﻿1
00:00:31,409 --> 00:00:34,410
{\pos(190,230)}"(خذ مسدسي يا (دانيل"

2
00:00:36,514 --> 00:00:38,581
"أسمعت ذلك؟"

3
00:00:40,585 --> 00:00:43,085
ماذا يجري؟ -
.لا تتكلمي، انتعلي حذاءك -

4
00:00:51,362 --> 00:00:55,415
.أرجوك توقّف، إنّك تؤلمني -
.الوقت يداهمنا -

5
00:00:55,440 --> 00:00:56,356
...أرجوك

6
00:00:57,435 --> 00:01:02,404
.عليك متابعة المضيّ -
.لا يمكنني -

7
00:01:02,406 --> 00:01:06,408
ماذا دهاك؟ -
.لستُ أدري، أشعر بإعياء -

8
00:01:06,410 --> 00:01:07,977
.دعيني أفحصك

9
00:01:19,490 --> 00:01:21,290
هل حالتي سيئة؟

10
00:01:35,606 --> 00:01:41,076
أين كلماتك الآن؟
ماذا يمكنك أن تقول له؟

11
00:01:41,078 --> 00:01:43,479
"...هذا الرجل الذي أحبَّك" -
.(ترافيس) -

12
00:01:43,481 --> 00:01:46,582
"الذي مات مصدّقًا كذبك"

13
00:01:46,584 --> 00:01:48,584
"أنبئه بالحقيقة"

14
00:01:48,586 --> 00:01:52,922
ألا إنّك نظرت في أعماقك
لحيث يتعيّن تواجد روحك

15
00:01:52,924 --> 00:01:56,792
،فإذا بك وجدت خواءً
!أنبئه بذلك

16
00:01:58,629 --> 00:02:02,631
{\pos(190,230)}.إنّك لا تحبّ أحدًا ولا تؤمن بشيء -
.كلّا، يكفي، يكفي -

17
00:02:02,633 --> 00:02:08,504
لمَ أنت هنا؟ من تكونين؟ -
.صديقته -

18
00:02:10,474 --> 00:02:16,045
.بل إنّك بلهاؤه كما كان ابني

19
00:02:17,882 --> 00:02:19,949
.سيليا)، إنّي في شدّة الأسف)

20
00:02:22,019 --> 00:02:25,020
.(أوفيليا) -
"أبي؟" -

21
00:02:25,022 --> 00:02:27,489
"(أوفيليا)" -
ما الخطب؟ -

22
00:02:29,760 --> 00:02:31,327
أأنت بخير؟

23
00:02:32,463 --> 00:02:34,196
.أجل

24
00:02:36,133 --> 00:02:39,068
{\pos(190,230)}.حمدًا لله

25
00:02:39,070 --> 00:02:41,403
أرأيت (كريس)؟
.لستُ أجده

26
00:02:41,405 --> 00:02:43,305
،ساعديني للبحث عنه
.سأبحث عنه بالخارج

27
00:02:43,307 --> 00:02:44,540
...أيمكنك -
.كلّا -

28
00:02:46,844 --> 00:02:48,811
.ترافيس)، لقد حمل سكينًا)

29
00:02:48,813 --> 00:02:53,015
لدى دويّ الطلق الناريّ كان واقفًا
.لديّ في غرفتنا حاملًا سكينًا

30
00:02:53,017 --> 00:02:56,685
.حسبك، ما كان سيؤذيك أبدًا -
أتحسبني أكذب؟ -

31
00:03:01,025 --> 00:03:05,327
.عليّ دفنه -
.لا تستحق أن تدفنه -

32
00:03:05,329 --> 00:03:10,532
.هذا ما أراده -
ما أراده؟ -

33
00:03:10,534 --> 00:03:14,370
.بل أراد ما وعدتَه به

34
00:03:14,372 --> 00:03:21,243
!هذا الرجل، ابني الجميل الغبيّ أرادك

35
00:03:21,345 --> 00:03:23,278
.ليس ابنك

36
00:03:24,748 --> 00:03:28,217
.مهلًا يا (سيليا)، لم يقصد ذلك، لم يقصده -
.لا تتدخل -

37
00:03:28,219 --> 00:03:31,820
.يحتاجان بعض الوقت، أرجوك

38
00:03:35,526 --> 00:03:38,360
ستدع هذا الصبيّ يتوسّل عنك؟

39
00:03:42,166 --> 00:03:44,133
.لا بأس

40
00:03:47,138 --> 00:03:50,672
.الآن بوسع (توماس) نيل كلّ ما ستقدمه

41
00:03:50,674 --> 00:03:56,912
،حفرة خاوية وبعض التراب
.إنّي أمهلك يومًا

42
00:03:56,914 --> 00:04:02,818
.ولدى المغيب أودّكم أن ترحلوا، جميعًا

43
00:04:31,782 --> 00:04:33,749
!(كريس)

44
00:04:39,423 --> 00:04:41,256
!(كريس)

45
00:04:45,280 --> 00:04:47,280
"أيه.إم.سي)، تقدّم)"

46
00:04:49,904 --> 00:04:57,629
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
"اخشوا الموتى السائرين - الموسم الثاني"
"(( الحلقة الـ 7: (( شيفا

