1
00:00:01,707 --> 00:00:05,383
(اسمي (باري ألان
وأنا أسرع رجل في الوجود

2
00:00:05,720 --> 00:00:08,450
للعالم الخارجي
أنا أخصائي جنائي عادي

3
00:00:08,450 --> 00:00:11,084
لكن سراً وبمساعدة أصدقائي
(في مختبرات (ستار

4
00:00:11,084 --> 00:00:14,051
أحارب الجريمة وأجد البشر
الخارقين آخرين مثلي

5
00:00:14,562 --> 00:00:19,909
بعدما هزمنا (زوم) وأنقذنا الأكوان المتوازية
عدت للماضي وصنعت الخط الزمني البديل

6
00:00:19,909 --> 00:00:20,805
"نقطة الوميض"

7
00:00:20,805 --> 00:00:24,582
أعدت المسار الزمني لسابق عهده
لأجد الوضع تغير عما تركته

8
00:00:24,586 --> 00:00:29,075
جلبت تهديدات مستجدة لعالمنا
ووحدي السريع كفاية لردعهم

9
00:00:29,077 --> 00:00:31,177
(أنا (الــبرق

10
00:00:32,080 --> 00:00:33,399
<font color=#FF8000>"...((سابقاً في ((الــبرق"</font>

11
00:00:33,402 --> 00:00:36,653
لا يرون قدراتك، أنا أراها
تريد التدريب؟

12
00:00:36,655 --> 00:00:37,988
سأدربك

13
00:00:37,990 --> 00:00:39,706
(أنت صديقة (ألان) الد.(سنو

14
00:00:39,708 --> 00:00:43,043
أتوسلك، لا تسلمها
سأفعل أي شيء تريد

15
00:00:43,045 --> 00:00:45,545
استقل فورا

16
00:00:45,547 --> 00:00:47,964
المقال فيما سبق كان
(من كتابة (أيريس ألان

17
00:00:47,966 --> 00:00:49,583
هناك شيء تغير في مستقبلنا

18
00:00:49,585 --> 00:00:52,002
رباه، ماذا فعلت؟ -
أخي مات -

19
00:00:52,004 --> 00:00:54,471
(الآن لن أصنع ذكرى أخرى من (دانتي

20
00:00:54,473 --> 00:00:58,174
(أنت مجرد رجل يا (برق
لكنني إله

21
00:00:58,176 --> 00:01:00,343
(أنا (سافيتار

22
00:01:00,345 --> 00:01:01,811
نعلم الآن أن (ألكيمي) مجرد تابع

23
00:01:01,813 --> 00:01:07,934
جوليان) كن خادمي مجدداً)
(كن (ألكيمي

24
00:01:09,804 --> 00:01:14,021
{\pos(190,210)\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}(وادي (إندوس
منذ 4 سنين

25
00:01:18,780 --> 00:01:22,532
مرت 6 أشهر منذ وصلت لـ(الهند) هنا

26
00:01:22,534 --> 00:01:28,038
برغم إيماني بأنه بالخارج
الصوت الذي قادني قبلاً تضاءل

27
00:01:28,040 --> 00:01:31,374
أخشى أن مسعاي ذهب هباء

28
00:01:31,376 --> 00:01:33,760
جوليان)، تعال بسرعة)

29
00:01:33,762 --> 00:01:35,011
أظننا وجدناه

30
00:01:49,194 --> 00:01:51,444
هذا هو، أمسكي هذا

31
00:02:02,874 --> 00:02:05,659
هذا هو، أشعر به

32
00:02:05,661 --> 00:02:07,744
أعتقد أن علينا الانتظار قبل فتحه

33
00:02:10,248 --> 00:02:11,965
يجب تحريره

34
00:02:14,561 --> 00:02:16,944
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\b1}((مسلسل ((الــبرق
(الموسم الثالث - الحلقة التاسعة)
(بعنوان: الحاضر)

35
00:02:25,480 --> 00:02:28,431
{\pos(190,220)}أرض عجائب الشتاء المقدس

36
00:02:28,433 --> 00:02:30,266
{\pos(190,220)}كنت سأقول ذلك

37
00:02:30,268 --> 00:02:34,404
{\pos(190,220)}أظن عيد الميلاد
في الأرض 19 مماثل لما لدينا

38
00:02:34,406 --> 00:02:36,940
بعض العادات ثابتة في عدة أكوان

39
00:02:36,942 --> 00:02:40,443
{\pos(190,220)}هل من معلومة عن (سافيتار)؟

40
00:02:40,445 --> 00:02:44,531
{\pos(190,220)}لا، نعلم أنه إله السرعة
وأنت الوحيد القادر على رؤيته

41
00:02:44,533 --> 00:02:47,617
(ألكيمي) هو الكاهن الأعلى لـ (سافيتار)

42
00:02:47,619 --> 00:02:50,497
{\pos(190,220)}ويستمد طاقته من الحجر الذي
يصنع به الخارقين

43
00:02:50,532 --> 00:02:54,541
{\pos(190,220)}لذا فكرت إن أمكننا اكتشاف
ما هذا الشيء ربما نعلم كيف نوقفه

44
00:02:54,543 --> 00:02:58,595
سأحاول التحري -
جيد -

45
00:03:05,804 --> 00:03:09,973
{\pos(190,220)}أعلم أنه عيد الميلاد الأول لنا كثنائي
وأريد كل شيء مثالي، لكن

46
00:03:09,975 --> 00:03:12,976
{\pos(190,220)}يجب أن تهتم بهذا
أجل، أتفهم الأمر تماماً

47
00:03:12,978 --> 00:03:20,033
{\pos(190,220)}(لدي أطروحة من جامعة (أوكسفورد
عن أسطورة لسلاح هندوسي قديم

48
00:03:20,035 --> 00:03:21,868
(اسمه (برامسترا

49
00:03:21,870 --> 00:03:27,991
{\pos(190,220)}مصنوعة ذات قوى خارقة
بوسعها... انتظر

50
00:03:27,993 --> 00:03:30,827
{\pos(190,220)}صنع الخارقين -
صنع البشر الخارقين -

51
00:03:30,829 --> 00:03:37,467
{\pos(190,220)}(هذا يشبه حجر (ألكيمي -
الأهم، انظروا لمن الأطروحة -

52
00:03:40,672 --> 00:03:44,974
جوليان)؟)

53
00:03:46,845 --> 00:03:51,848
{\pos(190,220)}يعجبني ما فعلته بالمكان -
ألان)، ظننت بيننا اتفاق) -

54
00:03:51,850 --> 00:03:55,602
{\pos(190,220)}أبقي أمر صديقتك الجليدية سرا
ولا تدخل من هذا الباب مجددا، أتذكر؟

55
00:03:55,604 --> 00:04:00,190
{\pos(190,220)}أحتاج معلومة منك عن الحجر
الذي يستخدمه ألكيمي

56
00:04:00,192 --> 00:04:04,027
وجئتني لأن؟

57
00:04:04,029 --> 00:04:06,863
واضح أنك تعلم الكثير عنه

58
00:04:08,667 --> 00:04:14,788
{\pos(190,220)}لم لا تخبرني بكل ما تعلم؟
ولن أضايقك مجددا

59
00:04:14,790 --> 00:04:23,213
{\pos(190,220)}(منذ سنين سمعت عن (برامسترا
أو كما يدعى عامة

60
00:04:23,215 --> 00:04:25,515
{\pos(190,220)}الحجر الحكيم

61
00:04:25,517 --> 00:04:28,468
{\pos(190,220)}قيل أنه أول آداة
تعطي البشر قوى خارقة

62
00:04:28,470 --> 00:04:32,222
{\pos(190,220)}مثل المسرع الذري -
ضاع عبر السنين -

63
00:04:32,224 --> 00:04:37,393
{\pos(190,220)}أصبحت مهووساً بإيجاده
قمت بكل ما استطعت من أبحاث

64
00:04:37,395 --> 00:04:45,118
{\pos(190,220)}وبرغم ارتعاب والدي استخدمت
إرثي المستقبلي ومولت حملة لإيجاده

65
00:04:45,120 --> 00:04:49,572
{\pos(190,220)}لكننا لم نجده
وبعد قليل جئت لهنا

66
00:04:49,574 --> 00:04:52,125
{\pos(190,200)}معذرة، لدي عمل لأنجزه

67
00:04:52,127 --> 00:04:55,717
هل صادفت في أبحاثك اسم (سافيتار)؟

68
00:05:00,302 --> 00:05:04,921
ما أدراك بهذا الاسم؟ -
أنا أيضا قمت بأبحاث -

69
00:05:04,923 --> 00:05:10,927
{\pos(190,220)}حسبما أعلم (سافيتار) أول متسارع
(هذا كل ما أعلمه يا (ألان

70
00:05:10,929 --> 00:05:13,680
{\pos(190,220)}أقترح ألا تهدر وقتك على هذا

71
00:05:15,317 --> 00:05:17,016
امض قدما

72
00:05:19,648 --> 00:05:20,849
حسناً

73
00:05:25,193 --> 00:05:26,442
(جوليان)

