1
00:00:17,000 --> 00:00:19,300
<font color=A7E0FC>،هل من أحدٍ لاحظَ القمر اليوم</font>

2
00:00:19,402 --> 00:00:23,071
<font color=A7E0FC>قومي يقوم بجولة حول قبة
لمعبد الكلب؟</font>

3
00:00:23,173 --> 00:00:26,240
<font color=A7E0FC>،لقد حصلت لي على التوالي
،الطيران، التقديس</font>

4
00:00:26,342 --> 00:00:28,409
<font color=A7E0FC>يصلون على تلك
النجوم الجديدة في وضح النهار</font>

5
00:00:28,511 --> 00:00:30,045
<font color=A7E0FC>على ما يبدو</font>

6
00:00:30,147 --> 00:00:33,080
<font color=A7E0FC>.وليس بعض الأحلام كحلم الموت</font>

7
00:00:34,416 --> 00:00:35,816
.أنتِ-
.توقفي-

8
00:00:35,918 --> 00:00:37,417
هل تعلمين أين هو
إبريق الماء الزائد؟

9
00:00:37,519 --> 00:00:39,987
.لا. لاتفعلي هذا

10
00:00:40,089 --> 00:00:41,755
يا، أبي؟-
.أجل-

11
00:00:41,857 --> 00:00:43,123
.لقد نفذت المياه

12
00:00:43,225 --> 00:00:45,458
.حسناً، (إيداهو) لديها كميات هائلة من المياه

13
00:00:45,561 --> 00:00:46,794
.أنا متأكد من أننا سنجده

14
00:00:47,997 --> 00:00:48,928
كيف حالك، يا أبي؟

15
00:00:49,030 --> 00:00:50,529
.في أفضل حالٍ

16
00:00:55,036 --> 00:00:56,703
."حسناً، إختبار "البوب
.(متعة الحقائق حول (إيداهو

17
00:00:56,805 --> 00:00:58,171
.لقد ترعرعت هنا

18
00:00:58,272 --> 00:01:00,472
إنها أكثر المدن أشباحاً
.من أي مكان آخر في البلاد

19
00:01:00,575 --> 00:01:02,374
.هذا هو الصحيح-
.لا توجد الآن-

20
00:01:02,476 --> 00:01:03,943
.(هذا غير صحيح، يا (مات

21
00:01:04,045 --> 00:01:06,277
يا إلهي، منذ متى و أنت هكذا؟

22
00:01:06,379 --> 00:01:07,478
.(إعتقد أنها (دانا

23
00:01:07,581 --> 00:01:09,547
نعم، كان هذا حقاً
.(خارج الشخصية، يا(مات

24
00:01:09,649 --> 00:01:10,782
.ربما أنا متحول

25
00:01:10,884 --> 00:01:12,784
.ًأنت لست هو. أنا أعلم يقينا

26
00:01:12,886 --> 00:01:14,086
.دانا) لا تصدق)

27
00:01:14,188 --> 00:01:16,154
.عن ماذا تتحدثين؟ لقد أنقذتكِ

28
00:01:16,256 --> 00:01:18,289
.(كنت تسهدفيني أنا، وليس هي، يا (دانا

29
00:01:18,391 --> 00:01:19,691
.لقد أخطأتِ

30
00:01:19,793 --> 00:01:22,827
.أوه، (بري)، هيا-
.ليس جيداً-

31
00:01:22,929 --> 00:01:24,829
.رأيت بعض أشجار العنب البري هناك

32
00:01:24,931 --> 00:01:27,397
هل من أحد يريد مساعدتي في جمعه؟

33
00:01:27,499 --> 00:01:28,899
ربما في وقت لاحق؟

34
00:01:29,001 --> 00:01:30,667
!مهلاً، مهلاً

35
00:01:30,770 --> 00:01:31,802
.أعتقد أننا سنفعل ذلك

36
00:01:31,904 --> 00:01:34,071
.مهلاً، أنظروا

37
00:01:36,710 --> 00:01:39,147
لماذا النجوم في وضح النهار؟

38
00:01:40,546 --> 00:01:42,011
.هذه ليست بنجوم

39
00:01:42,114 --> 00:01:45,281
لقد كنت أراقبها؛
.لقد غيرت موقعها

40
00:01:45,383 --> 00:01:46,616
،إنها واضحة في النهار

41
00:01:46,718 --> 00:01:48,417
مما يعني أنّها أتية
عبر مئات الأميال

42
00:01:48,519 --> 00:01:50,153
.وربما مشتعلة

43
00:01:50,255 --> 00:01:51,687
.الكويكبات

44
00:01:51,790 --> 00:01:54,090
سيكونون بعيدين بملايين
.الأميال عن مسارها، على ما أعتقد

45
00:01:54,192 --> 00:01:55,859
.و سيكون هذا...سيئاً

46
00:01:55,961 --> 00:01:57,626
،مات)، عندما يحصل هذا فإنه ليس سيئاً)

47
00:01:57,728 --> 00:01:58,727
.جيّد

48
00:01:58,829 --> 00:02:00,863
.ولكنها لن تصل إلينا

49
00:02:00,965 --> 00:02:02,697
.في الواقع إنها رائعة

50
00:02:02,800 --> 00:02:05,934
صحيح، يا أمي؟-
.نعم، إنها جميلة-

51
00:02:06,036 --> 00:02:07,936
!يارفاق

52
00:02:16,079 --> 00:02:19,046
ماذا حدث لهؤلاء الناس؟

53
00:02:19,149 --> 00:02:22,750
.إنها تبدو مثل المطاط

54
00:02:22,852 --> 00:02:24,919
.عيناه بلونٍ مختلف

55
00:02:26,489 --> 00:02:27,388
ما هذا بحق الجحيم؟

56
00:02:27,490 --> 00:02:28,856
.أنا لا أعلم

57
00:02:28,958 --> 00:02:30,724
.إنه يبدو بطول عشرة أقدام

58
00:02:33,128 --> 00:02:35,395
...لماذا هو-
أبي؟-

59
00:02:35,497 --> 00:02:36,396
مُتمدّد؟

60
00:02:36,498 --> 00:02:39,399
.أأنا لا أعلم

61
00:02:39,501 --> 00:02:41,401
.أبي

62
00:02:47,442 --> 00:02:48,808
.هناك فقط ثلاث جثث هنا

63
00:02:48,910 --> 00:02:50,676
أين هو الطفل الصغير؟

64
00:02:55,449 --> 00:02:57,382
.الساعة 1 و 42 دقيقة

65
00:03:23,340 --> 00:03:29,213
"بعد الكارثة) - الموسـ1ـم)"
"(( الحلـ10ـقة - (( الجنون مرة أخرى
|| ترجمة © خـالـد فـراح ||

66
00:03:29,315 --> 00:03:31,248
،هذا هو المكان
.للمستودعات الطبية

67
00:03:31,350 --> 00:03:33,817
حسناً، على الجميع، الإستعداد
."لـ "حمى الرأس" و "المتحولون

68
00:03:33,919 --> 00:03:35,285
."لا أحد يقف بيننا وبين "تترا

69
00:03:35,387 --> 00:03:36,553
.إذ كان هناك شيء متبقي

70
00:03:36,655 --> 00:03:38,021
.فقط إذهبوا

71
00:03:38,123 --> 00:03:39,755
.إنتبه لخطواتك، يا أبي

72
00:03:39,858 --> 00:03:42,992
.أنا بخير

73
00:03:43,094 --> 00:03:44,593
.لا نحتاج إلى التوقف

74
00:03:44,695 --> 00:03:45,962
.نحن لا نريد

75
00:03:46,064 --> 00:03:48,030
.إنتشروا. السلامة

76
00:03:48,132 --> 00:03:49,698
.الإستمرار في التركيز

77
00:03:49,800 --> 00:03:50,833
."لا أحتاج إلى "تترا

78
00:03:50,935 --> 00:03:52,601
.أنت بحاجة إليها، وتحتاجها في أسرع وقت

79
00:03:52,703 --> 00:03:53,802
.أبي، كن حذراً

80
00:03:53,905 --> 00:03:55,871
.هيا يا رفاق

81
00:03:55,973 --> 00:03:58,606
ماذا...ما هذا؟

82
00:04:15,358 --> 00:04:17,424
.لا يوجد شيء

83
00:04:17,526 --> 00:04:19,260
لا يوجد المزيد من "تترا"؟

84
00:04:26,702 --> 00:04:28,869
...ماذا
سوجا-ما-ديكس"؟"

85
00:04:28,971 --> 00:04:30,069
."مُرخِيَاتُ العضلة"

86
00:04:30,171 --> 00:04:32,038
.هي عقاقير تحدث إرتخاءً عكوساً في العضلات

87
00:04:32,140 --> 00:04:34,274
.رهيبة. وعديمة للفائدة تماماً

88
00:04:34,376 --> 00:04:36,342
."تترا"، يا(دانا). نحن نحتاج إلى "تترا"