47
00:06:58,531 --> 00:07:01,532
{\pos(190,220)}،وضّبا أيّة مؤن يمكننا حملها
طعام، ماء

48
00:07:01,534 --> 00:07:04,201
{\pos(190,220)}أي شيء يمكنكما
.جلبه بدون لفت الانتباه إليكما

49
00:07:04,203 --> 00:07:06,704
{\pos(190,220)}.ونحتاج الشاحنة للعودة للزورق

50
00:07:06,906 --> 00:07:09,540
أرأيتِ أين وضع المفاتيح؟ -
.لن أعود للقارب -

51
00:07:09,642 --> 00:07:14,378
{\pos(190,220)}،أليشا)، لا خيار لدينا)
.لدى المغيب سيطردوننا

52
00:07:14,380 --> 00:07:16,814
{\pos(190,220)}!أمي -
.أولئك القوم ليسوا أصدقائنا -

53
00:07:16,816 --> 00:07:23,854
{\pos(190,220)}،استوعبا ذلك
.هذا المكان خطر

54
00:07:23,856 --> 00:07:28,525
{\pos(190,220)}.وتلك المرأة خطيرة -
.إنّها منزعجة فحسب، بوسعي محادثتها -

55
00:07:28,527 --> 00:07:31,895
{\pos(190,220)}.(ابتعد عن (سيليا

56
00:07:33,666 --> 00:07:35,866
{\pos(190,220)}أتسمعني؟

57
00:07:35,868 --> 00:07:39,570
{\pos(190,220)}،ترافيس) سيعود من ذاك التلّ)
.وعندئذٍ سنتحرّك

58
00:07:39,572 --> 00:07:44,875
{\pos(190,220)}وماذا إذا لم يعُد؟ -
.سيعود -

59
00:09:00,553 --> 00:09:03,754
،إنّي أبحث عن ابني
.أبحث عن ابني

60
00:09:03,756 --> 00:09:05,589
.اهدأ، اهدأ

61
00:09:06,885 --> 00:09:08,652
.لا بأس

62
00:09:15,995 --> 00:09:17,427
.قدمي

63
00:09:18,931 --> 00:09:21,365
.من فضلك

64
00:09:34,346 --> 00:09:38,415
.تفضل ماءً -
.شكرًا لك -

65
00:09:45,157 --> 00:09:49,225
.ابني، أبحثُ عن ابني

66
00:09:51,397 --> 00:09:53,030
.لا أتحدث الإنجليزيّة

67
00:09:53,032 --> 00:09:55,132
{\pos(190,230)}.إنّي آسف

68
00:09:57,970 --> 00:09:59,936
.قدمي

69
00:10:12,618 --> 00:10:15,118
.شكرًا

70
00:10:19,024 --> 00:10:21,358
!ويلاه، يا إلهي

71
00:10:48,620 --> 00:10:49,753
.(نيك)

72
00:11:02,401 --> 00:11:04,134
ماذا ترى؟

73
00:11:05,037 --> 00:11:07,637
.تأمَّله

74
00:11:07,639 --> 00:11:09,105
هل هذا موت؟

75
00:11:10,776 --> 00:11:16,379
،ما تراه هو ابني
.تغيّر، لكنه ابني

76
00:11:17,483 --> 00:11:18,748
.(هذا ابني (لويس

77
00:11:21,053 --> 00:11:22,986
.ابني الذي أعدته إليّ

78
00:11:24,556 --> 00:11:26,430
{\pos(190,230)}.ضعاه مع الآخرين

79
00:11:29,014 --> 00:11:30,175
{\pos(190,230)}.اعتنيا به

80
00:11:33,832 --> 00:11:36,536
.العديد لا يفهموننا

81
00:11:37,436 --> 00:11:39,336
.أو يخشون أن يفهمونا

82
00:11:42,474 --> 00:11:44,941
.أما أنت فلا

83
00:11:46,078 --> 00:11:49,646
لمَ؟ -
.لستُ أدري -

84
00:11:51,083 --> 00:11:56,580
،)مكانك هنا معنا يا (نيكولاس
.معي، ابقَ

85
00:11:56,605 --> 00:11:58,379
ماذا عن أسرتي؟

86
00:12:03,929 --> 00:12:08,198
،إنّك تودّ فعل الصواب
.لكنّهم ليسوا مثلك

87
00:12:08,200 --> 00:12:12,002
.سيليا)، ليسوا قوم سوء)

88
00:12:12,004 --> 00:12:15,772
وحالما ينظرون لابني، فماذا يرون؟

89
00:12:16,875 --> 00:12:18,875
.توكَّل وقلها

90
00:12:22,548 --> 00:12:24,147
.وحشًا

91
00:12:25,551 --> 00:12:30,220
أبهذا ننعت المخلوقات العاجزة
عن تطويع طبيعتها وشرهها؟

