13 00:00:26,465 --> 00:00:29,283 !هيّا، هيّا .اللعنة 14 00:03:18,724 --> 00:03:20,632 "أيه إم سي) تقدّم)" 15 00:03:21,674 --> 00:03:27,391 {\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting} "اخشوا الموتى السائرين - الموسم الثاني" "(( الحلقة الـ 14: (( غضب مستطير 16 00:05:39,453 --> 00:05:44,038 {\pos(190,230)}.أقلّه الآن أفهم - ماذا؟ - 17 00:05:44,142 --> 00:05:47,207 {\pos(190,230)}إن حبًّا جديدًا سيجعل الرجل جسورًا، أتفهمني؟ 18 00:05:47,243 --> 00:05:48,693 {\pos(190,230)}.لنأمل ذلك 19 00:06:11,830 --> 00:06:13,463 {\pos(190,230)}ماذا تفعلين؟ 20 00:06:15,300 --> 00:06:16,726 .أفكر فحسب 21 00:06:18,460 --> 00:06:22,331 {\pos(190,230)}هل كنت هنا طيلة الليلة؟ - .أغلبها - 22 00:06:24,813 --> 00:06:27,633 {\pos(190,230)}.هذا تفكير كثير 23 00:06:27,737 --> 00:06:33,477 {\pos(190,230)}أحاول إيجاد الكلمات لقول .ما أريده بصياغة تتقبلها 24 00:06:33,546 --> 00:06:35,447 {\pos(190,230)}.(لم يعُد هناك مجال للقول يا (ماد 25 00:06:36,570 --> 00:06:37,893 .هراء 26 00:06:40,071 --> 00:06:41,462 ...(ترافيس) 27 00:06:42,889 --> 00:06:45,437 .(صنتَ وعدك لـ (لايزا 28 00:06:45,541 --> 00:06:49,717 صنتَه، إنها طلبت منك حمايته وفي هذا العالم الجديد 29 00:06:49,788 --> 00:06:55,562 حيث القواعد مختلفة وقيد تغيّر .مستمرّ، فإنّك بالتحديد حميته 30 00:06:59,029 --> 00:07:02,019 .إنّه أأمن مع قوم يفهمونه 31 00:07:04,227 --> 00:07:10,886 .أودّ الاقتناع بكلامك - .أعلم، ولن تقتنع على الفور - 32 00:07:10,989 --> 00:07:15,408 .سأقطع لك وعدًا وأبرّ به لأجلك 33 00:07:15,443 --> 00:07:19,958 سأذكّرك كلّما سنحت لي الفرصة .إلى أن تقتنع 34 00:07:28,963 --> 00:07:30,899 .إنّك تنتمي لهنا 35 00:07:34,603 --> 00:07:37,423 .لذا حالما تكون مستعدًا، انزل للأسفل 36 00:07:56,986 --> 00:07:58,383 {\pos(190,230)}"مجمع (إل بليكانو) التجاريّ" 37 00:08:10,825 --> 00:08:12,352 {\pos(190,230)}!انخفضا، انخفضا 38 00:08:13,090 --> 00:08:14,754 {\pos(190,230)}.(جلبنا (الأوكسي 39 00:08:15,140 --> 00:08:16,735 .(الأوكسي) 40 00:08:20,085 --> 00:08:21,899 {\pos(190,230)}.(نودّ مخاطبة (ماركو 41 00:08:34,730 --> 00:08:36,204 نعم؟ 42 00:08:39,910 --> 00:08:43,205 .مرحبًا - .مرحبًا - 43 00:08:46,331 --> 00:08:47,519 أأنت جائع؟ 44 00:08:49,491 --> 00:08:51,257 .أجل 45 00:08:58,847 --> 00:09:03,943 يطهون كلّ شيء هنا بدهن .الخنزير، إنّه شهي جدًّا 46 00:09:14,206 --> 00:09:16,684 أتسمح لي؟ - .أجل، بالطبع - 47 00:09:34,218 --> 00:09:36,187 .(آسفة يا (ترافيس 48 00:09:40,538 --> 00:09:43,492 (أظنني اضطررت (كريس ...للرحيل بتصرّفي 49 00:09:43,596 --> 00:09:49,302 ،كلّا، كنتِ خائفة .وكان خوفك مبررًا تمامًا 50 00:09:51,615 --> 00:09:52,870 ...أنصتي 51 00:09:58,852 --> 00:10:02,452 .كريس)... إنّه سقيم) 52 00:10:05,341 --> 00:10:07,107 ...لم أنتبه لذلك 53 00:10:09,249 --> 00:10:11,299 .فهو ابني 54 00:10:18,593 --> 00:10:28,921 ،أنصتي، آسف لأنّي لم أصدقك .آسف لكوني لم أحمِك بشكل أفضل 55 00:10:32,831 --> 00:10:34,255 .