﻿1
00:00:01,655 --> 00:00:08,828
أيها المحاربون الشجعان، اليوم تبدأ مطالبنا
.لإنقاذ منزلنا

2
00:00:08,830 --> 00:00:10,797
.صندوق الساحر -
.أجل -

3
00:00:10,799 --> 00:00:14,601
.مكاننا المقدس المحبوب تم تعليمه للتدمير

4
00:00:14,603 --> 00:00:18,505
.لذا لوحوا بلوحة مفاتيحكم، و إستلوا أقلامكم

5
00:00:18,507 --> 00:00:27,147
و إجمعوا الإمضاءات التي أحتاجها
.(للنجاح بإقتراع عضو مجلس غرب (ألتادينيا

6
00:00:27,950 --> 00:00:29,749
.حقا يا رفاق، باشروا الأمر

7
00:00:29,751 --> 00:00:30,717
.إنه عيد الشكر

8
00:00:30,719 --> 00:00:33,353
، قلت أني سأساعد في تحضير الطاولة
.لذا رجاءا

9
00:00:35,524 --> 00:00:36,556
ما هذا بحق الجحيم؟

10
00:00:36,558 --> 00:00:39,192
(كايب)، اوه، (كايب)

11
00:00:39,194 --> 00:00:41,728
لقد جئت لمساعدتي للحصول على
.الإمضاءات في حملتي الإنتخابية

12
00:00:41,730 --> 00:00:44,297
لا، أنا هنا لمساعدة (بايج) في الحصول
.على بعض البطاطا للغداء

13
00:00:44,299 --> 00:00:47,367
الذي من الأفضل لك ألا تفوته لأنك
.تلعب لعبة تبديل الملابس مع زملائك

14
00:00:48,203 --> 00:00:49,936
.مخيف يا رجل، كم عمرك؟

15
00:00:49,938 --> 00:00:54,007
أنا (دايفروست) الحكيم ولقد
.شهدت 50 شتاءا

16
00:00:54,009 --> 00:00:55,842
.إذهب

17
00:00:58,046 --> 00:01:01,081
.يا فتى، الحمقى يلبسون برنس حمام أمهاتهم

18
00:01:01,083 --> 00:01:05,318
و إزعاج الناخبين ليس طريقة
.للفوز بالإنتخابات

19
00:01:05,320 --> 00:01:06,486
... اه، حسنا

20
00:01:06,488 --> 00:01:08,521
.الملابس تجذب إنتباه الناس

21
00:01:08,523 --> 00:01:11,291
لقد كانت فكرة (كالدور)، إنه مدير
.حملتي الإنتخابية

22
00:01:11,293 --> 00:01:14,628
.إحصائيا، هناك زحمة مرور أكثر في عيد الشكر

23
00:01:14,630 --> 00:01:15,929
... إنها الطريقة الأنسب ل

24
00:01:15,931 --> 00:01:16,863
.إزعاج الناس

25
00:01:16,865 --> 00:01:18,365
.عليهم إطعام 20 قريبا اليوم

26
00:01:18,367 --> 00:01:20,300
و لا يريدون أن يتم إزعاجهم من قبل
.سحرة مخفين

27
00:01:20,302 --> 00:01:22,068
إذا عد في صباح يوم الأحد

28
00:01:22,070 --> 00:01:24,838
، عندما يكون الأصحاب هادئين
.وعندها ستحصل على إمضاءاتك

29
00:01:24,840 --> 00:01:27,607
.هذه في الواقع فكرة جيدة

30
00:01:27,609 --> 00:01:28,608
.لكن ماذا بشأنه؟

31
00:01:28,610 --> 00:01:30,243
.الناس تحتشد لأجله

32
00:01:30,245 --> 00:01:31,344
.إنه لم يترشح بعد حتى

33
00:01:31,346 --> 00:01:33,179
.إنه يوزع صلصة التوت البري بالمجان

34
00:01:33,181 --> 00:01:34,381
.عظيم، 99 سنت للعلبة

35
00:01:34,383 --> 00:01:37,751
200دولار وسيحصل على جميع
.الإمضاءات التي يحتاجها

36
00:01:37,753 --> 00:01:39,285
.هل هذا (توبي)؟

37
00:01:39,287 --> 00:01:40,487
.ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

38
00:01:40,489 --> 00:01:42,022
.أنت تتآخى مع أعدائي

39
00:01:42,024 --> 00:01:44,190
.أعدت (بايج) صلصة التوت البري هذه

40
00:01:44,192 --> 00:01:46,493
لقد إنحرفت إلى هنا لجلب
.بعض الأشياء الجيدة

41
00:01:46,495 --> 00:01:48,261
، إنه من الجيد أني عبرت عبر ذلك الشخص
أليس كذلك؟

42
00:01:48,263 --> 00:01:49,896
.إنه المنافسة

43
00:01:49,898 --> 00:01:51,431
حسنا، إهدئ، لقد إستخدمت
.إسما مزورا

44
00:01:51,433 --> 00:01:52,766
.الإمضاءات ليست صالحة

45
00:01:52,768 --> 00:01:53,700
.(يا سيد (كورتيس

46
00:01:53,702 --> 00:01:55,735
.إعذرني لقد تركت رخصتك

47
00:01:58,940 --> 00:02:00,740
أنا آسف يا رجل، لقد طلبوا
.بطاقة هوية

48
00:02:00,742 --> 00:02:01,941
.لقد كانت صلصة مجانية

49
00:02:01,943 --> 00:02:04,277
.لابد أنك منافسي

50
00:02:04,279 --> 00:02:06,413
.(أنا الدكتور (سانجاي باتيل

51
00:02:06,415 --> 00:02:08,481
.(سيلفستر دود) -
.دكتور؟ -

52
00:02:08,483 --> 00:02:09,816
.ما هو إختصاصك؟

53
00:02:09,818 --> 00:02:12,085
.لدي دكتوراه في الجيولوجيا

54
00:02:12,087 --> 00:02:14,421
من الطريف كيفية رميهم لمصطلح دكتور
.في الأنحاء، أليس كذلك؟

55
00:02:14,423 --> 00:02:15,689
(سانجاي)

56
00:02:15,691 --> 00:02:17,057
.العلب تنفذ منا

57
00:02:17,059 --> 00:02:18,224
.علينا إعادة التموين

58
00:02:18,226 --> 00:02:22,762
جميعا، هذه مديرة حملتي الإنتخابية
.(ألي جونز)

59
00:02:22,764 --> 00:02:25,899
.ألي) هذا خصمنا المحترم)

60
00:02:25,901 --> 00:02:27,333
.السيد (دود)، يا له من شرف

61
00:02:27,335 --> 00:02:31,705
أنا أحب تقديم نفسي إلى مدير حملتك
.الإنتخابية إذا كان في الأرجاء

62
00:02:34,142 --> 00:02:35,909
.إنه ليس هنا

63
00:02:35,911 --> 00:02:37,477
.أنا... أنا سأشارك

64
00:02:37,479 --> 00:02:40,246
يمكنني... يمكنني أن أجلب لك البعض من
... صلصة التوت البري لك إذا لم تريدي

65
00:02:40,248 --> 00:02:41,981
.أن يخسر منصبكم هناك

66
00:02:41,983 --> 00:02:43,516
.(إسمي (غايب)، (كايب

67
00:02:43,518 --> 00:02:45,085
.(كايب)، (كايب غالو)

68
00:02:45,087 --> 00:02:46,086
.(كايب أسكتلندي)

69
00:02:46,088 --> 00:02:47,320
.(غالو إيطالي)

70
00:02:47,322 --> 00:02:49,055
.القليل من السلتية و الثوم

71
00:02:49,057 --> 00:02:50,123
.مرح

72
00:02:50,125 --> 00:02:53,626
.وأنا أقدر مساعدتك، سأكون هناك تماما

73
00:02:53,628 --> 00:02:56,062
.إنه لشرف مقابلتكم جميعا

74
00:02:56,064 --> 00:02:57,897
.سانجاي)، ينبغي علينا العودة فعلا)

75
00:02:59,434 --> 00:03:00,600
.أنظروا إليه

76
00:03:00,602 --> 00:03:02,969
.تورد، و إحمرار حول الأذنين

77
00:03:02,971 --> 00:03:07,841
كنت لأقول أن الديك الرومي ليس هو الطائر الوحيد
.الذي وضع (كايب) عينيه عليه هذا اليوم

78
00:03:07,843 --> 00:03:11,077
وثقافتي في تدريب (هارفارد) تخبرني
.أنها كانت تغازلك

79
00:03:13,882 --> 00:03:16,649
لا يجب عليك صفع صلصة توت
.رجل آخر

80
00:03:16,651 --> 00:03:17,650
.أين (كايب)؟

81
00:03:17,652 --> 00:03:19,886
.لقد أرسلته لشراء بعض البطاطا وليس لزرعهم

82
00:03:19,888 --> 00:03:22,222
.هابي)، هل يمكنك مساعدتي في الفطائر؟)

83
00:03:22,224 --> 00:03:24,124
هابي)؟)

84
00:03:24,126 --> 00:03:25,558
اوه

85
00:03:25,560 --> 00:03:27,160
.ما هذا بحق الجحيم؟

86
00:03:27,162 --> 00:03:29,763
لقد طلبت منك أن تجلبي لي سكين نحت
."و ليس شيئا من "ماكس المجنون

87
00:03:29,765 --> 00:03:35,364
أعلم هذا، لكني كنت أفكر حول هندسة السكاكين الإلكترونية
.وكيف أنهم فاشلين بإستخدامهم، لذا صنعت هذا

88
00:03:36,805 --> 00:03:39,239
.تحققي من هذا

89
00:03:39,241 --> 00:03:41,608
.إنه يحمص الخبز بينما يقطعه

90
00:03:41,610 --> 00:03:43,042
. "the Toasty-Slicey." أطلقنا عليه

91
00:03:43,044 --> 00:03:44,310
"The Slicey-Toasty".