92
00:12:30,222 --> 00:12:35,625
فبماذا ننعت من يدمرونهم؟
.مَن يقتلون بلا تفكير

93
00:12:35,627 --> 00:12:40,363
أيّهما الوحش؟ -
.سيتعلّمون -

94
00:12:41,934 --> 00:12:45,349
،عائلتي لن تؤذي أحدًا
.وسيأمنون هنا

95
00:12:45,374 --> 00:12:49,306
.لا يمكنك تغييرهم -
.أرجوك -

96
00:12:54,146 --> 00:12:56,746
ستكون المسؤول عن أفعالهم ما داموا هنا

97
00:12:56,748 --> 00:12:59,082
{\pos(190,230)}مفهوم؟ -
.اتّفقنا -

98
00:13:01,019 --> 00:13:05,956
،قل لأسرتك إن بوسعهم البقاء
.(عدا (فيكتور ستراند

99
00:13:05,958 --> 00:13:08,258
.فهو لا ولم ينتمي لهنا

100
00:13:11,463 --> 00:13:13,563
.هذه ليست نهاية العالم

101
00:13:16,034 --> 00:13:22,772
،)بل بدايتنا يا (نيكولاس
.نهاية الموت عينه

102
00:13:22,774 --> 00:13:26,109
.إنّه الخلود

103
00:13:33,747 --> 00:13:37,717
.لا تفعل هذا، لا تدفنه

104
00:13:39,187 --> 00:13:43,389
ماذا؟ -
.هذا المكان مدنس -

105
00:13:43,391 --> 00:13:49,062
.إنّه حامل للسقم، حتّى ترابه

106
00:13:49,064 --> 00:13:54,367
،جدران هذا المكان
.تلك المرأة وموتاها

107
00:13:57,405 --> 00:13:58,871
.حسبك

108
00:14:01,242 --> 00:14:06,479
،صديقك لن يرقد مرتاحًا
.بل سيعود للثأر منك

109
00:14:06,481 --> 00:14:08,047
ألا تؤمن بذلك؟

110
00:14:10,485 --> 00:14:13,052
.لو آمنت لكنت برفقته الآن

111
00:14:17,492 --> 00:14:19,325
.لسوف يعود

112
00:14:20,995 --> 00:14:24,230
.هم يعودون، لكن ليس كما كانوا

113
00:14:24,232 --> 00:14:27,133
.وإنّك لست كما كنت

114
00:14:27,135 --> 00:14:29,936
.وسيكرهونك لذلك

115
00:14:34,075 --> 00:14:38,244
ماذا دهاك؟ -
.لا تدفنه -

116
00:14:53,361 --> 00:14:55,528
.جلبت لك هذه

117
00:14:57,131 --> 00:15:00,066
أما عاد (ترافيس) بعد؟

118
00:15:00,068 --> 00:15:03,636
.سيعود قريبًا، لا تقلقي -
.بل إنّي قلقة -

119
00:15:03,638 --> 00:15:05,237
.أعلم

120
00:15:07,408 --> 00:15:11,744
إنّك اختلفت منذ غادرنا
.(لوس أنجلوس)

121
00:15:11,746 --> 00:15:15,648
.كنت مختلفًا قبلئذٍ -
.تعلم قصدي -

122
00:15:17,485 --> 00:15:23,923
.لستُ أفهم افتتانك بهم، بالموتى -
.ليسوا موتى -

123
00:15:23,925 --> 00:15:26,692
.اتّفقنا، السقيمون -
.ليسوا سقيمين -

124
00:15:26,694 --> 00:15:28,594
.الوصف لا يهم -
.لا يهمّك -

125
00:15:28,596 --> 00:15:31,097
بمَ تودّني أن أصفهم؟ -
.بأسمائهم -

126
00:15:31,099 --> 00:15:38,170
ما بالك؟ يوم حوصرت لدى الشاطئ
.عدت مغطّى بشيء الله أعلم به

127
00:15:38,172 --> 00:15:40,406
.لستِ تتغيّرين

128
00:15:40,408 --> 00:15:44,110
،ولمّا ذهبت لليابسة لدى الحدود
.لبثت بمفردك هناك لساعات

129
00:15:44,212 --> 00:15:45,778
أتنصتين لكلامك؟

130
00:15:45,780 --> 00:15:49,715
ثم فعلت هذا، خاطرت بحياتك
.لإعادة ذلك المخلوق

131
00:15:49,717 --> 00:15:55,488
.تتحدثين وكأنّي عدت للإدمان -
أهي (سيليا)؟ هي كلّفتك بهذا؟ -