74
00:05:42,544 --> 00:05:44,294
خذي

75
00:05:44,296 --> 00:05:47,130
زيارة فضائيين واحدة وطرأ كل هذا الجنون

76
00:05:47,132 --> 00:05:50,133
سأنشغل بملفات الفضائيين
هذه حتى عيد الميلاد المقبل

77
00:05:50,135 --> 00:05:56,773
لو بمعجزة ما أنهيت عملك بوقت أقرب
(سنقيم عشية عيد الميلاد في بيت (ويست

78
00:05:56,775 --> 00:05:59,359
الديك الرومي والشجرة
(شراب بيض الجدة (إيستر

79
00:05:59,361 --> 00:06:01,477
كامل إعدادات الحفل
وسنحب أن تأتي

80
00:06:01,479 --> 00:06:06,282
بشرط، سأحضر الشراب
خلطة جدتي ستبهرك

81
00:06:06,284 --> 00:06:10,820
تمهلي، لم لا نقيم منافسة؟ -
حقا؟ -

82
00:06:10,822 --> 00:06:14,874
(الجدة (إيستر) ضد الجدة (إيلي -
(أحب التحدي يا (جون ويست -

83
00:06:14,876 --> 00:06:17,843
لتفز الجدة الأفضل -
يؤسفني أن جدتك ستخسر -

84
00:06:17,878 --> 00:06:18,628
سنرى

85
00:06:18,630 --> 00:06:20,330
حسناً -
أجل -

86
00:06:20,332 --> 00:06:22,582
سأقلك، اتفقنا؟ -
معجزة عيد الميلاد -

87
00:06:26,123 --> 00:06:28,768
{\pos(190,220)}الأرض 3

88
00:06:37,515 --> 00:06:41,985
أخبرت جميع من بالداخل أني
سأتركهم يعيشوا إن اتبعوا تعليماتي

89
00:06:41,987 --> 00:06:45,521
لكنني خدعتهم
هذه طبيعتي

90
00:06:46,858 --> 00:06:50,526
استسلم يا مخادع -
مرحبا يا سريع -

91
00:06:50,528 --> 00:06:53,496
هلا أعطيتني شرف قتلك؟

92
00:06:58,670 --> 00:07:00,036
نفدت طلقاتك

93
00:07:01,790 --> 00:07:04,424
لكن لم تنفد قنابلي

94
00:07:05,877 --> 00:07:08,544
ما رأيك أن نتقاتل في الحياة
الأخرى أيها القوي؟

95
00:07:12,717 --> 00:07:14,968
توقيت ممتاز -
على الرحب والسعة -

96
00:07:14,970 --> 00:07:17,720
هل عيني سقيمة؟
أراك اثنين

97
00:07:17,722 --> 00:07:21,808
الــبرق) ضربني بقوة شديدة)
سأقاضيك يا رأس الفنجنان

98
00:07:21,810 --> 00:07:27,113
يوما ما سآخذ خوذتك وأجعلها
طفاية سجائر أو صحن حلوى

99
00:07:27,115 --> 00:07:28,948
لا، سأجعلها غطاء للزينة

100
00:07:28,950 --> 00:07:32,068
كنت أسيطر على الأمر يا فتى -
هذا ما أقوله دائما -

101
00:07:32,070 --> 00:07:33,870
خاصة عندما لا أكون مسيطرا

102
00:07:33,872 --> 00:07:37,373
أظنك لم تأت للأرض 3 لتوقف مخادعي

103
00:07:37,375 --> 00:07:42,245
أريد أن أكلمك عن شيء
(متسارع اسمه (سافيتار

104
00:07:46,968 --> 00:07:50,670
(سافيتار) -
أجل -

105
00:07:50,672 --> 00:07:54,674
واضح أنك أصبحت قويا كفاية لتتحداه

106
00:07:54,676 --> 00:07:55,892
من يكون؟

107
00:07:55,894 --> 00:08:01,264
لا أعلم، لم أره
أنت أول متسارع أعرف وقد رآه

108
00:08:01,266 --> 00:08:05,935
كل القصص التي سمعتها عن
سافيتار) جوهريا واحدة)

109
00:08:05,937 --> 00:08:09,238
سافيتار) كان أول إنسان)
حصل على قوة السرعة

110
00:08:10,659 --> 00:08:15,445
ومع الوقت أصبح إله الحركة
أسرعنا جميعا

111
00:08:18,116 --> 00:08:21,284
قبل مجيء (سافيتار) لأرض ما

112
00:08:23,204 --> 00:08:27,874
يرسل مبعوثا للتحضير لوصوله -
(ألكيمي) -

113
00:08:27,876 --> 00:08:31,210
ماذا يحضر؟ -
لمعركة معك -

114
00:08:31,212 --> 00:08:34,297
لم أنا؟ -
أنت تهدد قوته -

115
00:08:34,299 --> 00:08:39,769
ما أدراك بكل هذا؟ -
خرافات وأساطير وإشاعات قوة السرعة -

116
00:08:39,771 --> 00:08:43,973
طالما جاءك (سافيتار) مرة، سيعود

117
00:08:43,975 --> 00:08:47,443
عندئذ سأكون مستعدا -
سنكون مستعدين -

118
00:08:54,416 --> 00:08:57,376
(اركض يا (والاس

119
00:08:57,411 --> 00:09:00,079
انعطف يسارا

120
00:09:02,033 --> 00:09:03,783
كيف كان آدائي؟ -
كيف كان؟ -

121
00:09:03,785 --> 00:09:06,369
لا أعلم، لم لا ترى بنفسك

122
00:09:08,373 --> 00:09:10,706
انتظر، تقصد أنني أسرع من (باري)؟

123
00:09:10,708 --> 00:09:15,177
أقصد أن في هذه المرحلة من مرانه
(أنت أسرع من (باري

124
00:09:15,179 --> 00:09:19,715
(أنت أسرع من (باري

125
00:09:19,717 --> 00:09:21,801
علينا إخبار الجميع -
فكرة سيئة -

126
00:09:21,803 --> 00:09:23,803
لم؟ -
حفظ الذات من الأذى جوهريا -

127
00:09:23,805 --> 00:09:26,772
والاس)، لديك إمكانية مهولة)

128
00:09:26,774 --> 00:09:31,894
طبعا، لكن تعلمت شيئا منذ جئت
لهذه الأرض وهو عدم العبث

129
00:09:31,896 --> 00:09:33,479
(مع أهل بيت (ويست

130
00:09:33,481 --> 00:09:35,648
لن تقول لأحد أنك معي

131
00:09:35,650 --> 00:09:37,400
أجل، أوافقك -
أجل -

132
00:09:37,402 --> 00:09:41,237
الآن سنطور مراوغتك
وركضك الموجي

133
00:09:45,376 --> 00:09:49,879
قرأت كل كتاب هندوسي عن الأساطير
والأرواح وأنصاف الآلهة ولا نتيجة

134
00:09:49,881 --> 00:09:56,752
لا سيرة لـ (سافيتار) أبدا -
حسب خبرتي تظهر الأجوبة عادة مع الوقت -

135
00:09:56,754 --> 00:10:01,757
لا يمكنني الجلوس منتظرا
(هجوم (سافيتار) أو (ألكيمي

136
00:10:01,759 --> 00:10:04,643
لا يجب أن تقلق مما قد يحدث أو قد لا يحدث

137
00:10:04,645 --> 00:10:07,563
كما أن هذا عيد الميلاد

138
00:10:07,565 --> 00:10:10,349
وقت تمضيه مع أحبائك

139
00:10:11,903 --> 00:10:14,487
سافيتار) ما زال بالخارج)

140
00:10:14,489 --> 00:10:21,327
أجل، لكن ليس الآن
وحبيبتك الجميلة بالخارج

141
00:10:21,329 --> 00:10:26,365
انس الكتب وعد لحياتك لأحبائك
طالما هم لديك

142
00:10:37,295 --> 00:10:39,678
جاي) يعتقد أنه وجد طريقة لإيجاد الحجر)

143
00:10:42,467 --> 00:10:48,054
أأنت بخير؟ -
لا أعلم، أرى أخي باستمرار -

144
00:10:48,056 --> 00:10:51,107
في كل مكان هنا في كورتكس

145
00:10:51,109 --> 00:10:53,943
هذا عيد الميلاد لأول لك
(بعد موت (دانتي

146
00:10:53,945 --> 00:11:02,618
ربما عقلك يخدعك -
أجل راجحا -

147
00:11:04,572 --> 00:11:08,324
عيد الميلاد كان بالنسبة
إلينا مناسبة أسرية كبيرة

148
00:11:08,326 --> 00:11:12,328
دانتي) وأنا كنا نتقاتل)
طوال الوقت في طفولتنا

149
00:11:12,330 --> 00:11:16,665
لكن في عيد ميلاد لم نتقاتل

150
00:11:16,667 --> 00:11:21,720
جلسنا وتحدثنا وشربنا
زجاجة ويسكي كاملة

151
00:11:21,722 --> 00:11:25,007
وكنا نضحك طوال الليلة

152
00:11:26,227 --> 00:11:32,765
...إنه... ثم ذات ليلة
تلك الليلة شعرنا بالأخوة بيننا

