13
00:00:26,465 --> 00:00:29,283
!هيّا، هيّا
.اللعنة
14
00:03:18,724 --> 00:03:20,632
"أيه إم سي) تقدّم)"
15
00:03:21,674 --> 00:03:27,391
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
"اخشوا الموتى السائرين - الموسم الثاني"
"(( الحلقة الـ 14: (( غضب مستطير
16
00:05:39,453 --> 00:05:44,038
{\pos(190,230)}.أقلّه الآن أفهم -
ماذا؟ -
17
00:05:44,142 --> 00:05:47,207
{\pos(190,230)}إن حبًّا جديدًا سيجعل
الرجل جسورًا، أتفهمني؟
18
00:05:47,243 --> 00:05:48,693
{\pos(190,230)}.لنأمل ذلك
19
00:06:11,830 --> 00:06:13,463
{\pos(190,230)}ماذا تفعلين؟
20
00:06:15,300 --> 00:06:16,726
.أفكر فحسب
21
00:06:18,460 --> 00:06:22,331
{\pos(190,230)}هل كنت هنا طيلة الليلة؟ -
.أغلبها -
22
00:06:24,813 --> 00:06:27,633
{\pos(190,230)}.هذا تفكير كثير
23
00:06:27,737 --> 00:06:33,477
{\pos(190,230)}أحاول إيجاد الكلمات لقول
.ما أريده بصياغة تتقبلها
24
00:06:33,546 --> 00:06:35,447
{\pos(190,230)}.(لم يعُد هناك مجال للقول يا (ماد
25
00:06:36,570 --> 00:06:37,893
.هراء
26
00:06:40,071 --> 00:06:41,462
...(ترافيس)
27
00:06:42,889 --> 00:06:45,437
.(صنتَ وعدك لـ (لايزا
28
00:06:45,541 --> 00:06:49,717
صنتَه، إنها طلبت منك حمايته
وفي هذا العالم الجديد
29
00:06:49,788 --> 00:06:55,562
حيث القواعد مختلفة وقيد تغيّر
.مستمرّ، فإنّك بالتحديد حميته
30
00:06:59,029 --> 00:07:02,019
.إنّه أأمن مع قوم يفهمونه
31
00:07:04,227 --> 00:07:10,886
.أودّ الاقتناع بكلامك -
.أعلم، ولن تقتنع على الفور -
32
00:07:10,989 --> 00:07:15,408
.سأقطع لك وعدًا وأبرّ به لأجلك
33
00:07:15,443 --> 00:07:19,958
سأذكّرك كلّما سنحت لي الفرصة
.إلى أن تقتنع
34
00:07:28,963 --> 00:07:30,899
.إنّك تنتمي لهنا
35
00:07:34,603 --> 00:07:37,423
.لذا حالما تكون مستعدًا، انزل للأسفل
36
00:07:56,986 --> 00:07:58,383
{\pos(190,230)}"مجمع (إل بليكانو) التجاريّ"
37
00:08:10,825 --> 00:08:12,352
{\pos(190,230)}!انخفضا، انخفضا
38
00:08:13,090 --> 00:08:14,754
{\pos(190,230)}.(جلبنا (الأوكسي
39
00:08:15,140 --> 00:08:16,735
.(الأوكسي)
40
00:08:20,085 --> 00:08:21,899
{\pos(190,230)}.(نودّ مخاطبة (ماركو
41
00:08:34,730 --> 00:08:36,204
نعم؟
42
00:08:39,910 --> 00:08:43,205
.مرحبًا -
.مرحبًا -
43
00:08:46,331 --> 00:08:47,519
أأنت جائع؟
44
00:08:49,491 --> 00:08:51,257
.أجل
45
00:08:58,847 --> 00:09:03,943
يطهون كلّ شيء هنا بدهن
.الخنزير، إنّه شهي جدًّا
46
00:09:14,206 --> 00:09:16,684
أتسمح لي؟ -
.أجل، بالطبع -
47
00:09:34,218 --> 00:09:36,187
.(آسفة يا (ترافيس
48
00:09:40,538 --> 00:09:43,492
(أظنني اضطررت (كريس
...للرحيل بتصرّفي
49
00:09:43,596 --> 00:09:49,302
،كلّا، كنتِ خائفة
.وكان خوفك مبررًا تمامًا
50
00:09:51,615 --> 00:09:52,870
...أنصتي
51
00:09:58,852 --> 00:10:02,452
.كريس)... إنّه سقيم)
52
00:10:05,341 --> 00:10:07,107
...لم أنتبه لذلك
53
00:10:09,249 --> 00:10:11,299
.فهو ابني
54
00:10:18,593 --> 00:10:28,921
،أنصتي، آسف لأنّي لم أصدقك
.آسف لكوني لم أحمِك بشكل أفضل
55
00:10:32,831 --> 00:10:34,255
.تعيّن أن أفعل
56