89
00:04:36,444 --> 00:04:38,011
.هذا المرض منذ أسابيع

90
00:04:38,113 --> 00:04:40,914
لا أحد يعرف أين بدأ
.وكيف ينتشر

91
00:04:41,016 --> 00:04:43,482
فقط لأن أحد هذه المضادات الحيوية
.تعمل هذا لا يعني أن الآخرين لن يعملوا

92
00:04:43,584 --> 00:04:45,584
جيّد، و بينما أنتِ
،تزاولين التجارب الدوائية

93
00:04:45,686 --> 00:04:46,786
.سنفقد والدنا

94
00:04:46,888 --> 00:04:48,887
.(تبا لكِ، يا (دانا

95
00:05:00,467 --> 00:05:03,201
...إذا

96
00:05:03,304 --> 00:05:05,202
...أنتِ

97
00:05:10,944 --> 00:05:12,843
تُريدين التحدث؟

98
00:05:16,849 --> 00:05:20,318
ما قالته (دانا) في
.الحانة كانت ثملة

99
00:05:20,420 --> 00:05:23,219
.(لا، لم تكن يا(مات

100
00:05:23,322 --> 00:05:25,155
.حسناً، لا بأس

101
00:05:25,257 --> 00:05:28,558
.لكنك دائما تفوزين في هذه الأشياء

102
00:05:28,660 --> 00:05:30,827
نحن جميعاً نخاف من
،ما سيحدث لأبي

103
00:05:30,929 --> 00:05:33,096
.(ولكن لا يمكنك تحميل الأمر على (دانا

104
00:05:33,198 --> 00:05:36,199
أنا لست كذلك مفهوم؟

105
00:05:40,704 --> 00:05:43,638
هل أدركتِ أننا لم نرى
شخص واحد في هذه البلدة؟

106
00:05:45,509 --> 00:05:48,177
نوع ما يذكرني بالمستوى الصعب
."في اللعبة "المجابهة 4

107
00:05:48,279 --> 00:05:50,512
كيف أمكنكَ التفكير
في ألعاب الفيديو الآن؟

108
00:05:50,614 --> 00:05:52,357
.رجاءً-
.يا إلهي، أنتَ رجل غبي-

109
00:05:52,488 --> 00:05:54,749
.لقد أحببتِ هذه اللعبة بقدر ما فعلت

110
00:05:54,852 --> 00:05:55,850
.ربما أكثر

111
00:05:55,952 --> 00:05:57,685
أعني، أنتِ و (دانا) كُنت
.دائماً أهزم أمامكم

112
00:05:57,787 --> 00:05:59,553
.لقد كنتَ مغروراً

113
00:05:59,655 --> 00:06:02,023
.أنا أعني، هيا، ليس هناك مكان في الجحيم

114
00:06:02,125 --> 00:06:03,491
.أن تفوز في مبارة الموت بإثنين ضد واحد

115
00:06:03,593 --> 00:06:04,525
.مثل، أي شكل من الأشكال

116
00:06:04,627 --> 00:06:06,361
.يمكنني الفوز في إثنين ضد واحد

117
00:06:06,463 --> 00:06:07,395
.لا، أنت لا تستطيع

118
00:06:07,497 --> 00:06:08,496
.كان فقط إثنين منكم

119
00:06:08,598 --> 00:06:10,465
.أنتم يارفاق لديكم غرائز جيدة

120
00:06:10,566 --> 00:06:13,433
...أعني، كلاكما لكن

121
00:06:13,535 --> 00:06:14,767
.أنتِ خاصةً

122
00:06:14,870 --> 00:06:19,139
نعم، حسناً، كنتَ
.خارقاً في التفريط

123
00:06:19,241 --> 00:06:21,008
ونحن كنّا سنستمر في التفوق عليكَ

124
00:06:21,110 --> 00:06:22,842
.لو أنّ أبي لم يجعلنا نتوقف

125
00:06:22,944 --> 00:06:25,979
."إنه غبي "عنيفة جداً يا شباب-
."عنيفة جداً"-

126
00:06:29,884 --> 00:06:31,850
"برأيك هل ما حدث في "سياتل

127
00:06:31,952 --> 00:06:33,386
حدث هنا، إذن؟

128
00:06:33,488 --> 00:06:35,087
.أنا لا أعلم

129
00:06:35,189 --> 00:06:38,357
.نعم، حسناً، نيويورك رحلت
.ولوس أنجلوس هي أيضاً

130
00:06:38,459 --> 00:06:41,260
،مات)، جميعُ من نلتقي به يموت)
.و نحن ما زلنا نقف هنا

131
00:06:41,362 --> 00:06:42,328
لما ذلك؟

132
00:06:42,430 --> 00:06:44,596
.لم أفكر في الأمر

133
00:06:47,100 --> 00:06:48,633
.سأذهب لأتفقد أبي

134
00:06:48,735 --> 00:06:51,736
،إبقي هنا مع الأكوام
." وابحثِ عن بعض "تترا

135
00:06:51,838 --> 00:06:54,739
.أراهن على الشخص الذي سيعثر عليه، هو أنتِ

136
00:06:54,841 --> 00:06:56,674
.حسناً

137
00:07:05,918 --> 00:07:07,017
!لقد رحل

138
00:07:07,119 --> 00:07:08,352
.اللعنة

139
00:07:08,454 --> 00:07:09,886
.يمكن أن يكون في أي مكان الآن

140
00:07:14,993 --> 00:07:17,161
<font color=FF8000>.كل شيء يموت</font>

141
00:07:18,730 --> 00:07:19,663
<font color=FF8000>.لا</font>

142
00:07:19,765 --> 00:07:20,696
!أبي-
!أبي-

143
00:07:20,798 --> 00:07:21,764
!(جوش)-
!أبي-

144
00:07:21,866 --> 00:07:23,399
!أبي-
!(بري)-

145
00:07:23,501 --> 00:07:25,068
.يارفاق, من هنا

146
00:07:44,054 --> 00:07:45,120
.(مات)

147
00:07:45,222 --> 00:07:47,322
.سأتولى هذا

148
00:07:47,424 --> 00:07:50,225
."يا أطفال, أستمروا في البحث عن "تترا

149
00:07:51,628 --> 00:07:52,660
.عزيزي

150
00:07:52,762 --> 00:07:55,596
.هيا، يارفاق، دعنا نذهب

151
00:07:55,698 --> 00:07:57,498
هل أستطيع الحصول على مسدسك؟

152
00:07:59,001 --> 00:08:00,434
من فضلك؟

153
00:08:00,536 --> 00:08:03,504
.(علينا مواجهة الأمر، يا(جوش

154
00:08:03,606 --> 00:08:05,573
.أنا أعلم بأنه طاعون

155
00:08:05,674 --> 00:08:07,508
.أجل

156
00:08:07,610 --> 00:08:09,710
نحن فقط...نحن فقط
.نسهر على سلامة الأطفال

157
00:08:09,812 --> 00:08:11,644
.أجل، بالطبع

158
00:08:11,746 --> 00:08:13,480
،"سوف نجد بعض "تترا
.جعل كل شيء على ما يرام

159
00:08:13,582 --> 00:08:14,914
.سنجدها-
.أجل-

160
00:08:15,016 --> 00:08:16,249
.أنا آسفة لم أستطع الحصول عليه من أبي

161
00:08:16,351 --> 00:08:18,718
.كارين)، كلا)

