﻿1
00:00:01,525 --> 00:00:08,698
أيها المحاربون الشجعان، اليوم تبدأ مطالبنا
.لإنقاذ منزلنا

2
00:00:08,700 --> 00:00:10,667
.صندوق الساحر -
.أجل -

3
00:00:10,669 --> 00:00:14,471
.مكاننا المقدس المحبوب تم تعليمه للتدمير

4
00:00:14,473 --> 00:00:18,375
.لذا لوحوا بلوحة مفاتيحكم، و إستلوا أقلامكم

5
00:00:18,377 --> 00:00:27,017
و إجمعوا الإمضاءات التي أحتاجها
.(للنجاح بإقتراع عضو مجلس غرب (ألتادينيا

6
00:00:27,820 --> 00:00:29,619
.حقا يا رفاق، باشروا الأمر

7
00:00:29,621 --> 00:00:30,587
.إنه عيد الشكر

8
00:00:30,589 --> 00:00:33,223
، قلت أني سأساعد في تحضير الطاولة
.لذا رجاءا

9
00:00:35,394 --> 00:00:36,426
ما هذا بحق الجحيم؟

10
00:00:36,428 --> 00:00:39,062
(كايب)، اوه، (كايب)

11
00:00:39,064 --> 00:00:41,598
لقد جئت لمساعدتي للحصول على
.الإمضاءات في حملتي الإنتخابية

12
00:00:41,600 --> 00:00:44,167
لا، أنا هنا لمساعدة (بايج) في الحصول
.على بعض البطاطا للغداء

13
00:00:44,169 --> 00:00:47,237
الذي من الأفضل لك ألا تفوته لأنك
.تلعب لعبة تبديل الملابس مع زملائك

14
00:00:48,073 --> 00:00:49,806
.مخيف يا رجل، كم عمرك؟

15
00:00:49,808 --> 00:00:53,877
أنا (دايفروست) الحكيم ولقد
.شهدت 50 شتاءا

16
00:00:53,879 --> 00:00:55,712
.إذهب

17
00:00:57,916 --> 00:01:00,951
.يا فتى، الحمقى يلبسون برنس حمام أمهاتهم

18
00:01:00,953 --> 00:01:05,188
و إزعاج الناخبين ليس طريقة
.للفوز بالإنتخابات

19
00:01:05,190 --> 00:01:06,356
... اه، حسنا

20
00:01:06,358 --> 00:01:08,391
.الملابس تجذب إنتباه الناس

21
00:01:08,393 --> 00:01:11,161
لقد كانت فكرة (كالدور)، إنه مدير
.حملتي الإنتخابية

22
00:01:11,163 --> 00:01:14,498
.إحصائيا، هناك زحمة مرور أكثر في عيد الشكر

23
00:01:14,500 --> 00:01:15,799
... إنها الطريقة الأنسب ل

24
00:01:15,801 --> 00:01:16,733
.إزعاج الناس

25
00:01:16,735 --> 00:01:18,235
.عليهم إطعام 20 قريبا اليوم

26
00:01:18,237 --> 00:01:20,170
و لا يريدون أن يتم إزعاجهم من قبل
.سحرة مخفين

27
00:01:20,172 --> 00:01:21,938
إذا عد في صباح يوم الأحد

28
00:01:21,940 --> 00:01:24,708
، عندما يكون الأصحاب هادئين
.وعندها ستحصل على إمضاءاتك

29
00:01:24,710 --> 00:01:27,477
.هذه في الواقع فكرة جيدة

30
00:01:27,479 --> 00:01:28,478
.لكن ماذا بشأنه؟

31
00:01:28,480 --> 00:01:30,113
.الناس تحتشد لأجله

32
00:01:30,115 --> 00:01:31,214
.إنه لم يترشح بعد حتى

33
00:01:31,216 --> 00:01:33,049
.إنه يوزع صلصة التوت البري بالمجان

34
00:01:33,051 --> 00:01:34,251
.عظيم، 99 سنت للعلبة

35
00:01:34,253 --> 00:01:37,621
200دولار وسيحصل على جميع
.الإمضاءات التي يحتاجها

36
00:01:37,623 --> 00:01:39,155
.هل هذا (توبي)؟

37
00:01:39,157 --> 00:01:40,357
.ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

38
00:01:40,359 --> 00:01:41,892
.أنت تتآخى مع أعدائي

39
00:01:41,894 --> 00:01:44,060
.أعدت (بايج) صلصة التوت البري هذه

40
00:01:44,062 --> 00:01:46,363
لقد إنحرفت إلى هنا لجلب
.بعض الأشياء الجيدة

41
00:01:46,365 --> 00:01:48,131
، إنه من الجيد أني عبرت عبر ذلك الشخص
أليس كذلك؟

42
00:01:48,133 --> 00:01:49,766
.إنه المنافسة

43
00:01:49,768 --> 00:01:51,301
حسنا، إهدئ، لقد إستخدمت
.إسما مزورا

44
00:01:51,303 --> 00:01:52,636
.الإمضاءات ليست صالحة

45
00:01:52,638 --> 00:01:53,570
.(يا سيد (كورتيس

46
00:01:53,572 --> 00:01:55,605
.إعذرني لقد تركت رخصتك

47
00:01:58,810 --> 00:02:00,610
أنا آسف يا رجل، لقد طلبوا
.بطاقة هوية

48
00:02:00,612 --> 00:02:01,811
.لقد كانت صلصة مجانية

49
00:02:01,813 --> 00:02:04,147
.لابد أنك منافسي

50
00:02:04,149 --> 00:02:06,283
.(أنا الدكتور (سانجاي باتيل

51
00:02:06,285 --> 00:02:08,351
.(سيلفستر دود) -
.دكتور؟ -

52
00:02:08,353 --> 00:02:09,686
.ما هو إختصاصك؟

53
00:02:09,688 --> 00:02:11,955
.لدي دكتوراه في الجيولوجيا

54
00:02:11,957 --> 00:02:14,291
من الطريف كيفية رميهم لمصطلح دكتور
.في الأنحاء، أليس كذلك؟

55
00:02:14,293 --> 00:02:15,559
(سانجاي)

56
00:02:15,561 --> 00:02:16,927
.العلب تنفذ منا

57
00:02:16,929 --> 00:02:18,094
.علينا إعادة التموين

58
00:02:18,096 --> 00:02:22,632
جميعا، هذه مديرة حملتي الإنتخابية
.(ألي جونز)

59
00:02:22,634 --> 00:02:25,769
.ألي) هذا خصمنا المحترم)

60
00:02:25,771 --> 00:02:27,203
.السيد (دود)، يا له من شرف

61
00:02:27,205 --> 00:02:31,575
أنا أحب تقديم نفسي إلى مدير حملتك
.الإنتخابية إذا كان في الأرجاء

62
00:02:34,012 --> 00:02:35,779
.إنه ليس هنا

63
00:02:35,781 --> 00:02:37,347
.أنا... أنا سأشارك

64
00:02:37,349 --> 00:02:40,116
يمكنني... يمكنني أن أجلب لك البعض من
... صلصة التوت البري لك إذا لم تريدي

65
00:02:40,118 --> 00:02:41,851
.أن يخسر منصبكم هناك

66
00:02:41,853 --> 00:02:43,386
.(إسمي (غايب)، (كايب

67
00:02:43,388 --> 00:02:44,955
.(كايب)، (كايب غالو)

68
00:02:44,957 --> 00:02:45,956
.(كايب أسكتلندي)

69
00:02:45,958 --> 00:02:47,190
.(غالو إيطالي)

70
00:02:47,192 --> 00:02:48,925
.القليل من السلتية و الثوم

71
00:02:48,927 --> 00:02:49,993
.مرح

72
00:02:49,995 --> 00:02:53,496
.وأنا أقدر مساعدتك، سأكون هناك تماما

73
00:02:53,498 --> 00:02:55,932
.إنه لشرف مقابلتكم جميعا

74
00:02:55,934 --> 00:02:57,767
.سانجاي)، ينبغي علينا العودة فعلا)

75
00:02:59,304 --> 00:03:00,470
.أنظروا إليه

76
00:03:00,472 --> 00:03:02,839
.تورد، و إحمرار حول الأذنين

77
00:03:02,841 --> 00:03:07,711
كنت لأقول أن الديك الرومي ليس هو الطائر الوحيد
.الذي وضع (كايب) عينيه عليه هذا اليوم

78
00:03:07,713 --> 00:03:10,947
وثقافتي في تدريب (هارفارد) تخبرني
.أنها كانت تغازلك

79
00:03:13,752 --> 00:03:16,519
لا يجب عليك صفع صلصة توت
.رجل آخر

80
00:03:16,521 --> 00:03:17,520
.أين (كايب)؟

81
00:03:17,522 --> 00:03:19,756
.لقد أرسلته لشراء بعض البطاطا وليس لزرعهم

82
00:03:19,758 --> 00:03:22,092
.هابي)، هل يمكنك مساعدتي في الفطائر؟)

83
00:03:22,094 --> 00:03:23,994
هابي)؟)

84
00:03:23,996 --> 00:03:25,428
اوه

85
00:03:25,430 --> 00:03:27,030
.ما هذا بحق الجحيم؟

86
00:03:27,032 --> 00:03:29,633
لقد طلبت منك أن تجلبي لي سكين نحت
."و ليس شيئا من "ماكس المجنون

87
00:03:29,635 --> 00:03:35,234
أعلم هذا، لكني كنت أفكر حول هندسة السكاكين الإلكترونية
.وكيف أنهم فاشلين بإستخدامهم، لذا صنعت هذا

88
00:03:36,675 --> 00:03:39,109
.تحققي من هذا

89
00:03:39,111 --> 00:03:41,478
.إنه يحمص الخبز بينما يقطعه

90
00:03:41,480 --> 00:03:42,912
. "the Toasty-Slicey." أطلقنا عليه

91
00:03:42,914 --> 00:03:44,180
"The Slicey-Toasty".

92
00:03:44,182 --> 00:03:45,849
يا رفاق، كل ما أريده هو غداء
.عائلي تقليدي

93
00:03:45,851 --> 00:03:47,117
ديك رومي، حشوة طعام، فطيرة يقطينة

94
00:03:47,119 --> 00:03:49,519
،لذا رجاءا، لا مزيد من أشياء العبقرية
.ليس اليوم

95
00:03:53,692 --> 00:03:54,758
.إكسيري الإلكتروني نجح

96
00:03:54,760 --> 00:03:55,992
.اوه، يا إلهي ساعدني

97
00:03:55,994 --> 00:03:56,960
.الرائحة تبدو جيدة من هنا

98
00:03:56,962 --> 00:04:01,031
حسنا، أتمنى أنك... تحب حشوة الطعام
.لأن هذا كل ما حضرته إلى حد الآن

99
00:04:01,033 --> 00:04:03,433
حسنا، لقد صنعت خطوة واسعة
.التي تثبت أن شرابي الجديد

100
00:04:03,435 --> 00:04:05,368
.من شأنه أن يزيد جوهريا في الهمة الرياضية

101
00:04:05,370 --> 00:04:06,636
.أشربت هذا الطين؟

102
00:04:06,638 --> 00:04:08,138
.أسرع هرولة تركية جريتها من قبل

103
00:04:08,140 --> 00:04:09,706
.لا تشنجات عضلية، لا جفاف

104
00:04:09,708 --> 00:04:11,441
(و كل هذا بفضل إختراع (والتر

105
00:04:11,443 --> 00:04:12,742
(و قمة أداء (تيمبو

106
00:04:13,745 --> 00:04:15,245
.إعذروني، علي الرد على هذا

107
00:04:15,247 --> 00:04:16,880
.أجل -
.والي) و (تيمبو) ؟، حقا؟) -

108
00:04:16,882 --> 00:04:19,683
،أجل، أردت منا أن نصبح متقاربين
.نحن نتقارب بالفعل

109
00:04:19,685 --> 00:04:22,952
، أنا مسرورة أنكما أصدقاء، أردت فقط إخبارك
.أن الأمر غريب... قليلا

110
00:04:22,954 --> 00:04:24,320
.أتحبذين أن نكون أعداءا؟ -
.لا -

111
00:04:24,322 --> 00:04:27,357
إنه فقط... (والتر) ليس شخصا
من محبي تكوين الصداقات

112
00:04:27,359 --> 00:04:30,694
مع البشر، لذا... أعتقد أنك إنسان
.خاص للغاية

113
00:04:30,696 --> 00:04:32,295
.عظيم، أراك حينها

114
00:04:32,297 --> 00:04:34,130
.أخبار جيدة، لقد حصلنا للتو على عمل

115
00:04:34,132 --> 00:04:35,098
.إلى متى؟

116
00:04:35,100 --> 00:04:37,133
.الآن -
.لنتأهب -

117
00:04:37,135 --> 00:04:40,303
لا، لقد كنت أحضر لهذه الوجبة
.منذ أسبوع، و أنا أحتاج مساعدة