132
00:15:55,490 --> 00:15:57,757
لا تمكنني محادثتك
.وأنت في هذه الحالة

133
00:15:57,759 --> 00:16:01,160
أيّة حالة؟
.إنّي أحاول الفهم

134
00:16:01,162 --> 00:16:03,963
،ودَّت استعادة ابنها
!تعجزين عن فهم ذلك

135
00:16:05,400 --> 00:16:07,433
صحيح؟

136
00:16:07,435 --> 00:16:10,736
،لذا ذلك ما فعلته يا أماه
.أعدته فحسب

137
00:16:10,938 --> 00:16:12,338
.والآن سُمِح لنا بالبقاء

138
00:16:16,511 --> 00:16:18,511
.لعلمك، لأسديتك الصنيع نفسه

139
00:16:18,513 --> 00:16:22,314
ماذا؟ -
.(بوسعي أن أعيد (ترافيس -

140
00:16:22,316 --> 00:16:25,518
.لا -
.أنصتي يا أمي، لا شيء بوسعه إيذائي -

141
00:16:25,520 --> 00:16:28,020
.لستَ أكيدًا من هذا -
.بل إنّي أكيد منه -

142
00:16:28,022 --> 00:16:32,358
حين كنت لدى الشاطئ
جابهت أحدهم وجهًا لوجه

143
00:16:32,360 --> 00:16:39,498
،ولم أشعر بخوف ولا مقت
.علمت فحسب أنّي لن أموت

144
00:16:39,500 --> 00:16:42,768
.ليس هناك ولا بتلك الطريقة

145
00:16:44,038 --> 00:16:46,205
.إنّي أتحرّك بينهم يا أمي

146
00:16:47,942 --> 00:16:49,442
.وكأنّي خفيّ

147
00:16:53,047 --> 00:16:55,915
.لن أموت

148
00:17:05,293 --> 00:17:07,760
.(أوفيليا)، (أوفيليا) -
نعم؟ -

149
00:17:07,762 --> 00:17:09,962
.تعالي معي

150
00:17:09,964 --> 00:17:12,431
.أخفضي بصرك ولا تتحدثي

151
00:17:12,433 --> 00:17:14,600
لمَ؟ -
.إنّها تنتظرنا -

152
00:17:14,602 --> 00:17:16,569
من؟ -
.أمك -

153
00:17:16,671 --> 00:17:19,738
.إنّها لدى البوابة بالخارج

154
00:17:19,740 --> 00:17:22,007
.أبي، سيغدو الوضع كما يرام -
ما بالك؟ -

155
00:17:22,009 --> 00:17:25,177
أسمعتِ ما قلتُ؟
!هذا المكان شرّ

156
00:17:25,179 --> 00:17:28,080
.إن مكثنا سنموت -
.لا مكان نذهب إليه يا أبي -

157
00:17:40,661 --> 00:17:42,528
!انتظروا، أبي

158
00:18:00,648 --> 00:18:04,483
،أعلم ما تكابده
.أعلم كم عزّ عليك

159
00:18:04,485 --> 00:18:08,320
ما مرادك؟ -
.(نيك) -

160
00:18:08,322 --> 00:18:10,522
...إنّه -
.لستُ والد الغلام -

161
00:18:10,524 --> 00:18:13,025
...إنّما تراءى لي
.أجهل ما يحدث له

162
00:18:13,027 --> 00:18:14,660
.بل تعلمين

163
00:18:14,662 --> 00:18:20,332
أخذت طفلًا ضعيفًا يدمن المخدرات
وألقيت به في فوضى موت وشك

164
00:18:20,334 --> 00:18:24,069
وسرعان ما سيصبوا لطوق
.نجاة يتشبّث به

165
00:18:24,071 --> 00:18:29,308
(وهنا تبزغ ماما (سيليا
وطهوها المكسيكيّ الأصيل

166
00:18:29,310 --> 00:18:33,379
.وهزلها الدينيّ الخرف

167
00:18:35,983 --> 00:18:38,417
.إنّها بالتأكيد تؤثّر عليه بقوّة

168
00:18:48,296 --> 00:18:51,297
.لم أتصوّر أن نفترق بهذا النحو

169
00:18:53,668 --> 00:18:55,668
لأين ستذهب؟

170
00:18:57,505 --> 00:19:01,907
.سأعود للقارب إن كان هناك قارب

171
00:19:11,485 --> 00:19:13,752
أأنت مهتمّة بالمجيء؟

172
00:19:18,726 --> 00:19:21,327
.(لا تمكنني المغادرة بدون (ترافيس

173
00:19:23,631 --> 00:19:26,699
.عليك البقاء ورعاية أسرتك

174
00:19:30,471 --> 00:19:33,072
.ليت كان هناك ما بوسعي فعله

175
00:19:35,476 --> 00:19:41,947
.تأملي حالك، صرتِ عاطفيّة

176
00:19:41,949 --> 00:19:46,452
،كل منّا ساعد الآخر لبلوغ غايته
.كلّ منّا ساعد الآخر للوصول لهنا

177
00:19:46,454 --> 00:19:48,220
.كان تعاونًا مفيدًا

178
00:19:48,222 --> 00:19:52,658
فدعينا لا نشطح لأشياء محيّرة
.مبهمة المعايير كالصداقة

179
00:19:57,798 --> 00:20:01,967
{\pos(190,230)}.خذ هذا وارحل

180
00:20:03,504 --> 00:20:05,204
.شكرًا

181
00:20:11,412 --> 00:20:14,480
ابنك؟ أهذا ابنك؟

182
00:20:14,482 --> 00:20:18,484
.(رامون) -
.إنّي أبحث عن ابني -

183
00:20:18,486 --> 00:20:25,357
إنّه بهذا الطول ونحيل
.وشعره أسود

184
00:20:26,427 --> 00:20:28,093
هل رأيته؟

185
00:20:31,278 --> 00:20:35,078
{\pos(190,230)}.ذهب من هذا الاتجاه، شرقًا

186
00:20:36,003 --> 00:20:38,871
ذهب شرقًا؟
إذًا ذهب من ذاك الاتّجاه؟

187
00:20:41,595 --> 00:20:43,795
"وجدنا طائرة في المزرعة"