162
00:08:18,820 --> 00:08:20,286
.الاحتمالات هي أنه مسموم

163
00:08:20,388 --> 00:08:22,388
.نعم، وقال أنه لم يكن كذلك

164
00:08:22,491 --> 00:08:25,825
...حسنا، هو أيضاً
.أمر بإعدامي

165
00:08:25,927 --> 00:08:27,660
...لا يمكنا الوثوق به، لذا

166
00:08:27,762 --> 00:08:28,727
.شكراً لك

167
00:08:28,829 --> 00:08:29,761
!أمي-
.نعم-

168
00:08:29,863 --> 00:08:30,795
.لقد وجدت شيئاً

169
00:08:30,897 --> 00:08:32,297
.لنأخذ والدك إلى القاطرة

170
00:08:32,399 --> 00:08:33,932
حسناً، ما الأمر؟

171
00:08:34,034 --> 00:08:35,100
."إنها علبة الـ"تترا

172
00:08:35,202 --> 00:08:36,801
.علبة الـ"تترا" إنها فارغة

173
00:08:36,903 --> 00:08:38,303
.ولكن أنظري إلى العنوان

174
00:08:38,405 --> 00:08:41,206
مرافق الرعاية
.على المدى الطويل

175
00:08:41,308 --> 00:08:42,407
إذن؟

176
00:08:42,510 --> 00:08:44,009
.إنها على بعد مبان قليلة. مررنا بها

177
00:08:44,111 --> 00:08:47,077
...ولكن ماذا لو أخذت الإمدادات منتظمة

178
00:08:47,180 --> 00:08:48,979
.حينها ربما لا يزال لديهم البعض هناك

179
00:08:49,081 --> 00:08:50,714
.أجل. بالضبط

180
00:08:57,190 --> 00:09:01,292
ها هي، مرافق الرعاية
.على المدى الطويل

181
00:09:03,128 --> 00:09:04,394
.يابنات، أنتم معي

182
00:09:04,496 --> 00:09:05,662
.سنذهب للبحث غرفةً بغرفة

183
00:09:05,764 --> 00:09:07,497
ماذا عني؟-
.إبقى مع والدك-

184
00:09:07,599 --> 00:09:09,699
.أبقي عينيك عليه

185
00:09:09,801 --> 00:09:11,334
.يمكن أن يستغرق منا ساعات

186
00:09:11,436 --> 00:09:13,537
نحن لا نعلم متى
.سيصبح خطراً على نفسه

187
00:09:13,639 --> 00:09:15,238
.حسناً-
...إبقى معه مهما كان الوضع-

188
00:09:15,340 --> 00:09:16,706
.لكن ليس هنا; المكان مفتوح

189
00:09:16,808 --> 00:09:18,808
.إذهب لأسفل التل. إذهب إلى مكان خاص

190
00:09:18,910 --> 00:09:20,309
.سوف نلتقي بك هناك عندما ننتهي

191
00:09:20,411 --> 00:09:21,977
.هيا بنا

192
00:09:22,079 --> 00:09:25,214
.عزيزتي، أنا أفعل هذا لحمايتك

193
00:09:34,858 --> 00:09:37,058
.أحبك

194
00:09:39,596 --> 00:09:41,162
.سأعود

195
00:09:43,567 --> 00:09:44,932
.أسرعي

196
00:10:25,840 --> 00:10:28,406
.حسناً، إنها الصيدلية

197
00:10:28,508 --> 00:10:29,874
.دعونا نأمل أن "تترا" موجودة هناك

198
00:10:29,976 --> 00:10:31,843
.سوف أقف للمراقبة. أنتم إذهبوا للداخل

199
00:10:37,917 --> 00:10:40,619
.لم أعتر على شيء-
.ولا أنا-

200
00:10:43,857 --> 00:10:44,988
!تباً

201
00:10:45,090 --> 00:10:48,125
وينبغي أن يكون مستوصف
.في كل طابق. دعنا نذهب

202
00:10:48,227 --> 00:10:50,160
مات)؟)

203
00:10:53,799 --> 00:10:56,867
.مات)، تعال إجلس هنا)

204
00:11:00,273 --> 00:11:01,638
.تعال إجلس هنا

205
00:11:01,740 --> 00:11:03,740
.أستطيع التحدث

206
00:11:06,244 --> 00:11:09,646
لست متأكداً كم من الوقت
...سيستمر هذا، لكن

207
00:11:09,748 --> 00:11:11,947
.يمكنني التحدث الآن

208
00:11:12,049 --> 00:11:14,484
...أنا...أنا...إذا

209
00:11:14,586 --> 00:11:16,185
..."إذا لم يجدو أي "تترا

210
00:11:16,288 --> 00:11:17,353
.أنا لا أريد سماع هذا

211
00:11:17,455 --> 00:11:19,554
.فقط تذكر...لا، (مات)، إسمع

212
00:11:19,657 --> 00:11:22,424
...أنظر، إذا... أنا فقط بحاجتك

213
00:11:23,994 --> 00:11:25,059
...لأخد

214
00:11:25,162 --> 00:11:27,763
"قطار الطماطم إلى "ريو

215
00:11:27,864 --> 00:11:30,098
.هذا... إنتظر

216
00:11:30,200 --> 00:11:32,401
...لا، أريد... أريد

217
00:11:32,503 --> 00:11:34,369
إنتظر. ما إسمه؟

218
00:11:34,471 --> 00:11:35,869
ما إسمه؟ ما إسمه؟

219
00:11:35,971 --> 00:11:36,970
حسناً، ماذا الآن؟

220
00:11:37,072 --> 00:11:38,071
سنبحث في كل طابق

221
00:11:38,174 --> 00:11:39,373
."و لن نتوقف حتى نجد "تترا

222
00:11:39,475 --> 00:11:41,041
هل سمعتم ذلك؟

223
00:11:45,981 --> 00:11:47,815
.لا تفكرو حتى بذلك

224
00:11:52,392 --> 00:11:53,992
.هذا تلقائي

225
00:11:54,094 --> 00:11:55,893
.ألقوا الأسلحة أو ستقتلون

226
00:11:57,863 --> 00:11:59,530
.إفعلوا ذلك

227
00:12:01,934 --> 00:12:03,634
هل أنتم لصوص؟ لماذا أنتم هنا؟

228
00:12:03,736 --> 00:12:05,736
لصوص؟-
ذهب المارقة؟-

229
00:12:05,838 --> 00:12:06,903
.ذهب المارقة؟ لا، نحن لسنا كذلك

230
00:12:07,005 --> 00:12:08,872
.(أنا (كارين فاريل
.هؤلاء بناتي

231
00:12:08,974 --> 00:12:11,375
.زوجي يحتاج التتراسيكلين
.لهذا السبب نحن هنا

232
00:12:11,477 --> 00:12:12,575
ذهب المارقة؟

233
00:12:12,677 --> 00:12:14,210
،آوه، ذهب المارقة

234
00:12:14,312 --> 00:12:15,845
.الناس الذين لا يتبعون القانون

235
00:12:15,947 --> 00:12:17,747
ذهب المارقة؟

236
00:12:17,849 --> 00:12:19,616
.لقد فهمت الآن

237
00:12:19,718 --> 00:12:21,851
.هذا ذكاء

238
00:12:21,953 --> 00:12:24,554
.أنا آسفة لمشاهدتكِ ذلك

239
00:12:24,656 --> 00:12:26,922
،ولكن بعد ما حدث
.أقوم بإطلاق النار على أي شخص

240
00:12:27,024 --> 00:12:29,125
.إنها منطقة مفتوحة، حمدً لله

241
00:12:29,227 --> 00:12:31,360
.أنا سعيدة لأنني تردّدت

242
00:12:31,862 --> 00:12:33,428
.وأنا أيضاً

243
00:12:34,865 --> 00:12:36,030
هل تعيش هنا؟

244
00:12:36,133 --> 00:12:38,099
لقد كنت أقدم الرعاية
.هنا لمدة عشر سنوات

245
00:12:38,201 --> 00:12:40,001
،بعد الزلازل
...كانت هناك إشاعات

246
00:12:40,103 --> 00:12:42,471
بعض الأحداث الأخيرة، قد
يتجه نيزك مباشرة إلى المدينة

247
00:12:42,573 --> 00:12:44,506
كبيرة بما يكفي لتفجير
،إيداهو) أو العالم حتى)

248
00:12:44,608 --> 00:12:46,040
.لذا الجميع قد رحل

249
00:12:46,143 --> 00:12:47,375
.ليس أنا

250
00:12:47,477 --> 00:12:49,443
،المرضى في حاجة إلي

251
00:12:49,545 --> 00:12:52,246
.لذا لجأتُ أنا وعائلتي هنا

252
00:12:52,348 --> 00:12:56,350
،لا شيء ضرب
.ولكن لا أحد قد عاد

253
00:12:56,452 --> 00:12:58,886
.فقط أولئك اللصوص

254
00:12:58,988 --> 00:13:01,422
.أوه، لقد أغارو عليك

255
00:13:01,524 --> 00:13:02,490
.قبل أسبوعين

256
00:13:02,592 --> 00:13:04,658
لقد سرقوا منا
."الأدوية، بما فيه ذلك "تترا

257
00:13:04,760 --> 00:13:07,927
زوجي، (إيدي)، حاولوا
...منعهم ولكنهم

258
00:13:08,029 --> 00:13:09,496
.أنا وابنتي اختبأنا في الخزانة

259
00:13:09,598 --> 00:13:11,364
ولكن واحد من هؤلاء الرجال
،لابد أنه كان يحمل الطاعون

