1
00:00:03,503 --> 00:00:06,438
. آش), انظري لهذا عزيزتي)
. لدي بعض السحر الآن

2
00:00:06,506 --> 00:00:08,940
من فضلك (ويل), آخر مرة
... أريتني خدعة سحرية

3
00:00:09,009 --> 00:00:10,840
أخذ شعري شهرين
. لينمو مجددآ

4
00:00:12,345 --> 00:00:14,711
. نعم , أعرف ذلك
. حسنآ , كان ذلك وقتها , والآن هذا

5
00:00:14,781 --> 00:00:17,545
. انتظروا , (ويل ديني) العظيم

6
00:00:20,353 --> 00:00:22,344
. حسنآ الآن , أعطيني ساعتك

7
00:00:23,456 --> 00:00:24,821
. حسنآ

8
00:00:32,232 --> 00:00:33,961
"ماذا حدث لــ"آبرا كادابرا
(كلمة تقال في الخدع السحرية)

9
00:00:34,034 --> 00:00:35,433
(لا هذا سحر للسود , (آش

10
00:00:42,876 --> 00:00:44,434
. انتظروا

11
00:00:45,245 --> 00:00:49,648
. لم أنتهي بعد . هانحن الآن
. انظروا علبة , كأي واحدة غيرها

12
00:00:55,355 --> 00:00:56,344
! شاكا خان

13
00:01:03,863 --> 00:01:04,921
. حسنآ

14
00:01:06,332 --> 00:01:07,321
. انتهت

15
00:01:08,168 --> 00:01:11,296
, حسنآ . الآن لخدعتي التالية
. أحتاج لـدولار

16
00:01:11,371 --> 00:01:12,668
. ليس لدي دولار

17
00:01:12,806 --> 00:01:14,433
. لدي 20 -
. ستفي بالغرض -

18
00:01:16,409 --> 00:01:17,876
. حسنآ . هانحن إذآ

19
00:01:18,411 --> 00:01:20,003
. لاحظوا الطيات المعقدة

20
00:01:21,815 --> 00:01:23,715
. والآن الكلمة السحرية

21
00:01:23,783 --> 00:01:24,977
... تستمر

22
00:01:27,320 --> 00:01:28,412
... تذهب

23
00:01:29,289 --> 00:01:30,313
! ذهـب

24
00:01:32,158 --> 00:01:33,284
! (ويـــل)

25
00:01:38,915 --> 00:01:41,786
<b>(الأمير الجديد لــ (بـيـل إيــر</b>

26
00:01:43,316 --> 00:01:43,622
<b>تــرجــمــة
|| M</b>

27
00:01:43,622 --> 00:01:44,210
<b>تــرجــمــة
|| M.T</b>

28
00:01:44,210 --> 00:01:56,850
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

29
00:02:41,627 --> 00:02:44,229
<b>:الحلقة 10 بـعنوان
" انطلقي أيتها الفضة "</b>

30
00:02:44,797 --> 00:02:46,765
. تفضلي

31
00:02:46,833 --> 00:02:51,202
... بعض من الحبوب العضوية الجميلة

32
00:02:51,738 --> 00:02:53,262
. الساخنة

33
00:02:57,810 --> 00:02:59,710
. تبدو رائعة

34
00:03:02,315 --> 00:03:05,773
ماذا عن بعض من الحليب
اللذيذ فوقها ؟

35
00:03:07,921 --> 00:03:08,979
. حسنآ

36
00:03:24,370 --> 00:03:27,100
هذه أفضل من الدفعة
. التي طبختيها بالأمس

37
00:03:27,173 --> 00:03:29,801
جيد . لهذا طبخت مثلها
. مرتين اليوم

38
00:03:31,978 --> 00:03:33,570
...(تابعي تقديمها , خالتي (فيف

39
00:03:33,646 --> 00:03:35,637
و سنجد مكان مناسب
. لنضعها فيه

40
00:03:39,485 --> 00:03:43,285
. أنتم ياأولاد اخدموا أنفسكم
. يجب أن أساعد (آشلي) في تصفيف شعرها

41
00:03:44,724 --> 00:03:47,921
, انظروا , أعرف أن أمي طباخة سيئة
... لكن مع ذلك

42
00:03:47,994 --> 00:03:50,087
. أنا مسرورة لأنها تركت عملها

43
00:03:50,163 --> 00:03:52,927
نعم أقصد , أن تكون
. بالمنزل طول الوقت شيء عظيم

44
00:03:53,700 --> 00:03:56,328
, أقصد تعرفون
... أنها تأخذ ملابسنا نيابةً عنا

45
00:03:56,436 --> 00:04:00,167
و تفحص واجباتنا المدرسية
. و تقطع القشرة في نهاية الخبز لنا

