعل ذلك بابن أخيك؟

495
00:27:33,744 --> 00:27:37,046
أنت تعرف أنه أكثر من ذلك,
ما هو قادر عليه

496
00:27:37,081 --> 00:27:39,582
(أنا لا زلت واقفا، يا (كولسون

497
00:27:39,617 --> 00:27:42,418
لكن الامر شبيه بما حدث
...في ذلك المكان الآخر

498
00:27:42,453 --> 00:27:44,387
شيء ما يسحبني

499
00:27:44,421 --> 00:27:46,856
إنه يموت هناك

500
00:27:46,890 --> 00:27:48,257
علينا أن نقوم بإخراجه

501
00:27:48,292 --> 00:27:50,393
ما الذي يقصده
ب"المكان الآخر"؟

502
00:27:50,427 --> 00:27:52,428
هل سبق لك و سمعت بقانون
الحفاظ على الكتلة؟ 

503
00:27:52,463 --> 00:27:55,264
بالطبع سمعت به، لدي
دكتوراه لعينة في الهندسة

504
00:27:55,299 --> 00:27:56,332
آوه، صحيح
آسف

505
00:27:56,367 --> 00:27:58,601
إذن أنت تعلم أن المادة
لا يمكن خلقها أو تدميرها

506
00:27:58,636 --> 00:28:01,204
ما عدا أنني أثبتت أن ذلك ليس صحيحاً

507
00:28:01,238 --> 00:28:03,439
أنا أعيد كتابة قوانين الطبيعة

508
00:28:03,474 --> 00:28:06,442
أجل، لكنك ثمل بالقوة
أو أنك تشرب عصير (كول إيد) خاص بك
<i><font color="#ffff00">معناه شخص مهووس بفكرة خطرة و مدمرة

509
00:28:06,477 --> 00:28:08,578
...(أو ثمل بمشروب (باور رايد
أنا لا أعلم

510
00:28:08,612 --> 00:28:11,381
مقصدي هو أنك، لا 
...(تخلق الطاقة، (إيلاي

511
00:28:11,415 --> 00:28:12,915
أنت تسرقها

512
00:28:12,950 --> 00:28:15,051
أسرقها؟
من أين؟

513
00:28:15,085 --> 00:28:16,619
هل تذكر عندما ظننت أنني
كنت ميتا؟

514
00:28:16,654 --> 00:28:18,121
كنت في الواقع أمامك طوال الوقت

515
00:28:18,155 --> 00:28:19,455
عالق بين الأبعاد

516
00:28:19,490 --> 00:28:22,792
اسأل (روبي)...لقد كان هناك-
إنه محق-

517
00:28:22,826 --> 00:28:25,795
حاليا (روبي) يشعر
بأنه يسحب من ذلك المكان الآخر

518
00:28:25,829 --> 00:28:28,431
ﻷنه عالق في صندوق
به حزمة من الطاقة الكمية

519
00:28:28,465 --> 00:28:31,100
التي لا تنتمي لهذا المكان، و هي
قطعا لا تنتمي لك أنت

520
00:28:31,135 --> 00:28:32,602
مما يعني...أنك لص

521
00:28:32,636 --> 00:28:34,804
أنت تكذب-
لا، يزداد الأمر سوءاً -

522
00:28:34,838 --> 00:28:36,939
في كل مرة
تسرق فيها الطاقة الكمية

523
00:28:36,974 --> 00:28:38,441
تسبب صدعا زلزاليا

524
00:28:38,475 --> 00:28:40,810
كلما أخذت أكثر
آزداد حجم الهزة,

525
00:28:40,844 --> 00:28:43,813
مما يسبب مشكلا
بسبب، أنت تعلم، البلوتونيوم

526
00:28:43,847 --> 00:28:46,649
أصغي له يا عمي

527
00:28:46,684 --> 00:28:48,785
لا تريد أن تسحبهم معك
إلى الهاوية

528
00:28:52,656 --> 00:28:55,091
هل تعرف مقدار صعوبة العمل
الذي قمت به ﻷصل إلى هنا