00:10:39,185 --> 00:10:40,950
.هوّن عليك
57
00:10:43,907 --> 00:10:46,250
.هوّن عليك
58
00:11:05,856 --> 00:11:08,644
{\pos(190,230)}.هنا يضعون الموتى السائرين
59
00:11:15,156 --> 00:11:16,836
{\pos(190,230)}كيف سندخل؟
60
00:11:19,171 --> 00:11:21,179
{\pos(190,230)}.بالكثير من القوّة الناريّة
61
00:11:23,002 --> 00:11:25,394
{\pos(190,230)}.أقاربي مستعدون
62
00:11:28,031 --> 00:11:30,263
{\pos(190,220)}.سيكون الأمر كسرقة حلوى من طفل
63
00:11:31,720 --> 00:11:33,677
{\pos(190,230)}!تأمل حالك
64
00:11:33,770 --> 00:11:35,164
{\pos(190,230)}!يا لها من مفاجأة
65
00:11:35,286 --> 00:11:39,949
{\pos(190,230)}.أعلم أنّك وجدت مستعمرتنا -
.الأمريكي سريع التعلم -
66
00:11:41,601 --> 00:11:42,890
.أعرض عليك هذا
67
00:11:45,306 --> 00:11:48,226
سنوصل لك الكميّة أسبوعيًا
.في الوقت المحدد
68
00:11:50,606 --> 00:11:52,540
.مقابل وعدك بتركنا في سلام
69
00:11:54,849 --> 00:11:57,302
{\pos(190,230)}.إنّه يروقني
70
00:11:57,708 --> 00:11:59,641
.تروقني
71
00:12:04,774 --> 00:12:07,966
،إنّك صادق وصريح
.بعكس كلّ أمريكيّ قابلته قطّ
72
00:12:09,464 --> 00:12:10,923
.لكن اللعبة انتهت
73
00:12:12,691 --> 00:12:14,571
.لم نعُد بحاجة لمخدّرك
74
00:12:15,919 --> 00:12:17,684
أترى ذلك الرجل؟
75
00:12:19,894 --> 00:12:22,815
إنه يتحكّم بكل المخدرات
.(الباقية في (تيخوانا
76
00:12:25,500 --> 00:12:28,523
.لم يكُن هنالك وفاق بين قومه وقومي
77
00:12:30,359 --> 00:12:32,294
.الآن لديّ شيء يريده
78
00:12:33,621 --> 00:12:36,237
.ويمكنك اعتبارنا أعزّ أصدقاء الآن
79
00:12:40,349 --> 00:12:41,910
أتعلم ما لديّ له؟
80
00:12:45,242 --> 00:12:46,735
.قلعة
81
00:12:48,878 --> 00:12:53,293
أعلم كيف تدخلون وتخرجون
.مستخدمين جيش الموتى خاصتكم
82
00:12:53,363 --> 00:12:55,502
الحرس يكون قليلًا جدًّا
.على تلك التلة ليلًا
83
00:13:00,940 --> 00:13:06,069
،لذا ما لم تريدوا الموت
.فغادروا اليوم
84
00:13:07,867 --> 00:13:13,059
{\pos(190,230)}...كل هؤلاء الناس
لأين تودنا أن نرحل؟
85
00:13:14,191 --> 00:13:16,193
.لا أبالي بمصير قومك
86
00:13:16,671 --> 00:13:18,977
{\pos(190,230)}.تعال معي أيها الأمريكيّ
87
00:13:36,412 --> 00:13:42,084
:لذا عُد إليهم مسرعًا وبلّغهم بالتالي
."غادروا الآن وإلّا هلكتم"
88
00:13:53,713 --> 00:13:56,089
مرحبًا، كيف سرى الحال ليلة البارحة؟
89
00:13:56,159 --> 00:13:57,890
.أفضل مما توقعنا
90
00:13:57,994 --> 00:14:00,914
.النوم لليلة بلا خوف مفيدة للروح
91
00:14:02,173 --> 00:14:03,495
.مرحبًا
92
00:14:05,639 --> 00:14:10,666
أندريا) لم ينَم، فأغلب الناس)
.لم يفحصهم طبيب منذ الاندلاع
93
00:14:10,770 --> 00:14:13,283
.يبدون ممتنين -
.هذا رائع -
94
00:14:14,519 --> 00:14:15,835
ما تلك الرائحة؟
95
00:14:15,871 --> 00:14:17,699
.لا تقلها يا صاح -
لحظة، لا أقل ماذا؟ -
96
00:14:17,769 --> 00:14:20,550
.لا تقلها -
ماذا؟ إن تلك كرائحة غائط مكسيكيّ؟ -
97
00:14:22,152 --> 00:14:25,515
.هذان من أبناء بلادكما -
أيمكننا طردهما؟ -
98
00:14:25,585 --> 00:14:28,673
.جديًا، إنهما شنيعان بالفعل -
