1
00:00:00,305 --> 00:00:02,791
آه، الإفطار اللازانيا

2
00:00:02,816 --> 00:00:03,916
دعوة عظيمة، حبيبتي

3
00:00:03,951 --> 00:00:05,107
ابعد من عندها

4
00:00:05,132 --> 00:00:06,248
انها للجميع من اجل هذه الليله

5
00:00:06,273 --> 00:00:07,459
!هذي بعد وجبتين

6
00:00:09,089 --> 00:00:10,132
مرحبا

7
00:00:10,157 --> 00:00:12,324
هاي، عقيد، ما الأمر؟

8
00:00:12,393 --> 00:00:14,681
امي، هل يمكن لإيفان ان يأتي لتناول العشاء؟

9
00:00:14,706 --> 00:00:15,782
لا ياحلو

10
00:00:15,807 --> 00:00:18,651
لان هذه الليلة لأفراد الأسرة
 لتناول العشاء

11
00:00:18,676 --> 00:00:21,912
سوف نقوم بالتصويت على المكان
سنذهب هذه الاجازة

12
00:00:21,937 --> 00:00:23,279
التصويت مع وصمة أخلاقية 

13
00:00:23,304 --> 00:00:25,570
بما ان التصويت محصور
للكبار فقط 

14
00:00:25,606 --> 00:00:29,034
لأن لا أحد يريد أن يذهب إلى
مسقط رأس إدغار آلان بو.

15
00:00:29,059 --> 00:00:32,182
لعنة العقيد قال انه
أخذ اسمه من العريضة

16
00:00:32,207 --> 00:00:34,682
انا أحاول أن اقلب هذه القواعد 
الغبية في النادي

17
00:00:34,707 --> 00:00:37,214
حظر السيجار في ماركة 40
اول شي

18
00:00:37,239 --> 00:00:39,057
عندما تجاوزت بلادي القانون

19
00:00:39,082 --> 00:00:41,449
التي سمحت لهم أن يغرقوا الأطفال الذين تتراوح أعمارهم 14 عاما

20
00:00:41,474 --> 00:00:43,161
قلت، "هذه الأمور تحدث

21
00:00:43,186 --> 00:00:46,190
أنا فقط اشترى علبة من شركة
"الفاتح  "نوع من الدخان ESPECIALES

22
00:00:46,215 --> 00:00:48,963
أنهم يستحقون يدخنون
على كرسي جلد ناعم

23
00:00:48,988 --> 00:00:51,369
ليس بالخارج عند النافورة
التي يوجد فيها بعض العناكب

24
00:00:51,394 --> 00:00:53,037
أنا لا أريد هذه في بيتي

25
00:00:53,062 --> 00:00:54,962
لا استطيع أن ادخن في المنزل
ولا استطيع أن ادخن في النادي

26
00:00:55,031 --> 00:00:56,697
ربما ستيلا لديها غرفة تدخين في بيت الكلب حقها

27
00:00:56,722 --> 00:00:59,066
أين هي، على أية حال؟ لم
اراها منذ الصباح

28
00:00:59,091 --> 00:01:00,901
أنا لا أعلم أين ستيلا توجد

29
00:01:01,035 --> 00:01:02,432
أعتقد أن لديها شيئاً ما تفعله

30
00:01:02,457 --> 00:01:04,090
مع طوق مكهرب
كنت قد وضعته لها

31
00:01:04,115 --> 00:01:06,168
لأنها دائما ماتهرب بعيداً

32
00:01:06,193 --> 00:01:09,487
ربما أقول لجاي بأنني
اعتقدت انه كان سلسال

33
00:01:09,512 --> 00:01:11,879
وقد كان هو  
يريد أن يخترق أذنيها

34
00:01:12,090 --> 00:01:14,248
هي عزيزي
الإفطار على الطاولة

35
00:01:14,273 --> 00:01:15,707
آه، ما هذا؟ 

36
00:01:15,754 --> 00:01:17,818
أوه، واسمح لي أن أخمن. ال
الرجل في الإعلان كولونيا

37
00:01:17,843 --> 00:01:19,320
لقد اسميته جيوفاني

38
00:01:19,345 --> 00:01:20,388
انه في الحب معي

39
00:01:20,413 --> 00:01:21,722
حسنا، انه يتركك من اجلي

40
00:01:21,747 --> 00:01:24,225
أنا آسف. نحن ابدا
لم نقصد ذلك يحدث

41
00:01:25,427 --> 00:01:27,364
 ما هذا؟
 الخبز والخبز تحمص

42
00:01:27,389 --> 00:01:29,197
هؤلاء الأخوة االروسيين الذين
استئجروا الشقة في الطابق العلوي

43
00:01:29,222 --> 00:01:30,277
 هل هم
رحلوا

44
00:01:30,302 --> 00:01:32,518
لأنه كان بالفعل 30 يوما، حسنا؟

45
00:01:32,543 --> 00:01:33,912
وقواعد واضحة للغاية

46
00:01:33,937 --> 00:01:36,214
أنا أعرف كل شيء عن
الحقوق؛ ميتشل

47
00:01:36,239 --> 00:01:37,972
لماذا دائما تعاملني

48
00:01:37,997 --> 00:01:39,559
كأنني غير مسؤول بعض الشي

49
00:01:39,584 --> 00:01:40,908
!أبله

50
00:01:41,010 --> 00:01:42,643
الإخوة الروسيين
أرادوا ليلة واحدة زيادة

51
00:01:42,679 --> 00:01:44,656
فأخذت الفلوس، ولم
اخبر ميتشل

52
00:01:44,681 --> 00:01:45,947
والان لن يغادروا

53
00:01:46,015 --> 00:01:47,981
والان هم محتلونا

54
00:01:48,184 --> 00:01:50,484
اولا نمل ابيض؛والان محتلين

55
00:01:50,520 --> 00:01:53,095
على الأقل النمل الأبيض لم يكن خطأي

56
00:01:53,120 --> 00:01:55,022
انظروا إلى هذا الجانب الجميل على الطاولة

57
00:01:55,047 --> 00:01:57,068
شخص ما وضع هذا لتو في الشارع

58
00:01:57,093 --> 00:02:00,161
أوه، هل تحتاج المساعدة؟
 لا، انها لاتحتاج المساعدة

59
00:02:01,434 --> 00:02:04,221
الكعك لحب حياتي؟
أوه، جراتسي

60
00:02:04,246 --> 00:02:05,600
اوه أنا لا أعرف ما هو أكثر قذارة

61
00:02:05,668 --> 00:02:07,332
انما الاثنين أو الذقن لوك

62
00:02:08,104 --> 00:02:10,104
هذا غريب. لانني
لم اكل الفطار حتى الان

63
00:02:10,129 --> 00:02:11,316
سيكون لديك عذر لنا.

64
00:02:11,341 --> 00:02:14,041
والدك وأنا شاهدنا على
فيلم رومانسي جدا الليلة الماضية

65
00:02:14,066 --> 00:02:15,209
حسنا؛ قوقل

66
00:02:15,234 --> 00:02:18,409
تلعب الموسيقى التصويرية ل
"السباغيتي لبيبي"

67
00:02:18,434 --> 00:02:19,190
اللعب الصوت
 أوه

68
00:02:19,215 --> 00:02:20,316
Mi scusa.