529
00:28:55,125 --> 00:28:57,727
ﻷحقق ما قمت بتحقيقه؟

530
00:28:57,761 --> 00:29:01,564
و انت تدعوني 
لص...محتال؟

531
00:29:04,268 --> 00:29:07,103
إحذري يا (إيدا) أرواحنا
تعتمد على هذا

532
00:29:07,137 --> 00:29:09,439
حياتك أنت بالتحديد-
إنهم يزدادون قوة-

533
00:29:09,473 --> 00:29:11,574
الأمر أشبه بركوب موجة متقلبة

534
00:29:11,608 --> 00:29:13,609
هل أوصلت المغناطيس الآخر
ل (يو-يو)؟

535
00:29:13,644 --> 00:29:15,178
أجل، لقد استلمته

536
00:29:17,815 --> 00:29:19,415
لا يمكننا الصمود أمام
هزة أخرى مثل هذه

537
00:29:19,450 --> 00:29:20,850
إذا سقط غطاء البريليوم
في المكان

538
00:29:20,884 --> 00:29:23,086
البلوتونيوم سينفجر-
ذلك لا يساعد، يا (سيمونز-

539
00:29:23,120 --> 00:29:25,588
أنا...أنا أمتص
الهزات بقدر ما أستطيع

540
00:29:25,622 --> 00:29:27,356
كم عدد الهزات التي تستطيع تلك القفازات
احتمالها؟

541
00:29:33,163 --> 00:29:35,164
أنا لست قلقا 
بشأن القفازات

542
00:29:39,903 --> 00:29:42,538
إيلاي)، استيقظ)
ألا ترى ما يحدث؟

543
00:29:42,573 --> 00:29:44,540
لا تدع غرورك يعميك
عن الحقيقة

544
00:29:44,575 --> 00:29:47,543
ما تدعوه بالحقيقة، أيها
العميل (كولسون) أسميه أنا نظرية

545
00:29:47,578 --> 00:29:50,646
إذا انفجرت تلك القنبلة
! الجميع سيموت، بما فيهم أنت

546
00:29:50,681 --> 00:29:51,781
! أنت مخطئ

547
00:29:53,016 --> 00:29:56,486
الدارك هولد
أراني الطريقة

548
00:29:56,520 --> 00:29:59,989
أستطيع خلق الحياة، حتى بعد الموت

549
00:30:00,023 --> 00:30:03,292
هل يستطيع لص مثير للشفقة فعل ذلك؟ 

550
00:30:04,361 --> 00:30:09,165
تلك القنبلة ليست إجراء أمان، أليس كذلك؟ 
هي نهاية لعبتك

551
00:30:09,199 --> 00:30:13,803
هي ليست نهايتي...بل نهايتك أنت

552
00:30:17,174 --> 00:30:21,878
يا أصحاب؟
علينا أن نذهب

553
00:30:23,046 --> 00:30:24,647
لقد اقتربنا

554
00:30:30,387 --> 00:30:32,722
هيا

555
00:30:32,756 --> 00:30:37,059
! (روبي) أريدك أن تقاوم
! أخرج من ذلك الصندوق

556
00:30:37,094 --> 00:30:39,729
كانت بيننا صفقة

557
00:30:39,763 --> 00:30:41,564
حسنا، لننهيها

558
00:30:47,638 --> 00:30:51,307
كل الفرق...فلتبدأ الإثارة

559
00:32:02,779 --> 00:32:04,480
! إنها قوية....جدا

560
00:32:09,687 --> 00:32:12,288
دايزي-
! مهلا-

561
00:32:22,332 --> 00:32:23,666
(روبي)

562
00:33:25,529 --> 00:33:27,063
(كل شيء على ما يرام، أيتها العميلة (سيمونز

563
00:33:27,097 --> 00:33:28,064
أنا لن أنزف حتى الموت

564
00:33:28,098 --> 00:33:31,267
دم الآلي هو من أجل
المظاهر فحسب

565
00:33:31,301 --> 00:33:33,402
لكنك تتألمين، أنا
لا أفهم

566
00:33:33,437 --> 00:33:35,671
دكتور (رادكليف) برمجني على
أن أكون مفعمة بالحياة