تعيّن أن أفعل 56 00:10:39,185 --> 00:10:40,950 .هوّن عليك 57 00:10:43,907 --> 00:10:46,250 .هوّن عليك 58 00:11:05,856 --> 00:11:08,644 {\pos(190,230)}.هنا يضعون الموتى السائرين 59 00:11:15,156 --> 00:11:16,836 {\pos(190,230)}كيف سندخل؟ 60 00:11:19,171 --> 00:11:21,179 {\pos(190,230)}.بالكثير من القوّة الناريّة 61 00:11:23,002 --> 00:11:25,394 {\pos(190,230)}.أقاربي مستعدون 62 00:11:28,031 --> 00:11:30,263 {\pos(190,220)}.سيكون الأمر كسرقة حلوى من طفل 63 00:11:31,720 --> 00:11:33,677 {\pos(190,230)}!تأمل حالك 64 00:11:33,770 --> 00:11:35,164 {\pos(190,230)}!يا لها من مفاجأة 65 00:11:35,286 --> 00:11:39,949 {\pos(190,230)}.أعلم أنّك وجدت مستعمرتنا - .الأمريكي سريع التعلم - 66 00:11:41,601 --> 00:11:42,890 .أعرض عليك هذا 67 00:11:45,306 --> 00:11:48,226 سنوصل لك الكميّة أسبوعيًا .في الوقت المحدد 68 00:11:50,606 --> 00:11:52,540 .مقابل وعدك بتركنا في سلام 69 00:11:54,849 --> 00:11:57,302 {\pos(190,230)}.إنّه يروقني 70 00:11:57,708 --> 00:11:59,641 .تروقني 71 00:12:04,774 --> 00:12:07,966 ،إنّك صادق وصريح .بعكس كلّ أمريكيّ قابلته قطّ 72 00:12:09,464 --> 00:12:10,923 .لكن اللعبة انتهت 73 00:12:12,691 --> 00:12:14,571 .لم نعُد بحاجة لمخدّرك 74 00:12:15,919 --> 00:12:17,684 أترى ذلك الرجل؟ 75 00:12:19,894 --> 00:12:22,815 إنه يتحكّم بكل المخدرات .(الباقية في (تيخوانا 76 00:12:25,500 --> 00:12:28,523 .لم يكُن هنالك وفاق بين قومه وقومي 77 00:12:30,359 --> 00:12:32,294 .الآن لديّ شيء يريده 78 00:12:33,621 --> 00:12:36,237 .ويمكنك اعتبارنا أعزّ أصدقاء الآن 79 00:12:40,349 --> 00:12:41,910 أتعلم ما لديّ له؟ 80 00:12:45,242 --> 00:12:46,735 .قلعة 81 00:12:48,878 --> 00:12:53,293 أعلم كيف تدخلون وتخرجون .مستخدمين جيش الموتى خاصتكم 82 00:12:53,363 --> 00:12:55,502 الحرس يكون قليلًا جدًّا .على تلك التلة ليلًا 83 00:13:00,940 --> 00:13:06,069 ،لذا ما لم تريدوا الموت .فغادروا اليوم 84 00:13:07,867 --> 00:13:13,059 {\pos(190,230)}...كل هؤلاء الناس لأين تودنا أن نرحل؟ 85 00:13:14,191 --> 00:13:16,193 .لا أبالي بمصير قومك 86 00:13:16,671 --> 00:13:18,977 {\pos(190,230)}.تعال معي أيها الأمريكيّ 87 00:13:36,412 --> 00:13:42,084 :لذا عُد إليهم مسرعًا وبلّغهم بالتالي ."غادروا الآن وإلّا هلكتم" 88 00:13:53,713 --> 00:13:56,089 مرحبًا، كيف سرى الحال ليلة البارحة؟ 89 00:13:56,159 --> 00:13:57,890 .أفضل مما توقعنا 90 00:13:57,994 --> 00:14:00,914 .النوم لليلة بلا خوف مفيدة للروح 91 00:14:02,173 --> 00:14:03,495 .مرحبًا 92 00:14:05,639 --> 00:14:10,666 أندريا) لم ينَم، فأغلب الناس) .لم يفحصهم طبيب منذ الاندلاع 93 00:14:10,770 --> 00:14:13,283 .يبدون ممتنين - .هذا رائع - 94 00:14:14,519 --> 00:14:15,835 ما تلك الرائحة؟ 95 00:14:15,871 --> 00:14:17,699 .لا تقلها يا صاح - لحظة، لا أقل ماذا؟ - 96 00:14:17,769 --> 00:14:20,550 .لا تقلها - ماذا؟ إن تلك كرائحة غائط مكسيكيّ؟ - 97 00:14:22,152 --> 00:14:25,515 .هذان من أبناء بلادكما - أيمكننا طردهما؟ - 98 00:14:25,585 --> 00:14:28,673 .جديًا، إنهما شنيعان بالفعل - من أين جاءا؟ - 99 00:14:28,777 --> 00:14:31,528 ،جاءا في وقت متأخر ليلة البارحة .إذ تعرضا لحادث سيارة 100 00:14:31,632 --> 00:14:34,484 أندريا) يقول إن هذا الفتى) .أصيب بخلع في كتفه 101 00:14:34,554 --> 00:14:38,019 .ولم يقوَ على عدم قبولهما - .يا صاح، نحتاج عناية طبية - 102 00:14:38,088 --> 00:14:40,735 !مرحبًا؟ من فضلكم - .سأرى ما بوسعي فعله - 103 00:14:45,699 --> 00:14:46,784 .أخفضا صوتيكما 104 00:14:46,887 --> 00:14:49,706 ،لا تقلقي يا سيدتي .هؤلاء القوم مُنصاعون 105 00:14:49,810 --> 00:14:51,270 .حقًا؟ لستُ كذلك 106 00:14:54,635 --> 00:14:59,187 إذًا تعرضتما لحادث؟ - .أجل، آسف - 107 00:14:59,291 --> 00:15:02,345 .أجل، صديقي يتألم كثيرًا - .أظن منكبي خلع - 108 00:15:02,416 --> 00:15:05,608 ماذا عنك؟ أأصبتَ أيضًا؟ - .كلّا، ولا حتى خدش - 109 00:15:05,713 --> 00:15:07,914 أقسم أن (ديريك) أبرم .ما يشبه صفقة مع الشيطان 110 00:15:07,950 --> 00:15:09,807 الشاحنة تقلبت قرابة 12 مرة؟ 111 00:15:09,857 --> 00:15:13,865 ...حاقت بي هذه الإصابة، أما السائق 112 00:15:13,968 --> 00:15:18,112 ...صديقنا الذي كان يسوق .فارق الحياة 113 00:15:19,847 --> 00:15:23,141 آسفة، ماذا جرى؟ 114 00:15:23,210 --> 00:15:26,844 ما جرى هو أنّه سمح لأحمق بالقيادة، والآن دمرت شاحنتنا 115 00:15:26,948 --> 00:15:30,687 وعلِقنا هنا في بحر .مع لصوص الحدود 116 00:15:30,722 --> 00:15:34,149 .(هذا ليس ذنبي يا (براندون - .أقرّ الحقائق فحسب يا صاح - 117 00:15:34,219 --> 00:15:36,713 كلّا، أنت من قال إنه لا يقوم .بحصّته الواجبة من العمل 118 00:15:36,748 --> 00:15:40,027 لم أعلم أنّه ليس حاصلًا على .رخصة قيادة، وأنت علمت 119 00:15:40,131 --> 00:15:42,949 جديًا، من بحق السماء يتربّى في لوس أنجلوس) بدون رخصة قيادة؟) 120 00:15:43,020 --> 00:15:45,123 ،لا أدري يا صاح .كان عمره 16 عامًا فحسب 121 00:15:45,195 --> 00:15:47,366 أجل، لمّا كنت في الـ 16 .كنت أقود منذ ما يربو عن سنة 122 00:15:47,470 --> 00:15:53,925 قلت إن اسمك (ديريك)؟ - .أجل، هذا صحيح - 123 00:15:54,560 --> 00:15:56,087 ستراند)؟) 124 00:15:57,388 --> 00:15:58,481 ماذا هناك؟ 125 00:15:58,516 --> 00:16:02,114 ،جاءنا أمريكيان ليلة أمس .وقد تعرّضا لحادث 126 00:16:02,217 --> 00:16:06,327 .سائق الشاحنة لقي مصرعه - هذا مأساوي، ثم؟ - 127 00:16:08,435 --> 00:16:11,899 إنهما الشابان الذان .ترك (ترافيس) (كريس) معهما 128 00:16:12,003 --> 00:16:15,059 أأنت موقنة؟ - .(ديريك) و(براندون) - 129 00:16:15,130 --> 00:16:19,068 ،كما وصفهما (ترافيس) تمامًا ما هذه الصدفة العجيبة؟ 130 00:16:19,172 --> 00:16:20,725 .(أخفي وجودهما عن (ترافيس 131 00:16:20,761 --> 00:16:25,796 إن طردتهما، فلن نعلم .(حقيقة مصير (كريس 132 00:16:25,900 --> 00:16:29,976 أو أن أكون على علم بالأمر أو لديّ شكّ ولا أخبر (ترافيس)؟ 133 00:16:30,078 --> 00:16:33,747 أليس من حقّه أن يعلم؟ - .قواعد السلوك القديمة انتهت - 134 00:16:35,414 --> 00:16:36,805 .تنفسي 135 00:16:46,932 --> 00:16:50,019 .ترافيس) هجر ابنه) - .كلّا، لم يفعل - 136 00:16:50,055 --> 00:16:51,508 .تركه مع ذينك الشابين - .