188
00:20:45,119 --> 00:20:47,919
{\pos(190,230)}ألا تتحدث الإنجليزيّة؟

189
00:20:49,743 --> 00:20:52,343
{\pos(190,230)}.ابنك ذهب من ذلك الاتّجاه

190
00:20:52,767 --> 00:20:56,367
{\pos(190,230)}.إن أسرعت، ستدركه

191
00:21:03,764 --> 00:21:08,434
ثمّة أحد بالداخل؟ -
.أرجوك -

192
00:21:08,436 --> 00:21:12,438
قال إنّه سيؤذي ابني
.ما لم أجعلك

193
00:21:13,808 --> 00:21:15,641
.مفهوم

194
00:21:21,215 --> 00:21:23,882
لمَ لا تتركني أذهب فحسب؟

195
00:21:27,360 --> 00:21:30,943
{\pos(190,230)}.عملنا لدى آل (أبيغايل) 40 سنة

196
00:21:31,468 --> 00:21:34,928
{\pos(190,230)}.أعددنا طعامهم ونظفنا ثيابهم

197
00:21:35,680 --> 00:21:39,741
{\pos(190,220)}ربيت ابنهم الذي أهملوه
.وكأنّه وليد رحمي

198
00:21:40,952 --> 00:21:45,697
{\pos(190,230)}.فاعلموا يقينًا، (توماس) كان ابني

199
00:21:46,526 --> 00:21:48,672
{\pos(190,230)}.اليوم أدفن ابني

200
00:21:48,792 --> 00:21:50,628
{\pos(190,230)}.لم أعُد مدبرة منزل

201
00:21:51,282 --> 00:21:52,917
{\pos(190,230)}.جميعنا نولد من جديد

202
00:21:53,302 --> 00:21:56,514
{\pos(190,230)}وأيًّا تكُن الآثام التي جنيناها

203
00:21:57,733 --> 00:22:00,157
{\pos(190,230)}والكذبات التي أدليناها

204
00:22:00,277 --> 00:22:03,222
{\pos(190,230)}والقلوب التي خنّاها

205
00:22:03,342 --> 00:22:05,035
{\pos(190,230)}.اليوم يُغفَر كلّ ذلك

206
00:22:05,901 --> 00:22:07,658
{\pos(190,230)}.إن العالم يولد من جديد

207
00:22:08,023 --> 00:22:12,243
{\pos(190,230)}.والآن يبدأ العمل

208
00:22:12,363 --> 00:22:16,006
{\pos(190,230)}.وعلينا تأديتَه تشريفًا لذكراه

209
00:22:29,219 --> 00:22:33,255
سندعهم يطردوه؟ وحيدًا؟

210
00:22:34,925 --> 00:22:36,958
ماذا تريدينني أن أفعل؟

211
00:22:44,902 --> 00:22:48,804
.آن أوان مغادرتك -
.لم أنتهِ بعد -

212
00:22:50,174 --> 00:22:52,107
.آن أوان مغادرتك

213
00:22:57,548 --> 00:22:59,548
.لن أسمح بالعنف هنا

214
00:23:00,784 --> 00:23:02,651
.دعاه يعاقب نفسه

215
00:23:02,653 --> 00:23:05,320
عليك أن تسرع

216
00:23:05,322 --> 00:23:07,622
إنّها طريق طويلة
.على قطعها في الظلام

217
00:23:19,236 --> 00:23:23,505
أين أبي؟ -
.بأمان، يستريح الآن -

218
00:23:23,507 --> 00:23:26,842
.أود رؤيته -
.لا يمكنني السماح بهذا -

219
00:23:26,844 --> 00:23:29,244
.الرجل الذي جرحه كاد يفقد عينه -
.هذا لم يكُن ذنبه -

220
00:23:29,246 --> 00:23:34,349
،)إنّه خطر على نفسه يا (أوفيليا
.وخطر عليك

221
00:23:34,351 --> 00:23:36,485
منذ متى وهو معتلّ؟

222
00:23:38,922 --> 00:23:41,423
سأعجز عن مساعدته
.طالما تأبين التحدث إليّ

223
00:23:44,027 --> 00:23:46,695
.ليس امرء سوء -
.طبعًا ليس كذلك -

224
00:24:01,545 --> 00:24:04,179
{\pos(190,230)}.هوّن عليك، لا تتحرّك

225
00:24:04,181 --> 00:24:08,783
،رأيت كيف يرمقونني
.وكأنّي مقزز

226
00:24:08,785 --> 00:24:13,355
.وكأنّي وحش -
.لست وحشًا -

227
00:24:13,357 --> 00:24:17,025
أأنت موقن من هذا؟ -
.(انظر للغلام يا (كريس -

228
00:24:18,729 --> 00:24:20,328
.إنّه مرتعب

229
00:24:24,835 --> 00:24:26,067
!(كريس)

230
00:24:27,571 --> 00:24:29,204
!(كريس)

231
00:24:32,509 --> 00:24:34,843
!(كريس)، (كريس)