567
00:33:35,706 --> 00:33:38,574
علي أن أختبر الإستجابات المناسبة
للأحاسيس البشرية

568
00:33:38,608 --> 00:33:40,910
و قد تمت برمجتي على الإحساس بهم

569
00:33:40,944 --> 00:33:43,079
بما في ذلك الألم-
أجل-

570
00:33:43,113 --> 00:33:45,715
إنه أمر فضيع-
 علي ان أخرج من هنا-

571
00:33:47,918 --> 00:33:50,553
علي أن أخرج من هنا

572
00:33:50,587 --> 00:33:53,556
هذا كثير جدا، علي أن أخرج-
دايزي؟-

573
00:34:14,311 --> 00:34:16,612
هل تلك (كوايك)؟

574
00:34:17,848 --> 00:34:19,915
أنتظري، انتظري-
لقد كذبوا-

575
00:34:19,950 --> 00:34:22,823
<i><font color="#ffff00">هل كنت هنا طوال الوقت؟-
<i><font color="#ffff00">المدير (مايس) كذب-

576
00:34:25,789 --> 00:34:29,558
إهدأوا
اصمتوا، رجاء

577
00:34:29,593 --> 00:34:32,661
من فضلكم

578
00:34:32,696 --> 00:34:35,464
أنتم محقون...لقد كذبت عليكم

579
00:34:35,499 --> 00:34:38,334
كوايك) كانت هنا طوال الوقت)

580
00:34:38,368 --> 00:34:42,838
لكنها لم تكن مسؤولة عن الخطر 
الذي كان هنا اليوم

581
00:34:42,873 --> 00:34:47,743
...(العميلة (جونسون
أنقذتنا جميعا

582
00:34:49,046 --> 00:34:51,613
سايريني فقط
سوف تشكرينني لاحقا

583
00:35:09,712 --> 00:35:12,147
(علينا أن نوصل هذه إلى (غايب

584
00:35:13,716 --> 00:35:15,984
هي ملكه الآن

585
00:35:16,019 --> 00:35:19,154
لم أكن ﻷستبعد المالك السابق
بعد

586
00:35:19,189 --> 00:35:21,190
هل تعتقد أن (روبي) قد يعود؟

587
00:35:21,224 --> 00:35:23,625
الدراج الشبح الأخير فعل ذلك

588
00:35:23,660 --> 00:35:25,994
انتظر لحظة، انتظر، ماذا؟-
قصة طويلة

589
00:35:26,029 --> 00:35:30,065
بغض النظر عن ذلك، أعتقد أن تلك ليست
(آخر مرة سنرى فيها السيد (رييس

590
00:35:31,468 --> 00:35:33,802
الجميع موجودون في غرفة الإستراحة

591
00:35:33,837 --> 00:35:38,974
إذا أردت الإنضمام لنا-
أعتقد انني فعلت ذلك مسبقا-

592
00:35:40,076 --> 00:35:44,213
أنا آسف، أن المدير 
وضعك في ذلك الوضع الحرج

593
00:35:44,247 --> 00:35:46,014
أمام الصحافة، لقد غير الخطة في آخر لحظة 
و لم يخبرني