69
00:02:22,218 --> 00:02:24,277
انتبه؛توصخ حذائي الجديدة

70
00:02:24,302 --> 00:02:26,687
ماذا؟ لديك 
زوج اخر من الأحذية الرياضية الجديدة؟

71
00:02:26,723 --> 00:02:28,481
ما هو العمل الذي تحصل منه على الفلوس؟

72
00:02:28,506 --> 00:02:29,557
انها البخشيش امي

73
00:02:29,582 --> 00:02:32,093
هناك هذه سيدة واحده، امسك
الباب لها ... 10 دولارات

74
00:02:32,118 --> 00:02:34,293
احضر لها شاي مثلج مع
الليمون،  10 دولارات أخرى

75
00:02:34,318 --> 00:02:36,338
أفضل بخشيش في حياتي
عندما مررنا قبعة

76
00:02:36,363 --> 00:02:39,112
بعد أداء 
مجموعة يمبروف، "سيادة ثلاثة."

77
00:02:39,137 --> 00:02:41,302
نحن معروفون لدينا
تمثيلات، المحاكاة الساخرة أغنية،

78
00:02:41,327 --> 00:02:42,680
الشخص أمامي العري

79
00:02:42,705 --> 00:02:44,612
Uhp.

80
00:02:44,637 --> 00:02:45,673
مرحبا؟

81
00:02:45,742 --> 00:02:47,485
لقد نفذ منا عصير البرتقال

82
00:02:47,510 --> 00:02:49,137
 اوكي فهمت

83
00:02:49,356 --> 00:02:51,581
يجب ان اذهب لاحضار عصير برتقال

84
00:02:51,606 --> 00:02:53,457
اوكي فهمت

85
00:02:53,482 --> 00:02:55,950
يجب ان اذهب لاحضار عصير برتقال

86
00:02:55,975 --> 00:02:57,231
ميتشل؟

87
00:02:57,256 --> 00:02:59,256
يجب ان اذهب لاحضار عصير برتقال

88
00:03:10,597 --> 00:03:14,410
 "الترجمة حصرية لي "عزوز
تويتر @azoozbalhmar

89
00:03:15,004 --> 00:03:16,504
شكرا لقدومكم

90
00:03:16,559 --> 00:03:18,744
لدي مشكلة مع الروس

91
00:03:18,769 --> 00:03:20,335
ان تكون متزوج من  ال بريتشيت شيء عظيم


92
00:03:20,360 --> 00:03:22,160
! عظيم جدا
 !الأفضل

93
00:03:22,185 --> 00:03:24,373
ولكنهم دائما ... يطلقون الاحكام

94
00:03:24,398 --> 00:03:26,352
 تجرح تقريبا
 انهم وحوش

95
00:03:26,377 --> 00:03:29,045
لهذا السبب نحن الثلاثة
شكلنا ... تحالف سري

96
00:03:29,070 --> 00:03:31,692
للمساعدة بعضنا لبعض في 
تغطية اخطائنا البسيطة

97
00:03:31,717 --> 00:03:33,668
كما في ديسمبر
عندما اشتريت عجل

98
00:03:33,693 --> 00:03:36,082
على الكراج للمنزل المفتوح

99
00:03:36,426 --> 00:03:37,766
شكرا جزيلا على إخفائه

100
00:03:37,791 --> 00:03:38,823
كلير ستقتلني لو علمت

101
00:03:38,848 --> 00:03:40,551
انه فقط حتى يوم الاثنين
حتى يمكنني إستعادتها.

102
00:03:40,576 --> 00:03:41,832
لاتقلق

103
10300:03:41,857 --> 00:03:43,535


104
00:03:45,801 --> 00:03:47,596
هاي

105
00:03:47,621 --> 00:03:50,809
أوه،مرحبا بعودتك

106
00:03:50,841 --> 00:03:53,285
عدت مبكراً، أليس كذلك؟
 ليس صحيحا

107
00:03:53,310 --> 00:03:56,649
ها هيا تلك الابتسامة التي أحبها.

108
00:03:56,674 --> 00:03:58,874
لماذا لا تأخذني لتناول الغداء؟
حسنا

109
00:03:58,899 --> 00:04:00,019
ماذا حدث ، على أية حال؟

110
00:04:00,044 --> 00:04:01,902
استعملتي  معطر
جو مرة أخرى؟

111
00:04:03,832 --> 00:04:07,402
حتى الآن،لدي الروسيين المحتلين
الذين لن يغادروا

112
00:04:07,793 --> 00:04:09,995
نافذة وقت قصير
عندما يذهب ميتشل الى صالة الالعاب الرياضية

113
00:04:10,020 --> 00:04:11,049
انه عادة ما يتاخر

114
00:04:11,074 --> 00:04:12,262
يأخذ لفة حول غرفة خلع الملابس

115
00:04:12,287 --> 00:04:13,300
ومن ثم يحصل على عصير

116
00:04:13,325 --> 00:04:15,590
انتما الاثنين تعاملوا مع الروس
وانا سوف أتعامل مع ميتش

117
00:04:15,615 --> 00:04:17,120
 أي شيء آخر؟
يب 

118
00:04:17,145 --> 00:04:18,252
بوابتنا مكسورة

119
00:04:18,277 --> 00:04:20,573
ستيلا تستمر في الخروج الى
 الشارع

120
00:04:20,598 --> 00:04:22,112
اشتريت لها طوق مكهرب

121
00:04:22,137 --> 00:04:23,909
فكرت في الحصول على
واحدة عندما كان لوك صغير السن

122
00:04:23,934 --> 00:04:25,987
في النهاية كلير فقط تهز
علبة من التوكات في وجهه

123
00:04:26,012 --> 00:04:27,606
ومن الخوف فهي تختبئ

124
00:04:27,631 --> 00:04:30,612
نحن بحاجة للعثور عليها قبل
جاي ، لكي لايرى الطوق

125
00:04:30,637 --> 00:04:33,502
لقد حذرني مرات عديدة 
لكي لااحصل على واحدة لأنها قاسية

126
00:04:33,527 --> 00:04:35,487
حسناً،  سنتعامل
مع الروس اولاً

127
00:04:35,512 --> 00:04:37,268
وبعد ذلك نجد ستيلا
قبل التصويت كبير

128
00:04:37,293 --> 00:04:39,660
ليس لدينا الكثير من الوقت. نحن بحاجة للذهاب

129
00:04:40,395 --> 00:04:42,662
في الحقيقة لقد طلبت شطيرة

130
00:04:45,759 --> 00:04:48,016
 هل راينر ليس هنا حتى الآن؟
 أوه لا، هو.

131
00:04:48,041 --> 00:04:50,432
يب وضع صورته ولم اساله لماذا

132
00:04:50,457 --> 00:04:52,035
وبعد ذلك ذهب إلى الحمام

133
00:04:52,060 --> 00:04:53,301
وهناك ابنته

134
00:04:54,973 --> 00:04:56,745
لم اقابل ابنة صديقي
من قبل ابد

135
00:04:56,770 --> 00:04:58,206
أعني، خرجت مع أب ستايسي

136
00:04:58,231 --> 00:04:59,761
لكن كنت اعرفها
منذ روضة أطفال

137
00:04:59,786 --> 00:05:01,820
أنت متوترة؟ انا اعني،
كيف ممكن تجيبين العيد؟

138
00:05:01,845 --> 00:05:03,323
أنها فتاة في سن المراهقة
وهذه مشكلتك

139
00:05:03,348 --> 00:05:04,424
انا اعلم

140
00:05:04,449 --> 00:05:05,596
أعتقد أنا فقط أحب هذا الرجل

141
00:05:05,621 --> 00:05:06,846
وأريد أن أريه كيف انا قادرة

142
00:05:06,871 --> 00:05:08,947
أنه يمكن أن اصلح الكثير من
ألاجزاء المعقدة من حياته

143
00:05:08,972 --> 00:05:10,038
هاي اميرتي

144
00:05:10,063 --> 00:05:11,371
!هاي
!هاي

145
00:05:11,396 --> 00:05:13,665
ستة أشخاص طلبوا صورة معي
و مجادلة مع خادمة 

146
00:05:13,690 --> 00:05:15,300
ولا أحد وثق هذه اللحظة الرائعة؟

147
00:05:15,369 --> 00:05:16,926
Mwah.