118
00:04:40,305 --> 00:04:43,239
و من المستحيل أن نقلع للبحر الجنوبي
.أو أوكرانيا

119
00:04:43,241 --> 00:04:46,843
.هذا عيد الشكر، و سنحظى بوجبة عائلية سعيدة
عليك اللعنة

120
00:04:48,180 --> 00:04:49,479
.إنها ليست أوكرانيا

121
00:04:49,481 --> 00:04:50,580
.(إنها (إل سغاندو

122
00:04:50,582 --> 00:04:51,948
.وهو عبارة عن تفتيش هيكلي سريع

123
00:04:51,950 --> 00:04:55,385
أحد مستثمري العقارات، إسمها (فيرونيكا
فرانكلين) تحتاج إلى أوراق تصريح

124
00:04:55,387 --> 00:04:58,955
للمدينة في صباح الإثنين، لكن الجميع رحل
.بسبب عطلة نهاية الأسبوع

125
00:04:58,957 --> 00:05:01,124
.لطيف، أسعار اليأس

126
00:05:01,126 --> 00:05:02,859
بالضبط، دولارات كثيرة مقابل
.ساعات عمل قليلة

127
00:05:02,861 --> 00:05:04,861
و نحن في حاجة ماسة
.لتعويض النقص في صندوقنا الطيني

128
00:05:04,863 --> 00:05:05,895
.لا، نحن لسنا كذلك

129
00:05:05,897 --> 00:05:07,130
الصندوق الطيني بخير

130
00:05:07,132 --> 00:05:09,899
.في الواقع، لقد تم تموين إختراعاتي الأخيرة

131
00:05:09,901 --> 00:05:11,301
.مثل المياه العبقرية

132
00:05:11,303 --> 00:05:13,103
،لا يمكنك أن تطلق عليها ذلك
.هناك بالفعل المياه الذكية

133
00:05:13,105 --> 00:05:15,004
،هذه نقطة جيدة
.يجب علينا طرح الأفكار

134
00:05:15,006 --> 00:05:16,306
.لا! لا طرح أفكار

135
00:05:16,308 --> 00:05:17,540
لا أستطيع أن أصدق يا رفاق
.أنكم ستخربون عيد الشكر

136
00:05:17,542 --> 00:05:19,843
هل تعرفون كم هو صعب عدم تناول ديك رومي؟

137
00:05:19,845 --> 00:05:20,977
.ضعي ذلك الطائر في الفرن فحسب

138
00:05:20,979 --> 00:05:22,278
.سنعود في غضون ساعات قليلة

139
00:05:22,280 --> 00:05:23,947
.العميل في نهاية حبلها

140
00:05:23,949 --> 00:05:27,083
،لقد شاهدت مقالة عن فريق العقرب
.و قرأت أننا نوظف مهندسين عباقرة

141
00:05:27,085 --> 00:05:29,018
.مذنب حسب التهمة الموجهة

142
00:05:30,188 --> 00:05:32,222
كنتِ دائما تقولين أن العقرب
.قائِم لمساعدة الناس

143
00:05:32,224 --> 00:05:34,357
الآن، عليك جعلها تمضي على
،أوراق العمل بينما نعمل

144
00:05:34,359 --> 00:05:36,059
.وسننتهي قبل أن تدركي الأمر

145
00:05:37,963 --> 00:05:40,430
.أوه، مهلا، ها هم الآخرين

146
00:05:40,432 --> 00:05:42,232
.رالف)، ساعد (سلاي) في تفريغ البقالة)

147
00:05:42,234 --> 00:05:43,399
.و أنا سأجمع العقود معا

148
00:05:43,401 --> 00:05:47,937
و يا (والتر)، إذا لم يطهى ديكي
.الرومي في الوقت فسأطهوا إوزتك

149
00:06:01,653 --> 00:06:03,353
.المفاصل تتهاوى

150
00:06:03,355 --> 00:06:04,754
ما هذا؟

151
00:06:04,756 --> 00:06:06,689
إنه فيليكروم قديم لمصنع تصنيع الأفلام

152
00:06:06,691 --> 00:06:07,657
.كان فارغا منذ عقود

153
00:06:07,659 --> 00:06:08,691
...رفاق

154
00:06:08,693 --> 00:06:10,326
أتسمعون شيئا؟

155
00:06:10,328 --> 00:06:11,427
.نعم، في الواقع أنا أسمع

156
00:06:11,429 --> 00:06:12,595
...إنه يبدو مثل

157
00:06:12,597 --> 00:06:14,430
.الكانتونية

158
00:06:14,432 --> 00:06:15,799
.آه، أجل

159
00:06:15,801 --> 00:06:16,866
.نعم، إنها صفقة عمل

160
00:06:16,868 --> 00:06:18,701
.إنهم يتفاوضون -
.هل تعرف الكانتونية؟ -

161
00:06:18,703 --> 00:06:21,671
حسنا، كيف تتوقعين مني مشاهدة
.محاضرات علماء الفيزياء الصينيين؟

162
00:06:23,275 --> 00:06:25,508
.يا سيدة (فرانكلين)؟

163
00:06:25,510 --> 00:06:27,277
.(نعم، أنا (والتر أوبراين

164
00:06:27,279 --> 00:06:28,545
.لقد تحدثنا في الهاتف

165
00:06:28,547 --> 00:06:29,579
.مرحبا

166
00:06:29,581 --> 00:06:30,847
.شكرا لقدومكم

167
00:06:30,849 --> 00:06:32,315
.(بالتأكيد، يا سيدة (فرانكلين

168
00:06:32,317 --> 00:06:33,750
.أخبريني كيف بإمكاننا مساعدتك

169
00:06:33,752 --> 00:06:37,187
.ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

170
00:06:37,189 --> 00:06:38,755
.هل أنتِ بخيرٍ، يا بنيتي؟

171
00:06:38,757 --> 00:06:41,057
.بايج)، إسمعيني فقط)

172
00:06:41,059 --> 00:06:42,358
من أين للسيدة (فرانكلين) أن تعرف إسمكِ؟

173
00:06:42,360 --> 00:06:44,360
.(إسمها العائلي ليس (فرانكلين

174
00:06:44,362 --> 00:06:45,595
.(إنه (دينين

175
00:06:45,597 --> 00:06:46,863
.إنها أمي

176
00:06:49,134 --> 00:06:50,400
.غير جيد؟

177
00:06:50,402 --> 00:06:53,570
،أعلم أن هناك الكثير لمعالجته
.لكن أنا أحتاج حقا إلى مساعدتك

178
00:06:53,572 --> 00:06:54,804
و أنت الشخص الوحيد الذي يمكنني
.اللجوء إليه

179
00:06:54,806 --> 00:06:58,107
،لا أريد القيام بأي شيئ معك
.أو أيا ما كنت تحاولين توريطنا فيه

180
00:06:58,109 --> 00:06:59,742
.أجل، ماذا نحن متورطين فيه؟

181
00:06:59,744 --> 00:07:01,511
.شجار عائلي غير مريح

182
00:07:01,513 --> 00:07:03,012
.حسنا، إنه بخصوص المبنى

183
00:07:03,014 --> 00:07:04,480
.أفترض أنه ليس كذلك

184
00:07:04,482 --> 00:07:06,649
القضية الهيكلية التي
.ذكرتها على الهاتف

185
00:07:06,651 --> 00:07:07,550
.هذا صحيح

186
00:07:07,552 --> 00:07:09,786
يا لها من صدمة؛
أمي تلعب بسرعة و تخسر مع الحقيقة

187
00:07:09,788 --> 00:07:11,621
.كان علي التأكد أنك ستأتين

188
00:07:11,623 --> 00:07:14,057
كما ترون، لقد تتبعت
.العقرب في الأخبار

189
00:07:14,059 --> 00:07:15,258
ماذا؟

190
00:07:15,260 --> 00:07:16,726
ألا أستطيع أن أكون
.مهتمة بحياة إبنتي؟

191
00:07:16,728 --> 00:07:18,094
.منذ متى؟

192
00:07:18,096 --> 00:07:22,394
وكنت أعرف أن العقرب كان نوع
.العمل الذي يمكن أن يساعدني

193
00:07:22,400 --> 00:07:23,967
.كيف يمكننا مساعدتك بالضبط؟

194
00:07:23,969 --> 00:07:26,302
أنظر، اه،. هناك؟

195
00:07:26,304 --> 00:07:31,474
وجدنا قطعة من الآلات القديمة هذه
وكانت مغطاة بملصقات التحذير

196
00:07:31,476 --> 00:07:33,443
."خطر"، "مواد خطيرة"

197
00:07:33,445 --> 00:07:35,445
.و لا أعرف فقط ماذا علي أن أفعل

198
00:07:35,447 --> 00:07:36,913
طيب، حسنا، يمكنني تفقدها
.يا آنسة (دنين)، أجل

199
00:07:36,915 --> 00:07:38,481
.شكرا لك، (والتر). شكرا -
.بالتأكيد. - لا -

200
00:07:38,483 --> 00:07:40,183
.لا، نحن لن نساعدها

201
00:07:40,185 --> 00:07:42,051
.(والتر)

202
00:07:42,053 --> 00:07:44,153
.نحن لن ننخدع بأكاذيبها

203
00:07:44,155 --> 00:07:46,456
.يا رفاق، لا يمكننا أن نصدق أي شيئ تقوله

204
00:07:46,458 --> 00:07:51,694
نعم، تستطعين. كما ترين، أنا أمثل المصرفيين
.السويسريين الذين يشترون هذه الملكية

205
00:07:51,696 --> 00:07:55,498
الآن، لقد إستأجرت منذ أيام قليلة
.بعض العمال لتقوية الأساسات قليلا

206
00:07:55,500 --> 00:07:59,369
هناك، ولكن الاهتزازات
.من آلات ثقب الصخور

207
00:07:59,371 --> 00:08:01,771
.أجبرت هذا الحائط الزائف على السقوط

208
00:08:01,773 --> 00:08:06,142
و كان تحته مصعد قديم
.مع وجود آلات فيه

209
00:08:06,144 --> 00:08:09,913
و ظننت أن فريقا من العباقرة فقط
.من يمكنه مساعدتي

210
00:08:09,915 --> 00:08:11,314
.حسنا، ظنك خاطئ

211
00:08:11,316 --> 00:08:13,816
،هابي)، عليك القدوم لتفقد هذا)
.تعالي بسرعة

212
00:08:13,818 --> 00:08:15,585
.لا، قلت أننا لن نقدم المساعدة

213
00:08:15,587 --> 00:08:16,486
كيف يمكن أن يكون هذا غير مفهوم؟

214
00:08:16,488 --> 00:08:18,521
...يا صديقتي؟، أنت

215
00:08:18,523 --> 00:08:21,324
كيف أصيغ هذا؟

216
00:08:21,326 --> 00:08:24,928
أنت تسمحين لوزن حمولة مشاعرك
.بتحطيم طائرتك

217
00:08:24,930 --> 00:08:28,498
كما ترين، يمكنك التحكم في كيفية
.رد فعلك لهذا التطور الغير متوقع

218
00:08:28,500 --> 00:08:31,467
أقسم يا (توبي) أني سأحشر رجلي في عملك
.كما لو أنك ديك رومي

219
00:08:31,469 --> 00:08:34,103
.و دورتنا إنتهت

220
00:08:34,105 --> 00:08:38,574
يا رفاق، أنا مديرة هذا الفريق
.ونحن لن نقبل هذه القضية، نقطة

221
00:08:38,576 --> 00:08:39,475
.سنقبل بهذه القضية

222
00:08:39,477 --> 00:08:41,110
.هل تمزح معي؟، لماذا؟

223
00:08:41,112 --> 00:08:44,180
لأن الجهاز الذي في
.الخلف هو مفاعل نووي

224
00:08:44,182 --> 00:08:47,317
.أوه، لن أنهي ذلك الديك الرومي أبدا

225
00:08:47,319 --> 00:08:51,319
<font color="#ffff00">"العقرب"
الموســـ3ـــم الحلقـــ9ـــة </font>

226
00:08:51,343 --> 00:08:56,335
<font color="#0080c0">: ترجمة
معلول مصباح الدين</font>
 <font color="#ff0000">facebook.com/Mosbah.Eddine</font>

227
00:08:56,940 --> 00:08:58,718
يبدو و كأنه منشط نوبليوم النيوترون

228
00:08:58,818 --> 00:09:01,743
من المرجح أنه محمل بثلاثة باوندات
من لوحات اليورانيوم المخصبة

229
00:09:02,811 --> 00:09:03,893
مثل كاليفورنيوم

230
00:09:03,894 --> 00:09:05,394
مضاعف تدفق النيوترون

231
00:09:05,396 --> 00:09:07,129
التي وضعت الكوداك في الأسفل

232
00:09:07,131 --> 00:09:09,298
لروشسترهم، منشأة نيويورك في ال74

233
00:09:09,300 --> 00:09:12,201
بإستثناء أن خاصتهم لم تكن
قابلة على الإنشطار النووي