46
00:04:01,574 --> 00:04:03,542
, انظروا
. تلك المرأة يجب أن توقف, كلكم

47
00:04:07,714 --> 00:04:11,912
تلك الحمية والتمارين التي
... وضعتني أمكم فيها

48
00:04:12,151 --> 00:04:13,880
. غيرت حياتي بالفعل

49
00:04:14,053 --> 00:04:15,452
. لم أشعر أبدآ بأفضل من هذا

50
00:04:17,190 --> 00:04:19,488
. شيء جميل أن تكون بالمنزل طول الوقت

51
00:04:19,559 --> 00:04:21,823
... تصحو فرحة ً في الصباح

52
00:04:21,894 --> 00:04:24,419
... تترك ملاحظات حب في حقيبتي

53
00:04:24,497 --> 00:04:26,522
. تتصل بي في العمل للدردشة فقط

54
00:04:27,267 --> 00:04:28,734
. تلك المرأة يجب أن توقف

55
00:04:31,004 --> 00:04:33,768
حبيبي , كيف كانت تمشيتك ؟ -
. رائعة -

56
00:04:35,808 --> 00:04:40,142
سيدتي , لقد أخذت حريتي في
... تلميع الفضة الخاصة بجدتك

57
00:04:40,213 --> 00:04:41,703
. لعشاء وحفلة الليلة

58
00:04:43,249 --> 00:04:44,944
هل هذا (جي) أم (فيليب مايكل توماس) ؟

59
00:04:47,153 --> 00:04:50,384
أرى أنك تشير إلى
... إلى هذا الزي الجذاب

60
00:04:50,456 --> 00:04:52,549
. الذي أصرت خالتك أن أرتديه

61
00:04:54,294 --> 00:04:56,728
... إنه فقط رأيي المتواضع

62
00:04:56,963 --> 00:04:58,828
! لكن تلك المرأة يجب أن توقف

63
00:05:01,768 --> 00:05:02,757
. وداعآ

64
00:05:05,071 --> 00:05:08,268
. أريد من الجميع أن يكونوا بالمنزل الساعة 7:30
نعم ؟

65
00:05:08,341 --> 00:05:12,505
لدينا اجتماع مع الجيران
(و لقد دعوت (سونيا لامور

66
00:05:12,812 --> 00:05:14,211
ماذا ؟ (سونيا لامور) ؟

67
00:05:14,280 --> 00:05:16,407
. لقد رأيت جميع أفلامها في البرنامج الليلي

68
00:05:16,482 --> 00:05:18,473
نعم، فعلت الكثير من تلك
الدراما التاريخية

69
00:05:18,551 --> 00:05:21,611
فيلمي المفضل كان
(جورج واشنطن و العاهرة)

70
00:05:28,895 --> 00:05:32,296
سيداتي سادتي , صفقوا
. لنجمة هايدي التي جاءت لـهارلم

71
00:05:34,934 --> 00:05:37,767
أمي , لو أجبرتني على الذهاب
... للمدرسة هكذا

72
00:05:37,837 --> 00:05:39,771
. سأكتب كتابآ عندما أكبر

73
00:05:42,842 --> 00:05:46,608
, أنتم الأولاد لا تعلموا كم أنتم محظوظين
. إنها بالمنزل طوال الوقت

74
00:05:46,679 --> 00:05:47,941
. شكرآ لك , فيليب

75
00:05:49,148 --> 00:05:53,778
لم أشعر أنني أفضل من قبل , مع هذه
. الحمية والتمارين والطعام الصحي

76
00:05:56,422 --> 00:05:57,650
. خالي (فيل), الاتصال كان لك

77
00:05:57,724 --> 00:05:59,954
يقولون أنك نسيت محفظتك
(في محل دونات (ديبوت

78
00:06:17,443 --> 00:06:19,240
(لديك غطاء جميل للأذنين, يا (آش

79
00:06:22,281 --> 00:06:24,772
قليل من غسول الكالامين
. سيهتم بذلك الطفح الجلدي

80
00:06:28,688 --> 00:06:30,053
(مضحك جدآ , (ويل

81
00:06:30,123 --> 00:06:32,523
هل تصدق هذا أجبرتني أمي
أن أرتدي هذا الفستان البشع ؟

82
00:06:32,592 --> 00:06:35,186
هيا (آش), ليست الكثير من النساء
. تستطيع تحمل النقوش

83
00:06:36,796 --> 00:06:38,696
. و تأتي واحدة الآن

84
00:06:42,235 --> 00:06:44,931
. آشلي), تبدين رائعة جدآ)