153
00:11:34,936 --> 00:11:40,523
آخر عيد ميلاد قبل موت أبي
أثلجت السماء بغزارة

154
00:11:40,525 --> 00:11:47,580
جلسنا داخل البيت وشاهدنا أفلاما قديمة
بينما يكتسي العالم كله بالبياض

155
00:11:47,582 --> 00:11:50,166
كان شعورا سحريا

156
00:11:53,171 --> 00:11:56,152
هل سنصنع دمى (غرينشز) هذا العام؟

157
00:12:05,466 --> 00:12:08,634
تقييد رائع

158
00:12:08,636 --> 00:12:18,060
أجل، تسوقت طويلا
والآن مستعدة للسقوط في حضنك

159
00:12:19,530 --> 00:12:25,451
آسف لتفويت تسوق عيد الميلاد معك -
لا بأس، معي كل ما أحتاج -

160
00:12:25,453 --> 00:12:28,787
أأنت متشوق لإعاطئي
هديتك بينما أعطيك هديتي؟

161
00:12:28,789 --> 00:12:32,491
أجل، طبعا

162
00:12:32,493 --> 00:12:34,243
أحضرت لي شيئا، صحيح؟

163
00:12:34,245 --> 00:12:37,997
أجل، أحضرت لك شيئا
لم ألفه بعد

164
00:12:40,918 --> 00:12:42,468
حسناً -
حسناً -

165
00:12:42,470 --> 00:12:47,389
بالمناسبة، بعدما أخبرتني
(بالبحث الأثري لـ (جوليان

166
00:12:47,391 --> 00:12:50,259
بدأت بالبحث بدوري

167
00:12:51,262 --> 00:12:55,514
اتضح أن منذ سنين قليلة
(قتل 4 علماء أثناء حجملة في (الهند

168
00:12:55,516 --> 00:13:00,019
و(جوليان) كان قائدها -
لم يذكر ذلك -

169
00:13:00,021 --> 00:13:06,108
قال أنه هوس بالحجر هذا لسنين
ماذا إن كان يخفي شيئا؟

170
00:13:06,110 --> 00:13:09,745
أو شخص ما؟ -
تظنين الأمر متعلق بـ (ألكيمي)؟ -

171
00:13:09,747 --> 00:13:11,080
توجد وسيلة واحدة للاكتشاف

172
00:13:14,585 --> 00:13:19,038
جوليان) كذب بشأن الحجر الحكيم)
أظنه وجده في بحثه الأثري

173
00:13:19,040 --> 00:13:20,956
تظنه يعمل مع دكتور (ألكيمي)؟

174
00:13:20,958 --> 00:13:22,875
لا يرد على مكالماتي

175
00:13:22,877 --> 00:13:25,761
مرحبا جميعا
العصابة كلها هنا، ماذا يجري؟

176
00:13:25,763 --> 00:13:29,315
(أعتقد أن (جوليان) له صلة بد.(ألكيمي

177
00:13:29,317 --> 00:13:33,769
جاي)، لدينا نتيجة)
(طاقة قادمة من قمة مبنى (سكالتس

178
00:13:33,771 --> 00:13:35,638
هذه طاقة الحجر -
مستعد؟ -

179
00:13:35,640 --> 00:13:36,689
مستعد -
حسناً -

180
00:13:36,691 --> 00:13:37,773
أنا أيضاً سآتي

181
00:13:37,775 --> 00:13:38,974
لا -
لا -

182
00:13:38,976 --> 00:13:42,478
أبي أنا مستعد
قل لهم كم أنا سريع الآن

183
00:13:42,480 --> 00:13:43,979
أخبرهم بشأن المران

184
00:13:43,981 --> 00:13:45,447
مران؟ -
مران؟ -

185
00:13:45,449 --> 00:13:49,818
المران، مران الأحبال الصوتية
لأننا نفكر في الغناء

186
00:13:49,820 --> 00:13:52,121
سنناقش هذا لاحقا

187
00:13:53,708 --> 00:13:55,324
قطعا سنناقشه

188
00:14:00,631 --> 00:14:10,222
بطاقة هذا الحجر وهذا المبنى ككاسر شعاع
سأعيد القدرات لكل الخارقين من نقطة الرجوع

189
00:14:10,224 --> 00:14:15,177
(كلهم سيكونون خادمي (سافيتار

190
00:14:15,179 --> 00:14:16,929
(انتهى الأمر أيها (ألكيمي

191
00:14:20,735 --> 00:14:22,351
أرجوك قل لي أنك تراه

192
00:14:24,238 --> 00:14:27,523
أراه -
يجب أن نردعه معا -

193
00:14:27,525 --> 00:14:31,026
(لا، سأهتم بـ (سافيتار
أحضر الحجر فحسب

194
00:15:10,818 --> 00:15:14,036
(هذا ليس قتالك يا (غاريك

195
00:15:37,762 --> 00:15:39,395
(جوليان)

196
00:15:47,918 --> 00:15:50,736
أين أنا؟ ماذا يجري؟

197
00:15:53,241 --> 00:15:57,660
لنقل أنك ستكون ضيفنا لفترة -
أنت -

198
00:15:57,662 --> 00:16:01,130
توقعت دوما أن يكون
لديك سجن خاص لأعدائك

199
00:16:01,132 --> 00:16:04,788
أتريد شرح سبب حبسي هنا؟ -
(نعلم أنك (ألكيمي) يا (جوليان -

200
00:16:04,823 --> 00:16:05,501
ماذا؟

201
00:16:05,503 --> 00:16:09,005
تحول الأبرياء لخارقين
يعبدون (سافيتار)؟

202
00:16:09,007 --> 00:16:14,143
آسف، ما زلت لا أفهم
تعتقد أنني (ألكيمي)؟

203
00:16:14,145 --> 00:16:15,728
هذا أسخف شيء سمعته

204
00:16:15,730 --> 00:16:18,514
أهذا قناع؟
لم أره قبلا في حياتي

205
00:16:18,516 --> 00:16:22,351
أمسكت بك
أمسكت بك ترتديه

206
00:16:22,353 --> 00:16:25,237
تحاول الإيقاع بي
تلفق ذلك لي، صحيح؟

207
00:16:25,239 --> 00:16:27,323
الــبرق) من بين الناس)
يلفق لي الأمر

208
00:16:27,325 --> 00:16:28,524
البطل -
أنت مجنون -

209
00:16:28,526 --> 00:16:32,752
البطل العظيم
أريد مكالمتي، متى أنالها؟

210
00:16:36,534 --> 00:16:37,917
مرحباً -
مرحباً -

211
00:16:37,919 --> 00:16:41,370
كيف حالك؟ -
بخير بالنسبة لرجل ضربه خرافة -

212
00:16:41,372 --> 00:16:45,091
حقا؟ -
(أنت ردعته، أحسنت يا (باري -

213
00:16:45,093 --> 00:16:49,011
سعدت بمساعدتك لي -
أجل، لم أحظ بصديق صدوق قبلاً -

214
00:16:49,013 --> 00:16:51,847
أنا صديقك الصدوق؟ -
بصفتي شريك أكبر عمراً -

215
00:16:51,849 --> 00:16:53,432
مواطن أكبر عمراً

216
00:16:55,019 --> 00:16:58,888
بالتأكيد والدك كان سيفخر بك، صحيح؟

217
00:17:00,391 --> 00:17:04,944
لم لا تسترح؟ أراك بعد قليل -
حسناً -

218
00:17:10,580 --> 00:17:12,663
ما رأيكما فيما قاله (جوليان)؟

219
00:17:12,665 --> 00:17:16,549
أعلم أن كل شرير قابلناه
تظاهر بأنه صديقنا الأعز

220
00:17:16,584 --> 00:17:19,920
بينما هو وغد شرير قاتل

221
00:17:19,922 --> 00:17:22,923
أظنه إذا كان يكذب
فهو يؤمن بكذبته

222
00:17:22,925 --> 00:17:25,928
وماذا عن هذا الصندوق؟ -
إنه غريب -

223
00:17:25,963 --> 00:17:29,597
(غريب من طراز (إنديانا دونز -
هل اكتشفتما شيئا عنه بعد؟ -

224
00:17:31,684 --> 00:17:34,401
إنه لا شيء -
هذا شيء ما -

225
00:17:34,403 --> 00:17:37,688
لا، أعني أن الصندوق حرفيا لا شيء

226
00:17:37,690 --> 00:17:39,990
مررت بكل اختبار تتصوره

227
00:17:39,992 --> 00:17:44,028
التصوير المغناطيسي ولآشعة
السينية وماسح الكتلة ومحول الفوتون

228
00:17:44,030 --> 00:17:51,619
ولم أجد قراءة واحدة، لا شيء
وكأن الصندوق غير موجود

229
00:17:51,621 --> 00:17:55,089
(منذ أسبوعين كدت أخسرك بيد (ألكيمي
ثم الأسبوع الماضي بيد الفضائيين