234
00:09:12,203 --> 00:09:13,569
حسنا، هذه قابلة

235
00:09:13,571 --> 00:09:16,772
لماذا سيملك فيلوكروم مفاعل نووي؟

236
00:09:16,774 --> 00:09:20,042
لتشغيل المعدات المتعطشة للطاقة
التي تتحقق من شوائب الفيلم

237
00:09:20,044 --> 00:09:21,777
إختبار النيوترون الإشعاعي

238
00:09:21,779 --> 00:09:23,378
و الكثير من التطبيقات الأخرى

239
00:09:23,380 --> 00:09:25,114
هذا شيئ من الأساطير

240
00:09:25,116 --> 00:09:26,248
منذ عقود

241
00:09:26,250 --> 00:09:29,485
حفنة من الشركات الخاصة بنت بأنفسهم
مفاعلاتها وقاموا بتخبأتهم

242
00:09:29,487 --> 00:09:31,086
لا أستطيع التصديق أننا وجدنا واحدة بالفعل

243
00:09:31,088 --> 00:09:33,489
حسنا، ولكن كيف يمكنك أن يكون
لا زال قيد التشغيل

244
00:09:33,491 --> 00:09:34,857
في مبنى مهجور؟

245
00:09:34,859 --> 00:09:35,858
هنا

246
00:09:35,860 --> 00:09:38,612
توصيل غير قانوني إلى
شبكة الكهرباء

247
00:09:38,637 --> 00:09:41,388
عندما تفلس الشركة يرحل الجميع
 و يتركون هذا الشيئ هنا

248
00:09:44,268 --> 00:09:46,235
ما كان هذا بحق الجحيم؟

249
00:09:48,205 --> 00:09:52,341
جميع أعمال الترميم أضعفت
الأساسات حول عوارض الدعم

250
00:09:52,343 --> 00:09:53,842
الطابق السفلي كله غير مستقرة

251
00:09:53,844 --> 00:09:56,078
قطعة من السقف أو عمود يمكن
أن تقع و تضرب المفاعل

252
00:09:56,080 --> 00:09:58,147
و لكن المفاعل مغطى، أليس كذلك؟

253
00:09:58,149 --> 00:09:59,915
...وبالتالي -
حسنا، نظام التبريد ليس كذلك -

254
00:09:59,917 --> 00:10:00,916
أنظر إليه، أترى هذه الأنابيب؟

255
00:10:00,918 --> 00:10:05,921
عندما تم بناء هذا النظام استخدموا عملية
المعدن السائل المصنوعة من الصوديوم و البوتاسيوم

256
00:10:05,923 --> 00:10:07,556
إنها لا تأكل الأنابيب من الداخل

257
00:10:07,558 --> 00:10:09,091
...مثل أنظمة المياه القائمة، ولكن

258
00:10:09,093 --> 00:10:10,692
"دائما "لكن

259
00:10:10,694 --> 00:10:15,063
سرعان ما أدركوا أن الصوديوم و
البوتاسيوم ينفجران عند تعرضهما للماء

260
00:10:15,065 --> 00:10:17,166
حتى مع كميات ضئيلة
من الماء في الهواء

261
00:10:17,168 --> 00:10:19,768
لذا، إذا كان هناك إنهيار هنا
و كسر إحدى هذه الأنابيب

262
00:10:19,770 --> 00:10:21,904
سينفجر نظام التبريد

263
00:10:21,906 --> 00:10:23,672
على رأس مفاعل نووي

264
00:10:23,674 --> 00:10:24,907
في وسط لوس أنجلوس

265
00:10:24,909 --> 00:10:26,375
مدينة سحابة الفطر

266
00:10:26,377 --> 00:10:28,177
الملايين من الناس في خطر

267
00:10:28,179 --> 00:10:29,579
سأقوم بالمكالمات الضرورية

268
00:10:31,816 --> 00:10:34,449
الحمد لله أني إتصلت طلبا للمساعدة

269
00:10:34,451 --> 00:10:37,486
أنتِ تأخذين الإئتمان على محمل الجد
عندما تكونين أنتِ من إختلق هذه الفوضى

270
00:10:37,488 --> 00:10:39,521
أنا لم أفعل ذلك بالتأكيد

271
00:10:39,523 --> 00:10:41,089
أنا لم أسمح لهذا المبنى
 بالتعفن إلى هذه النقطة

272
00:10:41,091 --> 00:10:43,592
عندما يصبح الأمر خطيرا، أنا لم أضع
المعدن السائل في تلك الأنابيب

273
00:10:43,594 --> 00:10:46,762
وأنا بالتأكيد
لم أقم ببناء مفاعل نووي غير قانوني

274
00:10:46,764 --> 00:10:49,531
لا، أنتِ فقط عدتِ إلى حياتي
بعد عقد من الزمن

275
00:10:49,533 --> 00:10:51,433
أكثر من سعيدة لإفسادها مرة أخرى

276
00:10:51,435 --> 00:10:53,368
مجازيا و حرفيا

277
00:10:53,370 --> 00:10:56,238
(بايج) -
 ماذا تفعلين في هذا المبنى يا أمي -

278
00:10:56,240 --> 00:10:57,339
لأنه يعلم جميعنا أنكِ عازمة على شيئ ما

279
00:10:57,341 --> 00:10:58,674
كالعادة -
...(بايج) -

280
00:10:58,676 --> 00:11:00,375
أنتِ مستائة سنتحدث عن هذا لاحقا

281
00:11:00,377 --> 00:11:03,579
لا يوجد شيئ أقوله لكِ
إلا عودي من حيث أتيتِ

282
00:11:03,581 --> 00:11:04,580
و الجرس أنهى الجولة

283
00:11:04,582 --> 00:11:07,015
نحن سنذهب إلى الخارج
نلتقط بعض الأنفاس و نهدئ

284
00:11:08,152 --> 00:11:10,485
أبقِها بعيدة عني

285
00:11:13,691 --> 00:11:15,357
...و بالتالي

286
00:11:16,193 --> 00:11:17,659
خطط عيد الشكر؟

287
00:11:17,661 --> 00:11:20,295
هذا سخيف، علي أن أذهب
للتحدث معها الآن

288
00:11:20,297 --> 00:11:21,763
أنا لا أعتقد أن
هذه فكرة جيدة

289
00:11:21,765 --> 00:11:23,532
أنا آسفة، و من أنت؟

290
00:11:23,534 --> 00:11:24,867
...تيم أرمسترونغ)، و أنا)

291
00:11:24,869 --> 00:11:26,368
أواعد إبنتكِ، سررت بمقابلتك

292
00:11:26,370 --> 00:11:29,004
حسنا، (تيم)، أنا سعيد لأنك
تعرف ما تحتاجه إبنتي

293
00:11:29,006 --> 00:11:29,972
بعد مواعدتها

294
00:11:29,974 --> 00:11:31,506
إلى متى؟ -
بضعة أشهر -

295
00:11:31,508 --> 00:11:33,609
أوه، حسنا، جيد

296
00:11:33,611 --> 00:11:36,345
لقد أنجبتها عندما كنت في 17

297
00:11:36,347 --> 00:11:40,649
رأيتها من خلال كل شيء من إلتهاب اللوزتين
إلى الرقص، لذلك أنا أقدر إهتمامك

298
00:11:40,651 --> 00:11:43,185
لرفاهيتها، لكني أعرف ما
هو أفضل بالنسبة لها

299
00:11:43,187 --> 00:11:47,122
وما هو الأفضل لها و لي
هو أن نتحدث عن هذا

300
00:11:47,124 --> 00:11:49,458
...وأنا أتفق معك و يجب عليك، فقط

301
00:11:49,460 --> 00:11:50,626
ليس الآن

302
00:11:50,628 --> 00:11:51,793
شكرا على اللاشئ

303
00:11:51,795 --> 00:11:53,428
ماذا؟

304
00:11:53,430 --> 00:11:57,833
منشأة الدولة النووية يقولون
أن أقرب مفتشيهم على بعد ساعتين

305
00:11:57,835 --> 00:11:58,767
إنهم يسارعون بهم إلى لوس أنجلوس الآن

306
00:11:58,769 --> 00:12:00,702
يمكن أن يكون لدينا إنفجار حينها

307
00:12:00,704 --> 00:12:03,438
مفهوم، و لكن نحن نتعامل مع
بيروقراطية الحكومة

308
00:12:03,440 --> 00:12:04,439
في عطلة نهاية الأسبوع
لمدة أربعة أيام

309
00:12:04,441 --> 00:12:05,641
معظم الناس الذين أنا
 بحاجة إلى التحدث إليهم

310
00:12:05,643 --> 00:12:07,943
سافروا بالأمس ليكونوا مع عائلاتهم

311
00:12:07,945 --> 00:12:09,845
كايب)، هل جربت الإتصال بالأمن الوطني) -
بلى -

312
00:12:09,847 --> 00:12:13,411
فعلت ذلك، و قال الأمن الداخلي أنهم مع مشكلة
من هذا القبيل سيستدعون فريق العقرب

313
00:12:13,417 --> 00:12:15,817
لقد عرضوا مساعدة لوجستية إذا إحتجنا إليها

314
00:12:15,819 --> 00:12:17,653
إذا نحن بحاجة إلى توصيل خطوط منشأة

315
00:12:18,255 --> 00:12:20,488
تحت هيكل أرضي في غاية
 البساطة بدون أن يسقط شيئ عليه

316
00:12:20,490 --> 00:12:25,794
من الناحية المثالية في الأساس لحماية
الأنابيب من الكسر في نشاط زلزالي غير متوقع

317
00:12:25,796 --> 00:12:27,262
ثم ما نفعله هو مجرد الإحتفاظ بها هناك

318
00:12:27,264 --> 00:12:30,232
حتى تتمكن اللجنة النووية
من تفكيكه بشكل صحيح

319
00:12:30,234 --> 00:12:33,135
رالف) و أنا نبحث عن شيء ما)
يطابق تلك المواصفات الآن

320
00:12:33,137 --> 00:12:36,805
ولكن إذا أزلنا المفاعل من مصدر
طاقته فسينطفئ نظام التبريد

321
00:12:36,807 --> 00:12:38,273
و ينصهر قلب المفاعل النووي

322
00:12:38,275 --> 00:12:39,408
لهذا السبب نحن في حاجة إلى شاحنة

323
00:12:39,410 --> 00:12:41,209
 نأمن المفاعل في الخلف

324
00:12:41,211 --> 00:12:43,445
و سأربط بطارية الشاحنة بنظام التبريد

325
00:12:43,447 --> 00:12:47,182
و هذا سوف يعطينا حوالي 31 دقيقة
لنوصل المفاعل إلى أي مكان يقصده

326
00:12:47,184 --> 00:12:51,119
لدي شاحنة مستأجرة في الخارج للمعدات

327
00:12:51,121 --> 00:12:53,255
شاحنة لبضع الكساراة؟

328
00:12:53,257 --> 00:12:55,757
...كان هذا كل ما لديهم، لذا

329
00:12:55,759 --> 00:12:59,361
كل شيئ متورطة به مثير للريبة

330
00:12:59,363 --> 00:13:01,663
أنت تواصلين القول على أنها كاذبة
و أنها مخادعة و مضللة

331
00:13:01,665 --> 00:13:04,333
و لكن إذا لم تخبرني لماذا تشعرين
بهذه الطريقة، فلن أستطيع مساعدتكِ

332
00:13:04,335 --> 00:13:05,567
حسنا، أنت تريد أن تسمع ذلك؟ حسنا

333
00:13:05,569 --> 00:13:07,736
ما هو معدل إيجار حصصك الساعي؟

334
00:13:07,738 --> 00:13:09,004
حسنا، لقد كانت 400 $  في الساعة

335
00:13:09,006 --> 00:13:10,806
و كانت المشكلة أن مضمارات السباق جعلتها 500

336
00:13:10,808 --> 00:13:12,040
حسنا، خذ 20 دولار

337
00:13:12,042 --> 00:13:13,208
إحتفظ بها

338
00:13:13,210 --> 00:13:14,710
بين الطبيب و المريض سرية

339
00:13:14,712 --> 00:13:16,111
لا يمكنك أن تقول لأي أحد في الفريق

340
00:13:16,113 --> 00:13:17,279
من الناحية القانونية لا أستطيع

341
00:13:17,281 --> 00:13:19,081
لكن لن أفعل على أي حال إذا طلبت ذلك

342
00:13:19,083 --> 00:13:21,817
هذا ما يقال، سأحتفظ بال20 دولار

343
00:13:22,720 --> 00:13:25,687
أمي هي إمرأة مخادعة

344
00:13:25,689 --> 00:13:28,190
أول درجات الإحتيال، التربية

345
00:13:28,192 --> 00:13:29,925
كانت في كل شيء من
المخططات الهرمية

346
00:13:29,927 --> 00:13:31,460
التي نزعت منظمة تعليم الأمهات

347
00:13:31,462 --> 00:13:33,695
لتبيع الأسهم التي لا تملكها

348
00:13:33,697 --> 00:13:35,330
كيف يؤثر هذا على صلتك؟

349
00:13:35,332 --> 00:13:37,032
صلة؟

350
00:13:37,034 --> 00:13:38,800
ما الصلة؟

351
00:13:38,802 --> 00:13:39,935
لقد كانت دائما ملكا للوقت

352
00:13:39,937 --> 00:13:41,370
ستة أشهر هنا، ثمانية أشهر هناك

353
00:13:41,372 --> 00:13:47,238
قلت لأصدقائي أنها كانت بائعة تسافر حول
العالم لتصنع العطور المخصصة للمشاهير