لم يهجره - 137 00:16:51,544 --> 00:16:53,047 .تركه مع ذينك الشابين 138 00:16:55,495 --> 00:16:59,366 أجل، وأخبرته أن ذلك .(كان إنصافًا لـ (كريس 139 00:16:59,470 --> 00:17:01,603 .أخبرته أنّه أفضل تصرّف ممكن 140 00:17:02,969 --> 00:17:04,972 ،دعيني أسألك سؤالًا ماذا يجعلك تواصلين الحياة؟ 141 00:17:05,042 --> 00:17:07,657 لأجل ماذا تستيقظين صباحًا في هذا العالم؟ 142 00:17:07,727 --> 00:17:11,428 .(ابنيّ، (نيك) و(أليشا - .هذا صحيح - 143 00:17:11,532 --> 00:17:17,782 ،معها لديك شابة مذهلة .شابة مذهلة تستيقظين لأجلها يوميًّا 144 00:17:17,886 --> 00:17:20,874 أما بشأن (نيك)، فتأملين أنه .حيّ يُرزق بالخارج 145 00:17:20,944 --> 00:17:23,558 .وإنه حيّ يُرزق - .وتأملين رؤيته مجددًا - 146 00:17:23,628 --> 00:17:28,290 (تحلّيت بهذا الأمل حيال (توماس ...لكن الآن 147 00:17:30,797 --> 00:17:33,922 .(العالم مكان مظلم يا (ماديسون 148 00:17:34,026 --> 00:17:36,878 (أتحسبين أن بوسع (ترافيس النجاة إن فقد ذلك الأمل؟ 149 00:17:41,399 --> 00:17:43,129 .إنه مكسور فعليًا 150 00:17:45,646 --> 00:17:48,226 .ذلك سيقتله 151 00:17:48,296 --> 00:17:50,862 ...لا يمكننا أخذ 300 فردًا 152 00:17:50,912 --> 00:17:53,154 ...بالفعل، لكن علينا إخبار - .(نيك) - 153 00:17:53,223 --> 00:17:56,449 أمهلني لحظة، اتفقنا؟ 154 00:17:58,897 --> 00:18:00,457 ذهبت إليهم، أليس كذلك؟ 155 00:18:00,527 --> 00:18:03,142 .لا تكذب عليّ - .لا أكذب، أجل - 156 00:18:03,246 --> 00:18:06,416 ذهبت للقاء (ماركو)، اتفقنا؟ .أجرينا المقايضة 157 00:18:06,451 --> 00:18:09,870 أعلم أن (أليخاندرو) نهاني .عن ذلك، لكنّي اضطررت 158 00:18:09,974 --> 00:18:13,200 وجدونا، وهم قادمون .(لمستعمرتنا يا (لوسي 159 00:18:13,305 --> 00:18:17,005 كيف؟ متى؟ - .قريبًا - 160 00:18:17,109 --> 00:18:19,554 .علينا إخبار (أليخاندرو) فورًا 161 00:18:21,322 --> 00:18:23,054 .(لوسيانا) 162 00:18:24,483 --> 00:18:27,131 .أجل - .اتفقنا - 163 00:18:27,201 --> 00:18:30,018 .مهلًا، مهلًا 164 00:18:30,089 --> 00:18:33,960 أعتذر على ذهابي خلسة .ولن أكذب عليك أبدًا 165 00:18:37,394 --> 00:18:40,145 .(نهيتك عن الذهاب إليهم يا (نيك - اضطررت، مفهوم؟ - 166 00:18:40,248 --> 00:18:43,142 ،قلقت أن يكونوا في طريقهم إلينا .فكانوا سيأتوننا قريبًا 167 00:18:43,178 --> 00:18:45,852 .إنّهم قادمون - .يفوقوننا عددًا وسلاحًا - 168 00:18:45,922 --> 00:18:50,404 ،يعلمون كيفية الدخول والخروج .خسرنا كل نقاط تفوقنا 169 00:18:50,440 --> 00:18:53,701 كيف تقولين ذلك؟ - .(نحتاج خطة يا (أليخاندرو - 170 00:18:58,393 --> 00:19:03,997 ،سأستدعي (رينالدو) والكشافة الآخرين .سنجمع المؤن بينما تبلغ الآخرين 171 00:19:04,068 --> 00:19:07,496 .لكن علينا المغادرة فورًا 172 00:19:07,600 --> 00:19:12,933 ،اليوم، لنجمع ما يمكننامن مؤن .ونجمع كل الأفراد ونبدأ المسير 173 00:19:23,095 --> 00:19:24,316 !(نيك) 174 00:19:27,410 --> 00:19:29,719 .لا، لا، لا 175 00:22:41,468 --> 00:22:43,893 ما الأمر؟ 176 00:22:45,378 --> 00:22:47,868 .إنّي قلق بشأن الوقت 177 00:22:50,520 --> 00:22:59,793 .الوقت يداهمنا - .