148
00:05:17,639 --> 00:05:20,196
- لذلك، انتي أبريل.
- آه، نعم؟

149
00:05:20,265 --> 00:05:22,165
ابريل

150
00:05:22,190 --> 00:05:23,310
ساحضر كرسي

151
00:05:25,170 --> 00:05:27,426
آسف. هذا العمل. يجب ان ارد

152
00:05:28,140 --> 00:05:30,183
على أي حال، أنا هيلي، صاحبت...والدك، اه 

153
00:05:30,208 --> 00:05:31,683
آخر؟
نعم 

154
00:05:31,752 --> 00:05:33,769
فيضانات في موهافي
انهم بحاجتي لتغطية

155
00:05:33,794 --> 00:05:36,346
الماء المنحدر بالفعل
عالية في مركز كبير

156
00:05:36,415 --> 00:05:38,035
كما تعلم، جرو
يطفو من قبل على كرتون البيتزا

157
00:05:38,060 --> 00:05:39,301
هذا يمكن أن يكون وطني

158
00:05:39,326 --> 00:05:41,096
!عفوا، الثعابين. يومنا

159
00:05:41,121 --> 00:05:42,440
سأذهب فقط لأمي وجيف

160
00:05:42,465 --> 00:05:44,596
لا، لا، انه من المفترض أن
نتعرف على بعضنا البعض اليوم

161
00:05:44,621 --> 00:05:46,440
اممم أستطيع أن اراقبها

162
00:05:46,465 --> 00:05:48,379
 لأنني 4؟
أوه  

163
00:05:48,404 --> 00:05:49,423
هل أنتي واثقه؟

164
00:05:49,448 --> 00:05:51,013
نعم. بنات سنلتقي في وقت لاحق.

165
00:05:51,038 --> 00:05:53,621
أوه، حسنا، شكرا لكم على
الفهم عزيزاتي

166
00:05:53,646 --> 00:05:55,040
لامشكلة 
لامشكلة

167
00:05:56,366 --> 00:05:57,586
الضربات المأساة

168
00:05:57,611 --> 00:05:59,077
عشرات القتلى

169
00:05:59,102 --> 00:06:00,116
الضربات المأساة

170
00:06:00,141 --> 00:06:01,472
عشرات القتلى

171
00:06:02,410 --> 00:06:04,783
ولدينا الترتيب النهائي ل
العمل هو دخولنا

172
00:06:04,808 --> 00:06:07,506
إلى المعرض لهذا العام
انترناسيونال الخزنة

173
00:06:07,531 --> 00:06:09,854
 الى ماذا وصلنا؟
 حسنا، لذلك نحن نعلم جميعا

174
00:06:09,879 --> 00:06:12,257
أن الأوروبيين يفضلون
 القوية ولكن بسيطة الخطوط

175
00:06:12,282 --> 00:06:13,402
- Mm-hmm.
لهذا السبب أعتقد

176
00:06:13,427 --> 00:06:15,193
أن علينا أن نذهب مع الطرف الأخر.

177
00:06:15,262 --> 00:06:17,308
مثير للإعجاب

178
00:06:17,564 --> 00:06:18,907
انها قوي، ويمكن الاعتماد عليها

179
00:06:18,955 --> 00:06:21,752
من الناحية أخرى، ماترهورن
هي فرصة لزعزعة الأمور

180
00:06:21,777 --> 00:06:23,627
فكري في ما فعل الدنماركيون في '02

181
00:06:23,652 --> 00:06:25,470
صحيح أيضا.

182
00:06:25,762 --> 00:06:27,238
انها جريئة ومبتكرة

183
00:06:28,875 --> 00:06:30,442
آه،يجب ان اخذ هذا.

184
00:06:30,467 --> 00:06:32,838
تصدر الحقوق المدنية على
النادي ويجب ان اتعامل معها

185
00:06:32,863 --> 00:06:34,746
 مرحبا
 ما المضحك؟

186
00:06:34,771 --> 00:06:36,549
 على ماذا تضحك؟
 انه من جميل للغاية

187
00:06:36,574 --> 00:06:38,583
كيف كنتي متوترة
حول المعرض الأول الخاص بك

188
00:06:38,652 --> 00:06:39,894
انها مثل كل مرة
نعطيك الفكرة

189
00:06:39,919 --> 00:06:42,220
وانتي تنظري الى
والدك لتري مايقوله

190
00:06:42,245 --> 00:06:43,440
انا لاافعل ذلك

191
00:06:43,465 --> 00:06:44,877
لا أفعل ذلك على الإطلاق، دوم

192
00:06:44,902 --> 00:06:46,408
ربما انت تفعل ذلك مع والدك. وبالتالي

193
00:06:46,433 --> 00:06:48,902
غاري لن يوقع
الاعتراض ما لم أوقع له 

194
00:06:48,927 --> 00:06:50,005
أنه سوف يكون يوم بارد في الجحيم

195
00:06:50,030 --> 00:06:52,676
قبل ان يصبح ركام من الرمل في الشبشب

196
00:06:53,443 --> 00:06:54,843
أين كنا؟

197
00:06:54,868 --> 00:06:56,835
أنا على وشك اتخاذ قراري

198
00:06:56,860 --> 00:07:01,406
بين الطرف الأغر
وماترهورن.

199
00:07:01,461 --> 00:07:02,794
Mm-hmm.

200
00:07:02,819 --> 00:07:05,211
 لدي السلطة لعفل ذلك، ومكتب في الزاوية

201
00:07:05,278 --> 00:07:07,045
لايتحرك دولاب
 في هذه المدينة

202
00:07:07,080 --> 00:07:08,413
بدون ان اعرف عن ذلك

203
00:07:08,438 --> 00:07:10,869
ولكن قرار واحد
مهم وفجاة

204
00:07:10,894 --> 00:07:13,061
أنا هذه 
الفتاة صغيرة في ماري جينس

205
00:07:13,086 --> 00:07:16,096
انظر لأبي ليقول لي اني ذكية

206
00:07:16,121 --> 00:07:19,401
اه ..انه قرار مهم
لكي يتم اتخاذه الان

207
00:07:19,426 --> 00:07:21,457
أنا ساخذ بقية
 اليوم للتفكير في الامر

208
00:07:21,482 --> 00:07:23,362
حسنا، ولكن ميونيخ يحتاج ان يعرف قبل 05:00

209
00:07:23,387 --> 00:07:26,664
أنا أعلم، ولكن هذا هو اختيار صعب

210
00:07:26,689 --> 00:07:28,051
فعلا؟

211
00:07:30,931 --> 00:07:32,475
هاي، أنا أحضرت ملابسك لهذه الليلة

212
00:07:32,500 --> 00:07:34,281
أوه، شكرا لك عزيزتي، هذا جميل جدا

213
00:07:34,306 --> 00:07:36,335
 كيف تسير الأمور مع، أممم 
 إن خدمة الواي فاي لا يعمل

214
00:07:36,360 --> 00:07:38,453
وهذا المكان كله
!تنبعث منه رائحة اندومي

215
00:07:38,478 --> 00:07:40,742
أمي، هذه أبريل، ابنة راينر 

216
00:07:40,767 --> 00:07:42,414
 يسعدني أن ألتقي بك
 مرحبا

217
00:07:42,439 --> 00:07:44,046
إذن، أناساذهب الى غرفة السيدات

218
00:07:44,071 --> 00:07:45,369
هل هم لديهم تلك الغرفه الموجودة في المصانع؟

219
00:07:45,438 --> 00:07:47,438
اه، نعم.لدينا انها في اللوبي

220
00:07:47,463 --> 00:07:49,241
 فقط في آخر اللوبي
شكرا

221
00:07:52,745 --> 00:07:53,788
ما المضحك؟

222
00:07:53,813 --> 00:07:56,453
أوه، لأنك تتعاملي
مع فتاة في سن المراهقة

223
00:07:56,478 --> 00:07:57,993
ليس من السهل كما يبدو، أليس كذلك؟

224
00:07:58,018 --> 00:07:59,894
عفوا. أنا بخير

225
00:07:59,919 --> 00:08:01,252
Hey, kiddo.