594
00:35:46,049 --> 00:35:50,185
يمكنه فعل ذلك، صح؟-
ما أريد قوله هو-

595
00:35:50,220 --> 00:35:53,288
إذا لم تريدي أن تكوني
عميلة مجددا

596
00:35:53,323 --> 00:35:55,791
يمكننا أن نجد حلا لذلك

597
00:35:55,825 --> 00:35:57,493
علي أن أكون صريحة

598
00:35:57,527 --> 00:36:02,865
أنا...أنا لا أعلم كيف
...أشعر بشأن العودة

599
00:36:02,899 --> 00:36:06,201
القواعد، و القوانين
...لكن

600
00:36:06,836 --> 00:36:11,039
هناك بعض الأشياء التي اشتقت لها

601
00:36:12,575 --> 00:36:15,177
هم أيضا إشتاقوا لك

602
00:36:16,880 --> 00:36:17,880
إضافة إلى ذلك، فلا ضرر

603
00:36:17,914 --> 00:36:20,816
من أن الوجه الجديد لشيلد
هو لابشري

604
00:36:20,850 --> 00:36:24,019
كانت فكرتك؟-
إعتقدت أن الوجه الجديد لشيلد-

605
00:36:24,053 --> 00:36:27,890
...يجب أن يكون لابشريا
لكن لم أكن أقصده هو

606
00:36:33,096 --> 00:36:37,699
أجل، حقا، ربما في
نسخة الكتاب المصور

607
00:36:51,281 --> 00:36:52,681
أنت
إلى أين أنت ذاهبة؟

608
00:36:52,715 --> 00:36:54,550
كنت على وشك الذهاب لجلب جعة

609
00:36:54,584 --> 00:36:56,418
لست عطشانة-
...أنظري-

610
00:36:56,452 --> 00:37:00,689
أعلم أنك راحلة بسببي
و اتمنى أن لا تفعلي

611
00:37:00,723 --> 00:37:05,761
لماذا؟-
...لماذا؟ بسبب-

612
00:37:07,230 --> 00:37:10,032
...أنا مؤخرا

613
00:37:13,369 --> 00:37:15,737
...ذهبت إلى مكان سيء

614
00:37:15,772 --> 00:37:22,195
أقصد في رأسي، 
و أردت أن أتحدث

615
00:37:24,214 --> 00:37:26,776
إلا إذا لم نعد أصدقاء
بعد الآن

616
00:37:26,811 --> 00:37:29,551
أصدقاء؟
هل ذلك ما نحن عليه؟

617
00:37:29,586 --> 00:37:31,553
أنا لا أفهمك، أيها الرجل السلحفاة

618
00:37:31,588 --> 00:37:33,956
نتغازل، نتحدث عبر الهاتف
نذهب للعشاء

619
00:37:33,990 --> 00:37:36,091
...و بعدها لا شيء
ﻷسابيع

620
00:37:36,125 --> 00:37:39,228
و الآن، أنت تقول أنك
قلق بشأني

621
00:37:39,262 --> 00:37:40,762
و تريد أن تحميني

622
00:37:50,974 --> 00:37:54,162
لا تناديني بالرجل السلحفاة

623
00:38:05,655 --> 00:38:07,256
<i><font color="#ffff00">و طبقا لما قاله المدير مايس

624
00:38:07,290 --> 00:38:09,558
<i><font color="#ffff00">كوايك لم تكن في الواقع هاربة
<i><font color="#ffff00">من شيلد

625
00:38:09,592 --> 00:38:12,794
<i><font color="#ffff00">كانت تعمل متخفية في عملية
<i><font color="#ffff00">طويلة الأمد

626
00:38:12,829 --> 00:38:15,831
<i><font color="#ffff00">للإطاحة بالمجموعة المعارضة للابشر
<i><font color="#ffff00">المدعوة بكلاب الحراسة

627
00:38:15,865 --> 00:38:19,301
<i><font color="#ffff00">تفاصيل جديدة ستظهر خلال
<i><font color="#ffff00">المؤتمر الصحفي الذي سينعقد آخر هذا الأسبوع

628
00:38:19,335 --> 00:38:22,237
يبدو أن السيناتور (نادير) خسرت
ورقتها الرابحة

629
00:38:22,272 --> 00:38:24,773
...سوف تسعى خلفنا
أكثر من السابق

630
00:38:24,807 --> 00:38:26,141
لقد واجهنا ما هو 
أسوأ من السياسيين

631
00:38:26,175 --> 00:38:28,610
حسنا
بينما كلنا حاضرين

632
00:38:28,645 --> 00:38:31,246
أريد أن أقدم شيئا 
للعميلة جونسون

633
00:38:31,281 --> 00:38:34,349
...آه-
 بطاقتك الرسمية-

634
00:38:35,418 --> 00:38:38,520
إنه أمر مؤسف أن
العميل(كينين) ليس هنا


635
00:38:38,554 --> 00:38:41,857
المستوى الأزرق-
مثير، أليس كذلك؟-

636
00:38:41,891 --> 00:38:45,698
ماذا يعني ذلك؟-
لا فكرة لدينا-

637
00:38:47,797 --> 00:38:50,165
<i><font color="#ffff00">إذن، أيها الضابط، هل كنت متفاجئا
لرؤية (كوايك) تسقط من السماء؟