85
00:06:45,004 --> 00:06:47,802
, لاتذهبي بعيدآ عزيزتي
. لأنه سيدمر تأثير مظهرك

86
00:06:50,376 --> 00:06:51,536
(لا تقلقي حول هذا, (آش

87
00:06:51,611 --> 00:06:54,876
يوما ما ستضحكين بقوة حول
. هذا مع طبيبك النفسي

88
00:06:57,817 --> 00:07:00,342
. حسنا , أنا هنا -
. أمي , هذا ليس عدلآ -

89
00:07:00,420 --> 00:07:02,411
. لا يجب على (هيلاري) أن تلبس مثلك

90
00:07:02,755 --> 00:07:03,983
. توقعي مرة أخرى

91
00:07:08,027 --> 00:07:09,460
! أريد أن ألعب

92
00:07:11,831 --> 00:07:14,459
. حفلة مذهلة , حبيبتي -
. (شكرآ (فيليب -

93
00:07:15,535 --> 00:07:17,435
. انظر لـ(هنري فيرث) المسكين

94
00:07:17,770 --> 00:07:20,432
منذ أن هجرته زوجته
... و هو من علاقة

95
00:07:20,506 --> 00:07:23,100
. لامعنى لها وغير مرضية إلى الأخرى

96
00:07:25,478 --> 00:07:27,309
هذا محزن جدآ , أليس كذلك ؟

97
00:07:29,715 --> 00:07:30,943
أليس كذلك ؟

98
00:07:34,487 --> 00:07:35,784
. يجعلني أرغب في البكاء

99
00:07:41,227 --> 00:07:43,525
(السيدة (سونيا لامور

100
00:07:58,845 --> 00:08:02,303
. هذا لطف منكم
. من فضلكم , بدون تصوير

101
00:08:03,349 --> 00:08:04,373
مرحبا

102
00:08:04,450 --> 00:08:08,181
سيدة (لآمور), أنا من أكبر معجبيك منذ أن
. (شاهدت فيلم (تمرد على عاهرة

103
00:08:09,589 --> 00:08:11,750
! تبدين رائعة في النسخة الثلاثية الأبعاد

104
00:08:12,225 --> 00:08:13,692
. لم تكن ثلاثية أبعاد

105
00:08:13,759 --> 00:08:14,987
. تراجعي

106
00:08:16,662 --> 00:08:17,890
! (سونيا)

107
00:08:19,198 --> 00:08:22,565
سونيا), دعيني أقدمك إلى)
. (بناتي : (هيلاري), (آشلي

108
00:08:22,635 --> 00:08:26,127
. (ابني (كارلتون) و ابن اختي (ويل -
. رائع -

109
00:08:28,174 --> 00:08:31,405
هناك شيء
. سأموت لكي أعرفه

110
00:08:31,477 --> 00:08:32,637
. نعم , لقد فعلتها

111
00:08:32,712 --> 00:08:34,646
. و هو يستحق أن يلطم

112
00:08:39,719 --> 00:08:42,882
سونيا), دعيني أقدمك إلى)
(إلى زوجي (فيليب

113
00:08:42,955 --> 00:08:45,423
(وشريكه القانوني, (هنري فيرث

114
00:08:45,491 --> 00:08:48,324
. مرحبآ , أتعرف , إنني أبحث عن محامي

115
00:08:48,394 --> 00:08:53,127
لقد كتبت مذكراتي
. ولا أستطيع وضعها لأنها مثيرة جدآ

116
00:08:53,699 --> 00:08:56,998
فيل) واحد من أقوى المفاوضين)
. في مهنتنا

117
00:08:57,069 --> 00:09:00,232
, (عندما رفع (جاكوبي) قضية ضد (مايرز
بمن تتوقعي أنه اتصل ؟

118
00:09:02,275 --> 00:09:04,903
. مذهل جدآ , دعنا نتحدث إذا تفرغت -
. بالتأكيد -

119
00:09:04,977 --> 00:09:07,002
هناك بعض الأشخاص
. أحب منك أن تقابليهم

120
00:09:07,079 --> 00:09:08,341
. شكرا لك

121
00:09:12,418 --> 00:09:15,979
. هذا لطف منكم
. من فضلكم , بدون تصوير

122
00:09:17,290 --> 00:09:20,555
سونيا), هل ترغبين بأكل شيء ؟) -
. لا أستطيع أكل شيء -

123
00:09:21,894 --> 00:09:23,122
. كعكة رائعة

124
00:09:23,195 --> 00:09:25,629
, هل أستطيع الحصول على القليل
قطعة صغيرة جدآ , من فضلك ؟