354
00:13:47,244 --> 00:13:48,844
و قام والدي بتبجيلها

355
00:13:48,846 --> 00:13:50,712
وعندما إنتقل في النهاية

356
00:13:50,714 --> 00:13:54,649
أخذني معه لأنه كان يعرف
أن التواجد حولها كان غير صحي للطفل

357
00:13:54,651 --> 00:13:56,585
لقد كان على حق -
و في كل مرة خلال فترة -

358
00:13:56,587 --> 00:13:58,353
...كانت...كانت تظهر و

359
00:13:58,355 --> 00:13:59,888
و تحضر لي هدية

360
00:13:59,890 --> 00:14:03,625
و لم أفتحها لأني علمت كم دفعت ثمنها
بالمال الذي ينتمي إلى شخص تم خداعه

361
00:14:03,627 --> 00:14:05,160
...و وفاة والدي

362
00:14:12,102 --> 00:14:13,769
...أبي

363
00:14:13,771 --> 00:14:18,173
توفى مفطور القلب بسبب المرأة
التي قابلتها اليوم

364
00:14:21,412 --> 00:14:23,478
أيا كان، لقد صنعت سلامي معها

365
00:14:23,480 --> 00:14:25,947
بايج، أنتِ لم تصنعي سلامكِ معها

366
00:14:25,949 --> 00:14:28,950
لقد بنيتِ الغضب و هذا ضار

367
00:14:28,952 --> 00:14:31,186
أنتِ تحتاجين إلى التحدث مع
والدتك بطريقة بناءة

368
00:14:31,188 --> 00:14:32,554
و أجعليها تعرف كيف جعلتكِ تشعرين

369
00:14:32,556 --> 00:14:34,589
لا، لو كان من السهل التحدث
(إلى (فيرونيكا دنين

370
00:14:34,591 --> 00:14:36,925
لكنت فعلت معها ذلك منذ زمن طويل

371
00:14:36,927 --> 00:14:41,363
لقد بحثت في روحي لسنوات
...عن أي حب قد تركته لها و

372
00:14:41,365 --> 00:14:42,497
و لم أجد شيئا

373
00:14:42,499 --> 00:14:44,699
لقد وجدت شيئا

374
00:14:44,701 --> 00:14:45,500
ماذا لديك؟

375
00:14:45,502 --> 00:14:46,701
في 1950

376
00:14:46,703 --> 00:14:48,937
شركة (سولارسن) بنت قبوا للأفلام تحت الأرض

377
00:14:48,939 --> 00:14:50,939
في (بالوس فيرديس) لحفظ مكتبة أفلامهم

378
00:14:50,941 --> 00:14:52,607
إنه فارغ منذ أن أصبح كل شيء رقميا

379
00:14:52,609 --> 00:14:56,645
والتر)، وفقا لهذا الموقع)
فالقبو خطوطه مسوية و محكمة

380
00:14:56,647 --> 00:14:58,480
و هو على حجر الأساس

381
00:14:58,482 --> 00:15:01,650
لذلك، من أجل السلامة لا ينبغي أن نقود
لأكثر من 25 ميلا في الساعة
<font color="#ffff00">(25ميل\الساعة=40 كيلو\الساعة)</font>

382
00:15:01,652 --> 00:15:03,885
مع المفاعل في الشاحنة
(و لكن (بالوس فيرديس

383
00:15:03,887 --> 00:15:05,287
على بعد 11 ميلا فقط
<font color="#ffff00">(17.699كيلو)</font>

384
00:15:05,289 --> 00:15:07,722
حتى نصل إلى هناك بسلامة
قبل أن تصبح بطارية الشاحنة

385
00:15:07,724 --> 00:15:10,058
غير قادرة على الحفاظ على نظام التبريد

386
00:15:10,060 --> 00:15:11,827
لدي سؤال

387
00:15:11,829 --> 00:15:13,895
هذا الشيء يزن عدة مئات من الأرطال
<font color="#ffff00">(مئة رطل= 454 كيلو)</font>

388
00:15:13,897 --> 00:15:20,902
كيف يمكننا إخراجه من هنا و وضعه على الشاحنة
دون قرعه كثيرا حتى لا يتم تحميصنا؟

389
00:15:20,904 --> 00:15:22,571
علينا إبتكار طريقة لوضع هذا على النقالة

390
00:15:22,573 --> 00:15:23,705
إلى الطابق الأول
و الخروج من الباب

391
00:15:23,707 --> 00:15:25,173
إنها عشرة أقدام فقط
<font color="#ffff00">(ثلاثة أمتار و نصف تقريبا)</font>

392
00:15:25,175 --> 00:15:27,375
أجل، حسنا، كما لو كانت مئة
<font color="#ffff00">(نظرا إلى زون الحمولة)</font>

393
00:15:27,377 --> 00:15:28,777
ليس بالضرورة

394
00:15:28,779 --> 00:15:30,879
(هابي)، إجلبي رافعة السيارة من شاحنة (كايب)

395
00:15:30,881 --> 00:15:32,114
علم ذلك

396
00:15:32,116 --> 00:15:36,284
الآن، جميعا، إبحثوا عن شيئ
يمكننا وضعه تحت المفاعل

397
00:15:40,224 --> 00:15:41,189
هاي

398
00:15:41,191 --> 00:15:43,024
هذا الشيئ مليئ بإسطوانات الأفلام

399
00:15:43,026 --> 00:15:44,559
أستعمل هذه؟

400
00:15:44,561 --> 00:15:46,027
وجدت بعض الأغلفة التجارية

401
00:15:46,029 --> 00:15:47,462
يمكننا وضع الرافعة على هذه

402
00:15:47,464 --> 00:15:50,232
عظيم، أحضرهم

403
00:15:52,603 --> 00:15:54,269
إبتعدوا عن الطريق

404
00:16:02,479 --> 00:16:03,979
(حسنا، (كايب)، (تيم

405
00:16:03,981 --> 00:16:05,914
أحشرا الإسطوانات تحت المنصة

406
00:16:09,553 --> 00:16:11,520
يتم سحب الكابلات الكهربائية

407
00:16:11,522 --> 00:16:12,554
علي أن أقطع إتصالهم من الشبكة

408
00:16:12,556 --> 00:16:13,989
و عندما أفعل هذا نظام التبريد سيغلق

409
00:16:13,991 --> 00:16:15,824
و تزداد حرارة المفاعل

410
00:16:15,826 --> 00:16:18,460
والتر)، كم من الوقت نملك لربطها)
ببطارية الشاحنة قبل الإنصهار؟

411
00:16:18,462 --> 00:16:20,662
حسنا، إذا كنت محقا حول
محتويات اليورانيوم

412
00:16:20,664 --> 00:16:21,730
أود أن أقول 19 دقيقة

413
00:16:21,732 --> 00:16:22,964
هذا ليس الكثير من الوقت

414
00:16:22,966 --> 00:16:25,000
حسنا، ليس هناك أبدا ما يكفي من الوقت

415
00:16:25,002 --> 00:16:26,735
هنا، إبدا بفصله

416
00:16:26,737 --> 00:16:28,370
بينما يفعلون هذا

417
00:16:28,372 --> 00:16:29,704
أتسمح لي بالتحدث إليك للحظة؟

418
00:16:29,706 --> 00:16:32,340
...نعم، لكن يجب أن تكون سريعة لأنهم

419
00:16:32,342 --> 00:16:34,142
إنتهوا تقريبا -
...حسنا، فهمت. فقط -

420
00:16:34,811 --> 00:16:37,913
أنت تعلم

421
00:16:37,915 --> 00:16:39,581
أعرف أن اليوم كان متقلبا

422
00:16:39,583 --> 00:16:43,185
لكن لم تكن نيتي أبدا قلب
شركتك رأسا على عقب

423
00:16:43,187 --> 00:16:44,653
أوه، لا، لا بأس

424
00:16:44,655 --> 00:16:47,022
...الحالات الشاعرية كانت دائما

425
00:16:47,024 --> 00:16:48,623
في الكثير من الأحيان مختلة

426
00:16:48,625 --> 00:16:51,159
أوه، حسنا، كل شيء بين (بايج) و أنا

427
00:16:51,161 --> 00:16:52,894
كان مختلا لبعض الوقت الآن

428
00:16:52,896 --> 00:16:55,630
...كنت مرعوبة لفترة

429
00:16:55,632 --> 00:16:57,966
...أنت تعرف، كيف أنها أصبحت

430
00:16:57,968 --> 00:16:58,967
كانت بلا دفة

431
00:16:58,969 --> 00:17:01,136
أم عازبة، منبوذة من المدرسة

432
00:17:01,138 --> 00:17:05,907
لذلك، عندما رأيت إسمها
مذكور في مقال قرأته عن العقرب

433
00:17:07,644 --> 00:17:09,211
كنت مرتاحة

434
00:17:09,213 --> 00:17:11,613
يبدو و كأنها وجدت منزلا

435
00:17:11,615 --> 00:17:13,848
وأنا أقدر ذلك أكثر مما يمكن
أن تعرف في أي وقت مضى

436
00:17:13,850 --> 00:17:15,050
لذا شكرا لك

437
00:17:15,052 --> 00:17:17,586
(حسنا، نحن نقدر (بايج

438
00:17:17,588 --> 00:17:19,955
...إنها

439
00:17:20,757 --> 00:17:22,924
إنها تجلب الغير محسوس

440
00:17:23,827 --> 00:17:26,461
تبدوا مهتما جدا بها

441
00:17:26,463 --> 00:17:29,364
كعضو مهم في الفريق، بطبيعة الحال

442
00:17:29,366 --> 00:17:30,832
نعم، إنها من الدرجة الأولى

443
00:17:30,834 --> 00:17:32,567
لذلك، حسنا

444
00:17:32,569 --> 00:17:34,336
...أوه، لا، نحن -
...أوه، أيمكنني فقط -

445
00:17:34,338 --> 00:17:37,405
شكرك لإصغائك و كونك لطيفا جدا

446
00:17:37,407 --> 00:17:41,109
(أعني، بين (بايج) و (تيم

447
00:17:41,111 --> 00:17:43,478
أنا لم أتلقى ترحيبا حارا جدا

448
00:17:43,480 --> 00:17:45,814
...أوه، حسنا، (تيم) هو

449
00:17:45,816 --> 00:17:47,515
ذوق مكتسب

450
00:17:47,517 --> 00:17:50,352
لم أعجب به كثيرا عندما تقدم
أول مرة إلى العقرب

451
00:17:50,354 --> 00:17:54,055
 أليس واحدا من العباقرة الأصليين؟

452
00:17:54,057 --> 00:17:55,957
اوه لا. إنه ليس عبقريا

453
00:17:55,959 --> 00:17:57,492
لماذا هو في الفريق إذا؟

454
00:17:57,494 --> 00:17:59,995
حسنا، إنه متدرب الأمن الوطني

455
00:18:04,301 --> 00:18:07,168
<i>أعني، أنه ليس لديك أي فكرة</i>

456
00:18:07,170 --> 00:18:08,169
كيف أنها متلاعبة

457
00:18:08,171 --> 00:18:09,604
محادثة واحدة و تجعلك

458
00:18:09,606 --> 00:18:11,973
تشكك في نفسك -
هذا لا يستحق 20 دولار -

459
00:18:13,076 --> 00:18:14,542
أوه، الحمد لله

460
00:18:16,013 --> 00:18:17,245
مرحبا

461
00:18:17,247 --> 00:18:19,948
(يا طبيب، أنت، (بايج) و (فيرونيكا
بحاجة إلى أخذ شاحنتها

462
00:18:19,950 --> 00:18:22,617
و تجلب مواد التعبئة و التغليف
لسند المفاعل أثناء القيادة

463
00:18:22,619 --> 00:18:24,085
فيرونيكا) في طريقها)

464
00:18:24,087 --> 00:18:26,521
،أنا لن أذهب إلى أي مكان معها
لماذا هي لا تزال هنا حتى؟

465
00:18:26,523 --> 00:18:29,524
لأننا في حاجة إلى أيدي لتحميل الشاحنة
وليس هناك الكثير من الوقت