226
00:08:01,277 --> 00:08:03,331
 سوف نراك الليلة
لعطلة التصويت الكبير؟

227
00:08:03,356 --> 00:08:05,967
 استمانع إذا أحضرت
مراهقه؟

228
00:08:05,992 --> 00:08:07,078
حاجة ثانية بعد؟

229
00:08:07,103 --> 00:08:08,960
اسمعي انا ذاهب الان الى النادي

230
00:08:08,985 --> 00:08:10,208
واحتاج آخر توقيع 

231
00:08:10,233 --> 00:08:11,571
 من اجل عريضة السجائر
 Mm-hmm. Mm-hmm

232
00:08:11,596 --> 00:08:14,465
أوه، هل قررتي على
خزنةً ما للمعرض؟

233
00:08:14,534 --> 00:08:16,946
 لأنني كنت أفكر 
 لا! لا لا لا. لا شكرا

234
00:08:16,971 --> 00:08:19,770
ساعطيك خبر عندما
اتخذت قراري

235
00:08:19,795 --> 00:08:21,839
بالتأكيد. الشطيرة تبدو جيدة

236
00:08:21,875 --> 00:08:22,946
اليس كذلك؟ أتبدو جيدة بالنسبة لك؟

237
00:08:22,971 --> 00:08:24,517
بسبب هذا يعني
انها ليست شطيرة جيدة

238
00:08:24,542 --> 00:08:26,576
ليست كذلك. على سبيل
الواقع، انها ليست شطيرة جيدة

239
00:08:26,601 --> 00:08:28,007
حسنا!

240
00:08:28,032 --> 00:08:29,658
اراكم يا رفاق وقت لاحق الليلة
 اه هاه

241
00:08:32,512 --> 00:08:34,314
افعليها فقط
حسناً

242
00:08:36,256 --> 00:08:37,588
لوك؟

243
00:08:37,690 --> 00:08:39,157
صديقي؟

244
00:08:40,485 --> 00:08:43,628
كيفين، أكان ذلك حفيدي
 في هذا السيارة الرياضية؟

245
00:08:43,696 --> 00:08:44,869
نعم، انه هو

246
00:08:44,894 --> 00:08:46,898
!هذا اجابة طبيعية
ماذا يحدث هنا؟

247
00:08:46,966 --> 00:08:49,267
  ماجي لديها بعض الأعمال
بالمنزل لأجلها

248
00:08:49,292 --> 00:08:50,439
حطت عينها على الصغير 

249
00:08:50,464 --> 00:08:51,501
ايجب أن أكون قلقا؟

250
00:08:51,530 --> 00:08:52,970
  قد تحاول الضغط
عليه قليلا، ولكن

251
00:08:52,995 --> 00:08:54,493
لوك طفل ذكي، أليس كذلك؟

252
00:08:56,643 --> 00:08:57,875
عليك اللعنة

253
00:08:58,567 --> 00:08:59,888
أوه، الحمد لله أنك هنا

254
00:08:59,913 --> 00:09:01,890
استطيع سماع الروس
يضحكون في الطابق العلوي 

255
00:09:01,915 --> 00:09:04,415
 حسنا، هلا بدانا؟
 لا انا أعمل لوحدي

256
00:09:04,440 --> 00:09:06,617
إذا سمعت جثتين
تضرب الأرض، يعني انتاء الموضوع

257
00:09:06,686 --> 00:09:09,183
إذا سمعت ثلاثة، واحده
اجعلها احتياط

258
00:09:09,208 --> 00:09:10,607
حسنا

259
00:09:11,524 --> 00:09:13,544
! انا اسف جدا

260
00:09:13,569 --> 00:09:14,630
!فيل

261
00:09:14,655 --> 00:09:16,627
!اوه ميتشل

262
00:09:16,696 --> 00:09:18,840
واو؛ لاصدق هذا
هل هذا النادي اللي مشترك به

263
00:09:18,865 --> 00:09:19,897
يب
اوه

264
00:09:19,922 --> 00:09:21,309
كنت متوجه الى مكتب البريد

265
00:09:21,334 --> 00:09:22,977
هل تمانع في صحبتي
بيخلصوني بسرعه زي دائماً

266
00:09:23,002 --> 00:09:24,602
أوه، حسنا، في الواقع، أنا فلدي

267
00:09:24,704 --> 00:09:25,958
ليس لدي مفاتيحي

268
00:09:25,983 --> 00:09:27,305
أوه،  ربما انك اسقطتها

269
00:09:27,330 --> 00:09:29,040
اوه لا. حسنا، أنا سوف ... سوف أكون
اساعدك في البحث عنها في النادي

270
00:09:29,065 --> 00:09:31,263
اتتذكر ما
الآلات التي استخدمتها؟

271
00:09:32,245 --> 00:09:33,578
كل الالات

272
00:09:33,680 --> 00:09:36,661
حالفنا الحظ بالنادي

273
00:09:37,142 --> 00:09:39,052
في الواقع انه سيعطينا الكثير من الوقت

274
00:09:39,077 --> 00:09:40,985
لأن  ميتشل لازال متخبط

275
00:09:41,087 --> 00:09:43,120
ولكن لا ازال في حاجة إلى المزيد من الوقت

276
00:09:43,189 --> 00:09:45,793
افف، آسف انه استغرق وقتا طويلا

277
00:09:45,818 --> 00:09:48,326
لا أستطيع أن أفوت بيع الكتاب من المكتبة

278
00:09:48,361 --> 00:09:50,061
أعني، الدولار لأكبر عدد ممكن من المجلات

279
00:09:50,086 --> 00:09:51,395
كما يمكن وضعها في السيارة

280
00:09:51,420 --> 00:09:53,731
نعم،ناتشونال جيوغرافك 

281
00:09:53,800 --> 00:09:55,600
أرض الهمج

282
00:09:55,625 --> 00:09:57,130
كم عمر هولاء المجلات؟

283
00:09:57,155 --> 00:09:58,193
هلا حبيبتي.