230
00:17:55,091 --> 00:17:57,124
(قلبي لن يحتمل يا (والي -
إنه يفهم يا أبي -

231
00:17:57,126 --> 00:18:00,127
أيريس)، هي يفهم؟) -
أعتقد ذلك، أجل -

232
00:18:00,129 --> 00:18:04,798
وأنت منذ أسبوعين قلت
لي كم تؤمن بي وبحدسي

233
00:18:04,800 --> 00:18:09,970
والآن تشجع (والي) لفعل العكس؟ -
لا أعلم قدر التشجيع الذي احتاجه -

234
00:18:09,972 --> 00:18:12,773
ما خطبك؟

235
00:18:12,775 --> 00:18:16,193
أأنت مختل يسعى لجعل الناس
الآخرين مثله مختلين؟

236
00:18:16,195 --> 00:18:17,478
لما وصت ذلك بالاختلال

237
00:18:17,480 --> 00:18:22,283
خطبي هو أني أكتشف
المهارات الحقيقية للناس وأطورها

238
00:18:22,285 --> 00:18:25,869
هل لديك حتى آراء خاصة؟ -
(كف عن مهاجمة (إتش آر -

239
00:18:25,871 --> 00:18:29,790
أنا المسؤول، دفعته ليدربني
دفعته لمساعدتي

240
00:18:29,792 --> 00:18:32,242
ولم يرض غيره بذلك

241
00:18:39,135 --> 00:18:42,002
مرحباً، كيف الحال؟

242
00:18:42,004 --> 00:18:44,088
(إنه (والي

243
00:18:44,090 --> 00:18:47,508
لا أفهم يا (بير)، وكأن عقله
غائب ويقوده شخص آخر

244
00:18:53,265 --> 00:18:57,935
هل كنت تفقد الوقت وتشعر بإغماءات؟
ساعات تمر وتستيقظ في مكان مختلف؟

245
00:18:57,937 --> 00:18:59,520
وتكون غير موقن مما ذهب بك لهناك؟

246
00:18:59,522 --> 00:19:01,522
لا -
لا؟ -

247
00:19:01,524 --> 00:19:02,573
لا

248
00:19:02,575 --> 00:19:06,660
اكتفيت من هذه الاتهامات الزائفة
ونظرياتك السخيفة

249
00:19:06,662 --> 00:19:09,663
جوليان)، أحاول مساعدتك)
لكن يجب أن تثق بي

250
00:19:09,665 --> 00:19:10,914
تنصحني بالثقة وأنت مقنع؟

251
00:19:13,753 --> 00:19:15,336
لا، أنت محق

252
00:19:22,428 --> 00:19:23,594
وجب أن أعلم

253
00:19:23,596 --> 00:19:24,878
وجب أن أخمن

254
00:19:27,016 --> 00:19:30,801
غيابك الغير مبرر وهوسك بالخارقين

255
00:19:30,803 --> 00:19:33,137
وحشر أنفك فيما لا يعنيك

256
00:19:33,139 --> 00:19:35,356
بالتأكيد سخرت مني من وراء ظهري

257
00:19:35,358 --> 00:19:37,558
تمنيت لو أمكنني إخبارك من قبل

258
00:19:37,560 --> 00:19:41,228
لم تخبرني الآن؟ -
(لأني أريدك أن تثق بي يا (جوليان -

259
00:19:41,230 --> 00:19:44,365
(أنت (ألكيمي
ولا أظنك تدري بذلك

260
00:19:44,367 --> 00:19:49,236
هل كنت تفقد الوعي؟ -
أجل -

261
00:19:49,238 --> 00:19:50,995
متى بدأ الأمر؟

262
00:19:52,908 --> 00:19:58,629
ماتت أختي (إيما) وعمري 20 سنة
وهذا شتت الأسرة حقاً

263
00:19:58,631 --> 00:20:01,915
أمي وأبي ما عادا يتكلمان
ولم يبقيا في البيت

264
00:20:01,917 --> 00:20:06,754
وذات ليلة كنت هناك بمفردي
وهي عادت إليّ

265
00:20:06,756 --> 00:20:11,592
وقفت أمامي بوضوح
لا أعلم إن كانت شبحاً أو رؤية

266
00:20:11,594 --> 00:20:14,645
لكنها كانت حقيقية

267
00:20:14,647 --> 00:20:18,182
ماذا حدث؟ -
أخبرتني عن الحجر -

268
00:20:18,184 --> 00:20:23,604
أخبرتني بمكانه وأنني إذا حصلت عليه
فسيجمع شملنا مجدداً

269
00:20:23,606 --> 00:20:27,441
وعند تلك النقطة كنت
لأفعل أي شيء لاستعادتها

270
00:20:27,443 --> 00:20:31,862
(هذا ما فعلته، انطلقت في حملة لـ (الهند

271
00:20:32,782 --> 00:20:35,916
فتشنا لأيام وأسابيع

272
00:20:35,918 --> 00:20:37,451
ولا شيء

273
00:20:37,453 --> 00:20:38,419
ثم وجدناه

274
00:20:40,506 --> 00:20:42,790
وتالي شيء أذكره
استيقظت في غرفة الفندق

275
00:20:42,792 --> 00:20:44,925
...أنا

276
00:20:44,927 --> 00:20:48,429
لم أتذكر أي شيء، ومن هنا بدأت الإغماءات بالحدوث

277
00:20:48,431 --> 00:20:53,634
ووجدت تقرير إخباري يقول أن
جميع أفراد فريقي قد عثر عليهم

278
00:20:53,636 --> 00:20:57,304
أموات بداخل موقع التنقيب

279
00:20:57,306 --> 00:20:59,857
ذعرت، وظننتهم سيلقوم بلوم موتهم عليّ

280
00:20:59,859 --> 00:21:02,810
لذلك رحلت بعيدًا

281
00:21:02,812 --> 00:21:04,812
"رحلت لـ "أمريكا

282
00:21:04,814 --> 00:21:06,980
ماذا يحدث حينما يغمى عليك يا (جوليان)؟

283
00:21:06,982 --> 00:21:08,699
كيف تبدأ؟

284
00:21:08,701 --> 00:21:10,484
أسمع ذلك الصوت

285
00:21:14,156 --> 00:21:16,039
(سيسكو)

286
00:21:16,992 --> 00:21:18,125
أنت تفقد صوابك يا رجل

287
00:21:18,127 --> 00:21:19,159
تفقد صوابك

288
00:21:20,996 --> 00:21:22,796
!توقف عن إخافتي

289
00:21:22,798 --> 00:21:26,667
أيًا كنت، هذا ليس بالأمر الرائع يا رجل

290
00:21:26,669 --> 00:21:28,719
أعرف تمامًا ما أنت

291
00:21:28,721 --> 00:21:32,089
أنت من وحي حزني

292
00:21:32,091 --> 00:21:34,224
رجاءً ارحل فحسب

293
00:21:34,226 --> 00:21:36,510
(لا يمكنني فعل هذا يا (سيسكو

294
00:21:36,512 --> 00:21:38,178
هذا ليس حقيقي

295
00:21:38,180 --> 00:21:40,681
حسنًا، أنا بحاجة لمضادات الاضطراب الذهني
!(كايتلين)

296
00:21:40,683 --> 00:21:44,735
إذا غادرت، فسأضطر للمغادرة كذلك

297
00:21:44,737 --> 00:21:48,772
...إذًا أتخبرني أنه بكل مرة يغمى عليّ

298
00:21:48,774 --> 00:21:50,107
(تصبح (ألكيمي

299
00:21:50,109 --> 00:21:51,358
هذا مستحيل

300
00:21:51,360 --> 00:21:55,662
إن (ألكيمي) وحش، كان يروع الناس لسنين

301
00:21:55,664 --> 00:21:58,832
إنظر، إنه ليس أنت
مثلما لم تكن أنت بموقع التنقيب

302
00:21:58,834 --> 00:22:04,254
أعلم أن هذا يصعب تصديقه
ولكن عليك البدأ بقبول ما يحدث لك

303
00:22:04,256 --> 00:22:07,758
ألا تريدنا أن نجتمع معًا مجددًا؟

304
00:22:07,760 --> 00:22:08,959
الحجر

305
00:22:08,961 --> 00:22:13,463
إنه المفتاح لكل شيء
يمكنه تحويل البشر

306
00:22:13,465 --> 00:22:18,051
افتحه وسأتواجد من جديد
يمكننا أن نجتمع معًا مجددًا

307
00:22:19,722 --> 00:22:22,890
يمكننا أن نتشارك زجاجة الويسكي تلك

308
00:22:22,892 --> 00:22:25,943
فبعد كل شيء، إنه عيد الميلاد يا شقيقي

309
00:22:25,945 --> 00:22:28,111
إنه وقت حدوث المعجزات

310
00:22:34,403 --> 00:22:36,570
أريد أن يصبح هذا حقيقة فحسب

311
00:22:38,240 --> 00:22:40,791
افتح الصندوق فحسب

312
00:22:46,081 --> 00:22:47,748
(أحبّك يا (سيسكو

313
00:22:54,557 --> 00:22:55,806
(دانتاي)