الإيمان أهم شيء، فهو ما سيحمينا - 178 00:23:13,686 --> 00:23:15,689 .سيكون عرضًا مرضيًا للجمهور 179 00:23:21,501 --> 00:23:25,134 .أندريا) سيعالج كتفك) - .وأخيرًا - 180 00:23:29,588 --> 00:23:33,119 مهلًا، أموقن أنك تعرف الطريقة؟ - .أجل، أنا موقن - 181 00:23:33,189 --> 00:23:37,163 ،لكنه سيؤلم كثيرًا .فدعنا نصحبك لمكان أكثر خصوصية 182 00:23:37,233 --> 00:23:40,425 .لدينا غرفة لكما - ستنقلوننا من هذا المكان المقرف؟ - 183 00:23:40,529 --> 00:23:42,667 .هذا أفضل خبر سمعته منذ أيام 184 00:23:46,501 --> 00:23:48,063 هل تقوى على النهوض؟ .هيّا بنا 185 00:23:49,797 --> 00:23:52,581 {\pos(190,230)}لأين يذهبان؟ هل سينالان غرفة؟ 186 00:23:52,703 --> 00:23:55,544 {\pos(190,220)}،لا أحد سينال غرفة .سيخضعان فقط لرعاية طبية 187 00:23:55,666 --> 00:23:58,140 {\pos(190,220)}لكنهما جاءا بعدنا، وزوجي .لم يفحصه الطبيب بعد 188 00:23:58,176 --> 00:24:00,860 {\pos(190,220)}إصابته حرجة، وقدم زوجك .ستُفحَص في القريب العاجل 189 00:24:02,539 --> 00:24:04,473 !اذهب، اذهب 190 00:24:52,793 --> 00:24:55,202 ،افتحي البوابة .هذان السافلان سيغادران 191 00:24:59,656 --> 00:25:00,741 !(كريس) 192 00:25:01,830 --> 00:25:03,391 !(كريس) 193 00:25:03,495 --> 00:25:07,061 ترافيس)؟) !(ترافيس) 194 00:25:13,554 --> 00:25:14,740 !يا إلهي العزيز 195 00:25:27,721 --> 00:25:29,384 مهلًا، مهلًا، ماذا تفعل بحق السماء؟ 196 00:25:29,453 --> 00:25:30,743 .لا، لا يمكنكم فعل هذا 197 00:25:30,847 --> 00:25:32,110 !لا - .عليكما الرحيل - 198 00:25:32,173 --> 00:25:33,495 .عليكما الرحيل، سيقتلونكما 199 00:25:33,599 --> 00:25:34,855 .إذًا احمونا - .سنموت بالخارج - 200 00:25:34,959 --> 00:25:36,587 .كلّا، مُحال أن نخرج 201 00:25:36,657 --> 00:25:40,223 !مُحال - !مهلًا، توقفوا - 202 00:25:40,327 --> 00:25:41,922 !(انتظري يا (مادي - !إليك عني - 203 00:25:42,026 --> 00:25:44,029 !توقفوا 204 00:25:44,848 --> 00:25:47,194 أين (كريس)؟ أين ابني؟ 205 00:25:49,569 --> 00:25:51,946 .هيّا يا (براندون)، أخبرني بمكانه 206 00:25:52,016 --> 00:25:55,990 أين ابني؟ .هيّا، أخبرني 207 00:25:56,093 --> 00:25:57,858 .يجب أن أعرف 208 00:26:07,300 --> 00:26:09,625 ما الأمر؟ - .سأغادر - 209 00:26:11,767 --> 00:26:14,008 .نحن سنغادر 210 00:26:14,112 --> 00:26:16,829 الإيمان لن يحمينا .حين يبدأ التراشق بالنيران 211 00:26:16,899 --> 00:26:20,736 .لن نغادر، (أليخاندرو) يحتاجنا - .هذا ليس سببًا يبقينا- 212 00:26:20,840 --> 00:26:23,522 .قومنا يحتاجوننا 213 00:26:23,592 --> 00:26:27,735 .أليخاندرو) سيجد حلًّا) - كلّا، لن يجد أيّ حل، مفهوم؟ - 214 00:26:27,804 --> 00:26:28,824 .لا يمكنه 215 00:26:32,589 --> 00:26:36,264 طهّرت العضّة جيدًا؟ بمطهر جروح؟ 216 00:26:43,690 --> 00:26:46,916 ما الذي تعتقد أنك رأيته يا (نيك)؟ - .رأيتك خائفًا - 217 00:26:47,019 --> 00:26:53,099 ،البارحة خفتَ من مغادرة الناس .اليوم خفتَ من تلك العضّة 218 00:26:53,995 --> 00:26:58,127 .كنت متقلقلًا، ثمّة فرق - .إنّك تكذب، أنت مرتعب - 219 00:27:01,018 --> 00:27:02,817 عمَّ تتكلّم؟ 220 00:27:07,542 --> 00:27:08,560 .