284
00:09:58,218 --> 00:10:00,880
هاي، فيل، انا أعلم أنك ذهبت بالفعل
الى السوق من اجل عصير البرتقال هذا الصباح

285
00:10:00,905 --> 00:10:02,417
لكن ايمكنك العودة و
اجلب لنا بعض النبيذ لهذه الليلة؟

286
00:10:02,442 --> 00:10:03,574
لك ذلك

287
00:10:03,676 --> 00:10:04,842
سياو، بيلا

288
00:10:04,911 --> 00:10:06,611
كنت قد خرجت من اجل البرتقال
عصير هذا الصباح؟

289
00:10:06,713 --> 00:10:08,746
هذه صدفة.لان كام فعل ايضا

290
00:10:08,771 --> 00:10:10,725
وهذه صدفة
حقا صدفة

291
00:10:13,092 --> 00:10:14,092
مرحبا

292
00:10:14,349 --> 00:10:15,482
ماذا تريدين

293
00:10:15,788 --> 00:10:18,489
كل يوم،اخذ جو ل
حديقة في الحي الروسي

294
00:10:18,514 --> 00:10:19,601
يعجبنا المكان هناك

295
00:10:19,636 --> 00:10:21,161
لقد تعلمت بعض الجمل

296
00:10:21,186 --> 00:10:23,828
الجمل اللي يقولونها المربيات
الى الاطفال

297
00:10:24,232 --> 00:10:26,052
وقت اللعب انتهاء

298
00:10:26,077 --> 00:10:27,077
من انتي

299
00:10:27,099 --> 00:10:29,232
انتم اولاد سيئون حان الوقت لترحلوا

300
00:10:30,209 --> 00:10:31,997
اتعتقد انها تتكلم من جدها

301
00:10:32,178 --> 00:10:36,357
اي امراة مثل ذلك وتتكلم الروسية لها علاقة بالروس

302
00:10:36,888 --> 00:10:39,185

كل لصديقك مع السلامة حان وقت الرحيل

303
00:10:40,193 --> 00:10:41,974
اعتقد انها تعرف الجزار

304
00:10:42,138 --> 00:10:44,779
اعتقد انه يمكن ان نتوصل الى حل

305
00:10:45,381 --> 00:10:47,380
اتريدان ان اقطع ايديكم

306
00:10:49,029 --> 00:10:51,200
لا ارجوك

307
00:10:51,599 --> 00:10:53,257
حسنا، انها بسيطة جدا، ميتش

308
00:10:53,282 --> 00:10:54,365
فقط المس كل شي

309
00:10:54,390 --> 00:10:55,902
ثم عندما يظهر راعي شاحنة السحب

310
00:10:55,927 --> 00:10:57,038
ويرى الكفوف القذرة

311
00:10:57,063 --> 00:10:58,229
سيعلم انك محترف

312
00:10:58,297 --> 00:11:00,880
أيضا، قول "حزام المروحة" بقدر ما 

313
00:11:00,905 --> 00:11:02,299
ميتشل؟

314
00:11:02,368 --> 00:11:03,935
ميتشل؟

315
00:11:05,015 --> 00:11:06,804
 مرحبا
 الباندا الأحمر غادر حديقة الحيوان

316
00:11:06,873 --> 00:11:08,949
الباندا الحمراء؟
 !الاسم الرمزي ميتشل

317
00:11:08,974 --> 00:11:11,252
أنا اخرته لأطول فترة
ممكنه والان تمكن من الهرب.

318
00:11:11,300 --> 00:11:13,560
حسنا، حسنا، كم من الوقت لدي؟

319
00:11:13,593 --> 00:11:15,220
لست متأكد. انا لا
أعرف حقا أين أنا

320
00:11:15,245 --> 00:11:16,247
كل ما أستطيع أن أراه هو

321
00:11:16,272 --> 00:11:18,138
أوه، هناك منزلك
 ماذا؟

322
00:11:18,427 --> 00:11:19,941
كام   
!مرحبا عزيزي

323
00:11:20,019 --> 00:11:21,691
حفظ سحر الجنوب، سكارليت

324
00:11:21,716 --> 00:11:22,763
من الواضح ان فيل

325
00:11:22,788 --> 00:11:24,098
كان يمنعني من الوصول الى هنا
!ماذا

326
00:11:24,123 --> 00:11:25,133
نعم، أنا لقد فقدت مفاتيحي

327
00:11:25,158 --> 00:11:27,318
وفجأة ... فجأة
هو يظهر

328
00:11:27,627 --> 00:11:29,827
هل هذه له علاقة 
بالجلجله التي نسمعها في الطابق العلوي؟

329
00:11:29,852 --> 00:11:31,339
ميتشل، أنا ... أنا أقول هذا مع الحب

330
00:11:31,364 --> 00:11:33,191
ولكن انت قادما كالمعتوه

331
00:11:33,216 --> 00:11:34,765
الشكوك والاتهامات

332
00:11:34,834 --> 00:11:37,113
ممارسة ***** تساعدك

333
00:11:37,138 --> 00:11:38,736
اين ميتشل ذهب؟

334
00:11:38,805 --> 00:11:40,037
نعم، أنا ... ولكن أنا لست طبيبا

335
00:11:40,073 --> 00:11:41,388
حتى إذا كنت تعتقد أن شيئا ما
يجري في الطابق العلوي

336
00:11:41,413 --> 00:11:42,907
بكل الوسائل، دعنا نذهب نلقي نظرة

337
00:11:42,975 --> 00:11:44,075
كما تعلم، من ناحية أخرى

338
00:11:44,100 --> 00:11:45,967
لو كنت الطبيب

339
00:11:46,154 --> 00:11:47,445
وأود أن أقول

340
00:11:47,480 --> 00:11:49,747
"ما الأمر مع جميع
نظريات المؤامرة؟

341
00:11:49,849 --> 00:11:52,116
انه كتاب جنون العظمة

342
00:11:52,185 --> 00:11:53,966
الجميع يتحدث عن ذلك

343
00:11:53,991 --> 00:11:56,554
ولكن مرة أخرى، انا لست طبيبا، لذلك هيا بنا؟

344
00:11:59,079 --> 00:12:00,112
هوه

345
00:12:00,137 --> 00:12:03,461
حسنا، كما تعلم، هناك 30 طريقة
مختلفة لتقول "أنا آسف" باللغة الروسية

346
00:12:03,486 --> 00:12:04,593
أنا آسف

347
00:12:04,618 --> 00:12:06,564
ربما كنت شكاكاً

348
00:12:06,589 --> 00:12:07,677
اعتذار مقبول

349
00:12:07,702 --> 00:12:10,534
وأنا آسف لقول
****انك محب للممارسة 

350
00:12:10,570 --> 00:12:12,777
أنا فعلا أحب شخصيتك
الخجولة، كمدرس في مدرسة 


351
00:12:19,512 --> 00:12:21,946
El Conquistador Especial.

352
00:12:21,971 --> 00:12:23,380
نوع ابي من السجائر

353
00:12:23,416 --> 00:12:25,382
لكن هذا لايفسر
احمر الشفاه عليها

354
00:12:25,418 --> 00:12:27,718
ابي لن يضع احمر شفاه ابداً

355
00:12:27,787 --> 00:12:29,688
!ولكن الرائحة

356
00:12:32,922 --> 00:12:33,935
جدي 
اوه ياللمسيح

357
00:12:33,960 --> 00:12:35,413
كان يجب ان اعرف هذا 

358
00:12:35,438 --> 00:12:36,494
أين قميصك؟

359
00:12:36,529 --> 00:12:38,496
 Braithwait السيدة
نقل بعض الصناديق

360
00:12:38,521 --> 00:12:40,698
قالت لي اخلعه لكي لايتسخ

361
00:12:40,767 --> 00:12:42,566
لكن انني اشعر بالاتساخ نوعا ما

362
00:12:42,602 --> 00:12:44,368
البس قميصك. سنرحل

363
00:12:44,504 --> 00:12:48,344
لوك، اطرح 
السراويل الضيقة القذرة في الغسيل.