125
00:09:25,698 --> 00:09:26,722
. بالتأكيد

126
00:09:29,235 --> 00:09:31,294
. قلت قطعة صغيرة , ليس فتات

127
00:09:36,609 --> 00:09:38,270
. إنها رائعة

128
00:09:41,180 --> 00:09:42,408
. إنها مذهلة

129
00:09:42,481 --> 00:09:44,005
أتسمحي لي بسرقة الوصفة ؟

130
00:09:44,083 --> 00:09:46,278
. سأكون أكثر من سعيدة لأعطيك إياها

131
00:09:46,352 --> 00:09:47,819
. شكرآ جزيلآ لك

132
00:09:47,887 --> 00:09:49,980
سيدة (لامور) ؟ -
. نعم عزيزي -

133
00:09:50,056 --> 00:09:52,081
هل تمانعين بأخذ صورة ؟ -
. لا بالطبع

134
00:09:52,158 --> 00:09:54,126
, حسنآ هنا
. أريدك أن تصوري جهتي الجيدة

135
00:10:04,003 --> 00:10:06,471
آمل أن (سونيا) ستوافق
. على اقتراح العقد

136
00:10:06,539 --> 00:10:09,064
. ربما هذه الكعكة ستحلّي الصفقة

137
00:10:09,809 --> 00:10:12,437
أنا و (ويل) سنذهب لبرج التسجيلات
. لأخذ بعض السيديهات

138
00:10:12,511 --> 00:10:14,672
سأعلم (كارلتون) كيف
. يضرب برجله مع النغمة

139
00:10:15,881 --> 00:10:18,475
عظيم , تستطيعون الذهاب لمنزل
. سونيا) لإعطائها هذه الكعكة)

140
00:10:18,551 --> 00:10:19,540
حسنآ

141
00:10:20,486 --> 00:10:23,114
. سيدتي , لدي بعض الأخبار السيئة

142
00:10:23,189 --> 00:10:25,248
!! الإرث الفضي مفقود

143
00:10:25,391 --> 00:10:28,087
! و أحدهم سرق زيي الجديد

144
00:10:29,295 --> 00:10:30,284
ماذا ؟

145
00:10:30,696 --> 00:10:32,789
. على الأرجح أنه في غير محله

146
00:10:32,865 --> 00:10:36,323
. لنتفرق ونبحث عنها -
. لا , لا تزعج نفسك , سيدي -

147
00:10:36,402 --> 00:10:38,893
. سأعود فقط لألبس زيي القديم

148
00:10:39,605 --> 00:10:41,266
. كنت أتحدث عن الآنية الفضية

149
00:10:43,209 --> 00:10:44,767
. لنفترق ونبحث في المنزل

150
00:10:44,844 --> 00:10:46,311
. حسنا , سأتفقد المسبح

151
00:10:46,379 --> 00:10:47,744
. ويل), لا تحاول حتى)

152
00:10:47,813 --> 00:10:50,611
, لا حاجة لتفقد المسبح
... الجاكوزي و ملعب التنس

153
00:10:50,683 --> 00:10:52,150
. أو شبكة السلة

154
00:10:52,685 --> 00:10:56,382
ويل), تفقد المسبح)
الجاكوزي وملعب التنس, و شبكة السلة

155
00:10:57,356 --> 00:10:59,085
. لم أجدها في الطابق السفلي أيضآ

156
00:10:59,158 --> 00:11:02,457
لكني وجدت زي جيفري الجديد
. محشور وراء سخان الماء

157
00:11:04,230 --> 00:11:07,131
لعل الأوغاد تركوه وتخلوا عنه
. خلال عجلتهم في الهروب

158
00:11:10,403 --> 00:11:12,132
. الآنية الفضية بالتأكيد ليست بالمنزل

159
00:11:12,204 --> 00:11:13,694
. من المؤكد أنها سرقت

160
00:11:13,773 --> 00:11:16,037
سأكره أن أفكر
. أن أحد الجيران سرقها

161
00:11:16,709 --> 00:11:18,939
نحتاج للمرأة البيضاء الصغيرة
. من مسلسل الجريمة

162
00:11:21,914 --> 00:11:25,247
... يارفاق, سنستمر بالبحث, اذهبوا

163
00:11:25,317 --> 00:11:28,184
. وأعطوا سونيا هذه الكعكة -
. حسنا -

164
00:11:30,189 --> 00:11:32,657
لو حدث أنكم بحثتم
... تحت سريري

165
00:11:32,725 --> 00:11:35,592
أشرطة الفيديو تلك لمشروعي
.(عن (كلارنس توماس

166
00:11:44,437 --> 00:11:46,405
. قادمة

167
00:11:54,613 --> 00:11:56,706
. لطفٌ منكم . لا تصوير

168
00:11:58,250 --> 00:12:00,616
. (مرحباً سيدة (لامور
. أمي خبزت لك هذه الكعكة

169
00:12:01,020 --> 00:12:04,114
. كم هو جميل منها
. هيا يارفاق, تفضلوا رجاء ً

170
00:12:07,226 --> 00:12:09,421
! هذا المنزل ليس مزحة

171
00:12:11,697 --> 00:12:14,598
أليست هذه هي العصى التي استخدمتيها
(في فيلم (ضابط وعاهرة