من أين جاءا؟ -
99
00:14:28,777 --> 00:14:31,528
،جاءا في وقت متأخر ليلة البارحة
.إذ تعرضا لحادث سيارة
100
00:14:31,632 --> 00:14:34,484
أندريا) يقول إن هذا الفتى)
.أصيب بخلع في كتفه
101
00:14:34,554 --> 00:14:38,019
.ولم يقوَ على عدم قبولهما -
.يا صاح، نحتاج عناية طبية -
102
00:14:38,088 --> 00:14:40,735
!مرحبًا؟ من فضلكم -
.سأرى ما بوسعي فعله -
103
00:14:45,699 --> 00:14:46,784
.أخفضا صوتيكما
104
00:14:46,887 --> 00:14:49,706
،لا تقلقي يا سيدتي
.هؤلاء القوم مُنصاعون
105
00:14:49,810 --> 00:14:51,270
.حقًا؟ لستُ كذلك
106
00:14:54,635 --> 00:14:59,187
إذًا تعرضتما لحادث؟ -
.أجل، آسف -
107
00:14:59,291 --> 00:15:02,345
.أجل، صديقي يتألم كثيرًا -
.أظن منكبي خلع -
108
00:15:02,416 --> 00:15:05,608
ماذا عنك؟ أأصبتَ أيضًا؟ -
.كلّا، ولا حتى خدش -
109
00:15:05,713 --> 00:15:07,914
أقسم أن (ديريك) أبرم
.ما يشبه صفقة مع الشيطان
110
00:15:07,950 --> 00:15:09,807
الشاحنة تقلبت قرابة 12 مرة؟
111
00:15:09,857 --> 00:15:13,865
...حاقت بي هذه الإصابة، أما السائق
112
00:15:13,968 --> 00:15:18,112
...صديقنا الذي كان يسوق
.فارق الحياة
113
00:15:19,847 --> 00:15:23,141
آسفة، ماذا جرى؟
114
00:15:23,210 --> 00:15:26,844
ما جرى هو أنّه سمح لأحمق
بالقيادة، والآن دمرت شاحنتنا
115
00:15:26,948 --> 00:15:30,687
وعلِقنا هنا في بحر
.مع لصوص الحدود
116
00:15:30,722 --> 00:15:34,149
.(هذا ليس ذنبي يا (براندون -
.أقرّ الحقائق فحسب يا صاح -
117
00:15:34,219 --> 00:15:36,713
كلّا، أنت من قال إنه لا يقوم
.بحصّته الواجبة من العمل
118
00:15:36,748 --> 00:15:40,027
لم أعلم أنّه ليس حاصلًا على
.رخصة قيادة، وأنت علمت
119
00:15:40,131 --> 00:15:42,949
جديًا، من بحق السماء يتربّى في
لوس أنجلوس) بدون رخصة قيادة؟)
120
00:15:43,020 --> 00:15:45,123
،لا أدري يا صاح
.كان عمره 16 عامًا فحسب
121
00:15:45,195 --> 00:15:47,366
أجل، لمّا كنت في الـ 16
.كنت أقود منذ ما يربو عن سنة
122
00:15:47,470 --> 00:15:53,925
قلت إن اسمك (ديريك)؟ -
.أجل، هذا صحيح -
123
00:15:54,560 --> 00:15:56,087
ستراند)؟)
124
00:15:57,388 --> 00:15:58,481
ماذا هناك؟
125
00:15:58,516 --> 00:16:02,114
،جاءنا أمريكيان ليلة أمس
.وقد تعرّضا لحادث
126
00:16:02,217 --> 00:16:06,327
.سائق الشاحنة لقي مصرعه -
هذا مأساوي، ثم؟ -
127
00:16:08,435 --> 00:16:11,899
إنهما الشابان الذان
.ترك (ترافيس) (كريس) معهما
128
00:16:12,003 --> 00:16:15,059
أأنت موقنة؟ -
.(ديريك) و(براندون) -
129
00:16:15,130 --> 00:16:19,068
،كما وصفهما (ترافيس) تمامًا
ما هذه الصدفة العجيبة؟
130
00:16:19,172 --> 00:16:20,725
.(أخفي وجودهما عن (ترافيس
131
00:16:20,761 --> 00:16:25,796
إن طردتهما، فلن نعلم
.(حقيقة مصير (كريس
132
00:16:25,900 --> 00:16:29,976
أو أن أكون على علم بالأمر
أو لديّ شكّ ولا أخبر (ترافيس)؟
133
00:16:30,078 --> 00:16:33,747
أليس من حقّه أن يعلم؟ -
.قواعد السلوك القديمة انتهت -
134
00:16:35,414 --> 00:16:36,805
.تنفسي
135
00:16:46,932 --> 00:16:50,019
.ترافيس) هجر ابنه) -
.كلّا، لم يفعل -
136
00:16:50,055 --> 00:16:51,508
.تركه مع ذينك الشابين -
.لم يهجره -
137