92
00:03:44,312 --> 00:03:45,979
يا رفاق، كل ما أريده هو غداء
.عائلي تقليدي

93
00:03:45,981 --> 00:03:47,247
ديك رومي، حشوة طعام، فطيرة يقطينة

94
00:03:47,249 --> 00:03:49,649
،لذا رجاءا، لا مزيد من أشياء العبقرية
.ليس اليوم

95
00:03:53,822 --> 00:03:54,888
.إكسيري الإلكتروني نجح

96
00:03:54,890 --> 00:03:56,122
.اوه، يا إلهي ساعدني

97
00:03:56,124 --> 00:03:57,090
.الرائحة تبدو جيدة من هنا

98
00:03:57,092 --> 00:04:01,161
حسنا، أتمنى أنك... تحب حشوة الطعام
.لأن هذا كل ما حضرته إلى حد الآن

99
00:04:01,163 --> 00:04:03,563
حسنا، لقد صنعت خطوة واسعة
.التي تثبت أن شرابي الجديد

100
00:04:03,565 --> 00:04:05,498
.من شأنه أن يزيد جوهريا في الهمة الرياضية

101
00:04:05,500 --> 00:04:06,766
.أشربت هذا الطين؟

102
00:04:06,768 --> 00:04:08,268
.أسرع هرولة تركية جريتها من قبل

103
00:04:08,270 --> 00:04:09,836
.لا تشنجات عضلية، لا جفاف

104
00:04:09,838 --> 00:04:11,571
(و كل هذا بفضل إختراع (والتر

105
00:04:11,573 --> 00:04:12,872
(و قمة أداء (تيمبو

106
00:04:13,875 --> 00:04:15,375
.إعذروني، علي الرد على هذا

107
00:04:15,377 --> 00:04:17,010
.أجل -
.والي) و (تيمبو) ؟، حقا؟) -

108
00:04:17,012 --> 00:04:19,813
،أجل، أردت منا أن نصبح متقاربين
.نحن نتقارب بالفعل

109
00:04:19,815 --> 00:04:23,082
، أنا مسرورة أنكما أصدقاء، أردت فقط إخبارك
.أن الأمر غريب... قليلا

110
00:04:23,084 --> 00:04:24,450
.أتحبذين أن نكون أعداءا؟ -
.لا -

111
00:04:24,452 --> 00:04:27,487
إنه فقط... (والتر) ليس شخصا
من محبي تكوين الصداقات

112
00:04:27,489 --> 00:04:30,824
مع البشر، لذا... أعتقد أنك إنسان
.خاص للغاية

113
00:04:30,826 --> 00:04:32,425
.عظيم، أراك حينها

114
00:04:32,427 --> 00:04:34,260
.أخبار جيدة، لقد حصلنا للتو على عمل

115
00:04:34,262 --> 00:04:35,228
.إلى متى؟

116
00:04:35,230 --> 00:04:37,263
.الآن -
.لنتأهب -

117
00:04:37,265 --> 00:04:40,433
لا، لقد كنت أحضر لهذه الوجبة
.منذ أسبوع، و أنا أحتاج مساعدة

118
00:04:40,435 --> 00:04:43,369
و من المستحيل أن نقلع للبحر الجنوبي
.أو أوكرانيا

119
00:04:43,371 --> 00:04:46,973
.هذا عيد الشكر، و سنحظى بوجبة عائلية سعيدة
عليك اللعنة

120
00:04:48,310 --> 00:04:49,609
.إنها ليست أوكرانيا

121
00:04:49,611 --> 00:04:50,710
.(إنها (إل سغاندو

122
00:04:50,712 --> 00:04:52,078
.وهو عبارة عن تفتيش هيكلي سريع

123
00:04:52,080 --> 00:04:55,515
أحد مستثمري العقارات، إسمها (فيرونيكا
فرانكلين) تحتاج إلى أوراق تصريح

124
00:04:55,517 --> 00:04:59,085
للمدينة في صباح الإثنين، لكن الجميع رحل
.بسبب عطلة نهاية الأسبوع

125
00:04:59,087 --> 00:05:01,254
.لطيف، أسعار اليأس

126
00:05:01,256 --> 00:05:02,989
بالضبط، دولارات كثيرة مقابل
.ساعات عمل قليلة

127
00:05:02,991 --> 00:05:04,991
و نحن في حاجة ماسة
.لتعويض النقص في صندوقنا الطيني

128
00:05:04,993 --> 00:05:06,025
.لا، نحن لسنا كذلك

129
00:05:06,027 --> 00:05:07,260
الصندوق الطيني بخير

130
00:05:07,262 --> 00:05:10,029
.في الواقع، لقد تم تموين إختراعاتي الأخيرة

131
00:05:10,031 --> 00:05:11,431
.مثل المياه العبقرية

132
00:05:11,433 --> 00:05:13,233
،لا يمكنك أن تطلق عليها ذلك
.هناك بالفعل المياه الذكية

133
00:05:13,235 --> 00:05:15,134
،هذه نقطة جيدة
.يجب علينا طرح الأفكار

134
00:05:15,136 --> 00:05:16,436
.لا! لا طرح أفكار

135
00:05:16,438 --> 00:05:17,670
لا أستطيع أن أصدق يا رفاق
.أنكم ستخربون عيد الشكر

136
00:05:17,672 --> 00:05:19,973
هل تعرفون كم هو صعب عدم تناول ديك رومي؟

137
00:05:19,975 --> 00:05:21,107
.ضعي ذلك الطائر في الفرن فحسب

138
00:05:21,109 --> 00:05:22,408
.سنعود في غضون ساعات قليلة

139
00:05:22,410 --> 00:05:24,077
.العميل في نهاية حبلها

140
00:05:24,079 --> 00:05:27,213
،لقد شاهدت مقالة عن فريق العقرب
.و قرأت أننا نوظف مهندسين عباقرة

141
00:05:27,215 --> 00:05:29,148
.مذنب حسب التهمة الموجهة

142
00:05:30,318 --> 00:05:32,352
كنتِ دائما تقولين أن العقرب
.قائِم لمساعدة الناس

143
00:05:32,354 --> 00:05:34,487
الآن، عليك جعلها تمضي على
،أوراق العمل بينما نعمل

144
00:05:34,489 --> 00:05:36,189
.وسننتهي قبل أن تدركي الأمر

145
00:05:38,093 --> 00:05:40,560
.أوه، مهلا، ها هم الآخرين

146
00:05:40,562 --> 00:05:42,362
.رالف)، ساعد (سلاي) في تفريغ البقالة)

147
00:05:42,364 --> 00:05:43,529
.و أنا سأجمع العقود معا

148
00:05:43,531 --> 00:05:48,067
و يا (والتر)، إذا لم يطهى ديكي
.الرومي في الوقت فسأطهوا إوزتك

149
00:06:01,783 --> 00:06:03,483
.المفاصل تتهاوى

150
00:06:03,485 --> 00:06:04,884
ما هذا؟

151
00:06:04,886 --> 00:06:06,819
إنه فيليكروم قديم لمصنع تصنيع الأفلام

152
00:06:06,821 --> 00:06:07,787
.كان فارغا منذ عقود

153
00:06:07,789 --> 00:06:08,821
...رفاق

154
00:06:08,823 --> 00:06:10,456
أتسمعون شيئا؟

155
00:06:10,458 --> 00:06:11,557
.نعم، في الواقع أنا أسمع

156
00:06:11,559 --> 00:06:12,725
...إنه يبدو مثل

157
00:06:12,727 --> 00:06:14,560
.الكانتونية

158
00:06:14,562 --> 00:06:15,929
.آه، أجل

159
00:06:15,931 --> 00:06:16,996
.نعم، إنها صفقة عمل

160
00:06:16,998 --> 00:06:18,831
.إنهم يتفاوضون -
.هل تعرف الكانتونية؟ -

161
00:06:18,833 --> 00:06:21,801
حسنا، كيف تتوقعين مني مشاهدة
.محاضرات علماء الفيزياء الصينيين؟

162
00:06:23,405 --> 00:06:25,638
.يا سيدة (فرانكلين)؟

163
00:06:25,640 --> 00:06:27,407
.(نعم، أنا (والتر أوبراين

164
00:06:27,409 --> 00:06:28,675
.لقد تحدثنا في الهاتف

165
00:06:28,677 --> 00:06:29,709
.مرحبا

166
00:06:29,711 --> 00:06:30,977
.شكرا لقدومكم

167
00:06:30,979 --> 00:06:32,445
.(بالتأكيد، يا سيدة (فرانكلين

168
00:06:32,447 --> 00:06:33,880
.أخبريني كيف بإمكاننا مساعدتك

169
00:06:33,882 --> 00:06:37,317
.ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

170
00:06:37,319 --> 00:06:38,885
.هل أنتِ بخيرٍ، يا بنيتي؟

171
00:06:38,887 --> 00:06:41,187
.بايج)، إسمعيني فقط)

172
00:06:41,189 --> 00:06:42,488
من أين للسيدة (فرانكلين) أن تعرف إسمكِ؟

173
00:06:42,490 --> 00:06:44,490
.(إسمها العائلي ليس (فرانكلين

174
00:06:44,492 --> 00:06:45,725
.(إنه (دينين

175
00:06:45,727 --> 00:06:46,993
.إنها أمي

176
00:06:49,264 --> 00:06:50,530
.غير جيد؟

177
00:06:50,532 --> 00:06:53,700
،أعلم أن هناك الكثير لمعالجته
.لكن أنا أحتاج حقا إلى مساعدتك

178
00:06:53,702 --> 00:06:54,934
و أنت الشخص الوحيد الذي يمكنني
.اللجوء إليه

179
00:06:54,936 --> 00:06:58,237
،لا أريد القيام بأي شيئ معك
.أو أيا ما كنت تحاولين توريطنا فيه

180
00:06:58,239 --> 00:06:59,872
.أجل، ماذا نحن متورطين فيه؟

181
00:06:59,874 --> 00:07:01,641
.شجار عائلي غير مريح

182
00:07:01,643 --> 00:07:03,142
.حسنا، إنه بخصوص المبنى

183
00:07:03,144 --> 00:07:04,610
.أفترض أنه ليس كذلك

184
00:07:04,612 --> 00:07:06,779
القضية الهيكلية التي
.ذكرتها على الهاتف

185
00:07:06,781 --> 00:07:07,680
.هذا صحيح

186
00:07:07,682 --> 00:07:09,916
يا لها من صدمة؛
أمي تلعب بسرعة و تخسر مع الحقيقة

187
00:07:09,918 --> 00:07:11,751
.كان علي التأكد أنك ستأتين

188
00:07:11,753 --> 00:07:14,187
كما ترون، لقد تتبعت
.العقرب في الأخبار

189
00:07:14,189 --> 00:07:15,388
ماذا؟

190
00:07:15,390 --> 00:07:16,856
ألا أستطيع أن أكون
.مهتمة بحياة إبنتي؟

191
00:07:16,858 --> 00:07:18,224
.منذ متى؟

192
00:07:18,226 --> 00:07:22,524
وكنت أعرف أن العقرب كان نوع
.العمل الذي يمكن أن يساعدني

193
00:07:22,530 --> 00:07:24,097
.كيف يمكننا مساعدتك بالضبط؟

194
00:07:24,099 --> 00:07:26,432
أنظر، اه،. هناك؟

195
00:07:26,434 --> 00:07:31,604
وجدنا قطعة من الآلات القديمة هذه
وكانت مغطاة بملصقات التحذير

196
00:07:31,606 --> 00:07:33,573
."خطر"، "مواد خطيرة"

197
00:07:33,575 --> 00:07:35,575
.و لا أعرف فقط ماذا علي أن أفعل

198
00:07:35,577 --> 00:07:37,043
طيب، حسنا، يمكنني تفقدها
.يا آنسة (دنين)، أجل

199
00:07:37,045 --> 00:07:38,611
.شكرا لك، (والتر). شكرا -
.بالتأكيد. - لا -

200
00:07:38,613 --> 00:07:40,313
.لا، نحن لن نساعدها

201
00:07:40,315 --> 00:07:42,181
.(والتر)

202
00:07:42,183 --> 00:07:44,283
.نحن لن ننخدع بأكاذيبها

203
00:07:44,285 --> 00:07:46,586
.يا رفاق، لا يمكننا أن نصدق أي شيئ تقوله

204
00:07:46,588 --> 00:07:51,824
نعم، تستطعين. كما ترين، أنا أمثل المصرفيين
.السويسريين الذين يشترون هذه الملكية