466
00:18:29,526 --> 00:18:33,328
أنا على وشك قطع الكابلات الكهربائية لذلك
سيكون لدينا أقل من 20 دقيقة حتى الإنصهار

467
00:18:33,330 --> 00:18:35,163
حسنا، أنا أشعر و كأني على وشك الإنصهار

468
00:18:35,165 --> 00:18:36,464
على وشك؟

469
00:18:40,737 --> 00:18:42,304
حسنا، ها نحن ذا

470
00:18:46,143 --> 00:18:47,609
أبقيه ثابتا

471
00:18:47,611 --> 00:18:49,077
شكرا لك على النصيحة الواضحة

472
00:18:49,079 --> 00:18:50,745
الإسطوانات -
حسنا -

473
00:18:55,519 --> 00:18:57,018
أغلفة

474
00:18:57,020 --> 00:18:58,620
حصلت عليها

475
00:19:18,442 --> 00:19:19,741
وصلنا تقريبا إلى الطابق الأول

476
00:19:19,743 --> 00:19:21,710
كايب)، إصعد إلى هناك و إسحب تلك الماصات)

477
00:19:21,712 --> 00:19:23,645
أنا في طريقي

478
00:19:28,885 --> 00:19:32,520
إذن، (فيرونيكا)، في أي مجالٍ عقاري أنتِ؟

479
00:19:32,522 --> 00:19:33,588
التطوير و التمويل

480
00:19:33,590 --> 00:19:35,590
المعاملات الإحتيالية -
غير مساعد -

481
00:19:35,592 --> 00:19:37,759
و، أه، أنتِ تعملين خارج
لوس أنجلوس في الغالب؟

482
00:19:37,761 --> 00:19:40,695
في الواقع، أنا أعيش
خارج (سكوتسديل) تماما

483
00:19:40,697 --> 00:19:41,896
مجتمع مسور جميل

484
00:19:41,898 --> 00:19:43,798
و لكن أنا أكره التحدث عن نفسي

485
00:19:43,800 --> 00:19:46,735
و أود اللحاق بإبنتي

486
00:19:46,737 --> 00:19:48,570
و لكن منذ أن أصبحت لا تتحدث معي

487
00:19:48,572 --> 00:19:50,872
ربما يمكنك أن تطلعني على حياتها

488
00:19:50,874 --> 00:19:52,774
أحب أن أسمع عن صديقها الحميم

489
00:19:52,776 --> 00:19:54,642
تيم)؟)

490
00:19:56,480 --> 00:19:58,913
سأقتلك

491
00:20:00,317 --> 00:20:02,250
أيها الطبيب؟ -
أعتقد أنه من برج العذراء -

492
00:20:02,252 --> 00:20:04,119
،لا لا لا. لا لا
نحن لن نجلس هنا

493
00:20:04,121 --> 00:20:06,988
و نناقش حياتي أمام شخص
لم يكن جزءا منها

494
00:20:06,990 --> 00:20:09,791
(أنا أبذل جهدا يا (بايج -
متأخرة ب20 عاما -

495
00:20:09,793 --> 00:20:11,159
أنا غير مرتاح

496
00:20:11,161 --> 00:20:13,027
حسنا، ما هو جدول أعمالك الحقيقي؟
لماذا، لماذا أنت في لوس أنجلوس؟

497
00:20:13,029 --> 00:20:14,829
لماذا إتصلتي بشركتي من أجل هذا الشيء؟

498
00:20:14,831 --> 00:20:16,398
أولا، أنا لا أملك جدول أعمال

499
00:20:16,400 --> 00:20:17,966
إثنان، أنا في لوس أنجلوس من أجل عمل

500
00:20:17,968 --> 00:20:19,768
و ثالثا، إحتجت إلى مساعدة

501
00:20:19,770 --> 00:20:21,636
و أردت إعادة التواصل معكِ

502
00:20:21,638 --> 00:20:22,871
أنا لا أصدق أي شيئ تقولينه

503
00:20:22,873 --> 00:20:24,038
و الآن قفي هنا

504
00:20:28,512 --> 00:20:29,744
على وضع الحماية

505
00:20:31,415 --> 00:20:33,815
أترين، لهذا السبب أنا لم أقم بالعلاج العائلي

506
00:20:33,817 --> 00:20:35,049
اوه، رائع

507
00:20:35,051 --> 00:20:36,684
متجر القطع مغلق بسبب عيد الشكر

508
00:20:36,686 --> 00:20:38,553
...(ماذا سنفعل الآن؟، يقول (والتر

509
00:20:38,555 --> 00:20:40,188
أننا في حاجة إلى أدوات لسند المفاعل

510
00:20:40,190 --> 00:20:41,156
لدي فكرة

511
00:20:41,158 --> 00:20:43,491
إدعموا (سانجاي باتل) لعضو المجلس المحلي؟

512
00:20:43,493 --> 00:20:46,027
(أنا إمرأة صوتي ل(سيلفستر دود

513
00:20:46,897 --> 00:20:48,763
إنها تمر بيوم صعب

514
00:20:50,700 --> 00:20:53,668
عمل جيد (هابي)،إنه تقريبا على نفس
مستوى الأرضية

515
00:20:53,670 --> 00:20:55,870
حسنا، يجب أن نكون هناك قريبا

516
00:20:57,207 --> 00:20:59,007
هاي، لقد بدأ بالتمايل يا رفاق

517
00:20:59,009 --> 00:21:00,375
يا للحماقة

518
00:21:01,344 --> 00:21:04,078
الأسطوانات تتساقط

519
00:21:06,950 --> 00:21:08,516
(حسنا، سأعيد تكديس الأغلفة يا (هابي

520
00:21:08,518 --> 00:21:10,218
ضعي الرافعة في مكانها للدعم

521
00:21:10,220 --> 00:21:12,353
هيا

522
00:21:14,558 --> 00:21:16,758
اه، مشكلة كبيرة

523
00:21:16,760 --> 00:21:18,159
كسرت الرافعة

524
00:21:18,161 --> 00:21:21,629
أخرجوا من تحت قبل أن يحطمكم هذا الشيئ

525
00:21:21,631 --> 00:21:22,964
إذا سقط هذا الشيء ستنكسر الأنابيب

526
00:21:22,966 --> 00:21:25,633
و ينكشف السائل المعدني
وتتكون سحابة الفطر

527
00:21:37,452 --> 00:21:38,385
جيد جدا

528
00:21:38,397 --> 00:21:40,998
نحن لن نصبح قادرين على حمل هذا
الشيئ لفترة أطول

529
00:21:41,000 --> 00:21:44,201
علينا إيجاد طريقة لرفع هذا الوزن عنهم

530
00:21:44,203 --> 00:21:46,637
اه، أعطني ثانية

531
00:21:46,639 --> 00:21:48,205
آمل أن ظهوركم تشعر بالقوة

532
00:21:48,207 --> 00:21:49,873
كايب)، لدي خطة)

533
00:21:52,545 --> 00:21:56,180
سأحشر هته الماصات تحت هذه
القضبان على أعلى المفاعل

534
00:21:56,182 --> 00:21:57,848
لا تصيبي الأنابيب المبردة

535
00:21:57,850 --> 00:22:01,218
بلا مزاح، إظغط بقوة للأسفل على الأرجوحة

536
00:22:03,155 --> 00:22:05,456
نعم، إنه لا يصل إلى الأعلى

537
00:22:05,458 --> 00:22:06,924
أستطيع أن أرى

538
00:22:06,926 --> 00:22:08,025
كايب)، إستلقي على القضيب)

539
00:22:08,027 --> 00:22:09,360
ماذا؟

540
00:22:09,362 --> 00:22:10,627
إستلقي على القضيب اللعين فقط

541
00:22:26,212 --> 00:22:27,711
لقد نجحنا

542
00:22:29,915 --> 00:22:31,315
يا حبيبة قلبي

543
00:22:31,317 --> 00:22:35,085
لديك بعض الشرح لتقومي به

544
00:22:35,087 --> 00:22:36,754
بحذر،بحذر مع ذلك

545
00:22:36,756 --> 00:22:38,922
أحصلتم على أدوات التسنيد؟ -
متجر المعدات كان مغلقا -

546
00:22:38,924 --> 00:22:40,290
كان علينا أن نسترجل

547
00:22:40,292 --> 00:22:42,659
ورق الحمام و حلوى الخطمي -
نعم، هذا سيعمل -

548
00:22:42,661 --> 00:22:43,994
إذن، (هابي)، لدينا 6 دقائق و نصف

549
00:22:43,996 --> 00:22:46,063
لربط المفاعل ببطارية الشاحنة

550
00:22:46,065 --> 00:22:49,733
حسنا، إجلبوا ذلك الوحش إلى الخلف و
سأقوم بتجهيزه في أقل من خمسة دقائق

551
00:22:52,104 --> 00:22:55,172
إنتهى، مع 91 ثانية إظافية

552
00:22:55,174 --> 00:22:56,707
هل هذا ما تفعلونه من أجل لقمة العيش؟

553
00:22:56,709 --> 00:22:58,342
هذا سيبقي المفاعل باردا لمدة 31 دقيقة

554
00:22:58,344 --> 00:23:01,178
و هذا أكثر من وقت كافٍ
للوصول إلى مخابئ تخزين الفيلم

555
00:23:01,180 --> 00:23:04,181
إذا، (هابي) نحن في حاجة إلى البقاء في
الخلف لرصد درجة الحرارة و الميكانيكا

556
00:23:04,183 --> 00:23:07,251
إذا كسرت الأنابيب فسينهار نظام التبريد
وبعدها سحابة فطر

557
00:23:07,253 --> 00:23:09,620
تيم)، (كايب)، أبقيا المفاعل ثابتا)

558
00:23:09,622 --> 00:23:10,888
و إذا إختل كثيرا، سحابة فطر

559
00:23:10,890 --> 00:23:13,190
وبعد ذلك، (بايج)، (توبي)، قودا بحذر

560
00:23:13,192 --> 00:23:14,324
حفرة واحدة في الطريق الخطأ

561
00:23:14,326 --> 00:23:16,760
سحابة فطر، فهمت الأمر -
جيد جدا، أسرعا -

562
00:23:20,533 --> 00:23:21,899
إلى أين تذهبين؟

563
00:23:21,901 --> 00:23:23,700
أنا قادمة، أشعر أنني مسؤولة

564
00:23:23,702 --> 00:23:25,035
لا، أنت تصطنعين الشعور بالذنب فقط

565
00:23:25,037 --> 00:23:26,603
لأن الله وحده يعلم ما الذي
 تريدين الخروج منه في هذا

566
00:23:26,605 --> 00:23:28,972
إذا، قومي بما تجيدينه
و إبتعدي بينما أنظف فوضاك

567
00:23:28,974 --> 00:23:30,741
كوني عقلانية

568
00:23:30,743 --> 00:23:32,676
أستطيع المساعدة ولا زلت
سألحق بموعدي على 3:00

569
00:23:32,678 --> 00:23:33,777
إنه فوز في كل الأحول

570
00:23:33,779 --> 00:23:35,479
إقرئي شفتي، أنتِ لن تصعدي إلى هذه الشاحنة

571
00:23:35,481 --> 00:23:37,481
بايج)، أيمكنك القيادة؟)

572
00:23:37,483 --> 00:23:40,484
أخبرتكِ أن تسمحي لي بتعليمك؟

573
00:23:42,388 --> 00:23:44,655
إنها أم سائقة سيارة نقل؟

574
00:23:48,194 --> 00:23:50,461
قيادة جيدة (فيرونيكا)، ببطئ و ثبات

575
00:23:50,463 --> 00:23:53,831
لا أزيد من 25 ميل في الساعة
و يجب أن نصل إلى هناك بأمان

576
00:23:53,833 --> 00:23:56,567
يا رفاق، أنا أنظر إلى شبكة
المدينة على الإنترنت

577
00:23:56,569 --> 00:23:59,770
ليس هناك إزدحام مرور جراء عيد الشكر

578
00:23:59,772 --> 00:24:02,072
لديكم سماء صافية، و إبحار سوي

579
00:24:02,074 --> 00:24:04,241
نادرا ما تؤول قضايانا إلى هذه البساطة

580
00:24:05,578 --> 00:24:06,710
ما هذا؟

581
00:24:06,712 --> 00:24:08,645
غريب في رداء كاب ألقى بها

582
00:24:08,647 --> 00:24:10,047
كالدور)؟)

583
00:24:10,049 --> 00:24:11,515
لا أعرف، لم أسمح له بالدخول

584
00:24:11,517 --> 00:24:13,150
لقد كان يرتدي كاب
<font color="#ffff00">(كاب: رداء خارجي يطرح على الكتفين)</font>

585
00:24:16,822 --> 00:24:20,023
"(لا تكن أبله و صوت ل(دود"