314
00:22:58,761 --> 00:23:00,844
دانتاي)؟)

315
00:23:07,165 --> 00:23:08,915
ما هذا؟

316
00:23:09,481 --> 00:23:11,347
ماذا يجري يا رفاق؟ -
(ورشة عمل (سيسكو -

317
00:23:11,349 --> 00:23:13,600
يا (باري)، لقد فتح الصندوق

318
00:23:13,602 --> 00:23:15,435
...تمهل

319
00:23:15,437 --> 00:23:17,403
سيسكو)؟)

320
00:23:17,405 --> 00:23:19,572
اركع لإلهك

321
00:23:24,112 --> 00:23:26,279
ماذا يجري؟ -
لا يمكننا رؤيته -

322
00:23:26,281 --> 00:23:27,480
(مثلما حدث في مخبأ (ألكيمي

323
00:23:27,482 --> 00:23:28,948
إن (سافيتار) طليق

324
00:23:28,950 --> 00:23:31,701
تمهل يا (جاي) ما زلت مصاب بشدة

325
00:23:31,703 --> 00:23:35,588
تذكر، راوغ وتمايل

326
00:23:37,092 --> 00:23:38,791
!والي)، لا)

327
00:23:41,012 --> 00:23:42,128
يمكنني رؤيته

328
00:23:42,130 --> 00:23:44,464
رائع، فلتقوم بتشتيته

329
00:23:44,466 --> 00:23:46,516
أنت يا ذا الفم الحديدي

330
00:23:48,219 --> 00:23:50,520
من الواضح أنه لم يعلمك أحد كيفية اللعب بلطافة مع الآخرين

331
00:23:52,691 --> 00:23:55,024
!سيسكو)، عليك إغلاق الصندوق)

332
00:23:58,697 --> 00:24:00,146
(سأنقذ (دانتاي

333
00:24:00,148 --> 00:24:02,315
(إنه ليس (دانتاي)، إنه (سافيتار

334
00:24:02,317 --> 00:24:05,368
رجاءً، إنه يستخدم ذكرياتك ضدك

335
00:24:05,370 --> 00:24:07,287
(أنت شقيق صالح يا (سيسكو

336
00:24:07,289 --> 00:24:08,821
سيسكو)، الوقت يداهمنا)

337
00:24:08,823 --> 00:24:10,206
رجاءً، ناولني الصندوق فحسب

338
00:24:10,208 --> 00:24:12,825
لن أخسره مجددًا

339
00:24:12,827 --> 00:24:15,244
!لن أخسر شقيقي مجددًا

340
00:24:15,246 --> 00:24:19,882
(سيسكو)، لقد مات (دانتاي)
آسفة جدًا، ولكن لا يمكنك فعل شيء لإرجاعه

341
00:24:19,884 --> 00:24:22,719
ولكن هناك أناس بإمكانك إنقاذهم الآن

342
00:24:22,721 --> 00:24:26,506
إن لم تغلق هذا الصندوق
فسيلقى (باري) و(والي) حتفهما

343
00:24:28,426 --> 00:24:31,477
إذا فعلت، فلن نجتمع معًا مرة أخرى -
!سيسكو)، أنصت إليّ) -

344
00:24:39,020 --> 00:24:40,353
لا تفعل

345
00:24:42,490 --> 00:24:44,357
آسف يا شقيقي

346
00:24:53,535 --> 00:24:55,668
شكرًا لك

347
00:24:55,670 --> 00:24:57,787
أتمازحني؟، كان هذا رائع

348
00:24:59,841 --> 00:25:01,207
أأنت متأكد من أنك بخير؟

349
00:25:01,209 --> 00:25:03,259
ما زلت قطعة واحدة

350
00:25:03,261 --> 00:25:04,510
لا أعلم ماذا حدث

351
00:25:04,512 --> 00:25:08,097
إذًا، بإغلاق هذا الصندوق
ماذا حدث لـ (سافيتار)؟، رحل للأبد؟

352
00:25:08,099 --> 00:25:10,933
لا أعلم، ولكن علينا إكتشاف هذا

353
00:25:10,935 --> 00:25:12,301
سيسكو)؟)

354
00:25:12,303 --> 00:25:14,637
إن لم يكن بإستطاعتنا إستخدام الصندوق
ربما (جوليان) يستطيع

355
00:25:14,639 --> 00:25:17,357
(قد يكون طريقة التواصل الوحيدة مع (سافيتار

356
00:25:17,359 --> 00:25:19,892
أعتقد أنه يمكننا إستخدام كلاهما

357
00:25:19,894 --> 00:25:23,363
إن كانت (كايتلين) محقة
وهذا الشيء يعمل بالموجات الدماغية

358
00:25:23,365 --> 00:25:25,314
إذًا فلديّ خطة

359
00:25:29,571 --> 00:25:31,838
أنت

360
00:25:31,840 --> 00:25:37,493
عرضت حيات ابني للخطر مجددًا -
(وقد أنقذ حياة (باري -

361
00:25:37,495 --> 00:25:39,412
...جو)، لمَ)

362
00:25:39,414 --> 00:25:41,214
لمَ تظنني أساعد (والي)؟

363
00:25:41,216 --> 00:25:42,749
...لأنّي أناني، أم سأحصل على شيء بالمقابل

364
00:25:42,751 --> 00:25:44,083
لا أستفيد أي شيء من هذا

365
00:25:44,085 --> 00:25:47,754
أساعد (والي) لأنه فتى مميز

366
00:25:47,756 --> 00:25:49,138
إنه استثنائي

367
00:25:49,140 --> 00:25:53,226
قواه استثنائية، وانظر، أنا أفهم الأمر

368
00:25:53,228 --> 00:25:56,729
لست والده وليس لديّ نفس
مخاوف الأمان خاصتك، بالطبع

369
00:25:56,731 --> 00:25:59,098
ولكن يا (جو)، هناك شيء واحد موقن منه

370
00:25:59,100 --> 00:26:03,603
كلما طال إنكارك لإمكانيات أحد
كلما بحث عنها بمكان آخر

371
00:26:08,481 --> 00:26:09,609
ما الذي أفعله هنا إذًا؟

372
00:26:10,082 --> 00:26:14,864
(حسنًا يا (جوليان)، اليوم حينما كنت أقاتل (سافيتار
وجدت أنه و(ألكيمي) لديهما نفس الصوت

373
00:26:15,911 --> 00:26:16,894
حسنًا، ما الذي يعنيه هذا؟

374
00:26:16,965 --> 00:26:19,415
(لا أعتقد أنه يوجد أي (ألكيمي

375
00:26:19,417 --> 00:26:21,918
أعتقد أن (سافيتار) يتحدث من خلالك

376
00:26:21,920 --> 00:26:25,471
من الواضح أن (سافيتار) يتحكم بأحد
ليجمع له تابعينه

377
00:26:25,473 --> 00:26:28,391
ولكنه كالروح الشريرة، فهو بحاجة لجسد ليظهر به

378
00:26:28,393 --> 00:26:29,509
أنت

379
00:26:29,511 --> 00:26:30,843
أجل، ولكن ما الذي يعنيه هذا؟

380
00:26:30,845 --> 00:26:35,431
نعتقد بأننا إكتشفنا طريقة
لمزامنة عقلك مع الحجر

381
00:26:35,433 --> 00:26:37,567
وسيمكننا هذا من التحدث مع (سافينار) مباشرةً

382
00:26:37,569 --> 00:26:38,351
...ظننت

383
00:26:38,379 --> 00:26:41,714
إذا أردت التحرر من هذا
فعليك التعاون معنا

384
00:26:47,055 --> 00:26:49,972
(لم أستلطفك أبدًا يا (ألان -
أجل -

385
00:26:49,974 --> 00:26:53,059
أن أحظى بجلسة تحضير أرواح مع أصدقائك هنا
لن يساعد بتغيير هذه الحقيقة

386
00:26:53,061 --> 00:26:54,026
أنت تعي هذا

387
00:26:57,699 --> 00:26:59,648
حسنًا، سأجرب هذا

388
00:27:03,287 --> 00:27:04,870
خذ أنفاس عميقة

389
00:27:04,872 --> 00:27:06,238
حسنًا؟ -
أجل -

390
00:27:06,240 --> 00:27:08,741
قم بالعد العكسي من عشرة

391
00:27:11,245 --> 00:27:12,912
...عشـ

392
00:27:17,418 --> 00:27:18,884
كان هذا سريع

393
00:27:18,886 --> 00:27:21,137
حسنًا، كم سننتظر حتى ينجح هذا؟

394
00:27:21,139 --> 00:27:23,472
لست متأكدة، قد يستغرق هذا بعض الوقت
...حتى تنتقل موجات دماغه

395
00:27:30,431 --> 00:27:32,314
(مرحبًا يا (باري

396
00:27:32,316 --> 00:27:33,682
لقد مر وقت طويل

397
00:27:41,922 --> 00:27:43,171
سافيتار)؟)