205
00:07:51,826 --> 00:07:55,628
الآن، لقد إستأجرت منذ أيام قليلة
.بعض العمال لتقوية الأساسات قليلا

206
00:07:55,630 --> 00:07:59,499
هناك، ولكن الاهتزازات
.من آلات ثقب الصخور

207
00:07:59,501 --> 00:08:01,901
.أجبرت هذا الحائط الزائف على السقوط

208
00:08:01,903 --> 00:08:06,272
و كان تحته مصعد قديم
.مع وجود آلات فيه

209
00:08:06,274 --> 00:08:10,043
و ظننت أن فريقا من العباقرة فقط
.من يمكنه مساعدتي

210
00:08:10,045 --> 00:08:11,444
.حسنا، ظنك خاطئ

211
00:08:11,446 --> 00:08:13,946
،هابي)، عليك القدوم لتفقد هذا)
.تعالي بسرعة

212
00:08:13,948 --> 00:08:15,715
.لا، قلت أننا لن نقدم المساعدة

213
00:08:15,717 --> 00:08:16,616
كيف يمكن أن يكون هذا غير مفهوم؟

214
00:08:16,618 --> 00:08:18,651
...يا صديقتي؟، أنت

215
00:08:18,653 --> 00:08:21,454
كيف أصيغ هذا؟

216
00:08:21,456 --> 00:08:25,058
أنت تسمحين لوزن حمولة مشاعرك
.بتحطيم طائرتك

217
00:08:25,060 --> 00:08:28,628
كما ترين، يمكنك التحكم في كيفية
.رد فعلك لهذا التطور الغير متوقع

218
00:08:28,630 --> 00:08:31,597
أقسم يا (توبي) أني سأحشر رجلي في عملك
.كما لو أنك ديك رومي

219
00:08:31,599 --> 00:08:34,233
.و دورتنا إنتهت

220
00:08:34,235 --> 00:08:38,704
يا رفاق، أنا مديرة هذا الفريق
.ونحن لن نقبل هذه القضية، نقطة

221
00:08:38,706 --> 00:08:39,605
.سنقبل بهذه القضية

222
00:08:39,607 --> 00:08:41,240
.هل تمزح معي؟، لماذا؟

223
00:08:41,242 --> 00:08:44,310
لأن الجهاز الذي في
.الخلف هو مفاعل نووي

224
00:08:44,312 --> 00:08:47,447
.أوه، لن أنهي ذلك الديك الرومي أبدا

225
00:08:47,449 --> 00:08:51,449
<font color="#ffff00">"العقرب"
الموســـ3ـــم الحلقـــ9ـــة </font>

226
00:08:51,473 --> 00:08:58,273
<font color="#0080c0">: ترجمة
معلول مصباح الدين</font>
 <font color="#ff0000">facebook.com/Mosbah.Eddine</font>

227
00:09:04,558 --> 00:09:06,336
يبدو و كأنه منشط نوبليوم النيوترون

228
00:09:06,436 --> 00:09:09,361
من المرجح أنه محمل بثلاثة باوندات
من لوحات اليورانيوم المخصبة

229
00:09:10,429 --> 00:09:11,511
مثل كاليفورنيوم

230
00:09:11,512 --> 00:09:13,012
مضاعف تدفق النيوترون

231
00:09:13,014 --> 00:09:14,747
التي وضعت الكوداك في الأسفل

232
00:09:14,749 --> 00:09:16,916
لروشسترهم، منشأة نيويورك في ال74

233
00:09:16,918 --> 00:09:19,819
بإستثناء أن خاصتهم لم تكن
قابلة على الإنشطار النووي

234
00:09:19,821 --> 00:09:21,187
حسنا، هذه قابلة

235
00:09:21,189 --> 00:09:24,390
لماذا سيملك فيلوكروم مفاعل نووي؟

236
00:09:24,392 --> 00:09:27,660
لتشغيل المعدات المتعطشة للطاقة
التي تتحقق من شوائب الفيلم

237
00:09:27,662 --> 00:09:29,395
إختبار النيوترون الإشعاعي

238
00:09:29,397 --> 00:09:30,996
و الكثير من التطبيقات الأخرى

239
00:09:30,998 --> 00:09:32,732
هذا شيئ من الأساطير

240
00:09:32,734 --> 00:09:33,866
منذ عقود

241
00:09:33,868 --> 00:09:37,103
حفنة من الشركات الخاصة بنت بأنفسهم
مفاعلاتها وقاموا بتخبأتهم

242
00:09:37,105 --> 00:09:38,704
لا أستطيع التصديق أننا وجدنا واحدة بالفعل

243
00:09:38,706 --> 00:09:41,107
حسنا، ولكن كيف يمكنك أن يكون
لا زال قيد التشغيل

244
00:09:41,109 --> 00:09:42,475
في مبنى مهجور؟

245
00:09:42,477 --> 00:09:43,476
هنا

246
00:09:43,478 --> 00:09:46,230
توصيل غير قانوني إلى
شبكة الكهرباء

247
00:09:46,255 --> 00:09:49,006
عندما تفلس الشركة يرحل الجميع
 و يتركون هذا الشيئ هنا

248
00:09:51,886 --> 00:09:53,853
ما كان هذا بحق الجحيم؟

249
00:09:55,823 --> 00:09:59,959
جميع أعمال الترميم أضعفت
الأساسات حول عوارض الدعم

250
00:09:59,961 --> 00:10:01,460
الطابق السفلي كله غير مستقرة

251
00:10:01,462 --> 00:10:03,696
قطعة من السقف أو عمود يمكن
أن تقع و تضرب المفاعل

252
00:10:03,698 --> 00:10:05,765
و لكن المفاعل مغطى، أليس كذلك؟

253
00:10:05,767 --> 00:10:07,533
...وبالتالي -
حسنا، نظام التبريد ليس كذلك -

254
00:10:07,535 --> 00:10:08,534
أنظر إليه، أترى هذه الأنابيب؟

255
00:10:08,536 --> 00:10:13,539
عندما تم بناء هذا النظام استخدموا عملية
المعدن السائل المصنوعة من الصوديوم و البوتاسيوم

256
00:10:13,541 --> 00:10:15,174
إنها لا تأكل الأنابيب من الداخل

257
00:10:15,176 --> 00:10:16,709
...مثل أنظمة المياه القائمة، ولكن

258
00:10:16,711 --> 00:10:18,310
"دائما "لكن

259
00:10:18,312 --> 00:10:22,681
سرعان ما أدركوا أن الصوديوم و
البوتاسيوم ينفجران عند تعرضهما للماء

260
00:10:22,683 --> 00:10:24,784
حتى مع كميات ضئيلة
من الماء في الهواء

261
00:10:24,786 --> 00:10:27,386
لذا، إذا كان هناك إنهيار هنا
و كسر إحدى هذه الأنابيب

262
00:10:27,388 --> 00:10:29,522
سينفجر نظام التبريد

263
00:10:29,524 --> 00:10:31,290
على رأس مفاعل نووي

264
00:10:31,292 --> 00:10:32,525
في وسط لوس أنجلوس

265
00:10:32,527 --> 00:10:33,993
مدينة سحابة الفطر

266
00:10:33,995 --> 00:10:35,795
الملايين من الناس في خطر

267
00:10:35,797 --> 00:10:37,197
سأقوم بالمكالمات الضرورية

268
00:10:39,434 --> 00:10:42,067
الحمد لله أني إتصلت طلبا للمساعدة

269
00:10:42,069 --> 00:10:45,104
أنتِ تأخذين الإئتمان على محمل الجد
عندما تكونين أنتِ من إختلق هذه الفوضى

270
00:10:45,106 --> 00:10:47,139
أنا لم أفعل ذلك بالتأكيد

271
00:10:47,141 --> 00:10:48,707
أنا لم أسمح لهذا المبنى
 بالتعفن إلى هذه النقطة

272
00:10:48,709 --> 00:10:51,210
عندما يصبح الأمر خطيرا، أنا لم أضع
المعدن السائل في تلك الأنابيب

273
00:10:51,212 --> 00:10:54,380
وأنا بالتأكيد
لم أقم ببناء مفاعل نووي غير قانوني

274
00:10:54,382 --> 00:10:57,149
لا، أنتِ فقط عدتِ إلى حياتي
بعد عقد من الزمن

275
00:10:57,151 --> 00:10:59,051
أكثر من سعيدة لإفسادها مرة أخرى

276
00:10:59,053 --> 00:11:00,986
مجازيا و حرفيا

277
00:11:00,988 --> 00:11:03,856
(بايج) -
 ماذا تفعلين في هذا المبنى يا أمي -

278
00:11:03,858 --> 00:11:04,957
لأنه يعلم جميعنا أنكِ عازمة على شيئ ما

279
00:11:04,959 --> 00:11:06,292
كالعادة -
...(بايج) -

280
00:11:06,294 --> 00:11:07,993
أنتِ مستائة سنتحدث عن هذا لاحقا

281
00:11:07,995 --> 00:11:11,197
لا يوجد شيئ أقوله لكِ
إلا عودي من حيث أتيتِ

282
00:11:11,199 --> 00:11:12,198
و الجرس أنهى الجولة

283
00:11:12,200 --> 00:11:14,633
نحن سنذهب إلى الخارج
نلتقط بعض الأنفاس و نهدئ

284
00:11:15,770 --> 00:11:18,103
أبقِها بعيدة عني

285
00:11:21,309 --> 00:11:22,975
...و بالتالي

286
00:11:23,811 --> 00:11:25,277
خطط عيد الشكر؟

287
00:11:25,279 --> 00:11:27,913
هذا سخيف، علي أن أذهب
للتحدث معها الآن

288
00:11:27,915 --> 00:11:29,381
أنا لا أعتقد أن
هذه فكرة جيدة

289
00:11:29,383 --> 00:11:31,150
أنا آسفة، و من أنت؟

290
00:11:31,152 --> 00:11:32,485
...تيم أرمسترونغ)، و أنا)

291
00:11:32,487 --> 00:11:33,986
أواعد إبنتكِ، سررت بمقابلتك

292
00:11:33,988 --> 00:11:36,622
حسنا، (تيم)، أنا سعيد لأنك
تعرف ما تحتاجه إبنتي

293
00:11:36,624 --> 00:11:37,590
بعد مواعدتها

294
00:11:37,592 --> 00:11:39,124
إلى متى؟ -
بضعة أشهر -

295
00:11:39,126 --> 00:11:41,227
أوه، حسنا، جيد

296
00:11:41,229 --> 00:11:43,963
لقد أنجبتها عندما كنت في 17

297
00:11:43,965 --> 00:11:48,267
رأيتها من خلال كل شيء من إلتهاب اللوزتين
إلى الرقص، لذلك أنا أقدر إهتمامك

298
00:11:48,269 --> 00:11:50,803
لرفاهيتها، لكني أعرف ما
هو أفضل بالنسبة لها

299
00:11:50,805 --> 00:11:54,740
وما هو الأفضل لها و لي
هو أن نتحدث عن هذا

300
00:11:54,742 --> 00:11:57,076
...وأنا أتفق معك و يجب عليك، فقط

301
00:11:57,078 --> 00:11:58,244
ليس الآن

302
00:11:58,246 --> 00:11:59,411
شكرا على اللاشئ

303
00:11:59,413 --> 00:12:01,046
ماذا؟

304
00:12:01,048 --> 00:12:05,451
منشأة الدولة النووية يقولون
أن أقرب مفتشيهم على بعد ساعتين