00:16:51,544 --> 00:16:53,047
.تركه مع ذينك الشابين
138
00:16:55,495 --> 00:16:59,366
أجل، وأخبرته أن ذلك
.(كان إنصافًا لـ (كريس
139
00:16:59,470 --> 00:17:01,603
.أخبرته أنّه أفضل تصرّف ممكن
140
00:17:02,969 --> 00:17:04,972
،دعيني أسألك سؤالًا
ماذا يجعلك تواصلين الحياة؟
141
00:17:05,042 --> 00:17:07,657
لأجل ماذا تستيقظين صباحًا
في هذا العالم؟
142
00:17:07,727 --> 00:17:11,428
.(ابنيّ، (نيك) و(أليشا -
.هذا صحيح -
143
00:17:11,532 --> 00:17:17,782
،معها لديك شابة مذهلة
.شابة مذهلة تستيقظين لأجلها يوميًّا
144
00:17:17,886 --> 00:17:20,874
أما بشأن (نيك)، فتأملين أنه
.حيّ يُرزق بالخارج
145
00:17:20,944 --> 00:17:23,558
.وإنه حيّ يُرزق -
.وتأملين رؤيته مجددًا -
146
00:17:23,628 --> 00:17:28,290
(تحلّيت بهذا الأمل حيال (توماس
...لكن الآن
147
00:17:30,797 --> 00:17:33,922
.(العالم مكان مظلم يا (ماديسون
148
00:17:34,026 --> 00:17:36,878
(أتحسبين أن بوسع (ترافيس
النجاة إن فقد ذلك الأمل؟
149
00:17:41,399 --> 00:17:43,129
.إنه مكسور فعليًا
150
00:17:45,646 --> 00:17:48,226
.ذلك سيقتله
151
00:17:48,296 --> 00:17:50,862
...لا يمكننا أخذ 300 فردًا
152
00:17:50,912 --> 00:17:53,154
...بالفعل، لكن علينا إخبار -
.(نيك) -
153
00:17:53,223 --> 00:17:56,449
أمهلني لحظة، اتفقنا؟
154
00:17:58,897 --> 00:18:00,457
ذهبت إليهم، أليس كذلك؟
155
00:18:00,527 --> 00:18:03,142
.لا تكذب عليّ -
.لا أكذب، أجل -
156
00:18:03,246 --> 00:18:06,416
ذهبت للقاء (ماركو)، اتفقنا؟
.أجرينا المقايضة
157
00:18:06,451 --> 00:18:09,870
أعلم أن (أليخاندرو) نهاني
.عن ذلك، لكنّي اضطررت
158
00:18:09,974 --> 00:18:13,200
وجدونا، وهم قادمون
.(لمستعمرتنا يا (لوسي
159
00:18:13,305 --> 00:18:17,005
كيف؟ متى؟ -
.قريبًا -
160
00:18:17,109 --> 00:18:19,554
.علينا إخبار (أليخاندرو) فورًا
161
00:18:21,322 --> 00:18:23,054
.(لوسيانا)
162
00:18:24,483 --> 00:18:27,131
.أجل -
.اتفقنا -
163
00:18:27,201 --> 00:18:30,018
.مهلًا، مهلًا
164
00:18:30,089 --> 00:18:33,960
أعتذر على ذهابي خلسة
.ولن أكذب عليك أبدًا
165
00:18:37,394 --> 00:18:40,145
.(نهيتك عن الذهاب إليهم يا (نيك -
اضطررت، مفهوم؟ -
166
00:18:40,248 --> 00:18:43,142
،قلقت أن يكونوا في طريقهم إلينا
.فكانوا سيأتوننا قريبًا
167
00:18:43,178 --> 00:18:45,852
.إنّهم قادمون -
.يفوقوننا عددًا وسلاحًا -
168
00:18:45,922 --> 00:18:50,404
،يعلمون كيفية الدخول والخروج
.خسرنا كل نقاط تفوقنا
169
00:18:50,440 --> 00:18:53,701
كيف تقولين ذلك؟ -
.(نحتاج خطة يا (أليخاندرو -
170
00:18:58,393 --> 00:19:03,997
،سأستدعي (رينالدو) والكشافة الآخرين
.سنجمع المؤن بينما تبلغ الآخرين
171
00:19:04,068 --> 00:19:07,496
.لكن علينا المغادرة فورًا
172
00:19:07,600 --> 00:19:12,933
،اليوم، لنجمع ما يمكننامن مؤن
.ونجمع كل الأفراد ونبدأ المسير
173
00:19:23,095 --> 00:19:24,316
!(نيك)
174
00:19:27,410 --> 00:19:29,719
.لا، لا، لا
175
00:22:41,468 --> 00:22:43,893
ما الأمر؟
176
00:22:45,378 --> 00:22:47,868
.إنّي قلق بشأن الوقت
177
00:22:50,520 --> 00:22:59,793
.الوقت يداهمنا -
.الإيمان أهم شيء، فهو ما سيحمينا -