172
00:12:16,702 --> 00:12:18,363
. (لقد لعبت دور ضد (اوليفر

173
00:12:18,437 --> 00:12:20,803
لورانس اوليفر) كان)
(في فيلم (ضابط وعاهرة

174
00:12:20,873 --> 00:12:22,738
.(لا لقد كان أخوه, (ويندل

175
00:12:26,479 --> 00:12:29,175
. انظر لهذا , انتظر
لامور) و (قيبل) ؟)

176
00:12:29,248 --> 00:12:31,512
أخذتي أعلى الإيرادات على (كلارك قيبل) ؟

177
00:12:31,584 --> 00:12:34,747
. كان (شلومو قيبل), أخوه غير الشقيق

178
00:12:35,321 --> 00:12:37,789
إذا اعتقد أن (ريقان) هذا
(ليس في الحقيقة (رونالد

179
00:12:37,857 --> 00:12:39,688
لا, هذا (رونالد) فعلاً

180
00:12:39,759 --> 00:12:41,420
. أترى, لم نستطيع الحصول على أخيه

181
00:12:43,496 --> 00:12:44,758
. أنا آسفه, يا رفاق

182
00:12:44,830 --> 00:12:47,060
, اذهبوا هناك
. لكن لا تأكلوا كل الكعكة, من فضلكم

183
00:12:47,133 --> 00:12:48,122
حسنآ

184
00:12:50,302 --> 00:12:53,328
. أنا نجمة كبيرة . أعطني وظيفة أو سأطردك

185
00:12:55,207 --> 00:12:57,835
. (ماالأخبار يارجل ؟ أنا (ويل
بولي يريد بسكويت ؟

186
00:12:57,910 --> 00:12:59,241
. ويل) كذاب)
(تلاعب بالكلمات)

187
00:13:00,613 --> 00:13:02,808
. نعم يارجل , أمك تقضي حاجتها على الورق

188
00:13:06,919 --> 00:13:08,580
. ويل), استخدم شوكة)

189
00:13:08,654 --> 00:13:10,986
, هيا يارجل
. لن أستخدم هذه الشوكة الضعيفة

190
00:13:11,056 --> 00:13:12,648
. هذه ليست شوكة ضعيفة

191
00:13:12,725 --> 00:13:15,023
... هذه شوكة قوية منقوشة بالفضة

192
00:13:15,394 --> 00:13:16,827
! جوزيف شاط القافز

193
00:13:18,764 --> 00:13:20,891
. حسنا يارجل , حسنا سأستخدم الشوكة

194
00:13:20,966 --> 00:13:23,594
. ويل) أنا أقول لك, هذه لأمي)

195
00:13:23,969 --> 00:13:26,733
. لعل السيدة (لامور) سرقتها
! بسرعة اتصل ! 911

196
00:13:26,972 --> 00:13:28,132
. لحظه انتظر

197
00:13:28,707 --> 00:13:30,732
, هيا يارجل انظر
. لا تريد أن ترسلها للسجن

198
00:13:30,810 --> 00:13:33,040
أتذكر ماحدث لها في فيلم
عاهرة خلف القضبان) ؟)

199
00:13:33,813 --> 00:13:36,304
. يجب علينا مواجهتها -
. انتظر -

200
00:13:36,382 --> 00:13:37,906
هيا يارجل , ماذا ؟
هل أنت تتلعثم ؟

201
00:13:37,983 --> 00:13:41,043
(ستهدد فرصة حصول خالي (فيل
. على كتابة العقد

202
00:13:41,120 --> 00:13:43,145
و ماذا تقترح أنت أن نفعل ؟

203
00:13:43,355 --> 00:13:46,381
أقول أن نفعل ماهو عادل
. و منصف للطرفين

204
00:13:46,926 --> 00:13:48,689
. نسرقها ونركض كالجحيم

205
00:13:51,430 --> 00:13:53,728
. آسفه جدآ , يا رفاق

206
00:13:56,268 --> 00:13:58,168
كارلتون), ألم تقل قبل قليل)
... كيف أنك

207
00:13:58,237 --> 00:14:00,797
ستستمتع بجولة في منزل
السيدة (لامور) ؟

208
00:14:00,973 --> 00:14:03,533
. لا ... في مثل هذا الوقت

209
00:14:04,376 --> 00:14:05,536
. هيا , عزيزي

210
00:14:14,153 --> 00:14:18,385
! أبعد يديك عن هذا
. ليس حتى أن نتزوج

211
00:14:24,864 --> 00:14:27,731
هل ترغب برؤية
مجموعة مجوهراتي ؟

212
00:14:27,800 --> 00:14:30,428
هل لديك أية تيجان ؟ -
. بالطبع لدي -

213
00:14:30,502 --> 00:14:32,663
. كارلتون) إنه وقت الذهاب , يارجل)