260
00:13:11,466 --> 00:13:13,266
...لأنها بعد

261
00:13:13,368 --> 00:13:15,067
.حسناً، لقد ذهبت الآن

262
00:13:15,170 --> 00:13:17,604
إنها شابة جميلة
.فتاة في نفس عمرك

263
00:13:17,706 --> 00:13:19,071
.أنا آسفة

264
00:13:21,275 --> 00:13:22,508
،أنا آسف علي طرح هذا السؤال

265
00:13:22,610 --> 00:13:25,411
،إذا كانت إبنتك مصابة بالطاعون

266
00:13:25,513 --> 00:13:26,478
هل أنت؟

267
00:13:26,580 --> 00:13:28,614
.أوه، لا، لم أتعرض لها

268
00:13:28,716 --> 00:13:30,882
.لا، أنظري بنفسك

269
00:13:35,189 --> 00:13:36,488
.أجل، إنها سليمة

270
00:13:36,590 --> 00:13:37,755
.أجل

271
00:13:37,857 --> 00:13:39,156
.شكرا لك-
.أجل-

272
00:13:41,795 --> 00:13:43,928
.زوجي أصيب بالطاعون

273
00:13:44,030 --> 00:13:47,432
"لقد رفضت "تتراسيكلين
.الذي يمكن أن ينقذ حياته

274
00:13:47,534 --> 00:13:51,469
.لو مات، إنها غلطتي

275
00:13:51,571 --> 00:13:54,705
هل يمكنك مساعدتي؟

276
00:13:59,645 --> 00:14:01,378
.أتذكر إسمه

277
00:14:01,480 --> 00:14:04,180
.(كان إسمه (جوش كوبلاند

278
00:14:04,282 --> 00:14:08,952
كان عند 142.142

279
00:14:09,054 --> 00:14:10,620
هل فهمت؟

280
00:14:10,723 --> 00:14:13,956
،تلك الجثث المعلقة على شجر التوت

281
00:14:14,058 --> 00:14:15,290
...الرجل الذي مات، ساعته الخاصة

282
00:14:15,393 --> 00:14:16,625
.الرجل على شجر التوت في صباح هذا اليوم

283
00:14:16,728 --> 00:14:18,260
.ساعته كانت تشير 42: 1

284
00:14:18,363 --> 00:14:19,962
...حسناً. ساعته تقول-
.1:42-

285
00:14:20,064 --> 00:14:22,264
- 1:42.
- 1:42.

286
00:14:22,367 --> 00:14:26,235
."فقط مثل "سياتل

287
00:14:26,337 --> 00:14:27,670
.(مثل "سياتل", يا (مات

288
00:14:27,772 --> 00:14:29,170
لقطات الأخبار؟-
!"سياتل"-

289
00:14:29,272 --> 00:14:30,171
.أنا لم أرى ذلك

290
00:14:30,273 --> 00:14:31,606
!"التحقق منها! التحقق منها! التحقق من "سياتل

291
00:14:31,708 --> 00:14:33,341
...حسناً، فقط

292
00:14:36,045 --> 00:14:37,645
<font color=FF8000>...المدينة لمدة عشر دقائق من الآن</font>

293
00:14:37,748 --> 00:14:39,914
<font color=FF8000>.أوه، يا إلهي</font>

294
00:14:40,016 --> 00:14:42,617
.هذا ماحصل في "سياتل" على الساعة 42: 1

295
00:14:42,719 --> 00:14:45,452
وقد امتدت خارجاً
."جاء الناس من "سياتل

296
00:14:47,890 --> 00:14:50,023
.جدي

297
00:14:50,125 --> 00:14:52,225
لماذا قمت برفض الـ "تيترا"؟

298
00:14:53,962 --> 00:14:56,663
.لقد جائت من عند أبي
.إنه رجل سيء

299
00:14:56,766 --> 00:14:58,699
."إنه يعمل على تسميم الـ "تترا

300
00:15:00,669 --> 00:15:02,369
.لقد كنت غبية لعدم أخدها

301
00:15:04,406 --> 00:15:07,139
...أتعلمين، أنا

302
00:15:07,241 --> 00:15:08,708
."لدي بعض "تترا

303
00:15:11,413 --> 00:15:12,812
هل تملكيه؟

304
00:15:12,914 --> 00:15:14,179
،وسأكون سعيدة لمشاركته

305
00:15:14,282 --> 00:15:15,848
.ولكن أريد شيئاً بالمقابل

306
00:15:17,351 --> 00:15:18,518
.لا، لا، إنه ليس شيئاً سيئاً

307
00:15:18,620 --> 00:15:22,020
أنا فقط أريد كرسي
،المرضى في الطابق العلوي

308
00:15:22,122 --> 00:15:24,255
و الصعود والنزول في
هذا المكان هو عائق حقيقي

309
00:15:24,357 --> 00:15:25,757
.منذ توقف المولد عن العمل

310
00:15:25,859 --> 00:15:27,526
.أنا فقط بحاجة إلى مساعدة

311
00:15:29,329 --> 00:15:31,029
.بالتأكيد. كل ما تحتاجينه

312
00:15:31,131 --> 00:15:32,363
.عظيم

313
00:15:33,834 --> 00:15:36,167
.و عليكم ترك أسلحكم هنا بالأسفل

314
00:15:36,269 --> 00:15:39,904
الغرباء مع الأسلحة
.حقا هو هاجس للمرضى

315
00:15:40,005 --> 00:15:41,772
.يمكن استرجاعها عندما تريدون الرحيل

316
00:15:43,676 --> 00:15:45,910
.من أجل أبي

317
00:15:48,013 --> 00:15:49,079
.بالتأكيد

318
00:15:51,350 --> 00:15:52,483
.حسناً

319
00:15:52,585 --> 00:15:54,250
.من هنا

320
00:15:57,656 --> 00:15:59,221
،إذا ساعتهم توقفت في 1:42

321
00:15:59,324 --> 00:16:01,157
هذا يعني أنها كانت جزءً
"من إختفاء "سياتل

322
00:16:01,259 --> 00:16:02,224
.و كانت قد إنتهت هنا

323
00:16:02,327 --> 00:16:03,259
.أجل

324
00:16:03,361 --> 00:16:05,227
...هل تعتقد أنّ جدي-
.لا-

325
00:16:07,198 --> 00:16:08,698
.(كلب، (رونا

326
00:16:08,800 --> 00:16:10,032
رونا)؟)-
كلب الجد-

327
00:16:10,134 --> 00:16:12,701
.(عيون (رونا

328
00:16:12,803 --> 00:16:14,235
(إنتظر، عندما تعرضت (دانا
،)للعض من طرف (رونا

329
00:16:14,338 --> 00:16:16,004
لقد قالت بأن (رونا) كان لها
،عيون بألوان مختلفة

330
00:16:16,106 --> 00:16:17,172
.مثل جثث صباح هذا اليوم

331
00:16:17,274 --> 00:16:18,440
.أجل صحيح

332
00:16:18,542 --> 00:16:20,175
إذا قامت (رونا) بهذا، أنت تعتقد
.بأن جدي هو من قام بهذا

333
00:16:20,277 --> 00:16:21,409
.الجيب

334
00:16:21,512 --> 00:16:23,144
.خدها من جيبي

335
00:16:29,385 --> 00:16:31,218
حسناً، هناك أربعة
.أشخاص في الصورة

336
00:16:31,320 --> 00:16:32,653
.نحن وجدنا فقط ثلاث جثثٍ

337
00:16:32,755 --> 00:16:34,421
.ليس أربعة-
.الطفل، الطفل-

338
00:16:34,524 --> 00:16:35,790
.نحن لم نجد الطفل-
.ليس أربعة-

339
00:16:35,892 --> 00:16:37,191
،هل تعتقد بأنه إذا وجدنا الطفل

340
00:16:37,293 --> 00:16:38,526
.سوف نجد جدّي

341
00:16:38,628 --> 00:16:39,961
...في هذا الصباح

342
00:16:40,062 --> 00:16:41,762
أبي، أنا لا أفهم
.ما تقوله

343
00:16:44,433 --> 00:16:46,766
أتعرف، أعتقد أننا بحاجة
إلى التوقف قليلاً، مفهوم؟

344
00:16:46,869 --> 00:16:49,903
يجب أن نعطيك فترة إستراحة، مفهوم؟

345
00:16:52,808 --> 00:16:53,707
.إجلس

346
00:16:53,809 --> 00:16:54,741
يجب أن تكون قادراً على التحدث أكثر

347
00:16:54,843 --> 00:16:56,175
.إذا أخذت هذه الإستراحة لِوهلة

348
00:16:56,277 --> 00:16:57,978
.لنذهب في جولة

349
00:16:58,079 --> 00:17:01,147
لا أستطيع الجلوس هنا
.و مشاهدة هذا يحدث

350
00:17:02,282 --> 00:17:04,617
الأدوية موجودة في الطابق الثاني

351
00:17:04,719 --> 00:17:06,919
.داخل خزانة الأدوية

352
00:17:07,021 --> 00:17:08,487
.لا يمكن أن تفوت عليك هذا

353
00:17:08,589 --> 00:17:10,455
.أود أن أستمر على التوالي

354
00:17:10,558 --> 00:17:12,457
هل يمكن لبناتك الحصول على "تيترا"؟

355
00:17:13,961 --> 00:17:16,261
.سألاقيكم بالأسفل
.لن أتأخر

356
00:17:16,363 --> 00:17:17,963
.جيد

357
00:17:23,670 --> 00:17:26,203
الطابق الثاني خزانة العرض؟

358
00:17:26,305 --> 00:17:28,172
.تحققي هنا

359
00:17:31,210 --> 00:17:33,511
أنت تعلمي أن هذه لا
.تبدو خزانة العرض

360
00:17:33,613 --> 00:17:35,746
.أنا أبحث في كل مكان

361
00:17:41,386 --> 00:17:42,819
أي شيء؟

362
00:17:42,922 --> 00:17:44,988
.لا، لاشيء

363
00:17:45,090 --> 00:17:46,489
.هيا

364
00:17:54,065 --> 00:17:55,698
.دانا)، هذه فكرة سيئة)