305
00:12:05,453 --> 00:12:06,385
إنهم يسارعون بهم إلى لوس أنجلوس الآن

306
00:12:06,387 --> 00:12:08,320
يمكن أن يكون لدينا إنفجار حينها

307
00:12:08,322 --> 00:12:11,056
مفهوم، و لكن نحن نتعامل مع
بيروقراطية الحكومة

308
00:12:11,058 --> 00:12:12,057
في عطلة نهاية الأسبوع
لمدة أربعة أيام

309
00:12:12,059 --> 00:12:13,259
معظم الناس الذين أنا
 بحاجة إلى التحدث إليهم

310
00:12:13,261 --> 00:12:15,561
سافروا بالأمس ليكونوا مع عائلاتهم

311
00:12:15,563 --> 00:12:17,463
كايب)، هل جربت الإتصال بالأمن الوطني) -
بلى -

312
00:12:17,465 --> 00:12:21,029
فعلت ذلك، و قال الأمن الداخلي أنهم مع مشكلة
من هذا القبيل سيستدعون فريق العقرب

313
00:12:21,035 --> 00:12:23,435
لقد عرضوا مساعدة لوجستية إذا إحتجنا إليها

314
00:12:23,437 --> 00:12:25,271
إذا نحن بحاجة إلى توصيل خطوط منشأة

315
00:12:25,873 --> 00:12:28,106
تحت هيكل أرضي في غاية
 البساطة بدون أن يسقط شيئ عليه

316
00:12:28,108 --> 00:12:33,412
من الناحية المثالية في الأساس لحماية
الأنابيب من الكسر في نشاط زلزالي غير متوقع

317
00:12:33,414 --> 00:12:34,880
ثم ما نفعله هو مجرد الإحتفاظ بها هناك

318
00:12:34,882 --> 00:12:37,850
حتى تتمكن اللجنة النووية
من تفكيكه بشكل صحيح

319
00:12:37,852 --> 00:12:40,753
رالف) و أنا نبحث عن شيء ما)
يطابق تلك المواصفات الآن

320
00:12:40,755 --> 00:12:44,423
ولكن إذا أزلنا المفاعل من مصدر
طاقته فسينطفئ نظام التبريد

321
00:12:44,425 --> 00:12:45,891
و ينصهر قلب المفاعل النووي

322
00:12:45,893 --> 00:12:47,026
لهذا السبب نحن في حاجة إلى شاحنة

323
00:12:47,028 --> 00:12:48,827
 نأمن المفاعل في الخلف

324
00:12:48,829 --> 00:12:51,063
و سأربط بطارية الشاحنة بنظام التبريد

325
00:12:51,065 --> 00:12:54,800
و هذا سوف يعطينا حوالي 31 دقيقة
لنوصل المفاعل إلى أي مكان يقصده

326
00:12:54,802 --> 00:12:58,737
لدي شاحنة مستأجرة في الخارج للمعدات

327
00:12:58,739 --> 00:13:00,873
شاحنة لبضع الكساراة؟

328
00:13:00,875 --> 00:13:03,375
...كان هذا كل ما لديهم، لذا

329
00:13:03,377 --> 00:13:06,979
كل شيئ متورطة به مثير للريبة

330
00:13:06,981 --> 00:13:09,281
أنت تواصلين القول على أنها كاذبة
و أنها مخادعة و مضللة

331
00:13:09,283 --> 00:13:11,951
و لكن إذا لم تخبرني لماذا تشعرين
بهذه الطريقة، فلن أستطيع مساعدتكِ

332
00:13:11,953 --> 00:13:13,185
حسنا، أنت تريد أن تسمع ذلك؟ حسنا

333
00:13:13,187 --> 00:13:15,354
ما هو معدل إيجار حصصك الساعي؟

334
00:13:15,356 --> 00:13:16,622
حسنا، لقد كانت 400 $  في الساعة

335
00:13:16,624 --> 00:13:18,424
و كانت المشكلة أن مضمارات السباق جعلتها 500

336
00:13:18,426 --> 00:13:19,658
حسنا، خذ 20 دولار

337
00:13:19,660 --> 00:13:20,826
إحتفظ بها

338
00:13:20,828 --> 00:13:22,328
بين الطبيب و المريض سرية

339
00:13:22,330 --> 00:13:23,729
لا يمكنك أن تقول لأي أحد في الفريق

340
00:13:23,731 --> 00:13:24,897
من الناحية القانونية لا أستطيع

341
00:13:24,899 --> 00:13:26,699
لكن لن أفعل على أي حال إذا طلبت ذلك

342
00:13:26,701 --> 00:13:29,435
هذا ما يقال، سأحتفظ بال20 دولار

343
00:13:30,338 --> 00:13:33,305
أمي هي إمرأة مخادعة

344
00:13:33,307 --> 00:13:35,808
أول درجات الإحتيال، التربية

345
00:13:35,810 --> 00:13:37,543
كانت في كل شيء من
المخططات الهرمية

346
00:13:37,545 --> 00:13:39,078
التي نزعت منظمة تعليم الأمهات

347
00:13:39,080 --> 00:13:41,313
لتبيع الأسهم التي لا تملكها

348
00:13:41,315 --> 00:13:42,948
كيف يؤثر هذا على صلتك؟

349
00:13:42,950 --> 00:13:44,650
صلة؟

350
00:13:44,652 --> 00:13:46,418
ما الصلة؟

351
00:13:46,420 --> 00:13:47,553
لقد كانت دائما ملكا للوقت

352
00:13:47,555 --> 00:13:48,988
ستة أشهر هنا، ثمانية أشهر هناك

353
00:13:48,990 --> 00:13:54,856
قلت لأصدقائي أنها كانت بائعة تسافر حول
العالم لتصنع العطور المخصصة للمشاهير

354
00:13:54,862 --> 00:13:56,462
و قام والدي بتبجيلها

355
00:13:56,464 --> 00:13:58,330
وعندما إنتقل في النهاية

356
00:13:58,332 --> 00:14:02,267
أخذني معه لأنه كان يعرف
أن التواجد حولها كان غير صحي للطفل

357
00:14:02,269 --> 00:14:04,203
لقد كان على حق -
و في كل مرة خلال فترة -

358
00:14:04,205 --> 00:14:05,971
...كانت...كانت تظهر و

359
00:14:05,973 --> 00:14:07,506
و تحضر لي هدية

360
00:14:07,508 --> 00:14:11,243
و لم أفتحها لأني علمت كم دفعت ثمنها
بالمال الذي ينتمي إلى شخص تم خداعه

361
00:14:11,245 --> 00:14:12,778
...و وفاة والدي

362
00:14:19,720 --> 00:14:21,387
...أبي

363
00:14:21,389 --> 00:14:25,791
توفى مفطور القلب بسبب المرأة
التي قابلتها اليوم

364
00:14:29,030 --> 00:14:31,096
أيا كان، لقد صنعت سلامي معها

365
00:14:31,098 --> 00:14:33,565
بايج، أنتِ لم تصنعي سلامكِ معها

366
00:14:33,567 --> 00:14:36,568
لقد بنيتِ الغضب و هذا ضار

367
00:14:36,570 --> 00:14:38,804
أنتِ تحتاجين إلى التحدث مع
والدتك بطريقة بناءة

368
00:14:38,806 --> 00:14:40,172
و أجعليها تعرف كيف جعلتكِ تشعرين

369
00:14:40,174 --> 00:14:42,207
لا، لو كان من السهل التحدث
(إلى (فيرونيكا دنين

370
00:14:42,209 --> 00:14:44,543
لكنت فعلت معها ذلك منذ زمن طويل

371
00:14:44,545 --> 00:14:48,981
لقد بحثت في روحي لسنوات
...عن أي حب قد تركته لها و

372
00:14:48,983 --> 00:14:50,115
و لم أجد شيئا

373
00:14:50,117 --> 00:14:52,317
لقد وجدت شيئا

374
00:14:52,319 --> 00:14:53,118
ماذا لديك؟

375
00:14:53,120 --> 00:14:54,319
في 1950

376
00:14:54,321 --> 00:14:56,555
شركة (سولارسن) بنت قبوا للأفلام تحت الأرض

377
00:14:56,557 --> 00:14:58,557
في (بالوس فيرديس) لحفظ مكتبة أفلامهم

378
00:14:58,559 --> 00:15:00,225
إنه فارغ منذ أن أصبح كل شيء رقميا

379
00:15:00,227 --> 00:15:04,263
والتر)، وفقا لهذا الموقع)
فالقبو خطوطه مسوية و محكمة

380
00:15:04,265 --> 00:15:06,098
و هو على حجر الأساس

381
00:15:06,100 --> 00:15:09,268
لذلك، من أجل السلامة لا ينبغي أن نقود
لأكثر من 25 ميلا في الساعة
<font color="#ffff00">(25ميل\الساعة=40 كيلو\الساعة)</font>

382
00:15:09,270 --> 00:15:11,503
مع المفاعل في الشاحنة
(و لكن (بالوس فيرديس

383
00:15:11,505 --> 00:15:12,905
على بعد 11 ميلا فقط
<font color="#ffff00">(17.699كيلو)</font>

384
00:15:12,907 --> 00:15:15,340
حتى نصل إلى هناك بسلامة
قبل أن تصبح بطارية الشاحنة

385
00:15:15,342 --> 00:15:17,676
غير قادرة على الحفاظ على نظام التبريد

386
00:15:17,678 --> 00:15:19,445
لدي سؤال

387
00:15:19,447 --> 00:15:21,513
هذا الشيء يزن عدة مئات من الأرطال
<font color="#ffff00">(مئة رطل= 454 كيلو)</font>

388
00:15:21,515 --> 00:15:28,520
كيف يمكننا إخراجه من هنا و وضعه على الشاحنة
دون قرعه كثيرا حتى لا يتم تحميصنا؟

389
00:15:28,522 --> 00:15:30,189
علينا إبتكار طريقة لوضع هذا على النقالة

390
00:15:30,191 --> 00:15:31,323
إلى الطابق الأول
و الخروج من الباب

391
00:15:31,325 --> 00:15:32,791
إنها عشرة أقدام فقط
<font color="#ffff00">(ثلاثة أمتار و نصف تقريبا)</font>

392
00:15:32,793 --> 00:15:34,993
أجل، حسنا، كما لو كانت مئة
<font color="#ffff00">(نظرا إلى زون الحمولة)</font>

393
00:15:34,995 --> 00:15:36,395
ليس بالضرورة

394
00:15:36,397 --> 00:15:38,497
(هابي)، إجلبي رافعة السيارة من شاحنة (كايب)

395
00:15:38,499 --> 00:15:39,732
علم ذلك

396
00:15:39,734 --> 00:15:43,902
الآن، جميعا، إبحثوا عن شيئ
يمكننا وضعه تحت المفاعل