214
00:14:33,405 --> 00:14:35,339
, أعتقد أننا
. سنعود في وقت لاحق

215
00:14:35,407 --> 00:14:36,704
. آسفه جدآ يارفاق, ستغادرون

216
00:14:36,775 --> 00:14:38,402
, عندما تعودون
. أحضروا لي كعكة أخرى

217
00:14:38,510 --> 00:14:39,534
. نعدك بذلك

218
00:14:42,348 --> 00:14:43,645
هل الآواني الفضية في جيبك ؟

219
00:14:43,716 --> 00:14:45,684
. لا , أنا فقط سعيد للغاية برؤيتك

220
00:14:51,557 --> 00:14:53,787
! فعلناها ! ياإلهي , أنا كنت رائعآ

221
00:14:53,859 --> 00:14:57,522
, الأدرينالين كان يتدفق
. الأعصاب الحديدية كانت هادئة وثابتة

222
00:14:58,931 --> 00:15:01,695
كارلتون) أرجوك, أخذنا بعض)
... الأواني الفضية من الجيران

223
00:15:01,767 --> 00:15:04,736
و توجب علي لطمك مرتين
. لمنعك من الذهاب بنا للمكسيك

224
00:15:05,771 --> 00:15:08,569
اعتقدت أنه يجب علينا البقاء منخفضين
. حتى تنخفض حرارة الموقف

225
00:15:11,143 --> 00:15:13,407
خالتي (فيف), أخبار جيدة -
. أنت قلتها -

226
00:15:13,479 --> 00:15:16,073
. استعدت الأواني الفضية -
كيف عرفتي ؟ -

227
00:15:16,282 --> 00:15:17,806
. متعهدة الحفلات أعادتها

228
00:15:25,491 --> 00:15:29,018
كارلتون), لماذا لدي ثمان)
أدوات طعام في جيوبي ؟

229
00:15:40,906 --> 00:15:43,807
هذا كله خطأك -
ماذا ؟ خطأي ؟ -

230
00:15:43,876 --> 00:15:45,969
أنت من قال بأنها أواني خالتي (فيف) الفضية

231
00:15:46,045 --> 00:15:47,672
منذ متى وأنت تسمع لي ؟

232
00:15:48,681 --> 00:15:51,445
. دعنا نتوقف عن المجادلة يارجل
. دعنا نفكر في خطة

233
00:15:51,517 --> 00:15:55,146
. سيمسكون بنا . سنذهب للسجن
. كيدن بلاي) سيصور فيلما عنا)

234
00:15:57,356 --> 00:15:59,847
كل ماعلينا فعله
...(هو اقتحام منزل (سونيا لامور

235
00:15:59,925 --> 00:16:01,552
. و نضع الأواني الفضية مكانها

236
00:16:01,627 --> 00:16:03,117
كيف نفعل ذلك ؟

237
00:16:03,462 --> 00:16:05,396
سنحتاج لأحد مـا
. لمساعدتنا

238
00:16:05,464 --> 00:16:07,830
أحد ما لا يستطيع معرفة
. ماكنا نفعله

239
00:16:07,900 --> 00:16:09,765
. أحد مغفل و سريع التصديق

240
00:16:18,510 --> 00:16:20,944
, شكرآ على الجولة
. لكن من الأفضل أن نذهب

241
00:16:21,013 --> 00:16:24,380
أعرف أننا سنكون محاطين
"بالباحثين عن التواقيع في "نيمان

242
00:16:24,450 --> 00:16:26,645
. أنا متعودة على ذلك, عزيزتي
. أنا مشهروة جدآ

243
00:16:26,719 --> 00:16:29,586
لا, أعني أن الجميع يخطئ بيني
. (و بين (ويتني هيوستن

244
00:16:40,666 --> 00:16:43,601
. كارلتون), هيا) -
ويل), ألا ترى أنني مشغول ؟) -

245
00:16:49,041 --> 00:16:51,305
. ويل), هناك رجل أسود كبير في المنزل)