365
00:17:55,800 --> 00:17:57,132
.لم يكن علينا أن نفترق

366
00:17:57,234 --> 00:17:58,768
يجب علينا الإستمرار في البحث، مفهوم؟

367
00:17:58,870 --> 00:17:59,835
.هذا من أجل أبي

368
00:17:59,938 --> 00:18:01,136
.من هنا. من هنا

369
00:18:01,238 --> 00:18:02,705
.تحققي منه

370
00:18:19,990 --> 00:18:21,656
.هيا

371
00:18:36,472 --> 00:18:39,272
حسناً، ماذا الآن؟

372
00:18:41,077 --> 00:18:42,910
.غرفة العرض

373
00:18:47,315 --> 00:18:49,548
أين نحن؟

374
00:18:49,651 --> 00:18:51,550
.عدنا إلى المستودع

375
00:18:51,653 --> 00:18:54,420
.بحثنا الأخير ثم التعديل عليه

376
00:18:54,522 --> 00:18:55,722
كارين)؟)

377
00:18:55,824 --> 00:18:58,424
.لا، قالوا أنهم بحاجة إلى بضع ساعات

378
00:18:58,526 --> 00:19:00,126
.سنعود في الوقت المناسب

379
00:19:01,561 --> 00:19:03,034
...فقط لا تفكر

380
00:19:03,069 --> 00:19:05,296
أنا لن أجلس هنا
.ومشاهدتك تتحول إلى حمى الرأس

381
00:19:06,734 --> 00:19:08,634
.أنا ذاهب

382
00:19:12,372 --> 00:19:15,674
إذا أنت تقولين بأنك رفضت "تترا"؟

383
00:19:15,776 --> 00:19:17,908
.من والدي

384
00:19:18,011 --> 00:19:19,110
.والدك

385
00:19:19,211 --> 00:19:21,345
.نعم، أنت لا تريدين أن تعلمي

386
00:19:21,447 --> 00:19:23,114
.فقط من هنا

387
00:19:38,030 --> 00:19:40,997
.(السيدة (ألدستين

388
00:19:41,099 --> 00:19:44,300
مالذي تفعلينه هنا في الخارج
يا سيدة (ألدستين)؟

389
00:19:44,402 --> 00:19:45,601
ما الأمر؟

390
00:19:45,704 --> 00:19:48,805
.هل تحتاج إلى تغيير
.(في الحفاضة، ياسيدة (أدلستين

391
00:19:55,980 --> 00:19:57,780
.المصعد يعمل

392
00:19:57,882 --> 00:19:58,947
نعم؟

393
00:19:59,050 --> 00:20:00,883
.كنت أعتقد بأن المولد قد تعطل

394
00:20:00,985 --> 00:20:02,617
.آسف، أنا لم أسمعك

395
00:20:02,720 --> 00:20:04,086
ألديك مولد كهربائي يعمل هنا؟

396
00:20:04,188 --> 00:20:06,822
.لا

397
00:20:21,902 --> 00:20:23,436
."وقالت بأنها تملك "تترا

398
00:20:23,538 --> 00:20:25,138
.يجب أن يكون هنا

399
00:20:25,540 --> 00:20:28,574
ألا تعتقد بأن
الممرضة غريبة؟

400
00:20:28,677 --> 00:20:30,176
."حسناً، تعريف "غريبة

401
00:20:30,278 --> 00:20:32,412
.أنت تعلمين, مثل الغريبة

402
00:20:32,514 --> 00:20:37,416
تعلمين مثل. حسناً، إذا ذهبت من
.خلال هذا لكنت أيضا غريبة

403
00:20:56,569 --> 00:20:59,102
."هذه كل الغرف ولا وجود لـ "تترا

404
00:20:59,205 --> 00:21:00,904
ربما تعني
.غرفة عرضٍ مختلفة

405
00:21:01,006 --> 00:21:02,540
.لا، لا اعتقد ذلك

406
00:21:02,642 --> 00:21:03,974
.حسناً، دعنا نستمر في البحث

407
00:21:04,076 --> 00:21:05,042
.حسناً

408
00:21:05,144 --> 00:21:06,910
لقد قالت في الطابق الثاني، صحيح؟

409
00:21:07,012 --> 00:21:08,378
.بالتأكيد

410
00:21:14,786 --> 00:21:15,952
.حسناً, هيا

411
00:21:16,054 --> 00:21:17,387
.إنه مغلق

412
00:21:17,489 --> 00:21:19,188
.تباً

413
00:21:27,264 --> 00:21:29,865
.(أعتقد أننا محاصرتين، يا(بري

414
00:21:29,967 --> 00:21:32,434
.(هؤلاء، هم أصدقائي يا(كارين

415
00:21:32,536 --> 00:21:33,869
.لقد إعتنيت بهم عندما توفي جميعاً

416
00:21:33,971 --> 00:21:35,904
.أنا أكره التغيير

417
00:21:36,006 --> 00:21:39,408
هارولد)، ماذا عن بعض)
البابونج" مع الحليب؟"

418
00:21:39,510 --> 00:21:41,243
.أنت تحب هذا

419
00:21:45,648 --> 00:21:47,348
و أنت، يا(كارين)، بعض الشاي؟

420
00:21:47,450 --> 00:21:48,750
ماذا فعلتي لي؟

421
00:21:48,852 --> 00:21:50,585
.فقط المسكنات

422
00:21:52,321 --> 00:21:54,255
.بناتي ينتظرونني

423
00:21:54,357 --> 00:21:57,324
إنهم سوف يحصلون على
.المساعدة عندما لا أظهر

424
00:21:57,427 --> 00:21:59,693
حسناً، في الواقع، بناتك تمت محاسرتهم

425
00:21:59,795 --> 00:22:01,361
.في الطابق الثاني

426
00:22:01,463 --> 00:22:03,897
،انظري، في أماكن كهذه
،يحاولون المرضى الهرب

427
00:22:03,999 --> 00:22:06,065
.لذلك لدينا أقفال إلكترونية للأبواب

428
00:22:06,167 --> 00:22:07,401
.إنها لمصلحتهم

429
00:22:07,503 --> 00:22:09,836
<font color=FF8000>إسأل خبيراً إحصائياً، إنه سيقول لكم</font>

430
00:22:09,938 --> 00:22:12,272
<font color=FF8000>،العلاقة ليست سببية</font>

431
00:22:12,374 --> 00:22:15,642
<font color=FF8000>،لذا تجنب الخلط وإتخذ الإملاء</font>

432
00:22:15,744 --> 00:22:18,911
<font color=FF8000>،لأن هذا اليوم بداية نهاية هذا كله</font>

433
00:22:19,013 --> 00:22:21,814
<font color=FF8000>هذا الحدث النهائي
تجتاح الأمة</font>

434
00:22:21,916 --> 00:22:24,917
<font color=FF8000>،عقد نفوسكم معاً
،القطط والدجاج</font>

435
00:22:25,019 --> 00:22:28,554
<font color=FF8000>و أخذ نظرة شاملة على هذا الشيء</font>

436
00:22:28,656 --> 00:22:31,023
<font color=FF8000>الذي كنت تنتظره</font>

437
00:22:31,125 --> 00:22:32,625
.(سلبية يا(نيلّي

438
00:22:32,727 --> 00:22:34,358
.لا

439
00:22:34,461 --> 00:22:36,861
.بوب) الأسود إنه دائماً على حق)

440
00:22:42,335 --> 00:22:45,570
.زوجي يعلم

441
00:22:45,672 --> 00:22:49,307
.إنه يحتاج فقط لـ "تترا"، وسوف يساعدنا

442
00:22:49,409 --> 00:22:51,141
.لديه معرفة خاصة

443
00:22:51,243 --> 00:22:54,411
ماهي أحجام فساتين بناتك؟

444
00:22:54,513 --> 00:22:55,979
.توقفي

445
00:22:56,081 --> 00:22:58,081
،أتريْن، عندما كانت أشياء الناس

446
00:22:58,183 --> 00:23:00,918
.كل شئ عن الملابس

447
00:23:01,019 --> 00:23:04,220
خزانة الملابس الخاصة بك
،ستكون من السهل إصلاحها

448
00:23:04,323 --> 00:23:06,122
ولكن الفتيات؟

449
00:23:06,224 --> 00:23:07,790
.أنا لست متأكدة من ذلك

450
00:23:13,531 --> 00:23:15,230
!دانا) إنتبهي)

451
00:23:17,101 --> 00:23:18,701
هل كنت تنتظرين أن هذا سينجح؟

452
00:23:21,873 --> 00:23:23,606
كل النوافذ في هذا
.المكان معززة

453
00:23:23,708 --> 00:23:25,540
لن نخرج
.من خلال أي منهم

454
00:23:25,642 --> 00:23:26,708
!تباً

455
00:23:26,810 --> 00:23:27,776
!إهدئي

456
00:23:27,878 --> 00:23:29,578
.بريانا) أمي ستأتي إلينا)