أخبرها 221 00:27:11,245 --> 00:27:15,560 أتودّ فعل هذا؟ - .كلّا، لا أودّ، لكنهم قادمون لقتلنا - 222 00:27:15,630 --> 00:27:22,305 الوسيلة الوحيدة لأقنعها بالمغادرة .هي أن تخبرها بحقيقتك 223 00:27:22,341 --> 00:27:24,019 .يكفي - !أخبرها - 224 00:27:24,123 --> 00:27:25,175 !يكفي 225 00:27:30,035 --> 00:27:31,460 عمَّ تتحدثان؟ 226 00:27:39,719 --> 00:27:41,450 .لستُ منيعًا من السقم 227 00:27:55,112 --> 00:27:56,672 .حرارتك مرتفعة 228 00:28:00,072 --> 00:28:05,201 .إنه مصاب بالسقم - .لكنّي رأيت ذلك، رأيته يُعَضّ - 229 00:28:05,304 --> 00:28:08,156 .رأيت ذلك - .رأيتِ ما أردتِ رؤيته - 230 00:28:08,260 --> 00:28:13,729 عضّني الغلام المدمن .الذي حاولت إنقاذه 231 00:28:13,833 --> 00:28:19,981 ،والناس قصّوا الحكاية أرادوا تصديقها .ولم أحررهم من وهمها 232 00:28:20,085 --> 00:28:23,413 .قصصت الحكاية، وليس الناس 233 00:28:23,517 --> 00:28:27,490 .أنا وأخي، تركت كلينا يصدقك 234 00:28:27,594 --> 00:28:28,713 لمَ؟ 235 00:28:28,783 --> 00:28:32,879 لمّا بدأوا يتجمعون حولي، علمت أن .بوسعنا بناء هذا المكان لحماية أنفسنا 236 00:28:32,929 --> 00:28:35,713 .تقصد أن بوسعهم بناءه لحمايتك 237 00:28:39,113 --> 00:28:47,400 ،إنّي أخاف، ولم أرد الموت .وعلمت أنّي سأموت بالخارج 238 00:28:47,471 --> 00:28:50,799 لكن مزيدًا من الناس نجوا .بفضل هذا المكان 239 00:28:50,903 --> 00:28:53,550 مزيد من الناس نجوا .ولم يموتوا بفضل كذبتي 240 00:28:53,621 --> 00:28:56,881 لن ينجو أحد من القادم إلينا، مفهوم؟ 241 00:28:56,985 --> 00:29:00,890 أنصت، أعلم يقينًا أنّي لن .أنتحر في سبيل دجال 242 00:29:00,994 --> 00:29:04,288 ،)أرجوك يا (لوسي .غادري معي فحسب 243 00:29:04,392 --> 00:29:05,750 .(لوسي) - .أرجوك - 244 00:29:05,854 --> 00:29:07,278 .(لوسي) 245 00:29:09,965 --> 00:29:17,249 {\pos(190,220)}،جلبتك لهنا تحت مزاعم زائفة .لكن الحبّ الذي تشعرينه حقّ 246 00:29:17,284 --> 00:29:19,414 {\pos(190,230)}.إنّك بمثابة ابنتي 247 00:29:21,007 --> 00:29:25,265 {\pos(190,230)}...وأنت، إنّك إليّ - .خسرتُ الكثير - 248 00:29:26,501 --> 00:29:27,646 {\pos(190,230)}.أعلم 249 00:29:29,332 --> 00:29:32,852 {\pos(190,220)}وحين يموت أحد بالنسبة إليّ .أنسى أمره تمامًا 250 00:29:32,888 --> 00:29:34,562 .(أرجوك يا (لوسي - .كلّا - 251 00:30:22,542 --> 00:30:24,407 .علينا المغادرة 252 00:30:31,138 --> 00:30:35,248 .لن أغادر - .يتحتّم أن نغادر - 253 00:30:37,831 --> 00:30:39,936 عليك المغادرة الآن، مفهوم؟ 254 00:30:47,380 --> 00:30:49,789 .كلّا 255 00:30:51,201 --> 00:30:56,205 ،هذا المكان هو ما يهم .هذا وطني الذي لم أعهد سواه 256 00:30:56,241 --> 00:31:00,357 .لكنّك لست مضطرّة للموت لأجله - .لا أخطط للموت - 257 00:31:00,461 --> 00:31:04,136 .إيماننا حمانا - .تلك كذبة - 258 00:31:04,172 --> 00:31:06,608 .هذا لا ينفي أنّه أجدى 259 00:31:06,712 --> 00:31:09,462 عشنا هنا أفضل مما عشنا .بالعالم الخارجيّ 260 00:31:10,050 --> 00:31:13,370 وأفضل من معيشتنا .حتى قبل الاندلاع 261 00:31:18,979 --> 00:31:26,283 بالنسبة لأغلبنا، فهذه أوّل .