364
00:12:48,508 --> 00:12:49,640
اوه مرحبا

365
00:12:49,742 --> 00:12:52,610
كيف حالك؟ أنا هنا لااخذ
 حفيدي 

366
00:12:52,635 --> 00:12:53,913
تعرفت عليك

367
00:12:53,945 --> 00:12:55,571
من النادي، أليس كذلك؟ انت اللذي

368
00:12:55,596 --> 00:12:57,741
تقاتل بسبب القواعد الجديدة

369
00:12:57,984 --> 00:12:59,641
عفوا؟ من أين قد وضعتي قميصي؟

370
00:12:59,666 --> 00:13:01,863
اعطينا دقيقة واحدة، ياولد. هذه
 قاعدة غبية، لاليس كذلك 

371
00:13:01,888 --> 00:13:03,203
إنها فظيع

372
00:13:03,228 --> 00:13:05,823
زوجي الراحل يحب
التدخين في الداخل 

373
00:13:05,858 --> 00:13:07,445
اليس ذلك الكولونيا
 جعلتيني اضعها

374
00:13:07,470 --> 00:13:09,026
هلا هلا هلا. صناديق، أليس كذلك؟

375
00:13:09,128 --> 00:13:10,600
لقد حصلت على عريضة هنا

376
00:13:10,625 --> 00:13:12,496
لماذا لا تقرأ بسرعة؟
ربما قد ترغبين في التوقيع عليها

377
00:13:12,565 --> 00:13:14,702
أوه، أنا لست متأكده ان الآن الوقت المناسب

378
00:13:14,727 --> 00:13:16,544
رقبتي تولمني

379
00:13:16,569 --> 00:13:17,645
لوك،رح عندها

380
00:13:17,670 --> 00:13:19,727
وضع الأصابع السحرية عليها

381
00:13:23,429 --> 00:13:26,531
مم. كيف يمكنك معرفة جسدي جيدا؟

382
00:13:26,556 --> 00:13:28,112
هناك  على 
"X"

383
00:13:28,214 --> 00:13:29,380
أوه 

384
00:13:29,448 --> 00:13:31,816
اوه اعتقد انك استرخيتي اعتقد انني ساتوقف

385
00:13:31,841 --> 00:13:33,450
ليس بعد

386
00:13:33,553 --> 00:13:36,153
سيكون من السهل
احملي القلم فقط

387
00:13:36,189 --> 00:13:38,709
وانا سوف احرك لك الورقة 

388
00:13:38,734 --> 00:13:41,491
اذا كنت اعرف انك جيد في هذا
كنت لأود ان تفعل لقدماي ايضا

389
00:13:41,516 --> 00:13:43,717
سوف يفعل
انه في طريقة لقدميك

390
00:13:43,742 --> 00:13:44,763
اوه

391
00:13:44,788 --> 00:13:46,797
فقط الحرف الاول من  الاسم يكفي

392
00:13:46,976 --> 00:13:48,109
؟
اتعلم

393
00:13:48,134 --> 00:13:49,944
اذا كنت لاتمانع سوف اوقع هذه لاحقا

394
00:13:49,969 --> 00:13:51,068
سارسلها اليك مع لوك

395
00:13:51,137 --> 00:13:52,336
حسناً ؛هيا

396
00:13:52,361 --> 00:13:53,393
لقد انتهينا

397
00:13:54,774 --> 00:13:57,289
حسنا، ولكن، اه 

398
00:13:57,816 --> 00:13:59,282
انت بالتكيد ستوقعين عليها؛اليس كذلك

399
00:13:59,307 --> 00:14:00,688
بالتاكيد ؛ وعد

400
00:14:00,713 --> 00:14:01,756
مع السلامة

401
00:14:01,781 --> 00:14:03,024
لوك، يجب أن نطلع الى الطابق العلوي

402
00:14:03,049 --> 00:14:04,883
ننقل ذلك الفراش

403
00:14:06,336 --> 00:14:07,395
لوك ؛ انا اسق

404
00:14:07,420 --> 00:14:09,831
لقد نسيت أمك تحتاج منك
ان تكون بالمنزل لاجل كلاس البيانو الخاص بك

405
00:14:09,856 --> 00:14:12,089
 لنذهب
 علي الذهاب. اراك لاحقا

406
00:14:12,235 --> 00:14:13,301
اخذت منك الكثير من الوقت

407
00:14:13,326 --> 00:14:14,859
أوه، من فضلك، كانت 10 ثواني اضافيه

408
00:14:14,884 --> 00:14:16,186
ماذا يمكن أن يحدث؟

409
00:14:16,288 --> 00:14:18,539
طلبت مني أن أنفض الفراش في حين
قالت انها ستضع ثوب زفافها

410
00:14:18,564 --> 00:14:20,788
واو؛ انها قفزت الى شهر العسل 

411
00:14:20,813 --> 00:14:21,876
!انه يحتوي على اسم

412
00:14:21,901 --> 00:14:24,406
انت واباك لاتتحدثون ابداً

413
00:14:25,456 --> 00:14:27,089
حسنا، لقد بحثنا
في كل مكان لستيلا

414
00:14:27,120 --> 00:14:28,263
 ولا توجد إشارة
مع ذلك

415
00:14:28,288 --> 00:14:30,274
لا تقلقي، سوف نجد لها
قبل الماعز الرمادي


416
00:14:30,299 --> 00:14:31,659
من؟
جاي

417
00:14:31,684 --> 00:14:32,794
كونوا واقعيين يا قوم

418
00:14:32,819 --> 00:14:34,568
قضيت الكثير من الوقت
على تلك الأسماء الرمزية

419
00:14:34,637 --> 00:14:36,914
حسنا، بسرعه، لأنه
يأخذ صورة لها

420
00:14:36,939 --> 00:14:38,383
كل يوم في نفس الوقت

421
00:14:38,408 --> 00:14:40,145
لانه جعل كتاب الوجه

422
00:14:40,170 --> 00:14:42,777
آوه، انتبه، انتبه. أنا
أعتقد ميتشل ينظر إلينا.

423
00:14:42,845 --> 00:14:44,137
حسنا، ظننت أنني انهيت
شكوكه صباح اليوم

424
00:14:44,162 --> 00:14:45,189
اضحكوا وتفرقوا

425
00:14:46,349 --> 00:14:48,516
ay_

426
00:14:49,619 --> 00:14:51,285
  امي. نبيذ احمر؟
 شكرا.

427
00:14:51,387 --> 00:14:52,820
قال جدي انك قد ترغبين في ذلك
 حقا؟

428
00:14:52,889 --> 00:14:54,155
حسنا، من يهتم بما يعتقد؟

429
00:14:54,190 --> 00:14:56,657
فقط بسبب هو يحب شيء،
أنا من المفترض ان احبك ذلك؟ غير حقيقي

430
00:14:56,682 --> 00:14:58,237
مم، وبطبيعة الحال، فإنه من الإجمالي

431
00:14:58,262 --> 00:14:59,481
اوكي سوف اعيده اعطني اياه

432
00:14:59,506 --> 00:15:01,262
لا لا! لا حاجة لجعل
هذا امر معقد

433
00:15:01,287 --> 00:15:02,673
انا فقط ساشربه

434
00:15:02,698 --> 00:15:04,498
هاي! أي كلمة من والدك؟

435
00:15:04,567 --> 00:15:06,268
راسلني قبل ساعتين

436
00:15:06,293 --> 00:15:07,934
اخبرته كيف كنتي تعبين وقود وومحرك السيارة يعمل

437
00:15:07,959 --> 00:15:09,013
يمكن ان ياخذني من هنا

438
00:15:09,038 --> 00:15:11,253
ولكن قلتي له حول
الأشياء متعة ايضا ؛ اليس كذلك ؟

439
00:15:11,278 --> 00:15:12,339
عن الكوكيز الضخمه التي اكلناها

440
00:15:12,375 --> 00:15:14,575
كنت هربتي من عندي 
ووضعتي شعرك في فمي

441
00:15:15,646 --> 00:15:16,844
لاجل ماذا هذه؟

442
00:15:16,913 --> 00:15:19,552
صديقي بيتسي لديه
حساب انستغرام عن الاشياء المحزنة

443
00:15:19,577 --> 00:15:21,243
Uh-huh...