457
00:23:29,680 --> 00:23:31,145
إذن أين هي، يا (دانا)؟

458
00:23:31,247 --> 00:23:32,881
هل تدركي لو أننا
،لم نخرج من هنا

459
00:23:32,983 --> 00:23:34,015
أبي سيموت؟

460
00:23:35,552 --> 00:23:37,118
.هذه سلة الغسيل

461
00:23:37,220 --> 00:23:39,020
من أين لك هذا؟

462
00:23:39,122 --> 00:23:40,655
أسفل القاعة. لماذا؟

463
00:23:40,757 --> 00:23:42,356
!هيا-
.(دانا)-

464
00:23:44,894 --> 00:23:46,594
.إلى المغسلة

465
00:23:51,400 --> 00:23:53,467
.اللعنة، إنها مغلقة

466
00:23:53,569 --> 00:23:55,703
.حمض "الهيدروفلوريك" في غرفة العرض

467
00:23:55,805 --> 00:23:57,204
.(دانا)

468
00:23:59,407 --> 00:24:01,040
لماذا تفعلين هذا؟

469
00:24:01,142 --> 00:24:02,509
أليس ذلك رائعاً؟

470
00:24:03,927 --> 00:24:06,613
،إنجراف القارات
،و سقوط الإمبراطوريات

471
00:24:06,715 --> 00:24:11,250
.لكن القمر دائماً معنا

472
00:24:11,352 --> 00:24:15,087
No matter how much gosh
darn malarkey is happening

473
00:24:15,189 --> 00:24:17,756
.في هذا العالم، القمر دائما هناك

474
00:24:17,858 --> 00:24:22,060
إنه لا يزال هناك، نوع من
.حب الأرض إنه أفضل صديق

475
00:24:22,162 --> 00:24:23,228
.لا

476
00:24:49,455 --> 00:24:51,054
.(توقفي، ياسيدة (ألدستين

477
00:24:52,658 --> 00:24:53,890
!توقفي

478
00:24:55,260 --> 00:24:57,961
!(توقفي، توقفي، ياسيدة (ألدستين

479
00:25:00,265 --> 00:25:01,698
!توقفي

480
00:25:03,168 --> 00:25:05,435
السيدة (ألدستين) يجب
أن أرسلك إلى الأسفل

481
00:25:05,537 --> 00:25:07,402
!إذا لم تهدئي

482
00:25:07,504 --> 00:25:10,072
!آسفة، لكنني حذرتك

483
00:25:25,188 --> 00:25:27,589
.أنا لا أعرف كيف أشعر حيال هذا

484
00:26:00,721 --> 00:26:03,522
هذا مقرف، هل أنت متأكد من هذا الشيء؟

485
00:26:03,624 --> 00:26:07,026
.ماذا، العلم؟ أجل، إنه الشيء

486
00:26:07,128 --> 00:26:09,161
.غطّي أنفك

487
00:26:10,464 --> 00:26:11,897
.مهلا

488
00:26:11,999 --> 00:26:13,265
.هذا من أجلكِ

489
00:26:13,367 --> 00:26:16,634
نعم، دائماً ما
تشيرين، أليس كذلك؟

490
00:26:16,736 --> 00:26:18,636
هل هذا الحمض يعمل؟

491
00:26:18,738 --> 00:26:20,905
ماذا تفعلين؟

492
00:26:21,007 --> 00:26:22,506
.تحركي

493
00:26:22,608 --> 00:26:24,108
!تراجعي-
.حسناً، حسناً-

494
00:26:27,714 --> 00:26:28,847
،حسناً، لنكن واضحين

495
00:26:28,949 --> 00:26:32,482
.كان للعلم %90 وللقوة الغاشمة %10

496
00:26:32,584 --> 00:26:37,087
.القوة تفوز

497
00:26:37,189 --> 00:26:39,522
إنها كبيرة بما يكفي
.أن يذهب واحد منا إلى أسفل

498
00:26:39,624 --> 00:26:40,824
.بري)، يجب أن يكون أنت)

499
00:26:43,062 --> 00:26:44,361
.يجب أن تذهبي

500
00:26:44,463 --> 00:26:46,463
.أنت أنني أصاب بالإختناق

501
00:26:46,565 --> 00:26:48,065
.نعم، إنها مريحة

502
00:26:48,167 --> 00:26:50,466
.والآن إسمح لي مع الأوراق

503
00:27:14,024 --> 00:27:16,491
.ها أنا

504
00:27:16,593 --> 00:27:19,294
.أنت هو الطفل المفقود في الصورة

505
00:27:22,332 --> 00:27:24,198
،ماذا حدث لك

506
00:27:24,300 --> 00:27:25,933
ولعائلتك؟

507
00:27:26,035 --> 00:27:27,167
ماذا؟

508
00:27:29,605 --> 00:27:30,871
.يمكنك إخباري

509
00:27:30,973 --> 00:27:33,340
.يمكنك إخباري. يمكنك إخباري

510
00:27:33,442 --> 00:27:34,875
.يمكنك إخباري

511
00:27:34,977 --> 00:27:37,111
ماذا يعني هذا؟

512
00:27:37,213 --> 00:27:39,179
ماذا تكتب؟ ماذا يعني هذا؟

513
00:27:39,282 --> 00:27:41,881
."الواحد هو الكثير"

514
00:27:45,720 --> 00:27:48,354
هل الدعم من
ساقيك، وليس من يديك، مفهوم؟

515
00:27:48,456 --> 00:27:49,722
هلا توقفتي عن تشتيتي؟

516
00:27:49,824 --> 00:27:50,790
!لابأس

517
00:27:51,859 --> 00:27:53,492
.في الواقع، هناك شيء آخر

518
00:27:53,594 --> 00:27:54,894
...عندما تصل إلى هناك، يمكنك

519
00:27:56,131 --> 00:27:58,230
بري)؟)

520
00:27:58,332 --> 00:27:59,798
!آوه

521
00:28:01,902 --> 00:28:04,369
بري)، هل أنت بخير؟)

522
00:28:08,775 --> 00:28:10,208
...ما هذا

523
00:28:12,478 --> 00:28:14,813
.لديك دمٌ في فمك

524
00:28:14,915 --> 00:28:17,481
.لا عليك

525
00:28:19,185 --> 00:28:20,585
.فقط إسمحي لبناتي بالذهاب

526
00:28:20,686 --> 00:28:22,253
.لا يهمني ماذا ستفعليه بي

527
00:28:22,355 --> 00:28:25,388
.هذا لطيف

528
00:28:25,491 --> 00:28:27,124
ماذا ستفعل بي ؟

529
00:28:27,226 --> 00:28:29,359
? ها نحن ذا?

530
00:28:29,461 --> 00:28:31,128
.أجل

531
00:28:33,031 --> 00:28:35,565
ماذا تفعلي؟

532
00:28:35,667 --> 00:28:39,336
...تريدين الرحمة مني

533
00:28:39,438 --> 00:28:43,239
بعد ما فعله أبوك لعائلتي؟

534
00:28:57,354 --> 00:29:01,456
أتعلمين، بعد هؤلاء
،)الرجل قتل يا (إيدي

535
00:29:01,558 --> 00:29:06,093
سمعت واحد منهم يقول
.لم ألتقى مع الرئيس

536
00:29:06,196 --> 00:29:12,167
.(قالوا: حسناً، يجب أن نجتمع مع (إيوان

537
00:29:12,269 --> 00:29:16,002
إنه سيجعلنا أغناء
."على هذا الـ "تترا

538
00:29:16,104 --> 00:29:17,904
صوت مألوف؟

539
00:29:18,006 --> 00:29:21,175
هؤلاء الرجال جائوا إلى السرقة
.بأمرٍ من أبيك

540
00:29:21,277 --> 00:29:23,443
.نحن على نفس الجانب

541
00:29:23,546 --> 00:29:25,945
.محاولة جيدة

542
00:29:26,048 --> 00:29:28,348
لكن أنتِ و بناتك
.مثله تماماً

543
00:29:28,450 --> 00:29:31,084
أنت...ماذا تسمونه؟

544
00:29:31,186 --> 00:29:33,052
ذهب المارقة؟

545
00:29:33,154 --> 00:29:35,154
.أنت على خطأ

546
00:29:36,357 --> 00:29:39,325
أنا؟

547
00:29:39,427 --> 00:29:42,628
جئتم بالاسلحة الاستيلاء
.على ما ليس لكم

548
00:29:42,730 --> 00:29:45,665
.مثل عصابة أبيك

549
00:29:47,268 --> 00:29:51,469
.إيوان فاريل) قتل عائلتي)