مرّة نحظى ببيت وأسرة 262 00:31:38,584 --> 00:31:41,180 .لن أغادر 263 00:32:21,430 --> 00:32:24,452 ،أبانا الذي في السماء .ليتقدّس اسمك 264 00:32:51,365 --> 00:32:54,828 .هيّا، هيّا 265 00:33:03,087 --> 00:33:06,210 .طاب صباحك يا آنستي 266 00:33:06,280 --> 00:33:08,420 .(أهلًا بك في (أميركا 267 00:33:19,915 --> 00:33:21,382 سأخبرك بكل شيء، اتفقنا؟ 268 00:33:21,410 --> 00:33:24,467 سأفعل يا صاح، لكنّي أعجز عن .التفكير بوضوح وذراعي بهذه الحال 269 00:33:24,572 --> 00:33:26,403 أجل، أتمكنك معالجة ذراعي يا (ترافيس)؟ 270 00:33:26,507 --> 00:33:28,477 أرجوك؟ أيمكنك فعل ذلك؟ 271 00:33:28,581 --> 00:33:29,972 تراف)؟) 272 00:33:31,196 --> 00:33:32,928 .(لا بأس يا (مادي 273 00:33:34,832 --> 00:33:38,873 .أود أن أعرف فحسب، تفضل 274 00:33:58,311 --> 00:33:59,425 هذا فقط؟ 275 00:33:59,426 --> 00:34:01,707 ،أجل، ستتألم لبضعة أيام .لكن تمت معالجتك 276 00:34:06,364 --> 00:34:11,628 والآن أخبرني، ماذا حدث لابني؟ 277 00:34:11,698 --> 00:34:17,539 ،أنصت، سنخبرك بما حصل .(لكننا مرتعبون هنا يا (ترافيس 278 00:34:17,643 --> 00:34:19,070 .الآن عليك أن تعدني بشيء 279 00:34:19,174 --> 00:34:21,549 .أرجوك - .سنخبرك - 280 00:34:21,654 --> 00:34:23,620 !سنخبرك، سنخبرك، سنخبرك 281 00:34:26,002 --> 00:34:27,632 .لكن يتعيّن أن نوقن بأنه سيفرج عنّا 282 00:34:27,702 --> 00:34:29,534 ،لا يمكننا الذهاب بدون شاحنة .نحتاج سيارة للعودة 283 00:34:29,603 --> 00:34:31,267 .لكما ذلك - .(ماديسون) - 284 00:34:31,371 --> 00:34:32,627 .كلّا، قلت لهما ذلك 285 00:34:38,608 --> 00:34:43,226 .لم نبتعد بعدما غادرنا 286 00:34:43,330 --> 00:34:46,727 بسبب الموتى السائرين والعصابات على الطريق السريع 287 00:34:46,831 --> 00:34:51,722 كنا كلما تقدمنا خطوة تراجعنا .خطوتين، ولم نكُن قد نمنا 288 00:34:51,825 --> 00:34:57,431 ،أنا و(ديريك) اهتممنا بالقيادة .كنا بالكاد نفتح أعيننا 289 00:34:57,535 --> 00:34:58,824 ...(كريس) 290 00:35:00,252 --> 00:35:02,322 "لقد تطوع يا صاح" 291 00:35:02,427 --> 00:35:05,007 "أنصت، لم نطلب، هو من تطوّع" 292 00:35:05,111 --> 00:35:07,624 "أجل، ودّ المساهمة" 293 00:35:09,800 --> 00:35:11,497 .ماذا حدث تاليًا 294 00:35:13,062 --> 00:35:15,710 .انتهى الوضع لكارثة يا صاح 295 00:35:15,814 --> 00:35:17,103 .إنه حتمًا نَعِس 296 00:35:19,111 --> 00:35:21,533 .آسف 297 00:35:22,508 --> 00:35:26,652 .وبغتة بدأنا نتدحرج 298 00:35:30,561 --> 00:35:33,108 "حتمًا تدحرجت السيارة نحو 12 مرة" 299 00:35:35,657 --> 00:35:37,422 (السيارة لفظت (كريس .عبر الزجاج الأماميّ 300 00:35:37,526 --> 00:35:40,718 .كان ميتًا حين وجدناه 301 00:35:41,909 --> 00:35:43,675 أكان ميتًا؟ 302 00:35:43,779 --> 00:35:46,121 ماذا؟ - أكان ميتًا حين وجدتماه؟ - 303 00:35:46,225 --> 00:35:48,193 .أجل يا صاح، كان ميتًا 304 00:35:48,298 --> 00:35:49,994 .(آسف يا (ترافيس 305 00:35:50,098 --> 00:35:51,625 رقبته كانت متضررة بجسامة، أتعلم؟ 306 00:35:51,696 --> 00:35:53,459 وكأنما انكسرت أثناء .خروج عبر الزجاج 307 00:35:53,529 --> 00:35:55,839 تراف)؟) 