397
00:15:47,842 --> 00:15:48,807
هاي

398
00:15:48,809 --> 00:15:50,642
هذا الشيئ مليئ بإسطوانات الأفلام

399
00:15:50,644 --> 00:15:52,177
أستعمل هذه؟

400
00:15:52,179 --> 00:15:53,645
وجدت بعض الأغلفة التجارية

401
00:15:53,647 --> 00:15:55,080
يمكننا وضع الرافعة على هذه

402
00:15:55,082 --> 00:15:57,850
عظيم، أحضرهم

403
00:16:00,221 --> 00:16:01,887
إبتعدوا عن الطريق

404
00:16:10,097 --> 00:16:11,597
(حسنا، (كايب)، (تيم

405
00:16:11,599 --> 00:16:13,532
أحشرا الإسطوانات تحت المنصة

406
00:16:17,171 --> 00:16:19,138
يتم سحب الكابلات الكهربائية

407
00:16:19,140 --> 00:16:20,172
علي أن أقطع إتصالهم من الشبكة

408
00:16:20,174 --> 00:16:21,607
و عندما أفعل هذا نظام التبريد سيغلق

409
00:16:21,609 --> 00:16:23,442
و تزداد حرارة المفاعل

410
00:16:23,444 --> 00:16:26,078
والتر)، كم من الوقت نملك لربطها)
ببطارية الشاحنة قبل الإنصهار؟

411
00:16:26,080 --> 00:16:28,280
حسنا، إذا كنت محقا حول
محتويات اليورانيوم

412
00:16:28,282 --> 00:16:29,348
أود أن أقول 19 دقيقة

413
00:16:29,350 --> 00:16:30,582
هذا ليس الكثير من الوقت

414
00:16:30,584 --> 00:16:32,618
حسنا، ليس هناك أبدا ما يكفي من الوقت

415
00:16:32,620 --> 00:16:34,353
هنا، إبدا بفصله

416
00:16:34,355 --> 00:16:35,988
بينما يفعلون هذا

417
00:16:35,990 --> 00:16:37,322
أتسمح لي بالتحدث إليك للحظة؟

418
00:16:37,324 --> 00:16:39,958
...نعم، لكن يجب أن تكون سريعة لأنهم

419
00:16:39,960 --> 00:16:41,760
إنتهوا تقريبا -
...حسنا، فهمت. فقط -

420
00:16:42,429 --> 00:16:45,531
أنت تعلم

421
00:16:45,533 --> 00:16:47,199
أعرف أن اليوم كان متقلبا

422
00:16:47,201 --> 00:16:50,803
لكن لم تكن نيتي أبدا قلب
شركتك رأسا على عقب

423
00:16:50,805 --> 00:16:52,271
أوه، لا، لا بأس

424
00:16:52,273 --> 00:16:54,640
...الحالات الشاعرية كانت دائما

425
00:16:54,642 --> 00:16:56,241
في الكثير من الأحيان مختلة

426
00:16:56,243 --> 00:16:58,777
أوه، حسنا، كل شيء بين (بايج) و أنا

427
00:16:58,779 --> 00:17:00,512
كان مختلا لبعض الوقت الآن

428
00:17:00,514 --> 00:17:03,248
...كنت مرعوبة لفترة

429
00:17:03,250 --> 00:17:05,584
...أنت تعرف، كيف أنها أصبحت

430
00:17:05,586 --> 00:17:06,585
كانت بلا دفة

431
00:17:06,587 --> 00:17:08,754
أم عازبة، منبوذة من المدرسة

432
00:17:08,756 --> 00:17:13,525
لذلك، عندما رأيت إسمها
مذكور في مقال قرأته عن العقرب

433
00:17:15,262 --> 00:17:16,829
كنت مرتاحة

434
00:17:16,831 --> 00:17:19,231
يبدو و كأنها وجدت منزلا

435
00:17:19,233 --> 00:17:21,466
وأنا أقدر ذلك أكثر مما يمكن
أن تعرف في أي وقت مضى

436
00:17:21,468 --> 00:17:22,668
لذا شكرا لك

437
00:17:22,670 --> 00:17:25,204
(حسنا، نحن نقدر (بايج

438
00:17:25,206 --> 00:17:27,573
...إنها

439
00:17:28,375 --> 00:17:30,542
إنها تجلب الغير محسوس

440
00:17:31,445 --> 00:17:34,079
تبدوا مهتما جدا بها

441
00:17:34,081 --> 00:17:36,982
كعضو مهم في الفريق، بطبيعة الحال

442
00:17:36,984 --> 00:17:38,450
نعم، إنها من الدرجة الأولى

443
00:17:38,452 --> 00:17:40,185
لذلك، حسنا

444
00:17:40,187 --> 00:17:41,954
...أوه، لا، نحن -
...أوه، أيمكنني فقط -

445
00:17:41,956 --> 00:17:45,023
شكرك لإصغائك و كونك لطيفا جدا

446
00:17:45,025 --> 00:17:48,727
(أعني، بين (بايج) و (تيم

447
00:17:48,729 --> 00:17:51,096
أنا لم أتلقى ترحيبا حارا جدا

448
00:17:51,098 --> 00:17:53,432
...أوه، حسنا، (تيم) هو

449
00:17:53,434 --> 00:17:55,133
ذوق مكتسب

450
00:17:55,135 --> 00:17:57,970
لم أعجب به كثيرا عندما تقدم
أول مرة إلى العقرب

451
00:17:57,972 --> 00:18:01,673
 أليس واحدا من العباقرة الأصليين؟

452
00:18:01,675 --> 00:18:03,575
اوه لا. إنه ليس عبقريا

453
00:18:03,577 --> 00:18:05,110
لماذا هو في الفريق إذا؟

454
00:18:05,112 --> 00:18:07,613
حسنا، إنه متدرب الأمن الوطني

455
00:18:11,919 --> 00:18:14,786
<i>أعني، أنه ليس لديك أي فكرة</i>

456
00:18:14,788 --> 00:18:15,787
كيف أنها متلاعبة

457
00:18:15,789 --> 00:18:17,222
محادثة واحدة و تجعلك

458
00:18:17,224 --> 00:18:19,591
تشكك في نفسك -
هذا لا يستحق 20 دولار -

459
00:18:20,694 --> 00:18:22,160
أوه، الحمد لله

460
00:18:23,631 --> 00:18:24,863
مرحبا

461
00:18:24,865 --> 00:18:27,566
(يا طبيب، أنت، (بايج) و (فيرونيكا
بحاجة إلى أخذ شاحنتها

462
00:18:27,568 --> 00:18:30,235
و تجلب مواد التعبئة و التغليف
لسند المفاعل أثناء القيادة

463
00:18:30,237 --> 00:18:31,703
فيرونيكا) في طريقها)

464
00:18:31,705 --> 00:18:34,139
،أنا لن أذهب إلى أي مكان معها
لماذا هي لا تزال هنا حتى؟

465
00:18:34,141 --> 00:18:37,142
لأننا في حاجة إلى أيدي لتحميل الشاحنة
وليس هناك الكثير من الوقت

466
00:18:37,144 --> 00:18:40,946
أنا على وشك قطع الكابلات الكهربائية لذلك
سيكون لدينا أقل من 20 دقيقة حتى الإنصهار

467
00:18:40,948 --> 00:18:42,781
حسنا، أنا أشعر و كأني على وشك الإنصهار

468
00:18:42,783 --> 00:18:44,082
على وشك؟

469
00:18:48,355 --> 00:18:49,922
حسنا، ها نحن ذا

470
00:18:53,761 --> 00:18:55,227
أبقيه ثابتا

471
00:18:55,229 --> 00:18:56,695
شكرا لك على النصيحة الواضحة

472
00:18:56,697 --> 00:18:58,363
الإسطوانات -
حسنا -

473
00:19:03,137 --> 00:19:04,636
أغلفة

474
00:19:04,638 --> 00:19:06,238
حصلت عليها

475
00:19:26,060 --> 00:19:27,359
وصلنا تقريبا إلى الطابق الأول

476
00:19:27,361 --> 00:19:29,328
كايب)، إصعد إلى هناك و إسحب تلك الماصات)

477
00:19:29,330 --> 00:19:31,263
أنا في طريقي

478
00:19:36,503 --> 00:19:40,138
إذن، (فيرونيكا)، في أي مجالٍ عقاري أنتِ؟

479
00:19:40,140 --> 00:19:41,206
التطوير و التمويل

480
00:19:41,208 --> 00:19:43,208
المعاملات الإحتيالية -
غير مساعد -

481
00:19:43,210 --> 00:19:45,377
و، أه، أنتِ تعملين خارج
لوس أنجلوس في الغالب؟

482
00:19:45,379 --> 00:19:48,313
في الواقع، أنا أعيش
خارج (سكوتسديل) تماما

483
00:19:48,315 --> 00:19:49,514
مجتمع مسور جميل

484
00:19:49,516 --> 00:19:51,416
و لكن أنا أكره التحدث عن نفسي

485
00:19:51,418 --> 00:19:54,353
و أود اللحاق بإبنتي

486
00:19:54,355 --> 00:19:56,188
و لكن منذ أن أصبحت لا تتحدث معي

487
00:19:56,190 --> 00:19:58,490
ربما يمكنك أن تطلعني على حياتها

488
00:19:58,492 --> 00:20:00,392
أحب أن أسمع عن صديقها الحميم

489
00:20:00,394 --> 00:20:02,260
تيم)؟)

490
00:20:04,098 --> 00:20:06,531
سأقتلك

491
00:20:07,935 --> 00:20:09,868
أيها الطبيب؟ -
أعتقد أنه من برج العذراء -

492
00:20:09,870 --> 00:20:11,737
،لا لا لا. لا لا
نحن لن نجلس هنا

493
00:20:11,739 --> 00:20:14,606
و نناقش حياتي أمام شخص
لم يكن جزءا منها

494
00:20:14,608 --> 00:20:17,409
(أنا أبذل جهدا يا (بايج -
متأخرة ب20 عاما -

495
00:20:17,411 --> 00:20:18,777
أنا غير مرتاح

496
00:20:18,779 --> 00:20:20,645
حسنا، ما هو جدول أعمالك الحقيقي؟
لماذا، لماذا أنت في لوس أنجلوس؟

497
00:20:20,647 --> 00:20:22,447
لماذا إتصلتي بشركتي من أجل هذا الشيء؟

498
00:20:22,449 --> 00:20:24,016
أولا، أنا لا أملك جدول أعمال

499
00:20:24,018 --> 00:20:25,584
إثنان، أنا في لوس أنجلوس من أجل عمل

500
00:20:25,586 --> 00:20:27,386
و ثالثا، إحتجت إلى مساعدة

501
00:20:27,388 --> 00:20:29,254
و أردت إعادة التواصل معكِ

502
00:20:29,256 --> 00:20:30,489
أنا لا أصدق أي شيئ تقولينه

503
00:20:30,491 --> 00:20:31,656
و الآن قفي هنا

504
00:20:36,130 --> 00:20:37,362
على وضع الحماية

505
00:20:39,033 --> 00:20:41,433
أترين، لهذا السبب أنا لم أقم بالعلاج العائلي

506
00:20:41,435 --> 00:20:42,667
اوه، رائع

507
00:20:42,669 --> 00:20:44,302
متجر القطع مغلق بسبب عيد الشكر

508
00:20:44,304 --> 00:20:46,171
...(ماذا سنفعل الآن؟، يقول (والتر

509
00:20:46,173 --> 00:20:47,806
أننا في حاجة إلى أدوات لسند المفاعل

510
00:20:47,808 --> 00:20:48,774
لدي فكرة

511
00:20:48,776 --> 00:20:51,109
إدعموا (سانجاي باتل) لعضو المجلس المحلي؟

512
00:20:51,111 --> 00:20:53,645
(أنا إمرأة صوتي ل(سيلفستر دود

513
00:20:54,515 --> 00:20:56,381
إنها تمر بيوم صعب

514
00:20:58,318 --> 00:21:01,286
عمل جيد (هابي)،إنه تقريبا على نفس
مستوى الأرضية