232
00:24:34,845 --> 00:24:37,679
!هيّا افعلها، هيّا، هيّا

233
00:24:54,097 --> 00:24:56,264
.وجب أن أساعدك

234
00:24:57,601 --> 00:25:00,001
.انظر إليّ

235
00:25:01,872 --> 00:25:04,005
.لا خير فيّ

236
00:25:06,243 --> 00:25:08,476
.لا خير فيّ

237
00:25:19,756 --> 00:25:21,790
.إنّك حتمًا جائع

238
00:25:27,798 --> 00:25:29,631
.هيّا

239
00:25:29,633 --> 00:25:32,200
أتظنني كنت لأدسّ السم
في حساء شهيّ؟

240
00:25:33,604 --> 00:25:35,604
من عساه يفعل شيئًا كهذا؟

241
00:25:38,675 --> 00:25:40,775
.لستُ القاتلة هنا

242
00:25:45,115 --> 00:25:48,083
.أرى كيف ترمقني

243
00:25:48,085 --> 00:25:51,319
،لولا أنّي فطينة
.لقلت إن ما في عينك مقت

244
00:25:51,321 --> 00:25:53,788
لكنّي راشدة كفاية
.لأميّز الخوف حين أراه

245
00:25:53,790 --> 00:25:56,044
{\pos(190,230)}"وأنا أيضًا"

246
00:25:59,069 --> 00:26:03,819
{\pos(190,230)}.لستُ أخشاك -
.لا أقصد أنّي ما تخشاه -

247
00:26:04,017 --> 00:26:07,241
{\pos(190,230)}.الموت هو ما تخشاه

248
00:26:07,337 --> 00:26:15,606
،المخلوقات التي تحتفظين بها
.إنّها سوءة وتمرّد على الخالق

249
00:26:15,612 --> 00:26:20,148
،ليس موتي ما تخشاه أيّها العجوز
.بل تخشى موتك

250
00:26:20,150 --> 00:26:23,318
{\pos(190,230)}"(انظر إليّ يا (دانيل" -
تسمع عدّة أصوات، صحيح؟ -

251
00:26:23,320 --> 00:26:25,487
{\pos(190,230)}كم عددهم؟

252
00:26:27,162 --> 00:26:28,710
{\pos(190,230)}.كثيرين

253
00:26:29,326 --> 00:26:33,867
{\pos(190,230)}"في الليل ستتلو عليّ اسماءهم"

254
00:26:34,524 --> 00:26:37,060
{\pos(190,230)}"أولئك الذين تذكر أسمائهم، مَن عرفتَهم"

255
00:26:37,167 --> 00:26:42,637
{\pos(190,230)}.يطاردونك، ويمقتنونك لصمتك

256
00:26:42,639 --> 00:26:49,080
{\pos(190,230)}،أثناء نومك ستعترف"
"وفي أحلامك سأهبك الخلاص

257
00:26:50,328 --> 00:26:55,780
{\pos(190,230)}،لا تحمل هذا العذاب معك للموت
.اعترف بخطاياك

258
00:26:57,210 --> 00:27:00,771
{\pos(190,230)}"اطلب عفوهم وأنه ألمك"

259
00:27:00,891 --> 00:27:03,525
{\pos(190,230)}"وألمي أيضًا"

260
00:27:03,527 --> 00:27:09,831
إنّك تحتضر، أتشعر بذلك؟
.تحدث طالما يمكنك

261
00:27:09,833 --> 00:27:12,282
{\pos(190,230)}.اعترف بكل خطاياك

262
00:27:13,027 --> 00:27:15,814
{\pos(190,230)}.حتّى الخطايا التي أخفيتها عن نفسك

263
00:27:16,073 --> 00:27:17,560
{\pos(190,230)}.وحتّى التي أخفيتها عنّي

264
00:27:23,313 --> 00:27:28,183
،ليس لديّ ما أخبرك به
.ولا ما أقوله لك

265
00:27:37,260 --> 00:27:39,361
.(لا أودّك أن تقلق يا (دانيل

266
00:27:41,064 --> 00:27:43,031
.سأعتني بك

267
00:27:45,068 --> 00:27:47,402
.ثمّة مكان لك هنا

268
00:28:23,573 --> 00:28:25,206
ماذا جاء بك؟

269
00:28:25,208 --> 00:28:28,476
،جئت لأعيدك
.إنّها بحاجة ماسّة إليك

270
00:28:29,980 --> 00:28:31,746
.إنّها تتألَّم

271
00:28:34,117 --> 00:28:37,419
.هيّا -
.وهو أيضًا يتألم -

272
00:28:40,390 --> 00:28:44,659
.إنّك وجدته -
.كلّا، لم أجده -

273
00:28:46,163 --> 00:28:48,463
.وأنت لم تجدني

274
00:28:50,100 --> 00:28:52,000
.إنّه يحتاج أباه

275
00:28:52,002 --> 00:28:56,471
.(ترافيس) -
بحقّك يا صاح، أدين له بذلك، صحيح؟ -

276
00:28:58,341 --> 00:29:06,448
،قل لها إنّك لم ترَنا
.كريس) يعجز عن العودة حاليًا)