178
00:23:13,686 --> 00:23:15,689
.سيكون عرضًا مرضيًا للجمهور
179
00:23:21,501 --> 00:23:25,134
.أندريا) سيعالج كتفك) -
.وأخيرًا -
180
00:23:29,588 --> 00:23:33,119
مهلًا، أموقن أنك تعرف الطريقة؟ -
.أجل، أنا موقن -
181
00:23:33,189 --> 00:23:37,163
،لكنه سيؤلم كثيرًا
.فدعنا نصحبك لمكان أكثر خصوصية
182
00:23:37,233 --> 00:23:40,425
.لدينا غرفة لكما -
ستنقلوننا من هذا المكان المقرف؟ -
183
00:23:40,529 --> 00:23:42,667
.هذا أفضل خبر سمعته منذ أيام
184
00:23:46,501 --> 00:23:48,063
هل تقوى على النهوض؟
.هيّا بنا
185
00:23:49,797 --> 00:23:52,581
{\pos(190,230)}لأين يذهبان؟
هل سينالان غرفة؟
186
00:23:52,703 --> 00:23:55,544
{\pos(190,220)}،لا أحد سينال غرفة
.سيخضعان فقط لرعاية طبية
187
00:23:55,666 --> 00:23:58,140
{\pos(190,220)}لكنهما جاءا بعدنا، وزوجي
.لم يفحصه الطبيب بعد
188
00:23:58,176 --> 00:24:00,860
{\pos(190,220)}إصابته حرجة، وقدم زوجك
.ستُفحَص في القريب العاجل
189
00:24:02,539 --> 00:24:04,473
!اذهب، اذهب
190
00:24:52,793 --> 00:24:55,202
،افتحي البوابة
.هذان السافلان سيغادران
191
00:24:59,656 --> 00:25:00,741
!(كريس)
192
00:25:01,830 --> 00:25:03,391
!(كريس)
193
00:25:03,495 --> 00:25:07,061
ترافيس)؟)
!(ترافيس)
194
00:25:13,554 --> 00:25:14,740
!يا إلهي العزيز
195
00:25:27,721 --> 00:25:29,384
مهلًا، مهلًا، ماذا تفعل بحق السماء؟
196
00:25:29,453 --> 00:25:30,743
.لا، لا يمكنكم فعل هذا
197
00:25:30,847 --> 00:25:32,110
!لا -
.عليكما الرحيل -
198
00:25:32,173 --> 00:25:33,495
.عليكما الرحيل، سيقتلونكما
199
00:25:33,599 --> 00:25:34,855
.إذًا احمونا -
.سنموت بالخارج -
200
00:25:34,959 --> 00:25:36,587
.كلّا، مُحال أن نخرج
201
00:25:36,657 --> 00:25:40,223
!مُحال -
!مهلًا، توقفوا -
202
00:25:40,327 --> 00:25:41,922
!(انتظري يا (مادي -
!إليك عني -
203
00:25:42,026 --> 00:25:44,029
!توقفوا
204
00:25:44,848 --> 00:25:47,194
أين (كريس)؟ أين ابني؟
205
00:25:49,569 --> 00:25:51,946
.هيّا يا (براندون)، أخبرني بمكانه
206
00:25:52,016 --> 00:25:55,990
أين ابني؟
.هيّا، أخبرني
207
00:25:56,093 --> 00:25:57,858
.يجب أن أعرف
208
00:26:07,300 --> 00:26:09,625
ما الأمر؟ -
.سأغادر -
209
00:26:11,767 --> 00:26:14,008
.نحن سنغادر
210
00:26:14,112 --> 00:26:16,829
الإيمان لن يحمينا
.حين يبدأ التراشق بالنيران
211
00:26:16,899 --> 00:26:20,736
.لن نغادر، (أليخاندرو) يحتاجنا -
.هذا ليس سببًا يبقينا-
212
00:26:20,840 --> 00:26:23,522
.قومنا يحتاجوننا
213
00:26:23,592 --> 00:26:27,735
.أليخاندرو) سيجد حلًّا) -
كلّا، لن يجد أيّ حل، مفهوم؟ -
214
00:26:27,804 --> 00:26:28,824
.لا يمكنه
215
00:26:32,589 --> 00:26:36,264
طهّرت العضّة جيدًا؟
بمطهر جروح؟
216
00:26:43,690 --> 00:26:46,916
ما الذي تعتقد أنك رأيته يا (نيك)؟ -
.رأيتك خائفًا -
217
00:26:47,019 --> 00:26:53,099
،البارحة خفتَ من مغادرة الناس
.اليوم خفتَ من تلك العضّة
218
00:26:53,995 --> 00:26:58,127
.كنت متقلقلًا، ثمّة فرق -
.إنّك تكذب، أنت مرتعب -
219
00:27:01,018 --> 00:27:02,817
عمَّ تتكلّم؟
220
00:27:07,542 --> 00:27:08,560