550
00:29:51,572 --> 00:29:53,672
من قتلت؟

551
00:29:53,773 --> 00:29:55,073
.أنا آسفة

552
00:29:56,443 --> 00:29:58,510
تريدين أن تعلمي ماذا أفعل؟

553
00:30:03,850 --> 00:30:05,816
.أنا أجعل الأمور في نصابها الصحيح

554
00:30:14,026 --> 00:30:17,528
،إنها تشل الأعضاء
.في حالة كنت تتسائلين

555
00:30:17,630 --> 00:30:19,830
،لن تكون قادرة على الحراك
ولكن عليك أن تشعري بكل قطرة

556
00:30:19,932 --> 00:30:22,065
.حتى تموتِ

557
00:30:22,167 --> 00:30:24,567
.و كذلك الفتيات

558
00:30:31,809 --> 00:30:34,176
".الواحد هو الكثير"

559
00:30:34,279 --> 00:30:36,613
.أنا لا أفهم

560
00:30:36,715 --> 00:30:38,781
".الواحد هو الكثير"

561
00:30:38,883 --> 00:30:41,216
لماذا كتبت هذا؟

562
00:30:41,318 --> 00:30:42,417
ماذا يعني هذا؟

563
00:30:43,920 --> 00:30:45,120
.أخبرني

564
00:30:45,222 --> 00:30:46,521
ماذا؟

565
00:30:46,624 --> 00:30:48,724
.أخبرني

566
00:30:48,825 --> 00:30:50,259
.أنا لا أفهم

567
00:30:50,361 --> 00:30:52,193
!لا. لا

568
00:30:52,296 --> 00:30:53,828
!هيا

569
00:30:53,930 --> 00:30:56,164
.أخبرني ماذا يعني

570
00:30:56,266 --> 00:30:57,798
!أخبرني، أو أقتلك

571
00:30:57,900 --> 00:30:59,099
!أخبرني

572
00:31:02,838 --> 00:31:03,771
.أبي هذا أنا

573
00:31:03,873 --> 00:31:06,474
!أبي، توقف! توقف

574
00:31:09,612 --> 00:31:11,412
.(مات)

575
00:31:21,590 --> 00:31:26,092
.(مات)

576
00:31:46,547 --> 00:31:49,079
بري)، أين أنت؟)

577
00:31:49,182 --> 00:31:50,981
.أنا هنا

578
00:31:56,589 --> 00:31:57,755
.آوه

579
00:32:01,961 --> 00:32:03,761
ماذا؟

580
00:32:23,147 --> 00:32:26,816
بري)، هناك الراكون محشو)
.على دراجة ثلاثية العجلات

581
00:32:26,917 --> 00:32:28,784
.الأمر يزداد سوءاً هنا

582
00:32:47,103 --> 00:32:49,504
.انظري إلى هذه

583
00:32:51,975 --> 00:32:53,541
.يا إلهي

584
00:32:53,643 --> 00:32:57,043
.هذه الأعمال الشنيعة للممرضة

585
00:32:57,145 --> 00:32:59,580
.دانا)، أمي هناك مع تلك المختلة)

586
00:32:59,682 --> 00:33:01,715
.علينا أن نخرجها

587
00:33:01,817 --> 00:33:05,919
.إستمع إلي

588
00:33:06,021 --> 00:33:07,654
.أجل

589
00:33:07,757 --> 00:33:09,456
.أجل، أجل، لنذهب

590
00:33:15,430 --> 00:33:17,497
!آوه

591
00:33:17,599 --> 00:33:18,531
أمستعدة، يا (كارين)؟

592
00:33:19,667 --> 00:33:20,600
ماذا كان ذلك؟

593
00:33:21,703 --> 00:33:22,968
،ياعزيزتي، بالطبع أنت

594
00:33:23,070 --> 00:33:25,571
.ولكن ربما تتراجع على قعادة الفم

595
00:33:25,673 --> 00:33:28,007
.حسناً، هذا يكفي

596
00:33:33,380 --> 00:33:35,447
.ها نحن ذا. لا مزيد من الكلام

597
00:33:35,549 --> 00:33:38,583
...هذا

598
00:33:38,685 --> 00:33:41,286
.سوف أنتزع الجلد من على وجهك

599
00:33:44,257 --> 00:33:46,090
،إذا كنت محظوظة

600
00:33:46,192 --> 00:33:49,059
.أنت ستعبرين من الألم أولا

601
00:33:49,161 --> 00:33:51,094
.(إحترقي في الجحيم، يا(كارين

602
00:34:00,416 --> 00:34:01,847
...مهلاً، إنتظري، لا

603
00:34:01,950 --> 00:34:03,615
.لا تقطعي الكهرباء في الطابق السفلي

604
00:34:03,717 --> 00:34:05,784
لماذا؟-
.لأننا قد نحتاج إليه في وقت لاحق-

605
00:34:06,088 --> 00:34:08,821
.(إبقي هادئة، يا(كاثرين

606
00:34:12,793 --> 00:34:14,760
.حسناً

607
00:34:14,862 --> 00:34:17,029
حسناً، ماذا تعتقدين؟

608
00:34:17,431 --> 00:34:19,764
المولد، ربما؟

609
00:34:19,866 --> 00:34:21,332
.أو التوهج الشمسي

610
00:34:21,434 --> 00:34:26,170
أوه، أو ربما بناتك وجدو مخرجاً

611
00:34:26,272 --> 00:34:30,040
.بعد كل المتاعب التي مررت بها

612
00:34:30,142 --> 00:34:32,410
حسناً، أعتقد أنني
.يجب عليا أن ألقي نظرة

613
00:34:32,512 --> 00:34:33,978
.(إبقي جالسة، يا(كارين

614
00:34:39,485 --> 00:34:41,951
الأمور بدأت تصبح
مشوقة، صحيح؟

615
00:35:18,722 --> 00:35:21,456
مالذي حصل؟

616
00:35:26,862 --> 00:35:28,161
.أنتِ

617
00:35:33,869 --> 00:35:35,569
.هذا يشعر بالراحة

618
00:35:35,671 --> 00:35:36,570
هي ميتة ؟

619
00:35:36,672 --> 00:35:39,540
.يمكن أن تكون. إنها 220 فولط

620
00:35:40,943 --> 00:35:43,143
.إنها خارج برودة

621
00:35:43,245 --> 00:35:44,744
.جيد

622
00:35:44,846 --> 00:35:46,312
.لنبحث عن أمي

623
00:35:54,155 --> 00:35:55,555
حسناً، أيّ طريق؟

624
00:35:55,657 --> 00:35:57,156
كيف لي أن أعرف؟

625
00:35:57,258 --> 00:35:59,191
.حسناً، تغطية الـمنطقة 6

626
00:35:59,293 --> 00:36:00,225
حقاً؟

627
00:36:00,328 --> 00:36:01,660
."دانا)، "هجوم جبهوي 4)

628
00:36:01,762 --> 00:36:03,361
.هيا، الأساليب

629
00:36:03,464 --> 00:36:06,130
.و تقول بأنني أذاكر

630
00:36:07,367 --> 00:36:09,434
من أين حصلت على البندقية على أية حال؟

631
00:36:09,536 --> 00:36:11,470
.الأساليب، يا (بري)؟ هيا

632
00:36:11,572 --> 00:36:12,938
.أصمتي

633
00:36:25,618 --> 00:36:28,786
!يا إلهي، يا أمي. أمي

634
00:36:28,888 --> 00:36:30,821
...دانا)، هل هي)

635
00:36:30,923 --> 00:36:32,957
.إنها فقط مشلولة

636
00:36:33,058 --> 00:36:34,791
.آوه، لا

637
00:36:34,893 --> 00:36:37,961
.لا، هذا سوف يزول بعد حين

638
00:36:38,062 --> 00:36:39,195
.دانا)، لا يمكننا الانتظار)

639
00:36:39,297 --> 00:36:41,330
علينا أن نأخذها
.من هنا الآن

640
00:36:42,400 --> 00:36:44,701
حسناً، من الأقوى؟

641
00:36:44,803 --> 00:36:46,603
.(نعم، هذا مضحك، يا(بري

642
00:36:46,705 --> 00:36:49,305
.فقط مجرد رفعة. هيا

643
00:36:50,375 --> 00:36:51,840
كيف يمكننا أن ننزلها إلى الأسفل؟

644
00:36:51,942 --> 00:36:54,409
.حسناً، خطة جديدة

645
00:36:54,512 --> 00:36:55,844
.سأفكر في شيء

646
00:36:55,946 --> 00:36:57,880
،عليك الذهاب إلى الطابق السفلي
.لإعادة تشغيل الطاقة مرة أخرى

647
00:36:57,982 --> 00:37:00,448
.المصعد-
.أجل-

648
00:37:01,552 --> 00:37:03,385
بري)؟)