444
00:15:27,356 --> 00:15:29,356
 أوه، أنا-لم أكن 
 لا الامور بخير. أنا لا احكم

445
00:15:29,425 --> 00:15:31,158
 أنا اضع منكير واضح على أظافري
 Ah

446
00:15:31,227 --> 00:15:33,160
نعم، أنا أعرف، يا له من رئيس تشوودير

447
00:15:33,196 --> 00:15:35,004
مهلا، عل طاري
الحساسية الإقليمية

448
00:15:35,029 --> 00:15:36,729
أنا لن أصوت للذهاب الى بوسطن

449
00:15:36,754 --> 00:15:39,867
فقط حتى نتمكن من رؤية أين أميركا
!تدرب الغول 

450
00:15:39,936 --> 00:15:41,435
اهتم لمسح أحمر الشفاه من رقبتي

451
00:15:41,460 --> 00:15:43,418
من المكان الذي عضيت رأسي؟

452
00:15:43,465 --> 00:15:45,323
مهلا ... ولماذا لا يوجد عصير البرتقال؟

453
00:15:45,348 --> 00:15:46,980
ذهبت أمي هذا الصباح من اجله

454
00:15:47,005 --> 00:15:48,041
حقاً؟

455
00:15:48,066 --> 00:15:49,343
اوجدت ذلك مثير؟

456
00:15:49,445 --> 00:15:52,012
كما هو الحال بالاضافة
!!
لعالم البحار
457
00:15:52,895 --> 00:15:54,515
مهلا؛هل رايتم ابريل؟

458
00:15:54,550 --> 00:15:55,560
رايتها قبل دقيقه فقط 

459
00:15:55,585 --> 00:15:57,985
ولقد جعلتني أن أضع
منشور في الانستغرام لاجل صديقها

460
00:15:59,889 --> 00:16:01,265
ماهذا؟

461
00:16:01,290 --> 00:16:02,645
ملابس لا تباع من مركز تجاري

462
00:16:02,670 --> 00:16:04,658
انتظري انتظري
من المفترض ان اراقبك 

463
00:16:04,683 --> 00:16:06,504
انا ذاهب الى لبيتسي.
سائق اوبر بالخارج

464
00:16:06,529 --> 00:16:08,528
من هي بيتسي؟ هل
والديها يوجدان بالمنزل؟

465
00:16:08,553 --> 00:16:10,698
انتي 14. أنت
لن تذهبي الى اي مكان

466
00:16:10,766 --> 00:16:12,299
أيضا، أنتي ... يجب ان تمسيح القليل من ماكياج

467
00:16:12,368 --> 00:16:13,834
لان شكلك يظهر كالعاهره

468
00:16:13,870 --> 00:16:15,082
في اتفاقية الالكترونيات

469
00:16:15,107 --> 00:16:17,590
اذهب الان غيري 
وسااعدينا في تجهيز الطاولة

470
00:16:21,110 --> 00:16:22,176
Huh.

471
00:16:22,395 --> 00:16:24,879
ماذا؟انا لست متعودة لاكون ابويه؛اوكي؟!

472
00:16:24,904 --> 00:16:26,313
لا، لقد قمت بعمل عظيم

473
00:16:26,382 --> 00:16:28,015
اوه ؛شكراً

474
00:16:28,084 --> 00:16:29,917
شعرت بالغرابه لانكٍ
كنتي واقفة هناك

475
00:16:29,942 --> 00:16:30,985
وانتي، مثل الخبيره

476
00:16:31,020 --> 00:16:32,853
أوه، أنا بالكاد خبيرة

477
00:16:32,922 --> 00:16:34,054
مازلت

478
00:16:34,079 --> 00:16:37,082
لا يزال لدي 
اشياء لأعمل عليها

479
00:16:37,107 --> 00:16:38,970
ربما لا ينبغي لي أن 
ادعوها بالعاهرة؟

480
00:16:38,995 --> 00:16:40,828
يجب ان تستمتعي بهذا

481
00:16:43,466 --> 00:16:44,809
هاي ؛ ابي

482
00:16:45,434 --> 00:16:48,068
أنا آسف أاني وبختك اليوم

483
00:16:48,137 --> 00:16:50,448
انها مجرد هذا
المعرض القرار كله 

484
00:16:51,774 --> 00:16:55,300
أنا أكره الشعور هذا 
الفتاة الصغيرة التي في حاجة إلى مساعدة والدها

485
00:16:55,325 --> 00:16:58,722
ولكن لا أعتقد أن هناك من 
ضرر في النظر إلى الرجل

486
00:16:58,747 --> 00:17:01,225
الذي كان ياخذها الى
الحديقة لمدة 25 عاما، أليس كذلك؟

487
00:17:01,250 --> 00:17:02,465
كلا

488
00:17:02,490 --> 00:17:06,254
وأفضل نصيحة يمكن هذا الرجل
اعطائك سوي اللي في راسك

489
00:17:06,723 --> 00:17:08,387
لانك جيدة في ذلك

490
00:17:08,590 --> 00:17:10,324
شكرا جزيلاً

491
00:17:10,349 --> 00:17:12,127
وأنا ... وأنا اتخذت قرارا

492
00:17:12,228 --> 00:17:15,411
انا سأختار ماترهورن

493
00:17:15,898 --> 00:17:17,064
Huh.

494
00:17:18,133 --> 00:17:19,733
اللعنة

495
00:17:20,411 --> 00:17:22,469
انظروا من وجدت

496
00:17:22,494 --> 00:17:23,512
الحمد لله

497
00:17:23,537 --> 00:17:25,262
هذه اول مرة
أنا سعيدة جدا لرؤيتها

498
00:17:25,287 --> 00:17:26,768
دعونا ننزع الطوق المكهرب، قبل أن

499
00:17:26,793 --> 00:17:28,275
!مرحبا يا شباب

500
00:17:28,344 --> 00:17:29,893
هاهي طفلتي الصغيرة

501
00:17:29,918 --> 00:17:31,145
انتما الاثنين، خذوا هذه الى المنزل

502
00:17:31,184 --> 00:17:33,051
تبقى البعض في
الشنطة؛ القليل من المساعدة، صديقي

503
00:17:33,076 --> 00:17:34,940
أوه، وعلى الجانب الآخر من البوابة؟
هيا، فيل!

504
00:17:34,984 --> 00:17:37,090
الا يمكن ان تدور البوابة ؟
"ابلع بس قال تدور ههههه"

505
00:17:41,426 --> 00:17:42,890
قلت وش؟
لاشي

506
00:17:42,959 --> 00:17:44,325
حسناً؛خذ هذا

507
00:17:48,512 --> 00:17:50,212
Oh, mama!

508
00:17:56,839 --> 00:17:58,238
مالخطب معك ؟انزل والتقطها

509
00:17:58,307 --> 00:17:59,940
يب فلنفعل هذا ؛فلنلتقطها

510
00:18:00,042 --> 00:18:01,118
Aah! Aah!

511
00:18:02,244 --> 00:18:03,338
!مامشكلتك؟

512
00:18:03,363 --> 00:18:04,599
لماذا تصدر هذه الاصوات؟

513
00:18:04,624 --> 00:18:06,113
.... لا أعتقد هذا

514
00:18:07,465 --> 00:18:09,650
اوكي؛خلصنا هنا حط اللي معك وارجع للباقي

515
00:18:09,719 --> 00:18:11,067
Okie-doke.