277
00:29:10,020 --> 00:29:12,120
.وأعجزُ عن العودة

278
00:29:39,403 --> 00:29:41,704
.إنّك تقترفين خطأً

279
00:29:43,608 --> 00:29:45,408
.المرء يخطئ يوميًّا

280
00:29:45,410 --> 00:29:47,610
حلما تتقدمين في السنّ
.ستتعلّمين مسامحة نفسك

281
00:29:47,612 --> 00:29:52,181
،إنّي مدينة له
.لقد أخرجنا من المهالك

282
00:29:52,183 --> 00:29:55,151
،إنّه جلبنا لهنا
.(إنّي حيّة بفضل (فيكتور

283
00:29:55,153 --> 00:29:59,622
.(ولداي حيان بفضل (فيكتور -
.لقد قتل ابني -

284
00:30:00,792 --> 00:30:05,595
،ذاك الرجل قتل ابني
فأيّ قيل بقي ليُقال؟

285
00:30:05,597 --> 00:30:09,165
اعتقد أنك من بين الناس
.جميعًا ستتفهمين ذلك

286
00:30:11,202 --> 00:30:17,340
ماذا عن ابني؟ -
أتحسبينني أملأ رأسه بإيمان زائف؟ -

287
00:30:17,342 --> 00:30:19,108
.أجل

288
00:30:19,110 --> 00:30:22,512
إن لديه روحًا فريده

289
00:30:23,982 --> 00:30:28,050
.وقلب صادق وجسارة

290
00:30:30,321 --> 00:30:34,824
،السبب الوحيد لبقائكم
.هو أنّي رأيت النور بداخله

291
00:30:34,826 --> 00:30:39,862
.تجهلين كم أنه نادر، إنّه يفهم

292
00:30:39,864 --> 00:30:46,135
.المتحولون مسؤوليتنا -
.هو مسؤوليتي -

293
00:30:46,137 --> 00:30:50,773
طالما ستبقين هنا، فعليك قبولهم
.(كما يقبلهم (نيكولاس

294
00:30:50,775 --> 00:30:52,842
.مثلما نتقبلهم

295
00:30:52,844 --> 00:30:56,412
إنّه عالم جديد، آمل تتمكني
.من رؤيته بعينين جديدتين

296
00:30:56,414 --> 00:31:02,885
وماذا إن عجزت عن ذلك؟ -
عندئذٍ ابنك سيختار -

297
00:31:02,887 --> 00:31:07,523
بين أسرته والحقيقة التي
.تأبى أسرته فهمها

298
00:31:10,061 --> 00:31:12,194
.أود أن أفهم

299
00:31:13,865 --> 00:31:15,765
.أود ذلك

300
00:31:17,435 --> 00:31:19,535
.أحتاج إلى أن أفهم

301
00:31:29,047 --> 00:31:30,880
.تعالي معي

302
00:31:38,707 --> 00:31:40,458
{\pos(190,230)}.لا يروقني هذا المكان -
.إنّه مكان مدنس -

303
00:31:41,597 --> 00:31:47,949
{\pos(190,230)}
.هذه المرأة تود أخذ ابنتنا -
.إنّها شيطانة -

304
00:31:49,119 --> 00:31:54,887
{\pos(190,230)}.(لن أسمح لها بالمساس بـ (أوفيليا -
ماذا ستفعل؟ -

305
00:31:55,252 --> 00:32:01,399
{\pos(190,220)}تأمَّل حالك الآن، مقيد لكرسيّ
.لا يؤنسك سوى الجنون

306
00:32:02,179 --> 00:32:05,372
{\pos(190,230)}.وأنت، أنت معي

307
00:32:06,810 --> 00:32:12,048
{\pos(190,230)}هل تشتاق إليّ؟ -
.من كل قلبي -

308
00:32:14,281 --> 00:32:20,616
{\pos(190,230)}هل تحبّني؟ -
.لمَ تسألين؟ إنّك تعلمين الإجابة -

309
00:32:23,783 --> 00:32:26,435
{\pos(190,230)}.(إنّك ما دفنتني يا (دانيل

310
00:32:27,751 --> 00:32:29,970
{\pos(190,230)}.انتظرتك، لكنك لم تجئ

311
00:32:30,424 --> 00:32:34,275
{\pos(190,230)}.بحثت طويلًا ولم أجدك

312
00:32:34,890 --> 00:32:39,509
{\pos(190,230)}.ما زلت أنتظرك -
.أرجوك يا حبيبتي سامحيني -

313
00:32:39,936 --> 00:32:44,825
{\pos(190,230)}،رويت لي قصصًا
.وأفضيت إليّ بخطاياك

314
00:32:45,555 --> 00:32:52,333
{\pos(190,230)}.وإنّي حملتهم -
.أجل، هكذا كان الوضع، وهكذا هو حاليًا -

315
00:32:52,789 --> 00:32:58,421
{\pos(190,230)}،لا أخفي عنك شيئًا
.أخبرتك بكل شيء وبكل خطيئة

316
00:32:58,929 --> 00:33:02,978
{\pos(190,230)}حقًّا؟ فماذا عن الخطيئة
التي تطاردك الآن؟

317
00:33:21,290 --> 00:33:22,896
{\pos(190,230)}.لا أدري، هناك الكثير

318
00:33:23,713 --> 00:33:27,375
{\pos(190,230)}الأولى، أتذكرها؟

319
00:33:29,133 --> 00:33:32,334
{\pos(190,230)}"(تناول المسدس يا (دانيل"