398
00:27:44,758 --> 00:27:46,591
ليس أيًا منكم راكع لي

399
00:27:46,593 --> 00:27:49,561
إنها خطوة ذكية أن تركعوا أمام إله

400
00:27:49,563 --> 00:27:51,062
أنت لست إله

401
00:27:51,064 --> 00:27:53,982
لكي تكون إله، عليك أن تجعل الناس
تؤمن بأنك كذلك

402
00:27:53,984 --> 00:27:55,600
لا يؤمن أحد بك

403
00:27:55,602 --> 00:27:57,402
(يجدر بكِ أن تؤمني يا (أيريس

404
00:27:57,404 --> 00:28:00,855
أنا لديّ قدرة الموت والحياة عليكم جميعًا

405
00:28:00,857 --> 00:28:02,440
كيف تعلم هذا القدر عنّا؟

406
00:28:02,442 --> 00:28:03,942
(أنا أعرفكِ يا (كايتلين

407
00:28:03,944 --> 00:28:06,995
(سيسكو)، (جو)، (والي)

408
00:28:06,997 --> 00:28:08,496
و(ويلز) المزيف

409
00:28:08,498 --> 00:28:10,832
أعرفك مخاوفكم ونقاط ضعفكم

410
00:28:10,834 --> 00:28:14,118
أعرفكم أفضل مما تعرفون أنفسكم

411
00:28:14,120 --> 00:28:17,121
أعرف أقداركم

412
00:28:17,123 --> 00:28:22,677
واحد سيخون
وواحد سيموت

413
00:28:22,679 --> 00:28:26,798
وواحد سيعاني مصير أسوأ من الموت

414
00:28:26,800 --> 00:28:31,686
هذه هي المعرفة التي لديّ لكم
حول لعنتكم الأبدية

415
00:28:31,688 --> 00:28:34,522
من أنت؟

416
00:28:34,524 --> 00:28:36,441
(أنا المستقبل، أيها (البــرق

417
00:28:36,443 --> 00:28:37,942
ماذا تريد منا؟

418
00:28:37,944 --> 00:28:39,944
!كل شيء

419
00:28:39,946 --> 00:28:43,364
كل ما أخذته مني، أريد استعادته

420
00:28:43,366 --> 00:28:45,316
وسأستعيده

421
00:28:45,318 --> 00:28:47,318
ثم سأدمرك

422
00:28:47,320 --> 00:28:49,404
إذًا لمَ لمْ تقم بهذا بالفعل؟

423
00:28:49,406 --> 00:28:54,993
إن كنت بالقوة التي تزعمها
لم لا تقم فقط بقتلنا جميعًا الآن وتنتهي من الأمر؟

424
00:28:54,995 --> 00:28:56,744
لأنه لا يمكنك

425
00:28:56,746 --> 00:28:59,497
أنت من فعلت هذا بي

426
00:28:59,499 --> 00:29:01,833
أنت من حاصرتني بالأبدية

427
00:29:01,835 --> 00:29:05,837
،نفسك المستقبلية
(أنت فعلت هذا بي يا (باري

428
00:29:05,839 --> 00:29:08,473
والآن حان الوقت لبداية عصر إنتقامي

429
00:29:08,475 --> 00:29:12,343
وقد تحررت، وستشعر بغضبي

430
00:29:12,345 --> 00:29:15,346
!(غضب (سافيتار

431
00:29:19,569 --> 00:29:21,986
هل نجح الأمر؟

432
00:29:21,988 --> 00:29:25,023
كان هذا مخيف جدًا

433
00:29:25,025 --> 00:29:29,527
...أعني، كان هذا
...ألم يكن هذا مرعب، بهذا الصوت والنبؤات، و

434
00:29:29,529 --> 00:29:32,030
كان هذا... أعني...
مخيف لحد القشعريرة

435
00:29:32,032 --> 00:29:34,382
سأذهب لأحظى بشاي بالنعناع
ثم قهوة، ثم سأتمدد قليلًا

436
00:29:34,384 --> 00:29:41,039
أتظن أن هذه الأشياء التي قالها
أن أحدنا سيخون الفريق والآخر سيموت قد يكون حقيقية؟

437
00:29:41,041 --> 00:29:45,677
أعني، إن كان (باري) المستقبلي هو من أغضبه
وقام بحبسه بمكان ما

438
00:29:45,679 --> 00:29:48,846
إذًا ربما يعرف ما سيحدث لنا مستقبلًا

439
00:29:48,848 --> 00:29:50,515
إنه لا يعرف

440
00:29:50,517 --> 00:29:52,717
لن يخرج من مكان حبسه أبدًا

441
00:29:52,719 --> 00:29:54,886
إذًا كيف يفترض بنا إيقافه؟

442
00:29:54,888 --> 00:29:57,722
الحجر

443
00:29:57,724 --> 00:30:00,108
إن (جاي) محق، كان الحجر مفتاح كل شيء

444
00:30:00,110 --> 00:30:02,143
(به تحكم بـ (جوليان

445
00:30:02,145 --> 00:30:03,895
وبه صنع المزيد من البشر المتطورين

446
00:30:03,897 --> 00:30:07,565
(إذًا سندمر الحجر وسيزول (سافاتار
من الوجود للأبد

447
00:30:07,567 --> 00:30:09,617
من المستحيل تدميره

448
00:30:09,619 --> 00:30:11,703
إنه موجود منذ الأزل
هناك سبب وراء هذا

449
00:30:11,705 --> 00:30:14,539
لِمَ لا ندفته مجددًا
نضعه بالأرض حيثما وجدته؟

450
00:30:14,541 --> 00:30:16,290
"فيلم "جومانجي

451
00:30:16,292 --> 00:30:19,160
سيجده شخص ما
وسيعود كل شيء لما كان عليه

452
00:30:19,162 --> 00:30:21,412
علينا التأكد من إختفاء هذا الصندوق للأبد

453
00:30:21,414 --> 00:30:23,548
هناك شيء واحد يمكننا فعله به

454
00:30:23,550 --> 00:30:26,250
نرميه بداخل قوة السرعة

455
00:30:26,252 --> 00:30:28,169
تمهل، يمكنك فعل هذا؟ -
أجل -

456
00:30:28,171 --> 00:30:30,505
قوة السرعة عبارة عن قوة أبدية

457
00:30:30,507 --> 00:30:32,924
فراغ لا نهاية له من الطاقة والزمن

458
00:30:32,926 --> 00:30:35,426
محاولة البحث عنه سنكون
كالبحث بالفضاء

459
00:30:35,428 --> 00:30:38,062
ولكن هذا الحجر مليء بالقوة الجاذبية

460
00:30:38,064 --> 00:30:43,151
أعني، لا تظن أنه بوسعك الركض وصولًا
لقوة السرعة وأنت تحمله بنفس الوقت

461
00:30:43,153 --> 00:30:45,269
يمكنه فعل هذا بمساعدتي

462
00:30:45,271 --> 00:30:47,105
سنركض بأقصى ما يمكننا

463
00:30:47,107 --> 00:30:49,657
ستبقى خلفي وتخزن بعض من سرعتي

464
00:30:49,659 --> 00:30:53,494
وتدمجها مع سرعتك وعندما تصل للسرعة الكافية
قم برمي هذا الشيء عميقًا بداخل قوة السرعة

465
00:30:55,281 --> 00:30:57,415
وهل سينجح هذا؟

466
00:30:57,417 --> 00:30:58,783
علينا إكتشاف هذا

467
00:31:00,787 --> 00:31:03,171
أمتأكد من قدرتك على فعل هذا أيها (البــرق)؟

468
00:31:03,173 --> 00:31:04,672
(يمكننا هذا أيها (البــرق

469
00:31:04,674 --> 00:31:07,542
سأعلمك حينما تصل للسرعة المطلوبة

470
00:31:07,544 --> 00:31:09,127
!مستعد... انطلق

471
00:31:14,801 --> 00:31:17,185
إن (جاي) يتحرك بسرعة كبيرة
قد ينجح هذا حقًا

472
00:31:25,695 --> 00:31:26,778
!(الآن يا (باري

473
00:31:45,165 --> 00:31:51,502
<font color=#C0C0C0>بأخبار قانونية أخرى، المحاكمة المتصدرة العناوين الإخبارية"
"لـ (جاريد موريلو)، الشهير بـ (الخلاط)، تقترب</font>

474
00:31:51,504 --> 00:31:57,425
<font color=#C0C0C0>تم إدانة (موريلو) بالسرقة والإعتداء العنيف"
"(بعدما قبض عليه (البــرق</font>

475
00:31:57,427 --> 00:32:00,478
<font color=#C0C0C0>"وهو يسرق متحف مدينة "سينترال" بوقت سابق بهذا العام"</font>

476
00:32:00,480 --> 00:32:01,929
!لا تفعل

477
00:32:09,022 --> 00:32:12,190
!أرجوك لا تفعل

478
00:32:12,192 --> 00:32:13,608
لا تفعل هذا

479
00:32:13,610 --> 00:32:16,577
الآن، أخيرًا سأتحرر منك

480
00:32:16,579 --> 00:32:18,613
باري)، أنا أحبّك)