246
00:16:53,245 --> 00:16:54,405
ويل) ؟)

247
00:16:56,648 --> 00:16:59,446
كارلتون), هلا أتيت إلى هنا ؟)
هيا

248
00:17:04,023 --> 00:17:07,550
جلبت هذه القفازات
لكي لا نترك بصمات . صفراء أم زرقاء ؟

249
00:17:09,461 --> 00:17:10,450
. صفراء

250
00:17:18,103 --> 00:17:20,469
. هيا (كيرلي), لننتهي من هذا

251
00:17:21,640 --> 00:17:24,234
. لا , أحدهم قادم
. (حسنا أبتعد عني (كارلتون -

252
00:17:27,980 --> 00:17:30,710
. أعرف أنهم هنا في مكان ما

253
00:17:30,783 --> 00:17:33,684
, أنا متأكدة يا عزيزتي
. أنك ستجدين مفاتيح سيارتك

254
00:17:36,722 --> 00:17:38,121
. يرحمك الله

255
00:17:54,606 --> 00:17:58,303
. سأتفقد غرفة الطعام -
. متأكدة بأنها على طاولة غرفة الطعام -

256
00:18:06,618 --> 00:18:08,347
. ليست في غرفة الطعام

257
00:18:11,790 --> 00:18:14,884
, لقد أريتك منزلي كله
... مما يعني كل غرفة في المنزل

258
00:18:14,960 --> 00:18:16,291
. ماعدا موقف السيارة

259
00:18:16,395 --> 00:18:18,295
. سأبدأ بـغرفة السيدات

260
00:18:18,730 --> 00:18:19,719
حسنآ

261
00:18:48,660 --> 00:18:51,720
. لطف منك عزيزي , رجاء ً لا للتصوير

262
00:18:52,297 --> 00:18:55,494
. انتهيت من اقتراحي
. ظننت أنك تريدين رؤية نسخة منه

263
00:18:55,567 --> 00:18:58,536
. شكرآ لك عزيزي
. حسنآ , دعنا نلقي نظرة عليه , تفضل

264
00:18:58,604 --> 00:18:59,901
. بالتأكيد , كما تتمنين

265
00:19:03,342 --> 00:19:04,866
... من فضلك تفضل في غرفة الطعام

266
00:19:04,943 --> 00:19:06,911
لدي بعض من الخمرة القديمة
. من إسبانيا

267
00:19:06,979 --> 00:19:08,810
. واحدة جلبها زوجي السابق

268
00:19:09,548 --> 00:19:10,742
. اسمحي لي

269
00:19:12,351 --> 00:19:13,784
. شكرآ جزيلآ لــكــ

270
00:19:20,259 --> 00:19:22,284
. أنا أكثر من سعيد لأسكب لك
. إذا أردتي

271
00:19:22,361 --> 00:19:23,988
. نعم , من فضلك اسكب

272
00:19:26,565 --> 00:19:28,760
. أنا آسف -
. لا مشكلة -

273
00:19:28,834 --> 00:19:30,893
. سنفعل هذا فقط
. هكذا

274
00:19:33,105 --> 00:19:35,437
. و الآن لإصدار الفيلم من كتابي

275
00:19:35,507 --> 00:19:38,533
, إذا كانت (ميريل ستريب) ستؤدي الدور
. فبالطبع أنها عملت عملية تجميلية لأنفها

276
00:19:38,610 --> 00:19:41,545
. بالتأكيد
. الصفحة 3 فقرة شنوز

277
00:19:46,351 --> 00:19:48,581
! عزيزي , أنت مذهل

278
00:19:48,887 --> 00:19:50,980
. نعم , هذا ما تقوله زوجتي دائمآ

279
00:19:51,557 --> 00:19:55,015
تتذكرين زوجتي ؟
فيفيان), أم أطفالي ؟)

280
00:19:55,394 --> 00:19:58,363
. السيدة الجميلة باللبس المنقوش
كيف لي أن أنساها ؟

281
00:20:01,233 --> 00:20:04,862
, فيليب) أيمكنني سؤالك)
هل أنت سعيد  في زواجك ؟

282
00:20:05,571 --> 00:20:09,200
. نعم,سعيد جدآ
سعيد للغاية

283
00:20:09,274 --> 00:20:12,243
عندما نسير في الشارع
الغزلان تأكل من أيدينا

284
00:20:13,679 --> 00:20:16,079
, مما يذكرني
. أنا لا أعمل مع حيوانات

285
00:20:22,020 --> 00:20:25,183
... سونيا), أنت أمرأة جذابة للغاية)