.أخبرها
221
00:27:11,245 --> 00:27:15,560
أتودّ فعل هذا؟ -
.كلّا، لا أودّ، لكنهم قادمون لقتلنا -
222
00:27:15,630 --> 00:27:22,305
الوسيلة الوحيدة لأقنعها بالمغادرة
.هي أن تخبرها بحقيقتك
223
00:27:22,341 --> 00:27:24,019
.يكفي -
!أخبرها -
224
00:27:24,123 --> 00:27:25,175
!يكفي
225
00:27:30,035 --> 00:27:31,460
عمَّ تتحدثان؟
226
00:27:39,719 --> 00:27:41,450
.لستُ منيعًا من السقم
227
00:27:55,112 --> 00:27:56,672
.حرارتك مرتفعة
228
00:28:00,072 --> 00:28:05,201
.إنه مصاب بالسقم -
.لكنّي رأيت ذلك، رأيته يُعَضّ -
229
00:28:05,304 --> 00:28:08,156
.رأيت ذلك -
.رأيتِ ما أردتِ رؤيته -
230
00:28:08,260 --> 00:28:13,729
عضّني الغلام المدمن
.الذي حاولت إنقاذه
231
00:28:13,833 --> 00:28:19,981
،والناس قصّوا الحكاية أرادوا تصديقها
.ولم أحررهم من وهمها
232
00:28:20,085 --> 00:28:23,413
.قصصت الحكاية، وليس الناس
233
00:28:23,517 --> 00:28:27,490
.أنا وأخي، تركت كلينا يصدقك
234
00:28:27,594 --> 00:28:28,713
لمَ؟
235
00:28:28,783 --> 00:28:32,879
لمّا بدأوا يتجمعون حولي، علمت أن
.بوسعنا بناء هذا المكان لحماية أنفسنا
236
00:28:32,929 --> 00:28:35,713
.تقصد أن بوسعهم بناءه لحمايتك
237
00:28:39,113 --> 00:28:47,400
،إنّي أخاف، ولم أرد الموت
.وعلمت أنّي سأموت بالخارج
238
00:28:47,471 --> 00:28:50,799
لكن مزيدًا من الناس نجوا
.بفضل هذا المكان
239
00:28:50,903 --> 00:28:53,550
مزيد من الناس نجوا
.ولم يموتوا بفضل كذبتي
240
00:28:53,621 --> 00:28:56,881
لن ينجو أحد من القادم إلينا، مفهوم؟
241
00:28:56,985 --> 00:29:00,890
أنصت، أعلم يقينًا أنّي لن
.أنتحر في سبيل دجال
242
00:29:00,994 --> 00:29:04,288
،)أرجوك يا (لوسي
.غادري معي فحسب
243
00:29:04,392 --> 00:29:05,750
.(لوسي) -
.أرجوك -
244
00:29:05,854 --> 00:29:07,278
.(لوسي)
245
00:29:09,965 --> 00:29:17,249
{\pos(190,220)}،جلبتك لهنا تحت مزاعم زائفة
.لكن الحبّ الذي تشعرينه حقّ
246
00:29:17,284 --> 00:29:19,414
{\pos(190,230)}.إنّك بمثابة ابنتي
247
00:29:21,007 --> 00:29:25,265
{\pos(190,230)}...وأنت، إنّك إليّ -
.خسرتُ الكثير -
248
00:29:26,501 --> 00:29:27,646
{\pos(190,230)}.أعلم
249
00:29:29,332 --> 00:29:32,852
{\pos(190,220)}وحين يموت أحد بالنسبة إليّ
.أنسى أمره تمامًا
250
00:29:32,888 --> 00:29:34,562
.(أرجوك يا (لوسي -
.كلّا -
251
00:30:22,542 --> 00:30:24,407
.علينا المغادرة
252
00:30:31,138 --> 00:30:35,248
.لن أغادر -
.يتحتّم أن نغادر -
253
00:30:37,831 --> 00:30:39,936
عليك المغادرة الآن، مفهوم؟
254
00:30:47,380 --> 00:30:49,789
.كلّا
255
00:30:51,201 --> 00:30:56,205
،هذا المكان هو ما يهم
.هذا وطني الذي لم أعهد سواه
256
00:30:56,241 --> 00:31:00,357
.لكنّك لست مضطرّة للموت لأجله -
.لا أخطط للموت -
257
00:31:00,461 --> 00:31:04,136
.إيماننا حمانا -
.تلك كذبة -
258
00:31:04,172 --> 00:31:06,608
.هذا لا ينفي أنّه أجدى
259
00:31:06,712 --> 00:31:09,462
عشنا هنا أفضل مما عشنا
.بالعالم الخارجيّ
260
00:31:10,050 --> 00:31:13,370
وأفضل من معيشتنا
.حتى قبل الاندلاع
261
00:31:18,979 --> 00:31:26,283
بالنسبة لأغلبنا، فهذه أوّل