638
00:38:50,199 --> 00:38:52,167
تلك مجموعة أشخاص جيدين-
أجل-

639
00:38:52,201 --> 00:38:54,536
يأتون بألوان مختلفة
أليس كذلك؟ 

640
00:38:54,570 --> 00:38:57,606
(من ضمنهم أنت و (إيدا

641
00:38:57,640 --> 00:39:01,186
هل ذلك كاف لحصولها على تأجيل لحكم اﻹعدام؟

642
00:39:01,544 --> 00:39:05,013
كاف ﻹبقاء المشروع حيا

643
00:39:05,048 --> 00:39:06,448
حسنا، شكراً لك سيدي، بصدق

644
00:39:06,482 --> 00:39:08,283
أنت، أنت لن
يخيب أملك

645
00:39:08,318 --> 00:39:10,352
قبل أن تشكرني عليك
أن تعرف

646
00:39:10,386 --> 00:39:12,287
(أنني طلبت من العميل (ناثانسون

647
00:39:12,322 --> 00:39:15,691
مرافقة (إيدا) إلى المختبر ليساعد
في تضميدها

648
00:39:15,725 --> 00:39:18,293
و يسترجع بحثك كله

649
00:39:19,862 --> 00:39:21,363
من الآن فصاعداً يا دكتور

650
00:39:21,397 --> 00:39:25,067
كل عملك على مشروع نموذج الآلي الحي
سيكون هنا

651
00:39:25,101 --> 00:39:29,404
تحت إشراف شيلد-
ذلك رائع-

652
00:39:35,445 --> 00:39:36,411
لا، يا سيدي

653
00:39:36,446 --> 00:39:38,914
لا تدعني أشغلك عن
الإحتفالات

654
00:39:38,948 --> 00:39:40,515
سوف أنتهي خلال وقت قصير

655
00:39:43,286 --> 00:39:45,821
هو فريق ينتصر
أجل أيها المدير

656
00:40:02,605 --> 00:40:05,540
هاه

657
00:40:08,944 --> 00:40:13,515
...آوه، يا إلهي، ما هذا-
مرحبا، أيها العميل ناثانسون-

658
00:40:13,549 --> 00:40:17,185
ماذا؟
إيدا)، ما الذي تفعلينه؟)

659
00:40:18,854 --> 00:40:20,856
أنا آسفة

660
00:40:23,092 --> 00:40:25,060
أنا أعرف هذا الإحساس

661
00:40:33,436 --> 00:40:36,024
<i><font color="#ffff00">سنعود خلال هنيهة

662
00:41:00,403 --> 00:41:04,173
(إعتذاراتي، أيتها العميلة (ماي

663
00:41:09,570 --> 00:41:13,148
سوف أقوم بتنظيفك بسرعة

664
00:41:24,918 --> 00:41:29,222
حالما نفتح تلك القنينة
ستكون مفتوحة...لا رجعة بعد ذلك

665
00:41:29,256 --> 00:41:30,489
لا بأس بذلك معي

666
00:41:32,426 --> 00:41:34,126
ليس هنالك شيء أفضل
أن أفعله عدا هذا

667
00:41:34,161 --> 00:41:39,032
أو مكان أفضل التواجد به عدا هذا
أنت؟

668
00:41:42,847 --> 00:41:45,338
أنا في المكان الذي أنتمي إليه

669
00:41:46,549 --> 00:41:50,675
<i><font color="cyan"> ترجمة و تدقيق
~ محمد الناصري~ </font></i>