308 00:35:58,388 --> 00:36:00,051 .أجل 309 00:36:15,174 --> 00:36:18,978 أين هو؟ أين (كريس)؟ أين تركتما ابني؟ 310 00:36:21,085 --> 00:36:23,768 .(اهتممنا به بعد الحادث يا (تراف 311 00:36:23,838 --> 00:36:27,675 أخرجناه من السيارة .ودفناه بحوار شجرة 312 00:36:27,745 --> 00:36:28,864 .لأحب ذلك 313 00:36:33,419 --> 00:36:36,884 إذًا لفظته السيارة أم أخرجتماه منها؟ 314 00:36:38,246 --> 00:36:39,533 ماذا؟ 315 00:36:41,200 --> 00:36:44,121 أيهما حدث؟ - .كلّا، لفظته السيارة - 316 00:36:44,192 --> 00:36:48,470 لفظته السيارة ثم سحبناه .بقية المسافة إلى الشجرة 317 00:36:58,665 --> 00:36:59,785 .(ترافسي) - .دعهما وشأنهما - 318 00:36:59,855 --> 00:37:02,401 .دعهما فحسب، دعهما 319 00:37:08,418 --> 00:37:11,439 ترافيس)، ما الأمر بحق السماء يا صاح؟) 320 00:37:11,543 --> 00:37:13,138 ترافيس)؟) 321 00:37:15,648 --> 00:37:16,750 !(ترافيس) 322 00:37:16,913 --> 00:37:18,744 !(ترافيس)، (ترافيس) - !مهلًا - 323 00:37:18,848 --> 00:37:21,191 !(لا، (ترافيس - !توقف - 324 00:37:21,295 --> 00:37:23,433 ماذا فعلتما؟ 325 00:37:23,537 --> 00:37:24,758 .أنبئني بما جرى 326 00:37:24,828 --> 00:37:27,205 ماذا فعلتما؟ 327 00:37:27,275 --> 00:37:28,293 .أخبرني 328 00:37:31,658 --> 00:37:33,520 .أخبرني بالحقيقة 329 00:37:33,595 --> 00:37:36,515 !أخبرني بما جرى - !(ترافيس)، توقف، (ترافيس) - 330 00:37:37,381 --> 00:37:38,478 .أنبئني بالحقيقة 331 00:37:38,513 --> 00:37:39,607 .(ترافيس) - !أرجوك - 332 00:37:39,711 --> 00:37:41,918 ،أحضرا المفاتيح !أحضرا المفاتيح اللعينة 333 00:37:42,022 --> 00:37:43,310 !أخبرني أين ابني 334 00:37:43,380 --> 00:37:44,771 .اتّفقنا يا (ترافيس)، سأخبرك يا صاح 335 00:37:44,875 --> 00:37:46,131 .أرجوك اتركه - أين ابني؟ - 336 00:37:46,235 --> 00:37:49,222 !سنخبرك يا صاح، أرجوك .سنخبرك إن وعدتنا بالتوقف 337 00:37:49,327 --> 00:37:50,474 .أرجوك 338 00:37:52,215 --> 00:37:54,252 .لا، لا 339 00:37:54,356 --> 00:37:56,086 .أرجوك 340 00:37:57,753 --> 00:38:01,081 .نحن فعلناها، قتلناه 341 00:38:03,054 --> 00:38:05,634 .قتلناه، اضطررنا لقتله 342 00:38:05,738 --> 00:38:08,081 .اضطررنا يا صاح 343 00:38:08,732 --> 00:38:10,089 .اضطررنا 344 00:39:05,981 --> 00:39:08,493 .ترافيس)، لا، أرجوك توقف) 345 00:39:08,597 --> 00:39:11,313 .أرجوك يا (ترافيس)، عليك التوقف 346 00:39:11,417 --> 00:39:12,706 .أرجوك 347 00:39:31,669 --> 00:39:32,991 !مهلًا، توقف، هذا يكفي 348 00:39:34,998 --> 00:39:36,661 .ترافيس)، لا) 349 00:39:38,804 --> 00:39:40,195 !(ترافيس) 350 00:39:41,861 --> 00:39:43,660 !ترافيس)، توقف) 351 00:39:43,765 --> 00:39:46,072 !(تراف)، يكفي، (ترافيس) 352 00:39:48,794 --> 00:39:50,083 !(ترافيس) 353 00:39:54,637 --> 00:39:55,655 .(ترافيس) 354 00:40:04,185 --> 00:40:05,371 .ترافيس)، اتركه) 355 00:40:40,168 --> 00:40:42,272 .لا، أرجوك توقف - .ترافيس)، لا) - 356 00:40:42,376 --> 00:40:46,451 .أرجوك - !ترافيس)، أرجوك توقف) - 357 00:41:35,970 --> 00:41:56,246 تعديل التوقيت Chingy