481
00:32:18,615 --> 00:32:20,248
لا، لا تقولي هذا

482
00:32:20,250 --> 00:32:21,365
ستكونين على ما يرام

483
00:32:21,367 --> 00:32:23,334
...أتوسلك، لا -
!(باري) -

484
00:32:23,336 --> 00:32:26,704
(أنت تخسر يا (باري

485
00:32:26,706 --> 00:32:27,839
!كلّا

486
00:32:36,216 --> 00:32:38,299
(أيريس)

487
00:32:38,301 --> 00:32:40,017
...أيريس)، لا)

488
00:32:42,021 --> 00:32:44,055
(لا، (أيريس

489
00:32:44,057 --> 00:32:45,890
...(أيريس)

490
00:32:59,739 --> 00:33:01,072
جاي)؟)

491
00:33:01,074 --> 00:33:03,825
ما كان هذا بحق السماء؟، أين كنت؟

492
00:33:03,827 --> 00:33:05,793
بالمستقبل

493
00:33:11,608 --> 00:33:15,354
لم أذهب للمستقبل من قبل
لقد رجعت للماضي

494
00:33:15,356 --> 00:33:17,557
ولكني كنت أعود للحاضر دائمًا

495
00:33:17,559 --> 00:33:18,808
لقد رأيت نفسي

496
00:33:18,810 --> 00:33:21,060
(و(أيريس

497
00:33:21,062 --> 00:33:23,029
...و(سافيتار)، كان

498
00:33:23,031 --> 00:33:24,564
لقد قتلها

499
00:33:24,566 --> 00:33:28,568
هذا بعد 5 أشهر من الآن
هل هذا سيحدث حقًا؟

500
00:33:28,570 --> 00:33:30,069
لا أعلم -
لا تعلم؟ -

501
00:33:30,071 --> 00:33:31,537
ما كان يجدر بك رؤية هذا

502
00:33:33,074 --> 00:33:34,574
...لا يبدو هذا منطقيًا، لقد

503
00:33:34,576 --> 00:33:40,463
لقد تخلصنا من "حجر الفيلسوف" للتو
أعني، ما كان يجب أن يتواجد (سافيتار) هناك

504
00:33:40,465 --> 00:33:42,665
يا إلهي

505
00:33:42,667 --> 00:33:46,586
لهذا تغيرت الصحيفة بالغرفة الزمنية

506
00:33:46,588 --> 00:33:49,839
...(اسم الكاتب، لهذا ليس (أيريس

507
00:33:49,841 --> 00:33:54,510
لم تكتب (أيريس) هذا المقال بعد
...ثمان سنوات من الآن لأنها

508
00:33:56,598 --> 00:33:57,647
متوفية

509
00:33:57,649 --> 00:33:59,398
...(باري)

510
00:33:59,400 --> 00:34:01,684
لقد شاهدتها تموت للتو

511
00:34:01,686 --> 00:34:05,488
رأيت نفسي وأنا أحاول إنقاذها
ولكني لم أكن سريع كفايةً

512
00:34:05,490 --> 00:34:08,074
جاي)، أخبرني أن هذا ليس قدري)

513
00:34:08,076 --> 00:34:10,776
ما رأيته كان إحتمالية واحدة للمستقبل

514
00:34:10,778 --> 00:34:12,745
التي قد تحدث وقد لا تحدث

515
00:34:12,747 --> 00:34:14,413
حسنًا، إذًا يمكنني منع هذا من الحدوث

516
00:34:14,415 --> 00:34:16,616
...يمكنني العودة لهناك -
لا يمكنك العودة لهناك -

517
00:34:16,618 --> 00:34:18,584
ليس مجددًا، ولا أبدًا

518
00:34:18,586 --> 00:34:20,336
حسنًا، إذًا سأكتشف كيف حدث هذا

519
00:34:20,338 --> 00:34:22,038
وكيف إنتهى بنا الحال بهذا الشارع

520
00:34:22,040 --> 00:34:23,456
وسأتأكد من أننا لا نذهب لهناك فحسب

521
00:34:23,458 --> 00:34:25,091
...وإن لم نذهب لهناك -
!(باري) -

522
00:34:25,093 --> 00:34:27,627
لهذا السبب لا يسافر المتسارعين للمستقبل

523
00:34:27,629 --> 00:34:30,346
لا يجب أن يعلم أي أحد
هذا القدر عن مصيره

524
00:34:30,348 --> 00:34:33,599
مثلما يوجد أراضي متعددة بالعوالم المتوازية

525
00:34:33,601 --> 00:34:36,135
يوجد أيضًا إحتمالات لا نهاية لها من المستقبل

526
00:34:36,137 --> 00:34:38,471
كل إحتمال يأخذ مسار جديد دائمًا، يتغير

527
00:34:38,473 --> 00:34:42,308
كل قرار تتخذه ينشأ مستقبل بديل جديد

528
00:34:42,310 --> 00:34:44,360
لن أدع (أيريس) تموت

529
00:34:44,362 --> 00:34:46,445
لم يُكتب المستقبل بعد

530
00:34:46,447 --> 00:34:49,198
وربما لا يصبح ما رأيته حتى

531
00:34:49,200 --> 00:34:54,203
عليك أن تركز على الحاضر

532
00:34:54,205 --> 00:34:55,988
عليك أن تعيش حياتك

533
00:35:01,746 --> 00:35:03,829
مرحبًا يا رفاق -
مرحبًا -

534
00:35:03,831 --> 00:35:05,998
...أأنت بخير؟، أنت و(جاي) إختفيتما

535
00:35:06,000 --> 00:35:07,633
لا، أنا بخير

536
00:35:07,635 --> 00:35:10,586
مسرور لرؤيتكِ فحسب -
أين (جاي)؟ -

537
00:35:10,588 --> 00:35:13,422
"جاي)، لقد قرر العودة لـ "الأرض 3)

538
00:35:13,424 --> 00:35:17,727
ولكنه أراد أن يتمنى للجميع عيد ميلاد مجيد

539
00:35:17,729 --> 00:35:19,729
...إذًا، هل نجح الأمر؟، الحجر

540
00:35:19,731 --> 00:35:21,647
لقد ذهب

541
00:35:21,649 --> 00:35:24,734
ضاع بداخل قوة السرعة -
حسنًا، جيد -

542
00:35:24,736 --> 00:35:28,988
لا أعلم بشأنكم يا رفاق ولكوننا نطارد
من قِبل إله للسرعة الذي أغضبناه في المستقبل

543
00:35:28,990 --> 00:35:32,441
إنه كافي لقتل روح العيد

544
00:35:32,443 --> 00:35:35,111
با رفاق، إن العيد على الأبواب

545
00:35:35,113 --> 00:35:36,696
نحن بحاجة لبعض من روح الفرحة

546
00:35:36,698 --> 00:35:38,581
بهذه اللحظة، من معي؟

547
00:35:38,583 --> 00:35:41,200
(ب.أ) -
إنه محق -

548
00:35:41,202 --> 00:35:42,785
إنه عيد الميلاد، يجب أن نكون معًا

549
00:35:42,787 --> 00:35:44,120
لنحتفل به

550
00:35:44,122 --> 00:35:45,705
ما زلت سأشارك إن كان الجميع مشارك

551
00:35:45,707 --> 00:35:47,373
!أجل -
سنحضر جميعًا -

552
00:35:47,375 --> 00:35:48,924
!أجل

553
00:35:48,926 --> 00:35:50,593
...(جوليان)

554
00:35:51,823 --> 00:35:53,074
لأين ذاهب؟

555
00:35:54,382 --> 00:35:56,716
تمهل، إلى أين أنت ذاهب؟

556
00:35:59,387 --> 00:36:00,936
ألديك خطط للإحتفال بعيد الميلاد؟

557
00:36:00,938 --> 00:36:04,190
إن آل (ويست) يقومون بحفل تجمعي للجميع

558
00:36:04,192 --> 00:36:06,942
بعد ما خضته، لا يجب أن تبقى وحيدًا

559
00:36:08,446 --> 00:36:10,229
في الواقع أفضل أن أكون وحيدًا بالعيد

560
00:36:17,705 --> 00:36:19,038
تمطر بعيد الميلاد

561
00:36:19,040 --> 00:36:22,041
لا يبعث هذا بالفرح أو الإحتفال

562
00:36:22,043 --> 00:36:24,243
...انصتي

563
00:36:24,245 --> 00:36:26,746
(بشأن (دانتاي

564
00:36:26,748 --> 00:36:28,914
شكرًا لتعقيلي بما جرى

565
00:36:28,916 --> 00:36:31,083
بالطبع، كنت ستفعل المثل لي

566
00:36:31,085 --> 00:36:33,302
في الواقع، أنت فعلت المثل لي

567
00:36:33,304 --> 00:36:34,587
كنت سأقول

568
00:36:34,589 --> 00:36:36,922
(كايتلو).... (سيسكون)

569
00:36:36,924 --> 00:36:40,009
حسنًا... يا للهول... عليكما تجربة شراب البيض خاصتهم