286
00:20:25,591 --> 00:20:28,253
لكن أظن أنه يجب علينا
. الحفاظ على العمل بدقة

287
00:20:28,327 --> 00:20:31,319
. لذلك , إن كنت لا تمانعين
. لا لحركات الحماقة

288
00:20:31,730 --> 00:20:33,061
(أتفق معك يا (فيليب

289
00:20:33,165 --> 00:20:35,759
. لذلك, من فضلك
. لا لحركات الأرجل

290
00:20:37,603 --> 00:20:39,833
... سونيا), مع كل احترامي)

291
00:20:39,905 --> 00:20:42,465
أنت من يلعب
. بحركات الأرجل

292
00:20:47,379 --> 00:20:48,937
ما هذا بحق الجحيم ؟

293
00:20:51,483 --> 00:20:53,883
. من فضلكم أعزائي, لطفآ منكم
. لا للتصوير

294
00:20:58,090 --> 00:21:00,490
ماذا تفعلون هنا ؟ -
ماذا تفعلين أنت هنا ؟ -

295
00:21:00,559 --> 00:21:01,992
. أنا أبحث عن مفاتيح سيارتي

296
00:21:02,060 --> 00:21:03,721
أتعرفون ؟
.(أعرف أين هي, يا (هيل

297
00:21:03,795 --> 00:21:05,626
. سأذهب لإحضارها
. سأذهب لتشغيل السيارة

298
00:21:05,697 --> 00:21:07,790
. سأتفقد الزيت -
. لا أحد يتحرك -

299
00:21:09,201 --> 00:21:13,695
, خالي (فيل), أعرف مالذي تفكر به
. و لم يبقى شيء من الكعكة

300
00:21:14,973 --> 00:21:17,771
. ويل) أجبرني على فعلها)
. لقد أمسك بشوكة تجاه رأسي

301
00:21:21,346 --> 00:21:23,780
(حسناً, اسمع الأمر هكذا خالي (فيل

302
00:21:24,416 --> 00:21:27,908
كنا هنا لنعيد الأواني
... الفضية

303
00:21:27,986 --> 00:21:31,046
التي أخذناها لأننا توقعنا
...(أنها سرقتها من خالتي (فيف

304
00:21:31,123 --> 00:21:33,683
و بعدها عرفنا أنها
. لم تأخذ شيئآ

305
00:21:33,892 --> 00:21:35,325
. هذا صحيح , عزيزي

306
00:21:35,394 --> 00:21:38,329
. أنا آخر أمرأة حقيقية في هذه المنطقة

307
00:21:41,400 --> 00:21:45,632
سونيا), أطمئنك بأن هذين الشابين)
. سيعاقبان بشدة

308
00:21:45,737 --> 00:21:48,729
حسنآ,جميعآ, توقفوا
. في أماكنكم

309
00:21:48,807 --> 00:21:50,638
. وردنا بلاغ عن اقتحام

310
00:21:52,311 --> 00:21:53,778
. أنزل يديك

311
00:21:55,747 --> 00:21:57,578
. لم أكن أرغب بسرقة الفضة

312
00:21:57,649 --> 00:21:59,742
و لم أكن أرغب بالاقتحام
. لإعادتها لمكانها

313
00:21:59,818 --> 00:22:02,150
و لم أكن أرغب بالاختباء
... تحت الأثاث

314
00:22:02,220 --> 00:22:05,087
كحلقة سيئة قديمة
(من مسلسل (افرين و شيرلي

315
00:22:05,524 --> 00:22:09,426
. الآن سأرسل لأتعفن في السجن
. هذا كله خطأك

316
00:22:14,499 --> 00:22:16,592
. لدي شهود . لم أفعل هذا

317
00:22:16,593 --> 00:22:22,676
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

318
00:22:23,308 --> 00:22:25,105
. انظر لهنري فيرث المسكين

319
00:22:25,644 --> 00:22:28,738
... منذ أن هجرته زوجته ولا معنى

320
00:22:29,047 --> 00:22:30,571
... لعلاقاته الغير مرضية

321
00:22:30,649 --> 00:22:32,844
. ياإلهي ارحمني
آسفه

322
00:22:32,918 --> 00:22:34,044
. بعد آخرى

323
00:22:36,788 --> 00:22:38,585
. الفضه ليست بالمنزل

324
00:22:38,657 --> 00:22:39,851
. سرقت بالتاكيد

325
00:22:39,925 --> 00:22:41,358
... سرقت

326
00:22:41,426 --> 00:22:43,724
. بالتأكيد أنها سرقت -
. بالتأكيد أنها سرقت -

327
00:22:45,197 --> 00:22:46,562
. فيتز لا تفشلني الآن -
. حسنا -

328
00:22:47,497 --> 00:22:50,432
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