.مرّة نحظى ببيت وأسرة
262
00:31:38,584 --> 00:31:41,180
.لن أغادر
263
00:32:21,430 --> 00:32:24,452
،أبانا الذي في السماء
.ليتقدّس اسمك
264
00:32:51,365 --> 00:32:54,828
.هيّا، هيّا
265
00:33:03,087 --> 00:33:06,210
.طاب صباحك يا آنستي
266
00:33:06,280 --> 00:33:08,420
.(أهلًا بك في (أميركا
267
00:33:19,915 --> 00:33:21,382
سأخبرك بكل شيء، اتفقنا؟
268
00:33:21,410 --> 00:33:24,467
سأفعل يا صاح، لكنّي أعجز عن
.التفكير بوضوح وذراعي بهذه الحال
269
00:33:24,572 --> 00:33:26,403
أجل، أتمكنك معالجة
ذراعي يا (ترافيس)؟
270
00:33:26,507 --> 00:33:28,477
أرجوك؟ أيمكنك فعل ذلك؟
271
00:33:28,581 --> 00:33:29,972
تراف)؟)
272
00:33:31,196 --> 00:33:32,928
.(لا بأس يا (مادي
273
00:33:34,832 --> 00:33:38,873
.أود أن أعرف فحسب، تفضل
274
00:33:58,311 --> 00:33:59,425
هذا فقط؟
275
00:33:59,426 --> 00:34:01,707
،أجل، ستتألم لبضعة أيام
.لكن تمت معالجتك
276
00:34:06,364 --> 00:34:11,628
والآن أخبرني، ماذا حدث لابني؟
277
00:34:11,698 --> 00:34:17,539
،أنصت، سنخبرك بما حصل
.(لكننا مرتعبون هنا يا (ترافيس
278
00:34:17,643 --> 00:34:19,070
.الآن عليك أن تعدني بشيء
279
00:34:19,174 --> 00:34:21,549
.أرجوك -
.سنخبرك -
280
00:34:21,654 --> 00:34:23,620
!سنخبرك، سنخبرك، سنخبرك
281
00:34:26,002 --> 00:34:27,632
.لكن يتعيّن أن نوقن بأنه سيفرج عنّا
282
00:34:27,702 --> 00:34:29,534
،لا يمكننا الذهاب بدون شاحنة
.نحتاج سيارة للعودة
283
00:34:29,603 --> 00:34:31,267
.لكما ذلك -
.(ماديسون) -
284
00:34:31,371 --> 00:34:32,627
.كلّا، قلت لهما ذلك
285
00:34:38,608 --> 00:34:43,226
.لم نبتعد بعدما غادرنا
286
00:34:43,330 --> 00:34:46,727
بسبب الموتى السائرين
والعصابات على الطريق السريع
287
00:34:46,831 --> 00:34:51,722
كنا كلما تقدمنا خطوة تراجعنا
.خطوتين، ولم نكُن قد نمنا
288
00:34:51,825 --> 00:34:57,431
،أنا و(ديريك) اهتممنا بالقيادة
.كنا بالكاد نفتح أعيننا
289
00:34:57,535 --> 00:34:58,824
...(كريس)
290
00:35:00,252 --> 00:35:02,322
"لقد تطوع يا صاح"
291
00:35:02,427 --> 00:35:05,007
"أنصت، لم نطلب، هو من تطوّع"
292
00:35:05,111 --> 00:35:07,624
"أجل، ودّ المساهمة"
293
00:35:09,800 --> 00:35:11,497
.ماذا حدث تاليًا
294
00:35:13,062 --> 00:35:15,710
.انتهى الوضع لكارثة يا صاح
295
00:35:15,814 --> 00:35:17,103
.إنه حتمًا نَعِس
296
00:35:19,111 --> 00:35:21,533
.آسف
297
00:35:22,508 --> 00:35:26,652
.وبغتة بدأنا نتدحرج
298
00:35:30,561 --> 00:35:33,108
"حتمًا تدحرجت السيارة نحو 12 مرة"
299
00:35:35,657 --> 00:35:37,422
(السيارة لفظت (كريس
.عبر الزجاج الأماميّ
300
00:35:37,526 --> 00:35:40,718
.كان ميتًا حين وجدناه
301
00:35:41,909 --> 00:35:43,675
أكان ميتًا؟
302
00:35:43,779 --> 00:35:46,121
ماذا؟ -
أكان ميتًا حين وجدتماه؟ -
303
00:35:46,225 --> 00:35:48,193
.أجل يا صاح، كان ميتًا
304
00:35:48,298 --> 00:35:49,994
.(آسف يا (ترافيس
305
00:35:50,098 --> 00:35:51,625
رقبته كانت متضررة بجسامة، أتعلم؟
306
00:35:51,696 --> 00:35:53,459
وكأنما انكسرت أثناء
.خروج عبر الزجاج
307
00:35:53,529 --> 00:35:55,839