586
00:24:20,025 --> 00:24:22,226
أتعرف، لقد طلبت منه أن يحضر لي قميصا

587
00:24:22,228 --> 00:24:23,894
الكاب هي فكرة سيئة

588
00:24:23,896 --> 00:24:26,096
...لا

589
00:24:29,802 --> 00:24:31,568
ما هذا؟

590
00:24:31,770 --> 00:24:33,970
سلاي، طريقك مغلقة بسبب
 موكب عيد الشكر

591
00:24:33,972 --> 00:24:35,405
غير ممكن

592
00:24:35,407 --> 00:24:36,773
أنا على دراية بالطريق تماما

593
00:24:36,775 --> 00:24:38,976
إنهم يعرضون بالون الرجل المظحك الخارق

594
00:24:38,978 --> 00:24:40,511
أنا أسجله و كل شيء

595
00:24:40,513 --> 00:24:43,614
حسنا، هناك حواجز أمامنا تقول
 أنك أرسلتنا في الطريق الخاطئة

596
00:24:43,616 --> 00:24:47,017
حسنا، لابد أنهم غيروا طريقهم في آخر دقيقة
و نسوا تحديث موقع الويب

597
00:24:47,019 --> 00:24:48,118
حسنا، إنها مجرد حواجز شرطة

598
00:24:48,120 --> 00:24:49,152
يمكنني الإلتفاف حولها

599
00:24:49,154 --> 00:24:50,354
لن تكون المرة الأولى

600
00:24:50,356 --> 00:24:52,322
لا يستطيعون القيادة
من خلال مسار الموكب

601
00:24:52,324 --> 00:24:54,291
لما لا؟، إذا كان هذا الشيء
سينفجر في عربة ذات منصة

602
00:24:54,293 --> 00:24:57,027
أو على بعد عشرة مباني، في
كل الحالات العرض ينتهي
<font color="#ffff00">(تقصد أن النتيجة واحدة)</font>

603
00:24:57,029 --> 00:24:59,096
يمكننا جعل شرطة لوس أنجلوس
تخلي لنا الطريق

604
00:24:59,098 --> 00:25:01,164
ولكن يمكنك إلغاء ذلك، فأنت
ستحصل على الألاف

605
00:25:01,166 --> 00:25:03,734
من المتفرجين يغادرون المكان معا

606
00:25:03,736 --> 00:25:05,168
جمود إجمالي

607
00:25:05,170 --> 00:25:07,504
لن نصل إلى (بالوس فيرديس) في الوقت أبدا

608
00:25:07,506 --> 00:25:09,072
سلاي)،  أعثر على طريق آخر)

609
00:25:09,074 --> 00:25:11,775
جميع الطرق الجانبية الجنوبية مغلقة
على شرقكم و غربكم

610
00:25:11,777 --> 00:25:13,176
(حسنا، إذن، سوف نأخذ طريق (هاوثورن

611
00:25:13,178 --> 00:25:15,178
إنه يذهب إلى جميع الأنحاء -
وقت إظافي كثير -

612
00:25:15,180 --> 00:25:17,781
و ستموت بطارية الشاحنة
و معها معظم لوس أنجلوس

613
00:25:17,783 --> 00:25:20,551
هاي، نحن بجانب طريق الغولف المحلي

614
00:25:20,553 --> 00:25:22,719
لا سيارات، لا حواجز، يمكننا القيادة
من خلال المدينة

615
00:25:22,721 --> 00:25:24,254
ووفقا لموقعها على شبكة الانترنت

616
00:25:24,256 --> 00:25:25,889
إنها مغلقة لعطلة نهاية الأسبوع

617
00:25:25,891 --> 00:25:27,558
لا ينبغي أن يكون هناك
أحد في الطريق

618
00:25:27,560 --> 00:25:29,560
لا، إنها خطرة للغاية، نحن بحاجة إلى طريق سلسة

619
00:25:29,562 --> 00:25:31,028
لا تلال، مطبات و هضاب

620
00:25:31,030 --> 00:25:34,665
يا زعيم، لدي هذا الصندوق النووي مربوط
إلى بطارية 12.6 فولت لتيار مباشر

621
00:25:34,667 --> 00:25:36,257
و قد بدأ فعليا بالتسخن

622
00:25:36,268 --> 00:25:37,834
و حلوى الخطامي تنصهر، نحن
بحاجة إلى خطة

623
00:25:37,836 --> 00:25:39,336
حصلت عليها

624
00:25:39,338 --> 00:25:40,938
يمكننا أن نذهب عبر
الطرق غير المعبدة

625
00:25:40,940 --> 00:25:42,506
نحن بحاجة فقط لإستخدام
هذه الأشرطة المتحركة

626
00:25:42,508 --> 00:25:44,908
و لكنها ليست مرنة
ليس لديهم عطاء

627
00:25:44,910 --> 00:25:46,677
لهذا السبب سأبني ماصا للصدمات

628
00:25:46,679 --> 00:25:48,612
 من ماذا؟ -
نحن -

629
00:25:49,481 --> 00:25:51,148
وصلنا إلى 24 دقيقة

630
00:25:51,150 --> 00:25:52,649
و العد مستمر، كيف يسير الأمر هناك؟

631
00:25:52,651 --> 00:25:53,850
لقد أوشكت على الإنتهاء

632
00:25:53,852 --> 00:25:57,487
هل يمكنني المساعدة؟، يخبرني شيئ أن
المفاعل النووي في وضع أقل تقلبا

633
00:25:57,489 --> 00:25:59,056
على الذي هنا في الأعلى -
(لا يمكنك ذلك (توبي -

634
00:25:59,058 --> 00:26:01,391
أنا طفل، ليس حقا

635
00:26:01,393 --> 00:26:03,193
و بالحديث عن الأطفال، كيف هو حفيدي؟

636
00:26:03,195 --> 00:26:04,715
إنه مهذب -
هذا ليس من شأنك -

637
00:26:06,732 --> 00:26:08,732
أنا...أعني، أنه ليس من شأنك

638
00:26:08,734 --> 00:26:09,800
لا أستطيع الإنتظار لمقابلته

639
00:26:09,802 --> 00:26:12,869
ما الذي يجعلك تعتقدين
أني سأجعلك تقابلين إبني؟

640
00:26:12,871 --> 00:26:15,138
لأنك شخص من النوع اللطيف و اللبق

641
00:26:15,140 --> 00:26:18,075
و لن تنكري صبيا على جدته

642
00:26:18,077 --> 00:26:19,610
شاهديني

643
00:26:21,981 --> 00:26:24,548
سحابة الفطر ستكون جميلة الآن

644
00:26:24,550 --> 00:26:27,384
هاي، (فيرونيكا)، عند
إشارتي قومي بالتحرك

645
00:26:27,386 --> 00:26:28,685
يا رفاق، سنرفعه عند العد إلى ثلاثة

646
00:26:28,687 --> 00:26:30,754
واحد، إثنان، ثلاثة

647
00:26:32,725 --> 00:26:34,992
حسنا، جيد، قمنا بالأمر، قودي

648
00:26:37,896 --> 00:26:39,997
،لا أستطيع تصور ذلك الثقل
 لديكم فقط ثمان دقائق

649
00:26:39,999 --> 00:26:41,098
و بعد ذلك ستتجاوزون المسار

650
00:26:41,100 --> 00:26:42,199
و تكونون في طريقكم

651
00:26:42,201 --> 00:26:43,500
تشبثوا فقط

652
00:26:43,502 --> 00:26:45,168
كل ما نقوم به هو التشبث

653
00:26:45,170 --> 00:26:46,637
إجعل المقطورة تسرع

654
00:26:46,639 --> 00:26:49,573
لا لا لا، لا سرعة على الأرض الملساء، حسنا؟

655
00:26:49,575 --> 00:26:50,907
لا يمكننا المخاطرة بالتقلبات

656
00:26:50,909 --> 00:26:53,577
لن تتقلب؟، أبقي جانبك منخفضا

657
00:26:53,579 --> 00:26:55,012
يا رجال إرفعوا و حدوه إلى اليسار

658
00:26:56,148 --> 00:26:57,180
ما كان هذا بحق الجحيم؟

659
00:26:57,182 --> 00:26:59,950
ماذا؟

660
00:26:59,952 --> 00:27:01,385
أوه، يا خصيتاي

661
00:27:01,387 --> 00:27:03,754
ماذا تعني "أه يا خصيتاي"؟

662
00:27:03,756 --> 00:27:06,189
أعني أنه يتم رشقنا بكرات الغولف

663
00:27:06,191 --> 00:27:08,959
ماذا؟، قال الموقع أن المسار كان مغلقا

664
00:27:08,961 --> 00:27:11,995
المسار، و ليس المضمار

665
00:27:16,835 --> 00:27:18,135
آه، يا إلهي

666
00:27:18,137 --> 00:27:19,870
هؤلاء الحمقى يصوبون علينا

667
00:27:19,872 --> 00:27:23,306
كنت لأفعل ذلك أنا أيضا إذا رأيت شاحنة
في نطاقي

668
00:27:23,308 --> 00:27:26,510
(هابي)

669
00:27:26,512 --> 00:27:29,946
أسيكون الأمر سيئا إذا أحد متصلات الأسلاك
التي زودتيها كسرت من قبل كرة غولف؟

670
00:27:29,948 --> 00:27:31,448
سحابة فطر سيئة

671
00:27:31,450 --> 00:27:32,416
هذا ما ظننته

672
00:27:32,418 --> 00:27:34,317
أيجب أن أقود بشكل أسرع؟

673
00:27:34,319 --> 00:27:37,054
لا! إنه أمر خطير جدا

674
00:27:37,056 --> 00:27:38,221
ما هي مشكلتهم؟ -
إنها الطبيعة البشرية -

675
00:27:38,223 --> 00:27:42,125
لدينا كرات، قفازات، و هدف متحرك
و منزل أخوية الأطفال في عطلة عيد الشكر

676
00:27:42,127 --> 00:27:43,393
هذا هو ما يفعلونه

677
00:27:43,395 --> 00:27:45,001
اللعنة، أعتقد أني أفعل هذا

678
00:27:45,025 --> 00:27:46,197
تفعل ماذا؟

679
00:27:46,198 --> 00:27:47,864
أصبح إنسانا هشا

680
00:27:47,866 --> 00:27:49,299
سأحمي صندوق الإتصال

681
00:27:57,743 --> 00:28:01,111
حاولوا كسره الآن أيها الحمقى

682
00:28:07,486 --> 00:28:09,319
يا رجل، إنهم يسمرونه حقا

683
00:28:09,321 --> 00:28:11,488
أتمنى نوعا ما رؤية ذلك

684
00:28:11,490 --> 00:28:13,457
(ياردات قليلة فقط (توبي
<font color="#ffff00">(ياردة=0.9144 متر)</font>

685
00:28:15,027 --> 00:28:19,229
نحن خارج الملعب الآن يمكنكم وضع المفاعل

686
00:28:20,999 --> 00:28:22,032
حسنا، (كايب)، بحذر

687
00:28:22,034 --> 00:28:24,334
بلطف

688
00:28:26,205 --> 00:28:27,370
هل أنت بخير؟

689
00:28:27,372 --> 00:28:29,773
لم أكن في حال أسوأ أبدا

690
00:28:29,775 --> 00:28:32,943
،عظيم. آه، حسنا
نجح ذلك الطريق المختصر

691
00:28:32,945 --> 00:28:34,778
سنصل إلى قبو الأفلام في الوقت

692
00:28:34,780 --> 00:28:38,115
نعم، و لكن أنا سأفوت موعدي على 3:00

693
00:28:38,117 --> 00:28:40,150
أنت قلقة حول واحد من إجتماعاتك الملتوية

694
00:28:40,152 --> 00:28:42,152
عندما يكون هناك خمسة
ملايين روح في خطر؟

695
00:28:42,154 --> 00:28:45,789
إنه مع أشخاص لا يحبذون الإنتظار

696
00:28:46,725 --> 00:28:49,226
ماذا بحق الجحيم؟

697
00:28:49,228 --> 00:28:50,193
أيتم إطلاق النار علينا؟

698
00:28:50,195 --> 00:28:51,561
لقد عثروا علي

699
00:28:51,563 --> 00:28:54,030
لا أعرف كيف، لكنهم عثروا علي

700
00:28:56,181 --> 00:28:58,845
إذا إخترقت رصاصة أنابيب
التبريد، سينتهي الأمر

701
00:28:59,104 --> 00:29:01,238
حسنا، من هم هؤلاء الأشخاص بحق الجحيم؟

702
00:29:01,240 --> 00:29:02,405
لن ننتظر في الأنحاء لنعرف

703
00:29:02,407 --> 00:29:05,942
،فيرونيكا)، تبا ل25 ميل في الساعة)
أسرعي

704
00:29:09,314 --> 00:29:12,482
دعني أخمن، الأشخاص الذين يطلقون النار علينا
هم جماعة موعدك على الثالثة