516
00:18:13,422 --> 00:18:14,655
ماهذا الشي؟

517
00:18:14,757 --> 00:18:16,020
هل هذا طوق مكهرب

518
00:18:16,045 --> 00:18:18,336
أنا لا أعرف، ولكن هذا هو الوجه المصدوم

519
00:18:18,361 --> 00:18:21,305
لأنني لم أر أبدا
شيء من هذا القبيل في حياتي

520
00:18:21,330 --> 00:18:22,663
لذلك من الواضح اشتريتيه

521
00:18:22,698 --> 00:18:24,996
لم اكن اريد ان تخرج ستيلا الى الشارع

522
00:18:25,021 --> 00:18:26,577
!!هذا سلسلة لاجل ذلك

523
00:18:26,602 --> 00:18:28,602
!انتي سيئة مع الكلب انتي سيئة

524
00:18:28,704 --> 00:18:30,911
 لماذا كانت لديك؟
 حسنا، أنا أعرف لماذا

525
00:18:30,936 --> 00:18:32,706
يب لان هؤلاء يعملون مع بعض

526
00:18:32,731 --> 00:18:33,971
أوه، هنا نذهب

527
00:18:33,996 --> 00:18:35,342
ينبغي ان تسمعه عن شكوكه هذا الصباح

528
00:18:35,367 --> 00:18:37,292
حول ... المستأجرين الروسي؟

529
00:18:37,317 --> 00:18:38,971
أوه، أنا سعيد ... أنا سعيد
أنك تحدثت عن الروس

530
00:18:38,996 --> 00:18:40,565
لانني انظر ماذا وجدت

531
00:18:40,667 --> 00:18:42,426
هذه سجارتي

532
00:18:42,451 --> 00:18:43,884
غلوريا اخذتها مني هذا الصباح

533
00:18:43,919 --> 00:18:44,985
اوه ؛ اسمحوا لي اخمن

534
00:18:45,010 --> 00:18:47,054
على طول بعد ماذهبت لشراء عصير البرتقال

535
00:18:47,089 --> 00:18:48,714
 صحيح
 باستثناء أنها لم تكن

536
00:18:48,739 --> 00:18:51,158
انها كانت مع كام يحاولون التخلص من الروس

537
00:18:51,227 --> 00:18:54,090
بينما انا تعرضت لسرقة من هذا الرجل

538
00:18:54,764 --> 00:18:56,240
أنهم ساعدوني في إخفاء الرنة

539
00:18:56,265 --> 00:18:57,464
ذلك قبل سنه؟

540
00:18:57,500 --> 00:18:59,099
من يدري كم من الوقت
وهذا يجري؟

541
00:18:59,168 --> 00:19:00,401
اوكي هم في تعاون موثوق

542
00:19:00,469 --> 00:19:01,835
يسترون اخطاء بعضهم لبعض

543
00:19:01,904 --> 00:19:03,837
قبل حتي ان تسنح لنا الفرصة لنوبخهم

544
00:19:03,906 --> 00:19:05,806
منذ هذا التحالف البسيط

545
00:19:05,841 --> 00:19:07,508
اتخاذ قرار للذهاب من وراء ظهورنا

546
00:19:07,533 --> 00:19:09,476
ربما يتعين علينا أن
ناخذ قرار بدونهم

547
00:19:09,578 --> 00:19:11,793
اوه
مثل ؛الى اين سوف نذهب في العطلة؟

548
00:19:11,818 --> 00:19:13,121
- ماذا؟
- لا، إدغار آ بو، لا!

549
00:19:13,146 --> 00:19:14,151
ماذا؟نو

550
00:19:14,176 --> 00:19:15,176
لايمكنك فعل ذلك
اعجبتني

551
00:19:15,201 --> 00:19:16,398
هيا بنا لنفعلها ونصوت

552
00:19:18,240 --> 00:19:19,453
حسناً لقد اتفقنا

553
00:19:19,522 --> 00:19:20,988
حسنا. لقد وصلنا إلى القرار

554
00:19:21,013 --> 00:19:22,356
دبمك ياوليد 

555
00:19:24,293 --> 00:19:25,801
قريب منها

556
00:19:26,195 --> 00:19:28,286
هذا العائلة ستذهب الى

557
00:19:29,189 --> 00:19:31,254
 "إيطاليا! "هذا وهو عقاب كيف لو مبسوطين منهم -الله فوق
 آه! نعم 

558
00:19:31,279 --> 00:19:32,800
 اوه لا
 هذا رائع

559
00:19:32,868 --> 00:19:35,302
هذا رائع جدا ؛شباب

560
00:19:35,371 --> 00:19:38,472
الجزء المضحك  هو
انهم يعتقدون انها كانت فكرتهم

561
00:19:45,347 --> 00:19:46,590
ماذا تطبخين؟

562
00:19:46,615 --> 00:19:48,059
انا اطبخ طبق ايطالي

563
00:19:48,084 --> 00:19:49,750
الذي كانت ام جاي تطبخه

564
00:19:51,487 --> 00:19:52,853
فطور لازانيا

565
00:19:52,955 --> 00:19:54,154
دعوه رائعة عزيزتي

566
00:19:58,809 --> 00:19:59,875
هاي
اوه

567
00:19:59,900 --> 00:20:01,528
هاي؛عزيزي الفطار على الطاولة

568
00:20:01,630 --> 00:20:03,183
اوه ؛ماهذا؟اوه

569
00:20:03,208 --> 00:20:05,190
اسميتة جويفاني

570
00:20:05,598 --> 00:20:08,045
أنا لا أزال أفكر
في فيلم لليلة الماضية

571
00:20:08,070 --> 00:20:09,503
لقد اخترت فلم  جيد

572
00:20:09,528 --> 00:20:12,383
فقط الإيطاليين يستطيعون
جعل ذلك رومانسي

573
00:20:12,408 --> 00:20:14,074
فطائر لمي آمور

574
00:20:14,176 --> 00:20:15,342
Oh, grazie.

575
00:20:17,955 --> 00:20:19,767
بدون اهانه؛ابي لااعتقد انه هذه المجلات

576
00:20:19,792 --> 00:20:21,861
انهم كنز من
المعلومات الذي كنت تعتقده

577
00:20:21,886 --> 00:20:23,247
عن ماذا تتحدثي؟

578
00:20:23,279 --> 00:20:25,302
الأنهار الجليدية: الآن وإلى الأبد

579
00:20:25,327 --> 00:20:27,398
كندا:لغزنا الغامض
جارة للشماليين

580
00:20:27,423 --> 00:20:29,639
لا تكره هذه الصور
القبائل المفقودة

581
00:20:29,810 --> 00:20:31,609
هذا الانسان افسخ تنورتها

582
00:20:31,641 --> 00:20:33,781
اطفال، هذه المجلات
تعود الى زمن

583
00:20:33,806 --> 00:20:35,876
عندما كان رجل العلف
والكفاح من أجل اطعامه 

584
00:20:35,901 --> 00:20:37,338
يا رفاق انه من السهل جدا في الوقت الحاضر

585
00:20:37,363 --> 00:20:38,705
يمكنك  تناول وجبات خفيفة المثل،

586
00:20:38,730 --> 00:20:40,697
"حسنا، جوجل، تحت أضواء خافتة المطبخ

587
00:20:40,722 --> 00:20:41,971
شيء اكيد

588
00:20:43,377 --> 00:20:45,337
امضي قدماً ابي

589
00:20:45,362 --> 00:20:47,295
اوكي؛ قوقل

590
00:20:47,320 --> 00:20:49,548
اريني فديو من الكنغر

591
00:20:49,573 --> 00:20:52,900
لعب تنس الريشة مع القراصنة

592
00:20:52,925 --> 00:20:54,425
بالتاكيد؛ العب على اليوتيوب

593
00:20:54,450 --> 00:20:56,784
!!ماذا

594
00:20:56,820 --> 00:20:59,492
"الترجمة حصريه لي "ترجمة عزوز
 @azoozbalhmar للمزيد تابعوني على تويتر