تراف)؟)
308
00:35:58,388 --> 00:36:00,051
.أجل
309
00:36:15,174 --> 00:36:18,978
أين هو؟ أين (كريس)؟
أين تركتما ابني؟
310
00:36:21,085 --> 00:36:23,768
.(اهتممنا به بعد الحادث يا (تراف
311
00:36:23,838 --> 00:36:27,675
أخرجناه من السيارة
.ودفناه بحوار شجرة
312
00:36:27,745 --> 00:36:28,864
.لأحب ذلك
313
00:36:33,419 --> 00:36:36,884
إذًا لفظته السيارة أم أخرجتماه منها؟
314
00:36:38,246 --> 00:36:39,533
ماذا؟
315
00:36:41,200 --> 00:36:44,121
أيهما حدث؟ -
.كلّا، لفظته السيارة -
316
00:36:44,192 --> 00:36:48,470
لفظته السيارة ثم سحبناه
.بقية المسافة إلى الشجرة
317
00:36:58,665 --> 00:36:59,785
.(ترافسي) -
.دعهما وشأنهما -
318
00:36:59,855 --> 00:37:02,401
.دعهما فحسب، دعهما
319
00:37:08,418 --> 00:37:11,439
ترافيس)، ما الأمر بحق السماء يا صاح؟)
320
00:37:11,543 --> 00:37:13,138
ترافيس)؟)
321
00:37:15,648 --> 00:37:16,750
!(ترافيس)
322
00:37:16,913 --> 00:37:18,744
!(ترافيس)، (ترافيس) -
!مهلًا -
323
00:37:18,848 --> 00:37:21,191
!(لا، (ترافيس -
!توقف -
324
00:37:21,295 --> 00:37:23,433
ماذا فعلتما؟
325
00:37:23,537 --> 00:37:24,758
.أنبئني بما جرى
326
00:37:24,828 --> 00:37:27,205
ماذا فعلتما؟
327
00:37:27,275 --> 00:37:28,293
.أخبرني
328
00:37:31,658 --> 00:37:33,520
.أخبرني بالحقيقة
329
00:37:33,595 --> 00:37:36,515
!أخبرني بما جرى -
!(ترافيس)، توقف، (ترافيس) -
330
00:37:37,381 --> 00:37:38,478
.أنبئني بالحقيقة
331
00:37:38,513 --> 00:37:39,607
.(ترافيس) -
!أرجوك -
332
00:37:39,711 --> 00:37:41,918
،أحضرا المفاتيح
!أحضرا المفاتيح اللعينة
333
00:37:42,022 --> 00:37:43,310
!أخبرني أين ابني
334
00:37:43,380 --> 00:37:44,771
.اتّفقنا يا (ترافيس)، سأخبرك يا صاح
335
00:37:44,875 --> 00:37:46,131
.أرجوك اتركه -
أين ابني؟ -
336
00:37:46,235 --> 00:37:49,222
!سنخبرك يا صاح، أرجوك
.سنخبرك إن وعدتنا بالتوقف
337
00:37:49,327 --> 00:37:50,474
.أرجوك
338
00:37:52,215 --> 00:37:54,252
.لا، لا
339
00:37:54,356 --> 00:37:56,086
.أرجوك
340
00:37:57,753 --> 00:38:01,081
.نحن فعلناها، قتلناه
341
00:38:03,054 --> 00:38:05,634
.قتلناه، اضطررنا لقتله
342
00:38:05,738 --> 00:38:08,081
.اضطررنا يا صاح
343
00:38:08,732 --> 00:38:10,089
.اضطررنا
344
00:39:05,981 --> 00:39:08,493
.ترافيس)، لا، أرجوك توقف)
345
00:39:08,597 --> 00:39:11,313
.أرجوك يا (ترافيس)، عليك التوقف
346
00:39:11,417 --> 00:39:12,706
.أرجوك
347
00:39:31,669 --> 00:39:32,991
!مهلًا، توقف، هذا يكفي
348
00:39:34,998 --> 00:39:36,661
.ترافيس)، لا)
349
00:39:38,804 --> 00:39:40,195
!(ترافيس)
350
00:39:41,861 --> 00:39:43,660
!ترافيس)، توقف)
351
00:39:43,765 --> 00:39:46,072
!(تراف)، يكفي، (ترافيس)
352
00:39:48,794 --> 00:39:50,083
!(ترافيس)
353
00:39:54,637 --> 00:39:55,655
.(ترافيس)
354
00:40:04,185 --> 00:40:05,371
.ترافيس)، اتركه)
355
00:40:40,168 --> 00:40:42,272
.لا، أرجوك توقف -
.ترافيس)، لا) -
356
00:40:42,376 --> 00:40:46,451
.أرجوك -
!ترافيس)، أرجوك توقف) -
357
00:41:35,970 --> 00:41:56,246
تعديل التوقيت
Chingy