570
00:36:40,011 --> 00:36:44,980
(مزيج من البهجة أعدة (جو
...وصديقته المثيرة

571
00:36:44,982 --> 00:36:46,982
عزيزي

572
00:36:46,984 --> 00:36:48,651
مرحبًا -
ما الأمر؟ -

573
00:36:48,653 --> 00:36:51,487
لا شيء -
تبدو غريبًا بعض الشيء -

574
00:36:51,489 --> 00:36:54,156
كلّا

575
00:36:54,158 --> 00:36:56,192
تعلم أننا إنتصرنا، صحيح؟

576
00:36:56,194 --> 00:36:58,444
لقد هزمنا الشرير

577
00:36:58,446 --> 00:37:00,529
أجل، أعرف -
حسنًا -

578
00:37:00,531 --> 00:37:03,365
(الجدة (إيستر -
(الجدة (ميلي -

579
00:37:03,367 --> 00:37:05,167
لنرى

580
00:37:08,372 --> 00:37:09,755
تبًا، هذا قوي

581
00:37:09,757 --> 00:37:12,258
!وهذا كذلك، يا إلهي

582
00:37:12,260 --> 00:37:13,626
!جداتنا مدمنات كحول

583
00:37:13,628 --> 00:37:17,213
أجل

584
00:37:17,215 --> 00:37:22,434
أتعلم، من الناحية الفنية
...ليس علينا التبارز بوصفات الشراب لكي

585
00:37:25,356 --> 00:37:27,807
أخيرًا

586
00:37:27,809 --> 00:37:29,642
لا تعليقات ساذجة

587
00:37:29,644 --> 00:37:31,310
لا، ولكن حقًا، بالوقت المناسب

588
00:37:35,116 --> 00:37:37,316
تمهل

589
00:37:37,318 --> 00:37:39,235
وها هي ابنتي

590
00:37:39,237 --> 00:37:41,203
امنحني دقيقة واحدة

591
00:37:41,205 --> 00:37:43,989
ثم يمكننا... أجل

592
00:37:43,991 --> 00:37:45,124
...مرحبًا يا صغيرتي -
(جو) -

593
00:37:45,126 --> 00:37:46,375
رأيتك تقبلها، أحسنت صنعًا

594
00:37:48,212 --> 00:37:49,995
إننا... هذا صحيح... ذلك الشيء

595
00:37:49,997 --> 00:37:51,380
ب.أ)، تعال)

596
00:37:51,382 --> 00:37:53,165
كم كأس احتسيت من هذا الشراب؟

597
00:37:53,167 --> 00:37:54,967
لأين ذهبت؟ -
أنا هنا -

598
00:37:54,969 --> 00:37:56,001
أراك

599
00:37:56,003 --> 00:37:57,803
الآن وبما أن (سيسيل) بعيدة

600
00:37:57,805 --> 00:38:01,674
هذه هدية منا جميعًا

601
00:38:01,676 --> 00:38:02,675
عيد ميلاد مجيد يا بني

602
00:38:07,348 --> 00:38:09,849
أأنت جاد؟ -
أجل يا رجل، حان الوقت -

603
00:38:09,851 --> 00:38:12,067
(أنت مستعد يا (والاس

604
00:38:12,069 --> 00:38:13,819
مرحبًا بك في الفريق

605
00:38:13,821 --> 00:38:15,604
(أيها (الفتى الــبرق

606
00:38:15,606 --> 00:38:17,690
هل حقًا ستطلقوا عليّ إسم (الفتى الــبرق)؟

607
00:38:17,692 --> 00:38:19,158
أجل، أعتقد أننا سنفعل

608
00:38:19,160 --> 00:38:21,076
!(الفتى الــبرق) -
صه -

609
00:38:22,079 --> 00:38:23,662
!الشرطة -
سأفتحه -

610
00:38:23,664 --> 00:38:25,197
ليست الشرطة، نحن الشرطة

611
00:38:25,199 --> 00:38:28,751
!أنت الشرطة -
اهدأ -

612
00:38:28,753 --> 00:38:30,586
(مرحبًا يا (جوليان

613
00:38:30,588 --> 00:38:31,271
مرحبًا -
تفضل بالدخول -

614
00:38:31,304 --> 00:38:33,053
دعني آخذ هذه -
شكرًا لك -

615
00:38:33,055 --> 00:38:37,441
بعد كل ما حدث
...وجودي وحيدًا جعلني أشعر بالوحدة قليلًا، لذا

616
00:38:37,443 --> 00:38:39,977
أجل -
هذه لك -

617
00:38:39,979 --> 00:38:41,729
ما هذه؟

618
00:38:41,731 --> 00:38:45,232
(تحدثت مع النقيب (سينغ
...وهو لم يرى أوراق إستقالتك بعد، لذا

619
00:38:45,234 --> 00:38:52,990
حسنًا، إن كنت تريد استعادة معملك القديم
أو تود مشاركته مجددًا

620
00:38:52,992 --> 00:38:54,825
(شكرًا لك يا (جوليان

621
00:38:54,827 --> 00:38:56,960
عيد ميلاد مجيد يا رجل

622
00:38:56,962 --> 00:38:58,912
تهانيّ يا رفيقي -
أجل، شكرًا لك -

623
00:38:58,914 --> 00:39:00,664
عيد ميلاد مجيد -
عيد ميلاد مجيد -

624
00:39:00,666 --> 00:39:03,217
أيمكنني أن أعرض عليك بعض شراب البيض؟ -
أجل، أود هذا -

625
00:39:03,219 --> 00:39:05,302
عيد ميلاد مجيد جميعًا

626
00:39:05,304 --> 00:39:06,670
يسرني قدومك -
أجل، شكرًا لكِ -

627
00:39:09,675 --> 00:39:11,308
أتسمع هذا؟ -
إنه بالخارج -

628
00:39:24,023 --> 00:39:25,689
غناء العيد تحت المطر

629
00:39:25,691 --> 00:39:28,575
هذا مزرٍ

630
00:39:31,497 --> 00:39:33,163
تمهلي

631
00:39:33,165 --> 00:39:34,915
ماذا تفعلين؟ -
لا بأس -

632
00:39:34,917 --> 00:39:37,034
ربما لا نحظى بعيد ميلاد مثالي

633
00:39:37,036 --> 00:39:39,203
ولكن يمكننا أن نحظى بواحد مليء بالبياض

634
00:39:47,797 --> 00:39:49,763
إذًا

635
00:39:49,765 --> 00:39:52,049
متى سنتبادل الهدايا؟

636
00:39:52,051 --> 00:39:53,884
ماذا عن اللحظة الراهنة؟

637
00:39:53,886 --> 00:39:55,552
حسنًا -
اتبعيني -

638
00:39:55,554 --> 00:39:57,221
حسنًا -
لنخرج من هنا -

639
00:39:59,358 --> 00:40:01,892
حسنًا، ستدخلين عبر باب، احذري

640
00:40:01,894 --> 00:40:05,229
حسنًا، هنا

641
00:40:05,231 --> 00:40:07,815
حسنًا، أأنتِ مستعدة؟ -
أجل -

642
00:40:07,817 --> 00:40:09,400
حسنًا

643
00:40:09,402 --> 00:40:10,984
...افتحي عيناكِ

644
00:40:10,986 --> 00:40:12,236
الآن

645
00:40:18,127 --> 00:40:21,628
لست أفهم... أين نحن؟

646
00:40:21,630 --> 00:40:23,046
بالمنزل

647
00:40:27,553 --> 00:40:29,136
ماذا؟

648
00:40:29,138 --> 00:40:31,805
لم أقدر على النوم على أريكة (سيسكو) بعد الآن

649
00:40:31,807 --> 00:40:35,259
ومنزلكِ يبدو صغيرًا لكلانا

650
00:40:35,261 --> 00:40:37,428
لذا وقعت عقد إيجار

651
00:40:37,430 --> 00:40:40,681
ووضعت أسماء كلينا

652
00:40:42,768 --> 00:40:47,821
أحضرت لك محفظة
أنا متأكد بأني سأحبها

653
00:40:47,823 --> 00:40:50,941
باري)، هذه خطوة كبيرة)

654
00:40:50,943 --> 00:40:52,159
ليس بالنسبة لي

655
00:40:56,749 --> 00:41:00,918
لا أعلم ماذا سيحدث بالمستقبل

656
00:41:00,920 --> 00:41:02,703
كل ما أعرفه هو، الآن وبهذه اللحظة

657
00:41:02,705 --> 00:41:05,456
أريد أن أقضي كل لحظة معكِ

658
00:41:05,458 --> 00:41:08,625
أنتِ أول شيء أريد رؤيته حينما أستيقظ

659
00:41:08,627 --> 00:41:10,427
...وأنتِ آخر شيء أريد

660
00:41:16,051 --> 00:41:18,302
(أحبّك يا (باري ألان

661
00:41:18,304 --> 00:41:20,187
(أحبّكِ يا (أيريس ويست

662
00:41:27,640 --> 00:42:01,444
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| رشيـد الجـزائري - مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