515
00:21:01,288 --> 00:21:03,488
حسنا، يجب أن نكون هناك قريبا

516
00:21:04,825 --> 00:21:06,625
هاي، لقد بدأ بالتمايل يا رفاق

517
00:21:06,627 --> 00:21:07,993
يا للحماقة

518
00:21:08,962 --> 00:21:11,696
الأسطوانات تتساقط

519
00:21:14,568 --> 00:21:16,134
(حسنا، سأعيد تكديس الأغلفة يا (هابي

520
00:21:16,136 --> 00:21:17,836
ضعي الرافعة في مكانها للدعم

521
00:21:17,838 --> 00:21:19,971
هيا

522
00:21:22,176 --> 00:21:24,376
اه، مشكلة كبيرة

523
00:21:24,378 --> 00:21:25,777
كسرت الرافعة

524
00:21:25,779 --> 00:21:29,247
أخرجوا من تحت قبل أن يحطمكم هذا الشيئ

525
00:21:29,249 --> 00:21:30,582
إذا سقط هذا الشيء ستنكسر الأنابيب

526
00:21:30,584 --> 00:21:33,251
و ينكشف السائل المعدني
وتتكون سحابة الفطر

527
00:21:56,213 --> 00:21:57,946
جيد جدا

528
00:21:57,948 --> 00:22:00,549
نحن لن نصبح قادرين على حمل هذا
الشيئ لفترة أطول

529
00:22:00,551 --> 00:22:03,752
علينا إيجاد طريقة لرفع هذا الوزن عنهم

530
00:22:03,754 --> 00:22:06,188
اه، أعطني ثانية

531
00:22:06,190 --> 00:22:07,756
آمل أن ظهوركم تشعر بالقوة

532
00:22:07,758 --> 00:22:09,424
كايب)، لدي خطة)

533
00:22:12,096 --> 00:22:15,731
سأحشر هته الماصات تحت هذه
القضبان على أعلى المفاعل

534
00:22:15,733 --> 00:22:17,399
لا تصيبي الأنابيب المبردة

535
00:22:17,401 --> 00:22:20,769
بلا مزاح، إظغط بقوة للأسفل على الأرجوحة

536
00:22:22,706 --> 00:22:25,007
نعم، إنه لا يصل إلى الأعلى

537
00:22:25,009 --> 00:22:26,475
أستطيع أن أرى

538
00:22:26,477 --> 00:22:27,576
كايب)، إستلقي على القضيب)

539
00:22:27,578 --> 00:22:28,911
ماذا؟

540
00:22:28,913 --> 00:22:30,178
إستلقي على القضيب اللعين فقط

541
00:22:45,763 --> 00:22:47,262
لقد نجحنا

542
00:22:49,466 --> 00:22:50,866
يا حبيبة قلبي

543
00:22:50,868 --> 00:22:54,636
لديك بعض الشرح لتقومي به

544
00:22:54,638 --> 00:22:56,305
بحذر،بحذر مع ذلك

545
00:22:56,307 --> 00:22:58,473
أحصلتم على أدوات التسنيد؟ -
متجر المعدات كان مغلقا -

546
00:22:58,475 --> 00:22:59,841
كان علينا أن نسترجل

547
00:22:59,843 --> 00:23:02,210
ورق الحمام و حلوى الخطمي -
نعم، هذا سيعمل -

548
00:23:02,212 --> 00:23:03,545
إذن، (هابي)، لدينا 6 دقائق و نصف

549
00:23:03,547 --> 00:23:05,614
لربط المفاعل ببطارية الشاحنة

550
00:23:05,616 --> 00:23:09,284
حسنا، إجلبوا ذلك الوحش إلى الخلف و
سأقوم بتجهيزه في أقل من خمسة دقائق

551
00:23:11,655 --> 00:23:14,723
إنتهى، مع 91 ثانية إظافية

552
00:23:14,725 --> 00:23:16,258
هل هذا ما تفعلونه من أجل لقمة العيش؟

553
00:23:16,260 --> 00:23:17,893
هذا سيبقي المفاعل باردا لمدة 31 دقيقة

554
00:23:17,895 --> 00:23:20,729
و هذا أكثر من وقت كافٍ
للوصول إلى مخابئ تخزين الفيلم

555
00:23:20,731 --> 00:23:23,732
إذا، (هابي) نحن في حاجة إلى البقاء في
الخلف لرصد درجة الحرارة و الميكانيكا

556
00:23:23,734 --> 00:23:26,802
إذا كسرت الأنابيب فسينهار نظام التبريد
وبعدها سحابة فطر

557
00:23:26,804 --> 00:23:29,171
تيم)، (كايب)، أبقيا المفاعل ثابتا)

558
00:23:29,173 --> 00:23:30,439
و إذا إختل كثيرا، سحابة فطر

559
00:23:30,441 --> 00:23:32,741
وبعد ذلك، (بايج)، (توبي)، قودا بحذر

560
00:23:32,743 --> 00:23:33,875
حفرة واحدة في الطريق الخطأ

561
00:23:33,877 --> 00:23:36,311
سحابة فطر، فهمت الأمر -
جيد جدا، أسرعا -

562
00:23:40,084 --> 00:23:41,450
إلى أين تذهبين؟

563
00:23:41,452 --> 00:23:43,251
أنا قادمة، أشعر أنني مسؤولة

564
00:23:43,253 --> 00:23:44,586
لا، أنت تصطنعين الشعور بالذنب فقط

565
00:23:44,588 --> 00:23:46,154
لأن الله وحده يعلم ما الذي
 تريدين الخروج منه في هذا

566
00:23:46,156 --> 00:23:48,523
إذا، قومي بما تجيدينه
و إبتعدي بينما أنظف فوضاك

567
00:23:48,525 --> 00:23:50,292
كوني عقلانية

568
00:23:50,294 --> 00:23:52,227
أستطيع المساعدة ولا زلت
سألحق بموعدي على 3:00

569
00:23:52,229 --> 00:23:53,328
إنه فوز في كل الأحول

570
00:23:53,330 --> 00:23:55,030
إقرئي شفتي، أنتِ لن تصعدي إلى هذه الشاحنة

571
00:23:55,032 --> 00:23:57,032
بايج)، أيمكنك القيادة؟)

572
00:23:57,034 --> 00:24:00,035
أخبرتكِ أن تسمحي لي بتعليمك؟

573
00:24:01,939 --> 00:24:04,206
إنها أم سائقة سيارة نقل؟

574
00:24:07,745 --> 00:24:10,012
قيادة جيدة (فيرونيكا)، ببطئ و ثبات

575
00:24:10,014 --> 00:24:13,382
لا أزيد من 25 ميل في الساعة
و يجب أن نصل إلى هناك بأمان

576
00:24:13,384 --> 00:24:16,118
يا رفاق، أنا أنظر إلى شبكة
المدينة على الإنترنت

577
00:24:16,120 --> 00:24:19,321
ليس هناك إزدحام مرور جراء عيد الشكر

578
00:24:19,323 --> 00:24:21,623
لديكم سماء صافية، و إبحار سوي

579
00:24:21,625 --> 00:24:23,792
نادرا ما تؤول قضايانا إلى هذه البساطة

580
00:24:25,129 --> 00:24:26,261
ما هذا؟

581
00:24:26,263 --> 00:24:28,196
غريب في رداء كاب ألقى بها

582
00:24:28,198 --> 00:24:29,598
كالدور)؟)

583
00:24:29,600 --> 00:24:31,066
لا أعرف، لم أسمح له بالدخول

584
00:24:31,068 --> 00:24:32,701
لقد كان يرتدي كاب
<font color="#ffff00">(كاب: رداء خارجي يطرح على الكتفين)</font>

585
00:24:36,373 --> 00:24:39,574
"(لا تكن أبله و صوت ل(دود"

586
00:24:39,576 --> 00:24:41,777
أتعرف، لقد طلبت منه أن يحضر لي قميصا

587
00:24:41,779 --> 00:24:43,445
الكاب هي فكرة سيئة

588
00:24:43,447 --> 00:24:45,647
...لا

589
00:24:49,353 --> 00:24:51,119
ما هذا؟

590
00:24:51,321 --> 00:24:53,521
سلاي، طريقك مغلقة بسبب
 موكب عيد الشكر

591
00:24:53,523 --> 00:24:54,956
غير ممكن

592
00:24:54,958 --> 00:24:56,324
أنا على دراية بالطريق تماما

593
00:24:56,326 --> 00:24:58,527
إنهم يعرضون بالون الرجل المظحك الخارق

594
00:24:58,529 --> 00:25:00,062
أنا أسجله و كل شيء

595
00:25:00,064 --> 00:25:03,165
حسنا، هناك حواجز أمامنا تقول
 أنك أرسلتنا في الطريق الخاطئة

596
00:25:03,167 --> 00:25:06,568
حسنا، لابد أنهم غيروا طريقهم في آخر دقيقة
و نسوا تحديث موقع الويب

597
00:25:06,570 --> 00:25:07,669
حسنا، إنها مجرد حواجز شرطة

598
00:25:07,671 --> 00:25:08,703
يمكنني الإلتفاف حولها

599
00:25:08,705 --> 00:25:09,905
لن تكون المرة الأولى

600
00:25:09,907 --> 00:25:11,873
لا يستطيعون القيادة
من خلال مسار الموكب

601
00:25:11,875 --> 00:25:13,842
لما لا؟، إذا كان هذا الشيء
سينفجر في عربة ذات منصة

602
00:25:13,844 --> 00:25:16,578
أو على بعد عشرة مباني، في
كل الحالات العرض ينتهي
<font color="#ffff00">(تقصد أن النتيجة واحدة)</font>

603
00:25:16,580 --> 00:25:18,647
يمكننا جعل شرطة لوس أنجلوس
تخلي لنا الطريق

604
00:25:18,649 --> 00:25:20,715
ولكن يمكنك إلغاء ذلك، فأنت
ستحصل على الألاف

605
00:25:20,717 --> 00:25:23,285
من المتفرجين يغادرون المكان معا

606
00:25:23,287 --> 00:25:24,719
جمود إجمالي

607
00:25:24,721 --> 00:25:27,055
لن نصل إلى (بالوس فيرديس) في الوقت أبدا

608
00:25:27,057 --> 00:25:28,623
سلاي)،  أعثر على طريق آخر)

609
00:25:28,625 --> 00:25:31,326
جميع الطرق الجانبية الجنوبية مغلقة
على شرقكم و غربكم