705
00:29:12,484 --> 00:29:14,284
تخمين جيد

706
00:29:24,923 --> 00:29:27,390
سلاي)، عليك مساعدتنا للخروج يا رجل)

707
00:29:27,392 --> 00:29:29,125
لدينا رصاص يمطر علينا

708
00:29:29,127 --> 00:29:30,826
حسنا، نحن نضع خطة هروب إستراتيجية الآن

709
00:29:30,828 --> 00:29:33,429
رالف)، أنت لاعب، ماذا ترى؟)

710
00:29:33,431 --> 00:29:35,731
تعلقوا على يسار شاطئ كوف، لدي فكرة

711
00:29:35,733 --> 00:29:37,400
بسرعة، إستديري يسارا

712
00:29:44,876 --> 00:29:46,375
ماذا يلاحق هؤلاء الأشخاص؟

713
00:29:46,377 --> 00:29:48,144
إنهم يعتقدون أننا نحمل المال

714
00:29:48,146 --> 00:29:51,047
،إنهم المصرفيين السويسريين
إنها صفقة عقارية حقيقية

715
00:29:51,049 --> 00:29:52,982
أي مصرفيين سويسريين يطلقون النار على الناس؟

716
00:29:52,984 --> 00:29:54,483
حسنا، إنهم ليسوا سويسريين

717
00:29:54,485 --> 00:29:56,218
و لكن لديهم حسابات في
البنوك السويسرية

718
00:29:56,220 --> 00:29:58,854
تهانينا، كذبك سيقتلنا

719
00:30:04,629 --> 00:30:07,863
فيرونيكا)، ستكونين بالقرب من)
سكك القطار قريبا، قودي فوقهم

720
00:30:07,865 --> 00:30:09,365
رالف)، تقرير التقدم)

721
00:30:09,367 --> 00:30:11,200
أنا تقريبا في نظام قطارات المدينة

722
00:30:11,202 --> 00:30:13,502
المسارات ستحرك هذا الشيئ
بقوة، تشبثوا

723
00:30:17,775 --> 00:30:19,809
لقد دخلنا

724
00:30:39,497 --> 00:30:42,164
آه، أجل

725
00:30:42,166 --> 00:30:43,933
عمل جيد (سلاي)، لقد سمرتهم

726
00:30:43,935 --> 00:30:44,934
ماذا بحق الجحيم يا أمي؟

727
00:30:44,936 --> 00:30:48,004
لم يكن لدي أي فكرة أنهم سيلجئون
لهذا النوع من العنف

728
00:30:48,006 --> 00:30:50,306
من؟ -
...هؤلاء -

729
00:30:50,308 --> 00:30:52,108
،أتعرفين ماذا، لا تخبريني
ستكذبين في جميع الأحوال

730
00:30:52,110 --> 00:30:53,843
سنوصل المفاعل إلى قبو الأفلام

731
00:30:53,845 --> 00:30:56,045
و تلصق (هابي) نظام تبريده
 إلى الشبكة الكهربائية

732
00:30:56,047 --> 00:30:57,613
و يمكنك أنتِ الذهاب إلى المنزل

733
00:30:57,615 --> 00:30:59,515
لقد إنتهيت معك

734
00:31:05,957 --> 00:31:07,523
ماذا الآن؟

735
00:31:07,525 --> 00:31:09,025
يا ولد

736
00:31:09,027 --> 00:31:11,594
هناك جهاز ملاحة يقتل قطع
الكهرباء في المحرك

737
00:31:11,596 --> 00:31:13,996
جهاز ملاحة ماذا و أي قطع كهربائية؟

738
00:31:13,998 --> 00:31:16,699
ليس لدينا أي بطارية لتبقي
صندوقنا الساخن باردا

739
00:31:16,701 --> 00:31:18,267
نحن في العد التنازلي نحو الإنصهار

740
00:31:18,269 --> 00:31:19,435
سأحاول إبطاله

741
00:31:19,437 --> 00:31:22,705
إنتظري، عندما إستأجرتِ
هذه الشاحنة، ماذا فعلتِ؟

742
00:31:22,707 --> 00:31:24,507
قلت أن لدي شاحنة مستأجرة

743
00:31:24,509 --> 00:31:26,942
و لم أقل أبدا أني إستأجرت شاحنة

744
00:31:26,944 --> 00:31:30,946
شخص لديه بطاقة ائتمان تنتهي ب 3939
إستأجرها من الناحية التقنية

745
00:31:30,948 --> 00:31:33,582
عظيم، شركة بطاقة الإئتمان كشفت الإحتيال

746
00:31:33,584 --> 00:31:35,251
و مكان الإستئجار إستخدم نظام الملاحة
لإيقاف الشاحنة

747
00:31:35,253 --> 00:31:37,086
شكرا لك يا أمي إذا مات الملايين من الأشخاص

748
00:31:37,088 --> 00:31:38,487
إنه سوف يكون خطأكِ

749
00:31:38,489 --> 00:31:40,056
كيف لي أن أعرف عن مفتاح كهرباء نظام الملاحة

750
00:31:40,058 --> 00:31:41,624
لقد كنت في السجن لمدة ست سنوات

751
00:31:41,626 --> 00:31:42,858
السجن؟ -
السجن؟ -

752
00:31:42,860 --> 00:31:45,027
السجن؟ -
الجدة خريجة سجون -

753
00:31:46,130 --> 00:31:48,097
أهذا هو مجتمعك المسور في أريزونا؟

754
00:31:48,099 --> 00:31:50,466
سجن دولة أريزونا لشؤون المرأة

755
00:31:50,468 --> 00:31:51,967
 لديه الكثير من البوابات

756
00:31:53,337 --> 00:31:56,639
يا رفاق، أنا لم أخطط لهذا
ليتحول إلى هذه الطريقة، أتعرفون أولائك

757
00:31:56,641 --> 00:31:57,907
الرجال الذين كانوا يطلقون النار علينا

758
00:31:57,909 --> 00:31:59,775
قمت بعمل معهم منذ فترة مضت

759
00:31:59,777 --> 00:32:00,810
أنا مدينة لهم ببعض المال

760
00:32:00,812 --> 00:32:02,878
و عندما خرجت، أردت تسديد ديني

761
00:32:02,880 --> 00:32:06,048
كان من المفترض أن نلتقي
في المصنع، وبعد ذلك وجدت هذا

762
00:32:06,050 --> 00:32:10,086
الشيء النووي و إنحرفت الأشياء

763
00:32:10,088 --> 00:32:12,288
لم أكن أعرف مدى خطورتهم

764
00:32:12,290 --> 00:32:15,724
ربما ذهبوا إلى المبنى في وقت باكر
للتأكد من أنك لا تقومين بأي ألاعيب

765
00:32:15,726 --> 00:32:18,194
شاهدوكِ تغادرين معنا، إتبعونا

766
00:32:18,196 --> 00:32:19,662
ربما قد ظنوا أن أموالهم في الشاحنة

767
00:32:19,664 --> 00:32:21,564
و إنتظروا حتى نصبح بعيدين كفاية
عن نطاق القيادة

768
00:32:21,566 --> 00:32:23,432
و لا يمكن لأحد أن يرانا، وفتحوا نيرانهم

769
00:32:23,434 --> 00:32:25,000
تهانينا

770
00:32:25,002 --> 00:32:26,936
قد ترفعتِ إلى التسكع مع القتلة

771
00:32:26,938 --> 00:32:28,971
أنا آسفة

772
00:32:28,973 --> 00:32:31,707
أنا آسفة أن الأمور خرجت هكذا

773
00:32:31,709 --> 00:32:34,877
أنا آسفة أني وضعتكِ أنتِ و
أصدقائك في خطر

774
00:32:34,879 --> 00:32:38,814
أنا آسفة بشأن اليوم و كل يوم آخر

775
00:32:38,816 --> 00:32:41,584
قبل هذا اليوم

776
00:32:41,586 --> 00:32:45,821
لم يكن لديك طفل و تعتقدين أنكِ ستكونين
في نهاية المطاف أحد الوالدين رديء

777
00:32:45,823 --> 00:32:47,656
هذه ليست الخطة

778
00:32:47,658 --> 00:32:49,358
يحدث ذلك فقط

779
00:32:49,360 --> 00:32:51,160
لا يحدث فقط

780
00:32:51,162 --> 00:32:52,361
أنتِ سمحتِ له بالحدوث

781
00:32:52,363 --> 00:32:54,563
و أنا لن أسمح لذلك أبدا بأن يحدث لطفلي

782
00:32:54,565 --> 00:32:55,865
أعرف

783
00:32:55,867 --> 00:32:59,535
لأنك أم أفضل أكثر من ما كنته أبدا

784
00:32:59,537 --> 00:33:02,338
لقد قمت بملايين الأخطاء

785
00:33:02,340 --> 00:33:05,541
لكني لم أتوقف أبدا عن حبك

786
00:33:05,543 --> 00:33:07,176
وبغض النظر عن ما تقوليه لي

787
00:33:07,178 --> 00:33:10,079
لا يهم كم كنت تكرهينني، لن أفعل ذلك أبدا

788
00:33:10,915 --> 00:33:12,648
حسنا، لا أخبار سارة

789
00:33:12,650 --> 00:33:15,084
لقد جعلوا هذه مفاتيح
معقدة لسبب ما

790
00:33:15,086 --> 00:33:17,153
ليس لدينا الأدوات أو الوقت لأجعل البطارية

791
00:33:17,155 --> 00:33:18,854
تعمل مجددا -
الحد الأدنى؟ -

792
00:33:18,856 --> 00:33:20,689
الحد الأدنى؟

793
00:33:20,691 --> 00:33:22,411
لدينا حوالي تسع
دقائق حتى الإنصهار

794
00:33:26,591 --> 00:33:29,439
والت)، عليك إكتشاف طريقة لتبريد)
هذا المفاعل من دون بطارية

795
00:33:29,440 --> 00:33:31,998
حسنا، (سلاي) ما هو بعدنا الحالي عن المحيط ؟

796
00:33:32,098 --> 00:33:33,731
أقل من ثلاثة أميال

797
00:33:33,733 --> 00:33:35,633
حسنا

798
00:33:35,635 --> 00:33:36,667
أعرف ما تفكر فيه

799
00:33:36,669 --> 00:33:40,934
و لكن حتى إذا إستطعنا إدخاله في المحيط يمكن
 للمعدن السائل أن يتلامس مع الماء أو ستنفجر

800
00:33:40,940 --> 00:33:43,107
و أنابيب التبريد هشة للغاية
سوف تتكسر في برد المحيط

801
00:33:43,109 --> 00:33:44,575
إذا، سنتخلص من المبرد -
 كيف؟ -

802
00:33:44,577 --> 00:33:47,779
قلت أن حتى الرطوبة في الهواء
يمكن أن تؤدي إلى التفجير

803
00:33:47,781 --> 00:33:48,813
معدن الصوديوم يمكن
 أن يخزن في الزيت

804
00:33:48,815 --> 00:33:51,716
إذا سحبت المبرد مباشرة إلى
الزيت، من دون تعريضه للأكسجين

805
00:33:51,718 --> 00:33:54,051
يمكنك إزالته بأمان
قبل غرق المفاعل

806
00:33:54,053 --> 00:33:56,020
جيد، من أين لنا أن نحصل
على كل هذا الزيت

807
00:33:56,022 --> 00:33:57,655
البقرة المقدسة

808
00:33:57,657 --> 00:34:01,526
،عندما كنا نقود بعيدا عن المطلقين
 إنحرفنا كثيرا عن الطريق

809
00:34:01,528 --> 00:34:03,661
الذي إلتففنا بالعودة حوله إلى
طريق المسار

810
00:34:03,663 --> 00:34:04,762
و ماذا في ذلك؟

811
00:34:04,764 --> 00:34:06,798
أنظر إنه الفوشار

812
00:34:08,168 --> 00:34:10,334
بالنيابة عن حكومة الولايات المتحدة

813
00:34:10,336 --> 00:34:12,804
أنا أصادر عربة الفوشار الصغيرة
 خاصتك و كل زيت طهيها

814
00:34:25,652 --> 00:34:27,285
هابي)، تأكدي من وجود ختم فراغي)

815
00:34:27,287 --> 00:34:29,620
هذه هي الخطة

816
00:34:29,622 --> 00:34:30,555
جاهز

817
00:34:30,557 --> 00:34:32,290
(إعصفي به يا (هابي

818
00:34:32,292 --> 00:34:34,325
كيف يبدو الأمر؟

819
00:34:34,327 --> 00:34:35,927
تتدفق، و لكن علينا سحب النظام بأكمله

820
00:34:35,929 --> 00:34:39,564
و مع عدم وجود مبرد هذا
الشيئ ساخن إلى الإحمرار

821
00:34:39,566 --> 00:34:40,798
لدينا أقل من...ثمان دقائق

822
00:34:40,800 --> 00:34:41,966
حتى تشيرنوبيل أخرى<font color="#ffff00">
تشيرنوبيل: مدينة في أوكرانيا صهرت)
(بسبب مفاعل نووي عام 1986</font>