320
00:33:41,280 --> 00:33:45,280
{\pos(190,230)}.أخبرتك عن ذاك الرجل

321
00:33:52,304 --> 00:33:55,604
{\pos(190,230)}.ضحيّتي الأولى

322
00:34:00,474 --> 00:34:02,270
{\pos(190,230)}...ما أرغموني على

323
00:34:05,876 --> 00:34:11,351
{\pos(190,230)}لا يا حبيبي
.الضحية الأولى كانت أنت

324
00:34:39,704 --> 00:34:43,272
إن جاع ابنك، ألن تطعميه؟

325
00:34:46,110 --> 00:34:48,277
...إن عجز ابنك عن الكلام

326
00:34:50,081 --> 00:34:52,214
أما كنت ستتحدثين نيابة عنه بأي حال؟

327
00:34:54,051 --> 00:34:59,021
،حتّى إن عجز ابنك عن الحبّ"
"أما كنت ستحبينه بأي حال؟

328
00:35:00,158 --> 00:35:02,124
.كنت سأفعل

329
00:35:03,720 --> 00:35:06,662
أيّ شيء قد لا تبذلينه لأجل أبنائك؟

330
00:35:11,502 --> 00:35:13,169
.لا شيء

331
00:35:57,824 --> 00:36:02,933
{\pos(190,220)}صدقت (سيليا) حيالك، لدى لحظة ما
.كنت ستحتاج بعض الحساء

332
00:36:18,157 --> 00:36:21,157
{\pos(190,230)}.دعني أساعدك أيّها العجوز

333
00:36:29,537 --> 00:36:32,579
{\pos(190,230)}،أسرع يا حبيبي
.تعلم ما عليك فعله

334
00:36:34,252 --> 00:36:37,186
{\pos(190,230)}(أسرع يا حبيبي، لأجل (أوفيليا
.ولأجلي ولأجل روحك

335
00:36:38,046 --> 00:36:41,973
{\pos(190,230)}.إنّي أنتظرك، حررني

336
00:37:09,069 --> 00:37:12,637
،لا تقلقوا عليّ
.سأستوقف سيارة أجرى

337
00:38:39,159 --> 00:38:42,703
{\pos(190,230)}.وجدتك -
.علمت أنّك ستفعل -

338
00:39:32,379 --> 00:39:33,812
.لا

339
00:39:42,889 --> 00:39:45,990
!(دانيل)
!(دانيل)

340
00:39:58,705 --> 00:39:59,938
!كلّا

341
00:40:01,104 --> 00:40:03,441
.إنّي آسفة، لقد ذهب

342
00:40:03,443 --> 00:40:08,613
.لقد رحل، كل شيء رحل -
.اصعدن، علينا المغادرة فورًا -

343
00:40:08,615 --> 00:40:12,050
.نيك) و(ترافيس) سيعودان) -
.سنكون ميتين قبل وصولهما -

344
00:40:12,052 --> 00:40:14,686
سنجدهما، اتّفقنا؟

345
00:40:14,688 --> 00:40:18,022
،أوفيليا)، هيّا بالله عليك)
.(أودّك أن تدلفي يا (أوفيليا

346
00:40:18,024 --> 00:40:19,524
.هيّا فورًا -
.اصعدي هيّا -

347
00:40:21,962 --> 00:40:25,797
.ماديسون)، هيّا بنا) -
.أمي، أمي -

348
00:40:25,799 --> 00:40:28,199
!(ماديسون)

349
00:40:28,201 --> 00:40:30,635
!(ماديسون) -
!أمي، علينا الذهاب -

350
00:40:30,637 --> 00:40:32,570
!ماديسون)، علينا التحرّك فورًا)

351
00:40:34,608 --> 00:40:37,942
!ماديسون)، هيّا)

352
00:40:37,944 --> 00:40:40,445
.(حمدًا لله، (نيك -
!علينا التحرّك -

353
00:40:40,447 --> 00:40:42,447
!نيك)، اصعد للشاحنة)

354
00:40:44,618 --> 00:40:48,653
.لم أجده -
.لا بأس -

355
00:40:48,655 --> 00:40:53,925
أين (سيليا)؟ -
!هيّا -

356
00:40:53,927 --> 00:40:56,294
من فعل هذا؟

357
00:40:56,296 --> 00:40:58,963
.(علينا الذهاب والعودة للزورق يا (نيك

358
00:40:58,965 --> 00:41:03,835
.علينا العودة للزورق -
.كانت محقّة حيالنا -

359
00:41:03,837 --> 00:41:10,337
ماذا؟ -
.سيليا)، لقد عرفت ماهيتنا) -

360
00:41:10,343 --> 00:41:13,978
عمَّ تتكلّم؟
.(اصعد للشاحنة يا (نيك

361
00:41:13,980 --> 00:41:18,116
.إنّنا ندمر كل شيء -
.إنّهم قادمون، علينا الذهاب -

362
00:41:20,821 --> 00:41:23,955
.ماديسون)، علينا التحرك فورًا) -
!اصعدا للشاحنة -

363
00:41:25,125 --> 00:41:29,694
،كلّا، لا، (نيك) هيّا
.(أرجوك، لا تفعل... لا، (نيك

364
00:41:29,696 --> 00:41:30,804
.دعيه يذهب -
.لا -

365
00:41:30,924 --> 00:41:33,665
.لقد ذهب -
.نيك)، ابني) -

366
00:42:30,755 --> 00:42:41,200
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>