610
00:25:31,328 --> 00:25:32,727
(حسنا، إذن، سوف نأخذ طريق (هاوثورن

611
00:25:32,729 --> 00:25:34,729
إنه يذهب إلى جميع الأنحاء -
وقت إظافي كثير -

612
00:25:34,731 --> 00:25:37,332
و ستموت بطارية الشاحنة
و معها معظم لوس أنجلوس

613
00:25:37,334 --> 00:25:40,102
هاي، نحن بجانب طريق الغولف المحلي

614
00:25:40,104 --> 00:25:42,270
لا سيارات، لا حواجز، يمكننا القيادة
من خلال المدينة

615
00:25:42,272 --> 00:25:43,805
ووفقا لموقعها على شبكة الانترنت

616
00:25:43,807 --> 00:25:45,440
إنها مغلقة لعطلة نهاية الأسبوع

617
00:25:45,442 --> 00:25:47,109
لا ينبغي أن يكون هناك
أحد في الطريق

618
00:25:47,111 --> 00:25:49,111
لا، إنها خطرة للغاية، نحن بحاجة إلى طريق سلسة

619
00:25:49,113 --> 00:25:50,579
لا تلال، مطبات و هضاب

620
00:25:50,581 --> 00:25:54,216
يا زعيم، لدي هذا الصندوق النووي مربوط
إلى بطارية 12.6 فولت لتيار مباشر

621
00:25:54,218 --> 00:25:55,808
و قد بدأ فعليا بالتسخن

622
00:25:55,819 --> 00:25:57,385
و حلوى الخطامي تنصهر، نحن
بحاجة إلى خطة

623
00:25:57,387 --> 00:25:58,887
حصلت عليها

624
00:25:58,889 --> 00:26:00,489
يمكننا أن نذهب عبر
الطرق غير المعبدة

625
00:26:00,491 --> 00:26:02,057
نحن بحاجة فقط لإستخدام
هذه الأشرطة المتحركة

626
00:26:02,059 --> 00:26:04,459
و لكنها ليست مرنة
ليس لديهم عطاء

627
00:26:04,461 --> 00:26:06,228
لهذا السبب سأبني ماصا للصدمات

628
00:26:06,230 --> 00:26:08,163
 من ماذا؟ -
نحن -

629
00:26:09,032 --> 00:26:10,699
وصلنا إلى 24 دقيقة

630
00:26:10,701 --> 00:26:12,200
و العد مستمر، كيف يسير الأمر هناك؟

631
00:26:12,202 --> 00:26:13,401
لقد أوشكت على الإنتهاء

632
00:26:13,403 --> 00:26:17,038
هل يمكنني المساعدة؟، يخبرني شيئ أن
المفاعل النووي في وضع أقل تقلبا

633
00:26:17,040 --> 00:26:18,607
على الذي هنا في الأعلى -
(لا يمكنك ذلك (توبي -

634
00:26:18,609 --> 00:26:20,942
أنا طفل، ليس حقا

635
00:26:20,944 --> 00:26:22,744
و بالحديث عن الأطفال، كيف هو حفيدي؟

636
00:26:22,746 --> 00:26:24,266
إنه مهذب -
هذا ليس من شأنك -

637
00:26:26,283 --> 00:26:28,283
أنا...أعني، أنه ليس من شأنك

638
00:26:28,285 --> 00:26:29,351
لا أستطيع الإنتظار لمقابلته

639
00:26:29,353 --> 00:26:32,420
ما الذي يجعلك تعتقدين
أني سأجعلك تقابلين إبني؟

640
00:26:32,422 --> 00:26:34,689
لأنك شخص من النوع اللطيف و اللبق

641
00:26:34,691 --> 00:26:37,626
و لن تنكري صبيا على جدته

642
00:26:37,628 --> 00:26:39,161
شاهديني

643
00:26:41,532 --> 00:26:44,099
سحابة الفطر ستكون جميلة الآن

644
00:26:44,101 --> 00:26:46,935
هاي، (فيرونيكا)، عند
إشارتي قومي بالتحرك

645
00:26:46,937 --> 00:26:48,236
يا رفاق، سنرفعه عند العد إلى ثلاثة

646
00:26:48,238 --> 00:26:50,305
واحد، إثنان، ثلاثة

647
00:26:52,276 --> 00:26:54,543
حسنا، جيد، قمنا بالأمر، قودي

648
00:26:57,447 --> 00:26:59,548
،لا أستطيع تصور ذلك الثقل
 لديكم فقط ثمان دقائق

649
00:26:59,550 --> 00:27:00,649
و بعد ذلك ستتجاوزون المسار

650
00:27:00,651 --> 00:27:01,750
و تكونون في طريقكم

651
00:27:01,752 --> 00:27:03,051
تشبثوا فقط

652
00:27:03,053 --> 00:27:04,719
كل ما نقوم به هو التشبث

653
00:27:04,721 --> 00:27:06,188
إجعل المقطورة تسرع

654
00:27:06,190 --> 00:27:09,124
لا لا لا، لا سرعة على الأرض الملساء، حسنا؟

655
00:27:09,126 --> 00:27:10,458
لا يمكننا المخاطرة بالتقلبات

656
00:27:10,460 --> 00:27:13,128
لن تتقلب؟، أبقي جانبك منخفضا

657
00:27:13,130 --> 00:27:14,563
يا رجال إرفعوا و حدوه إلى اليسار

658
00:27:15,699 --> 00:27:16,731
ما كان هذا بحق الجحيم؟

659
00:27:16,733 --> 00:27:19,501
ماذا؟

660
00:27:19,503 --> 00:27:20,936
أوه، يا خصيتاي

661
00:27:20,938 --> 00:27:23,305
ماذا تعني "أه يا خصيتاي"؟

662
00:27:23,307 --> 00:27:25,740
أعني أنه يتم رشقنا بكرات الغولف

663
00:27:25,742 --> 00:27:28,510
ماذا؟، قال الموقع أن المسار كان مغلقا

664
00:27:28,512 --> 00:27:31,546
المسار، و ليس المضمار

665
00:27:36,386 --> 00:27:37,686
آه، يا إلهي

666
00:27:37,688 --> 00:27:39,421
هؤلاء الحمقى يصوبون علينا

667
00:27:39,423 --> 00:27:42,857
كنت لأفعل ذلك أنا أيضا إذا رأيت شاحنة
في نطاقي

668
00:27:42,859 --> 00:27:46,061
(هابي)

669
00:27:46,063 --> 00:27:49,497
أسيكون الأمر سيئا إذا أحد متصلات الأسلاك
التي زودتيها كسرت من قبل كرة غولف؟

670
00:27:49,499 --> 00:27:50,999
سحابة فطر سيئة

671
00:27:51,001 --> 00:27:51,967
هذا ما ظننته

672
00:27:51,969 --> 00:27:53,868
أيجب أن أقود بشكل أسرع؟

673
00:27:53,870 --> 00:27:56,605
لا! إنه أمر خطير جدا

674
00:27:56,607 --> 00:27:57,772
ما هي مشكلتهم؟ -
إنها الطبيعة البشرية -

675
00:27:57,774 --> 00:28:01,676
لدينا كرات، قفازات، و هدف متحرك
و منزل أخوية الأطفال في عطلة عيد الشكر

676
00:28:01,678 --> 00:28:02,944
هذا هو ما يفعلونه

677
00:28:02,946 --> 00:28:04,552
اللعنة، أعتقد أني أفعل هذا

678
00:28:04,576 --> 00:28:05,748
تفعل ماذا؟

679
00:28:05,749 --> 00:28:07,415
أصبح إنسانا هشا

680
00:28:07,417 --> 00:28:08,850
سأحمي صندوق الإتصال

681
00:28:17,294 --> 00:28:20,662
حاولوا كسره الآن أيها الحمقى

682
00:28:27,037 --> 00:28:28,870
يا رجل، إنهم يسمرونه حقا

683
00:28:28,872 --> 00:28:31,039
أتمنى نوعا ما رؤية ذلك

684
00:28:31,041 --> 00:28:33,008
(ياردات قليلة فقط (توبي
<font color="#ffff00">(ياردة=0.9144 متر)</font>

685
00:28:34,578 --> 00:28:38,780
نحن خارج الملعب الآن يمكنكم وضع المفاعل

686
00:28:40,550 --> 00:28:41,583
حسنا، (كايب)، بحذر

687
00:28:41,585 --> 00:28:43,885
بلطف

688
00:28:45,756 --> 00:28:46,921
هل أنت بخير؟

689
00:28:46,923 --> 00:28:49,324
لم أكن في حال أسوأ أبدا

690
00:28:49,326 --> 00:28:52,494
،عظيم. آه، حسنا
نجح ذلك الطريق المختصر

691
00:28:52,496 --> 00:28:54,329
سنصل إلى قبو الأفلام في الوقت

692
00:28:54,331 --> 00:28:57,666
نعم، و لكن أنا سأفوت موعدي على 3:00

693
00:28:57,668 --> 00:28:59,701
أنت قلقة حول واحد من إجتماعاتك الملتوية

694
00:28:59,703 --> 00:29:01,703
عندما يكون هناك خمسة
ملايين روح في خطر؟

695
00:29:01,705 --> 00:29:05,340
إنه مع أشخاص لا يحبذون الإنتظار

696
00:29:06,276 --> 00:29:08,777
ماذا بحق الجحيم؟

697
00:29:08,779 --> 00:29:09,744
أيتم إطلاق النار علينا؟

698
00:29:09,746 --> 00:29:11,112
لقد عثروا علي

699
00:29:11,114 --> 00:29:13,581
لا أعرف كيف، لكنهم عثروا علي

700
00:29:15,732 --> 00:29:18,396
إذا إخترقت رصاصة أنابيب
التبريد، سينتهي الأمر

701
00:29:18,655 --> 00:29:20,789
حسنا، من هم هؤلاء الأشخاص بحق الجحيم؟

702
00:29:20,791 --> 00:29:21,956
لن ننتظر في الأنحاء لنعرف

703
00:29:21,958 --> 00:29:25,493
،فيرونيكا)، تبا ل25 ميل في الساعة)
أسرعي

704
00:29:28,865 --> 00:29:32,033
دعني أخمن، الأشخاص الذين يطلقون النار علينا
هم جماعة موعدك على الثالثة

705
00:29:32,035 --> 00:29:33,835
تخمين جيد

706
00:29:48,533 --> 00:29:51,000
سلاي)، عليك مساعدتنا للخروج يا رجل)

707
00:29:51,002 --> 00:29:52,735
لدينا رصاص يمطر علينا

708
00:29:52,737 --> 00:29:54,436
حسنا، نحن نضع خطة هروب إستراتيجية الآن

709
00:29:54,438 --> 00:29:57,039
رالف)، أنت لاعب، ماذا ترى؟)

710
00:29:57,041 --> 00:29:59,341
تعلقوا على يسار شاطئ كوف، لدي فكرة

711
00:29:59,343 --> 00:30:01,010
بسرعة، إستديري يسارا

712
00:30:08,486 --> 00:30:09,985
ماذا يلاحق هؤلاء الأشخاص؟

713
00:30:09,987 --> 00:30:11,754
إنهم يعتقدون أننا نحمل المال

714
00:30:11,756 --> 00:30:14,657
،إنهم المصرفيين السويسريين
إنها صفقة عقارية حقيقية