823
00:34:41,968 --> 00:34:43,835
عليكم يا رفاق أن تسرعوا

824
00:34:43,837 --> 00:34:45,870
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح
لا أحد يريد أن يذهب إلى هناك

825
00:34:45,872 --> 00:34:48,372
اه، (والتر)، كيف نوصل هذا
إلى المحيط في الوقت المناسب؟

826
00:34:50,243 --> 00:34:51,576
الرجل الظاحك الخارق

827
00:34:51,578 --> 00:34:53,311
(كايب)

828
00:34:59,986 --> 00:35:01,118
إعذرني

829
00:35:01,120 --> 00:35:02,520
نيابة عن حكومة الولايات
المتحدة الأمريكية

830
00:35:02,522 --> 00:35:05,790
أنا أصادر بالون الرجل الظاحك الخارق هذا

831
00:35:14,000 --> 00:35:15,533
خزان الهيليوم معد

832
00:35:15,535 --> 00:35:19,737
ألن يسبب هذا كارثة بيئية فى المحيط؟

833
00:35:19,739 --> 00:35:20,838
لا على الاطلاق

834
00:35:20,840 --> 00:35:25,243
كل سبعة سنتيميتر يقطرها المفاعل
تسقط الإشعاعية إلى مقدار النصف

835
00:35:25,245 --> 00:35:28,412
يمكنك ان تعوم على بعد 10 أقدام
منه و لن تتعرض إلى الإشعاعات

836
00:35:28,414 --> 00:35:33,251
سيكون آمنا إلى حين أن تأخذه
وزارة الطاقة خلال 24 الساعة القادمة

837
00:35:33,253 --> 00:35:36,053
هل يمكنك إعطائي هاتفكِ؟

838
00:35:36,055 --> 00:35:37,421
بلى

839
00:35:37,423 --> 00:35:41,525
سأضعه في الداخل حتى
يتمكنوا من تعقب موقعنا بالضبط

840
00:35:41,527 --> 00:35:43,861
هاي، (فيرونيكا)، هل أستطيع أن أتحدث معك؟

841
00:35:44,831 --> 00:35:47,231
ذلك الهاتف ليس به توافق بلوتوث

842
00:35:47,233 --> 00:35:49,166
لذا، كنت تتظاهرين بتحدث الكانتونية

843
00:35:49,168 --> 00:35:51,335
عندما وصلنا إلى ذلك القبو
السفلي، أليس كذلك؟

844
00:35:51,337 --> 00:35:53,971
كنت أحاول فقط إبهار إبنتي

845
00:35:53,973 --> 00:35:57,141
و... إستئجار شاحنة
لبضعة الكساراة؟

846
00:35:57,143 --> 00:36:02,179
كم يعتقد هؤلاء المطلقين أنه لديك
لإحتياجكِ لشاحنة؟

847
00:36:04,050 --> 00:36:07,652
أنت ستبقيني على أصابع قدمي، أليس كذلك؟

848
00:36:07,654 --> 00:36:08,686
(سلاي)

849
00:36:08,688 --> 00:36:10,054
أعطني الأرقام؟ -
نحن محظوظون -

850
00:36:10,056 --> 00:36:12,456
سرعة الرياح عشرة أميال في الساعة غربا

851
00:36:12,458 --> 00:36:14,525
تحتاج إلى ثقب البالون
في زاوية 45 درجة

852
00:36:14,527 --> 00:36:15,993
...لجعله يصعد فقط

853
00:36:15,995 --> 00:36:17,762
كيف ستثقبه؟

854
00:36:17,764 --> 00:36:21,065
يا فتى، ربما أنه شيئ جيد أنك
لست هنا لتشهد هذا

855
00:36:21,067 --> 00:36:22,400
ماذا يعني ذلك؟

856
00:36:22,402 --> 00:36:24,702
سيأخذها الرجل المظحك الخارق في مؤخرته

857
00:36:26,005 --> 00:36:27,138
حسنا

858
00:36:31,244 --> 00:36:33,544
(تأهب يا (كايب

859
00:36:33,546 --> 00:36:36,213
نار

860
00:36:38,217 --> 00:36:40,718
...أنا أشاهد على القمر الصناعي الآن

861
00:36:40,720 --> 00:36:44,655
هناك كائن خارق يتجه نحو المحيط الهادئ

862
00:36:44,657 --> 00:36:46,324
أعتقد أنه هذا هو

863
00:36:46,326 --> 00:36:49,527
الهواء المضغوط ينبذ مع ما يكفي من
القوة ليجعل الرجل المظحك الخارق

864
00:36:49,529 --> 00:36:51,729
يسافر بمعدل 80 ميل في الساعة

865
00:36:51,731 --> 00:36:55,299
هذا يعطينا فراغا زمنيا لدقيقتين و 15 ثانية

866
00:36:55,301 --> 00:36:57,068
لقد فعلناها! نحن بمأمن

867
00:36:57,070 --> 00:36:58,369
نعم

868
00:36:58,371 --> 00:37:00,137
نتيجة أكثر من ممتازة

869
00:37:08,414 --> 00:37:11,315
كان يوما طويلا، لنذهب و نأكل بعض الطيور

870
00:37:13,753 --> 00:37:16,020
عرفت أن هذا الديك الرومي لن ينجوا

871
00:37:16,022 --> 00:37:18,422
...أه، لا بأس يا عزيزتي، ربما
كوفالسكي مفتوح

872
00:37:18,424 --> 00:37:21,125
كوفالسكي لعشاء عيد الشكر؟

873
00:37:21,127 --> 00:37:25,229
لما لا؟ -
أعتقد أن ذلك الديك الرومي سيكون جافا -

874
00:37:27,133 --> 00:37:29,734
ما الذي تفعلينه هنا؟

875
00:37:29,736 --> 00:37:32,269
إكتشفت أن جميع الوقت الممضي
خارج المكتب

876
00:37:32,271 --> 00:37:34,405
،من شأنها أن تخفق العشاء
لذا فكرت أنه ربما أن أقدم المساعدة

877
00:37:34,407 --> 00:37:36,607
...مع بعض الطعام الصيني، أتعلمون؟ مثل

878
00:37:36,609 --> 00:37:38,409
كتقديم شكر

879
00:37:38,411 --> 00:37:40,211
طعام صيني لعيد الشكر؟

880
00:37:40,213 --> 00:37:41,278
لنفعل ذلك

881
00:37:41,280 --> 00:37:43,447
شكرا لك -
شكرا -

882
00:37:43,449 --> 00:37:45,016
...أه

883
00:37:49,422 --> 00:37:51,889
...جيد، حسنا، عندها، آه، إحظوا

884
00:37:51,891 --> 00:37:54,091
بليلة جميلة

885
00:37:54,994 --> 00:37:56,927
أنتِ لن تسمحي لها بالذهاب فحسب؟

886
00:37:56,929 --> 00:37:59,430
جدتي؟

887
00:38:06,205 --> 00:38:09,840
أنتِ لن تصدي أمك في عيد الشكر؟

888
00:38:09,842 --> 00:38:12,143
...ليس لدي علاقة بها، إنها غير مريحة

889
00:38:12,145 --> 00:38:16,647
في الحال جميع من في أمريكا معا
و يحضون بعشاء عائلي غير مريح

890
00:38:16,649 --> 00:38:18,983
هذا ما تفعلينه في عيد الشكر

891
00:38:18,985 --> 00:38:20,951
الآن، هيا يا طفلة

892
00:38:20,953 --> 00:38:22,686
أنتِ أفضل من هذا

893
00:38:29,662 --> 00:38:31,228
هل ترغبين بمقابلة حفيدك؟

894
00:38:31,230 --> 00:38:34,065
أود ذلك كثيرا

895
00:38:36,169 --> 00:38:38,402
(رالف)

896
00:38:43,576 --> 00:38:45,276
(رالف)

897
00:38:45,278 --> 00:38:47,445
إنه شرف حقيقي

898
00:38:57,256 --> 00:38:58,856
يا سيدة (جونز)؟

899
00:38:58,858 --> 00:39:00,891
هل أستطيع مساعدتك بشئ؟

900
00:39:00,893 --> 00:39:04,295
...أوه، فريقك، السحرة

901
00:39:04,297 --> 00:39:07,565
تركوا ورقة توقيعاتهم مرماة في السوق

902
00:39:07,567 --> 00:39:10,401
،ليس جميع التوقيعات إلى حد الآن
لكن قريبة جدا

903
00:39:10,403 --> 00:39:12,636
حسنا. شكرا لكِ

904
00:39:12,638 --> 00:39:14,405
لقد عملوا بجد

905
00:39:14,407 --> 00:39:17,475
...تم رميهم ببعض البطيخ، لذا

906
00:39:17,477 --> 00:39:19,376
أردت إستعادته

907
00:39:19,378 --> 00:39:21,912
حسنا. أنا أقدر ذلك

908
00:39:21,914 --> 00:39:24,915
هل... هل تريدين بعض الطعام الصيني؟

909
00:39:24,917 --> 00:39:26,584
أوه، لا أستطيع

910
00:39:26,586 --> 00:39:29,220
أنا في طريقي إلى أختي
لعشاء عيد الشكر

911
00:39:30,056 --> 00:39:32,990
حسنا إذن

912
00:39:32,992 --> 00:39:34,358
أتمنى لك عطلة سعيدة

913
00:39:37,697 --> 00:39:39,897
و أنت أيضا

914
00:39:48,007 --> 00:39:50,307
أيها الأحمق -
ماذا؟ -

915
00:39:50,309 --> 00:39:51,809
لماذا لم تطلب منها الخروج؟

916
00:39:51,811 --> 00:39:53,344
إنها على الأقل أصغر مني بعشر سنوات

917
00:39:53,346 --> 00:39:55,079
الجميع على الأقل أصغر منك بعشر سنوات

918
00:39:55,081 --> 00:39:57,548
كايب)، لقد أتت إلى هنا في عيد الشكر)

919
00:39:57,550 --> 00:39:58,649
لتعطيك شيئا

920
00:39:58,651 --> 00:40:00,851
كان من الممكن أن تعطيك
 إياه في الأسبوع القادم

921
00:40:00,853 --> 00:40:03,320
مثلما أنه فضيع كما يبدوا، إنها
تحس بالدفئ ناحيتك

922
00:40:03,322 --> 00:40:06,690
(عمل عظيم، (كازانوفا

923
00:40:09,061 --> 00:40:11,061
ماذا ترتدي بحق الجحيم؟

924
00:40:11,063 --> 00:40:13,364
هذه كاب حملتي الإنتخابية، أنا أحاول قياسها

925
00:40:13,366 --> 00:40:16,033
"لا تكن أبله و صوت لدود"

926
00:40:16,035 --> 00:40:18,602
:هذا بذيء، يجب أن تكون
"سلاي) هو رجلنا)"

927
00:40:18,604 --> 00:40:20,771
و الآن إنزع الكاب، أنا مدير حملتك الآن

928
00:40:20,773 --> 00:40:22,473
ماذا؟، لماذا؟

929
00:40:22,475 --> 00:40:25,342
لأني أهتم لأمرك يا فتى

930
00:40:25,344 --> 00:40:27,545
أوه

931
00:40:29,782 --> 00:40:34,218
والتر، أيمكنك...أنت و أمي توزيع
الأطباق و تحضير الطاولة؟

932
00:40:34,220 --> 00:40:36,921
نعم، بالتأكيد. إطلاقا. بلى

933
00:40:40,159 --> 00:40:44,128
إنها أكثر من مجرد عضو في الفريق بالدرجة
 الأولى بالنسبة لك، أليس كذلك؟

934
00:40:44,130 --> 00:40:45,996
ماذا؟ -
أنا إمرأة مخادعة -

935
00:40:45,998 --> 00:40:48,799
أقرأ الناس

936
00:40:50,736 --> 00:40:53,337
حاولت مع (بايج)، و لقد فشلت

937
00:40:53,339 --> 00:40:56,207
(إنها ليست مشكلة أنها مع (تيم

938
00:40:56,209 --> 00:40:57,241
للآن

939
00:40:57,243 --> 00:40:59,176
(والتر)

940
00:40:59,178 --> 00:41:01,345
(على الرغم من مشاكلي مع (بايج

941
00:41:01,347 --> 00:41:03,380
أريد ما هو أفضل لإبنتي

942
00:41:03,382 --> 00:41:06,150
و من خلال ما أستطيع قوله

943
00:41:06,152 --> 00:41:07,618
هذا أنت

944
00:41:09,355 --> 00:41:11,689
...و بالتالي

945
00:41:11,691 --> 00:41:14,558
سأساعدك في إستعادتها

946
00:41:26,345 --> 00:41:33,145
<font color="#0080c0">: ترجمة
معلول مصباح الدين</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/Mosbah.Eddine</font>