649
00:37:03,487 --> 00:37:05,153
.إنتبه لها

650
00:37:05,255 --> 00:37:07,923
.سأراها، سأقتلها

651
00:37:12,361 --> 00:37:13,961
.لا عليكِ، يا أمي. حَصلتُ عليك

652
00:37:14,063 --> 00:37:15,229
.أعدك

653
00:37:16,599 --> 00:37:18,966
.لقد أعطتك مخدراً، يأمي

654
00:37:19,068 --> 00:37:22,770
.إنه قام بشلّك، ولكنه يزول

655
00:37:24,440 --> 00:37:25,972
.لقد وصلنا

656
00:37:26,074 --> 00:37:27,440
.حسناً

657
00:37:30,045 --> 00:37:33,847
حسناً، سنقوم بوضعك
.في المصعد

658
00:37:36,351 --> 00:37:37,984
.فقط من خلال هذا الباب

659
00:37:42,424 --> 00:37:44,389
.حسناً. لابأس

660
00:37:44,491 --> 00:37:46,425
.سنقوم بدورة حوله. هيا. هيا

661
00:37:46,527 --> 00:37:48,260
.هيا. حصلنا على هذا

662
00:37:55,703 --> 00:37:57,036
.هيا. هيا

663
00:38:04,243 --> 00:38:07,144
حسناً، المصعد
.فقط من خلال ذلك الباب

664
00:38:07,246 --> 00:38:09,781
أريدك أن تكون مستعدة، مفهوم؟

665
00:38:09,883 --> 00:38:12,416
.تجاهل هؤلاء الرجال إنهم محشوُّون

666
00:38:15,421 --> 00:38:17,454
.حسناً

667
00:38:17,556 --> 00:38:18,722
.حسناً

668
00:38:18,824 --> 00:38:21,058
أمي؟

669
00:38:21,159 --> 00:38:23,660
عليك تخطي هذا، مفهوم؟

670
00:38:23,762 --> 00:38:24,928
.أمي، عليك تخطي هذا

671
00:38:50,088 --> 00:38:52,621
.تباً

672
00:38:52,723 --> 00:38:54,923
أمي؟ أمي، ما الأمر؟

673
00:39:11,507 --> 00:39:14,574
.(فقط أنت وأنا الآن، يا(كارين

674
00:39:27,889 --> 00:39:31,223
.يمكنك إحداث بعض الصوت

675
00:39:31,325 --> 00:39:33,359
أعتقد أنك لم
.تحصلي على ما يكفي من المخدر

676
00:39:33,461 --> 00:39:37,130
.لا بأس، أستطيع تحديد ذلك

677
00:39:37,231 --> 00:39:40,299
.أنت لا شيء إذا لم تكوني مرنة

678
00:39:42,069 --> 00:39:44,703
.اللعنة عليك أنت على الحق

679
00:39:48,142 --> 00:39:49,675
.مرحباً، يامختلة

680
00:39:58,706 --> 00:40:00,306
.هذه فتاتي

681
00:40:00,408 --> 00:40:01,407
.أمي، نحن هنا

682
00:40:01,510 --> 00:40:02,676
!(دانا)

683
00:40:02,778 --> 00:40:05,411
!أوه، اللهي. (دانا)، رجاءً

684
00:40:05,514 --> 00:40:07,247
.يا إلهي

685
00:40:07,349 --> 00:40:09,949
!دانا)، رجاءً)

686
00:40:13,087 --> 00:40:15,387
يمكنك الجلوس؟ يمكنك الجلوس؟

687
00:40:19,160 --> 00:40:20,292
.يا إلهي

688
00:40:20,394 --> 00:40:22,528
هل هذه هي الممرضة ؟

689
00:40:23,865 --> 00:40:25,830
.أجل، هي

690
00:40:27,567 --> 00:40:29,400
كانت أمي؟

691
00:40:29,502 --> 00:40:31,235
.الجهد الجماعي

692
00:40:31,337 --> 00:40:33,838
.دعنا نخرج من هنا. هذا مقرف

693
00:40:33,940 --> 00:40:36,607
هيا. هل تستطيع المشي؟

694
00:40:36,710 --> 00:40:38,376
ماذا أعطتها؟

695
00:40:38,478 --> 00:40:40,912
.سوگامادکس" عكس الشلل"

696
00:40:41,014 --> 00:40:42,047
.كان سهلاً

697
00:40:42,149 --> 00:40:43,580
.بالطبع كان سهلاً

698
00:40:43,683 --> 00:40:46,817
.يجب علينا أن نعود إلى والدكم

699
00:40:46,919 --> 00:40:49,153
.اشتقت لك

700
00:40:51,456 --> 00:40:53,490
نحن لانملك شيئاً على الإطلاق
يمكن أن يساعده، أليس كذلك؟

701
00:40:53,592 --> 00:40:55,025
.بحذر-
.رفاق، يارفاق أستطيع المشي-

702
00:40:55,127 --> 00:40:56,093
.أستطيع المشي. لا بأس

703
00:40:56,195 --> 00:40:57,227
هل أنت متأكد؟-
.أجل-

704
00:40:57,329 --> 00:40:59,796
.أمي، كون حذرة-
!حسناً -حسناً-

705
00:40:59,898 --> 00:41:01,052
ماذا حدث؟

706
00:41:01,633 --> 00:41:03,199
.تعاركنا مع حمى الرأس

707
00:41:04,603 --> 00:41:06,068
.ظننت بأنها عقلانية. لكن لم تكن

708
00:41:06,170 --> 00:41:07,971
عقلانية؟ لديها "تترا"؟

709
00:41:08,072 --> 00:41:09,138
.وجدنا مخزونها

710
00:41:09,240 --> 00:41:10,974
.كان فقط المضادات الحيوية و حبوب للقرحة

711
00:41:11,075 --> 00:41:12,575
كيف حال والدك؟

712
00:41:14,345 --> 00:41:15,945
.لا تذهب إلى هناك-
كيف حال والدك؟-

713
00:41:16,047 --> 00:41:18,747
.أمي-
.لا تذهب إلى هناك-

714
00:41:18,849 --> 00:41:21,149
.أمي، أنظري

715
00:41:21,251 --> 00:41:22,217
.إنها ضخمة

716
00:41:22,319 --> 00:41:23,485
.نعم، لقد رأيت هذا يحدث

717
00:41:23,587 --> 00:41:24,586
.يا إلهي

718
00:41:24,688 --> 00:41:25,988
.ما دام القمر يبقى هناك

719
00:41:26,089 --> 00:41:28,456
.ليس القمر يا أمي. إنه الحطام

720
00:41:28,559 --> 00:41:29,658
ماذا عن ذلك؟

721
00:41:29,760 --> 00:41:31,527
،تلك الصخور تبدو صغيرة من هنا

722
00:41:31,629 --> 00:41:32,794
،بل إنهم يتجهون إلى الأرض

723
00:41:32,897 --> 00:41:36,196
...و عندما تضرب

724
00:41:36,298 --> 00:41:37,932
.لا أعتقد أن أريد أن أعرف هذا

725
00:41:38,034 --> 00:41:39,534
.ولا أنا

726
00:41:39,636 --> 00:41:41,268
ماذا؟-
.عليك أن تعلمي-

727
00:41:41,370 --> 00:41:44,505
.إنقراض الديناصورات مرة 10 أو 20

728
00:41:44,607 --> 00:41:45,907
.أنا لا أصدقك

729
00:41:46,009 --> 00:41:48,108
كيف تعلمي بأن هذه الصخور
لن تعود إلى الفضاء؟

730
00:41:48,210 --> 00:41:49,443
.بعض منها

731
00:41:49,546 --> 00:41:52,946
بعض منهم فقط سوف يستقر في
.حقل الحطام حول القمر

732
00:41:53,048 --> 00:41:56,550
.لكن الباقي سوف يصل إلينا

733
00:41:56,652 --> 00:41:58,685
كبيرة تسحب الصغيرة
.في تجاه نفسها

734
00:41:58,787 --> 00:41:59,886
.هكذا  كيف تعمل

735
00:41:59,988 --> 00:42:01,955
كم من الوقت؟

736
00:42:02,057 --> 00:42:04,390
.يعتمد على السرعة

737
00:42:04,492 --> 00:42:06,526
.يومين، ربما

738
00:42:06,628 --> 00:42:08,060
أنا لا أعرف عن ذلك، لكنني أعرف

739
00:42:08,162 --> 00:42:09,728
أن والدكم
.لديه بضعة أيام

740
00:42:09,830 --> 00:42:11,096
.هذا ما سنحاول التركيز عليه

741
00:42:11,198 --> 00:42:12,698
.هو أول الأولويات

742
00:42:12,800 --> 00:42:14,066
.هو الشيء الوحيد المتبقي

743
00:42:14,168 --> 00:42:15,834
.أنا لن أتخلى عن والدكم

744
00:42:21,241 --> 00:42:22,140
<font color=FF8000>.أقتلهم</font>

745
00:42:22,242 --> 00:42:24,376
<font color=FF8000>.الواحد هو الكثير</font>

746
00:42:24,478 --> 00:42:27,745
<font color=FF8000>.دعهم يموتون</font>

747
00:42:27,847 --> 00:42:29,714
<font color=FF8000>.ليس هناك ناجي </font>

748
00:42:29,816 --> 00:42:31,282
<font color=FF8000>!لا أحد ينجو</font>

1002
00:03:13,100 --> 00:03:28,600
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