715
00:30:14,659 --> 00:30:16,592
أي مصرفيين سويسريين يطلقون النار على الناس؟

716
00:30:16,594 --> 00:30:18,093
حسنا، إنهم ليسوا سويسريين

717
00:30:18,095 --> 00:30:19,828
و لكن لديهم حسابات في
البنوك السويسرية

718
00:30:19,830 --> 00:30:22,464
تهانينا، كذبك سيقتلنا

719
00:30:28,239 --> 00:30:31,473
فيرونيكا)، ستكونين بالقرب من)
سكك القطار قريبا، قودي فوقهم

720
00:30:31,475 --> 00:30:32,975
رالف)، تقرير التقدم)

721
00:30:32,977 --> 00:30:34,810
أنا تقريبا في نظام قطارات المدينة

722
00:30:34,812 --> 00:30:37,112
المسارات ستحرك هذا الشيئ
بقوة، تشبثوا

723
00:30:41,385 --> 00:30:43,419
لقد دخلنا

724
00:31:03,107 --> 00:31:05,774
آه، أجل

725
00:31:05,776 --> 00:31:07,543
عمل جيد (سلاي)، لقد سمرتهم

726
00:31:07,545 --> 00:31:08,544
ماذا بحق الجحيم يا أمي؟

727
00:31:08,546 --> 00:31:11,614
لم يكن لدي أي فكرة أنهم سيلجئون
لهذا النوع من العنف

728
00:31:11,616 --> 00:31:13,916
من؟ -
...هؤلاء -

729
00:31:13,918 --> 00:31:15,718
،أتعرفين ماذا، لا تخبريني
ستكذبين في جميع الأحوال

730
00:31:15,720 --> 00:31:17,453
سنوصل المفاعل إلى قبو الأفلام

731
00:31:17,455 --> 00:31:19,655
و تلصق (هابي) نظام تبريده
 إلى الشبكة الكهربائية

732
00:31:19,657 --> 00:31:21,223
و يمكنك أنتِ الذهاب إلى المنزل

733
00:31:21,225 --> 00:31:23,125
لقد إنتهيت معك

734
00:31:29,567 --> 00:31:31,133
ماذا الآن؟

735
00:31:31,135 --> 00:31:32,635
يا ولد

736
00:31:32,637 --> 00:31:35,204
هناك جهاز ملاحة يقتل قطع
الكهرباء في المحرك

737
00:31:35,206 --> 00:31:37,606
جهاز ملاحة ماذا و أي قطع كهربائية؟

738
00:31:37,608 --> 00:31:40,309
ليس لدينا أي بطارية لتبقي
صندوقنا الساخن باردا

739
00:31:40,311 --> 00:31:41,877
نحن في العد التنازلي نحو الإنصهار

740
00:31:41,879 --> 00:31:43,045
سأحاول إبطاله

741
00:31:43,047 --> 00:31:46,315
إنتظري، عندما إستأجرتِ
هذه الشاحنة، ماذا فعلتِ؟

742
00:31:46,317 --> 00:31:48,117
قلت أن لدي شاحنة مستأجرة

743
00:31:48,119 --> 00:31:50,552
و لم أقل أبدا أني إستأجرت شاحنة

744
00:31:50,554 --> 00:31:54,556
شخص لديه بطاقة ائتمان تنتهي ب 3939
إستأجرها من الناحية التقنية

745
00:31:54,558 --> 00:31:57,192
عظيم، شركة بطاقة الإئتمان كشفت الإحتيال

746
00:31:57,194 --> 00:31:58,861
و مكان الإستئجار إستخدم نظام الملاحة 
لإيقاف الشاحنة

747
00:31:58,863 --> 00:32:00,696
شكرا لك يا أمي إذا مات الملايين من الأشخاص

748
00:32:00,698 --> 00:32:02,097
إنه سوف يكون خطأكِ

749
00:32:02,099 --> 00:32:03,666
كيف لي أن أعرف عن مفتاح كهرباء نظام الملاحة

750
00:32:03,668 --> 00:32:05,234
لقد كنت في السجن لمدة ست سنوات

751
00:32:05,236 --> 00:32:06,468
السجن؟ -
السجن؟ -

752
00:32:06,470 --> 00:32:08,637
السجن؟ -
الجدة خريجة سجون -

753
00:32:09,740 --> 00:32:11,707
أهذا هو مجتمعك المسور في أريزونا؟

754
00:32:11,709 --> 00:32:14,076
سجن دولة أريزونا لشؤون المرأة

755
00:32:14,078 --> 00:32:15,577
 لديه الكثير من البوابات

756
00:32:16,947 --> 00:32:20,249
يا رفاق، أنا لم أخطط لهذا
ليتحول إلى هذه الطريقة، أتعرفون أولائك

757
00:32:20,251 --> 00:32:21,517
الرجال الذين كانوا يطلقون النار علينا

758
00:32:21,519 --> 00:32:23,385
قمت بعمل معهم منذ فترة مضت

759
00:32:23,387 --> 00:32:24,420
أنا مدينة لهم ببعض المال

760
00:32:24,422 --> 00:32:26,488
و عندما خرجت، أردت تسديد ديني

761
00:32:26,490 --> 00:32:29,658
كان من المفترض أن نلتقي
في المصنع، وبعد ذلك وجدت هذا

762
00:32:29,660 --> 00:32:33,696
الشيء النووي و إنحرفت الأشياء

763
00:32:33,698 --> 00:32:35,898
لم أكن أعرف مدى خطورتهم

764
00:32:35,900 --> 00:32:39,334
ربما ذهبوا إلى المبنى في وقت باكر
للتأكد من أنك لا تقومين بأي ألاعيب

765
00:32:39,336 --> 00:32:41,804
شاهدوكِ تغادرين معنا، إتبعونا

766
00:32:41,806 --> 00:32:43,272
ربما قد ظنوا أن أموالهم في الشاحنة

767
00:32:43,274 --> 00:32:45,174
و إنتظروا حتى نصبح بعيدين كفاية 
عن نطاق القيادة

768
00:32:45,176 --> 00:32:47,042
و لا يمكن لأحد أن يرانا، وفتحوا نيرانهم

769
00:32:47,044 --> 00:32:48,610
تهانينا

770
00:32:48,612 --> 00:32:50,546
قد ترفعتِ إلى التسكع مع القتلة

771
00:32:50,548 --> 00:32:52,581
أنا آسفة

772
00:32:52,583 --> 00:32:55,317
أنا آسفة أن الأمور خرجت هكذا

773
00:32:55,319 --> 00:32:58,487
أنا آسفة أني وضعتكِ أنتِ و 
أصدقائك في خطر

774
00:32:58,489 --> 00:33:02,424
أنا آسفة بشأن اليوم و كل يوم آخر

775
00:33:02,426 --> 00:33:05,194
قبل هذا اليوم

776
00:33:05,196 --> 00:33:09,431
لم يكن لديك طفل و تعتقدين أنكِ ستكونين
في نهاية المطاف أحد الوالدين رديء

777
00:33:09,433 --> 00:33:11,266
هذه ليست الخطة

778
00:33:11,268 --> 00:33:12,968
يحدث ذلك فقط

779
00:33:12,970 --> 00:33:14,770
لا يحدث فقط

780
00:33:14,772 --> 00:33:15,971
أنتِ سمحتِ له بالحدوث

781
00:33:15,973 --> 00:33:18,173
و أنا لن أسمح لذلك أبدا بأن يحدث لطفلي

782
00:33:18,175 --> 00:33:19,475
أعرف

783
00:33:19,477 --> 00:33:23,145
لأنك أم أفضل أكثر من ما كنته أبدا

784
00:33:23,147 --> 00:33:25,948
لقد قمت بملايين الأخطاء

785
00:33:25,950 --> 00:33:29,151
لكني لم أتوقف أبدا عن حبك

786
00:33:29,153 --> 00:33:30,786
وبغض النظر عن ما تقوليه لي

787
00:33:30,788 --> 00:33:33,689
لا يهم كم كنت تكرهينني، لن أفعل ذلك أبدا

788
00:33:34,525 --> 00:33:36,258
حسنا، لا أخبار سارة

789
00:33:36,260 --> 00:33:38,694
لقد جعلوا هذه مفاتيح
معقدة لسبب ما

790
00:33:38,696 --> 00:33:40,763
ليس لدينا الأدوات أو الوقت لأجعل البطارية

791
00:33:40,765 --> 00:33:42,464
تعمل مجددا -
الحد الأدنى؟ -

792
00:33:42,466 --> 00:33:44,299
الحد الأدنى؟

793
00:33:44,301 --> 00:33:46,021
لدينا حوالي تسع
دقائق حتى الإنصهار

794
00:33:58,018 --> 00:34:00,866
والت)، عليك إكتشاف طريقة لتبريد)
هذا المفاعل من دون بطارية

795
00:34:00,867 --> 00:34:03,425
حسنا، (سلاي) ما هو بعدنا الحالي عن المحيط ؟

796
00:34:03,525 --> 00:34:05,158
أقل من ثلاثة أميال

797
00:34:05,160 --> 00:34:07,060
حسنا

798
00:34:07,062 --> 00:34:08,094
أعرف ما تفكر فيه

799
00:34:08,096 --> 00:34:12,361
و لكن حتى إذا إستطعنا إدخاله في المحيط يمكن
 للمعدن السائل أن يتلامس مع الماء أو ستنفجر

800
00:34:12,367 --> 00:34:14,534
و أنابيب التبريد هشة للغاية
سوف تتكسر في برد المحيط

801
00:34:14,536 --> 00:34:16,002
إذا، سنتخلص من المبرد -
 كيف؟ -

802
00:34:16,004 --> 00:34:19,206
قلت أن حتى الرطوبة في الهواء
يمكن أن تؤدي إلى التفجير

803
00:34:19,208 --> 00:34:20,240
معدن الصوديوم يمكن
 أن يخزن في الزيت

804
00:34:20,242 --> 00:34:23,143
إذا سحبت المبرد مباشرة إلى
الزيت، من دون تعريضه للأكسجين

805
00:34:23,145 --> 00:34:25,478
يمكنك إزالته بأمان
قبل غرق المفاعل

806
00:34:25,480 --> 00:34:27,447
جيد، من أين لنا أن نحصل
على كل هذا الزيت

807
00:34:27,449 --> 00:34:29,082
البقرة المقدسة

808
00:34:29,084 --> 00:34:32,953
،عندما كنا نقود بعيدا عن المطلقين
 إنحرفنا كثيرا عن الطريق

809
00:34:32,955 --> 00:34:35,088
الذي إلتففنا بالعودة حوله إلى 
طريق المسار

810
00:34:35,090 --> 00:34:36,189
و ماذا في ذلك؟

811
00:34:36,191 --> 00:34:38,225
أنظر إنه الفوشار

812
00:34:39,595 --> 00:34:41,761
بالنيابة عن حكومة الولايات المتحدة

813
00:34:41,763 --> 00:34:44,231
أنا أصادر عربة الفوشار الصغيرة
 خاصتك و كل زيت طهيها

814
00:34:57,079 --> 00:34:58,712
هابي)، تأكدي من وجود ختم فراغي)

815
00:34:58,714 --> 00:35:01,047
هذه هي الخطة

816
00:35:01,049 --> 00:35:01,982
جاهز

817
00:35:01,984 --> 00:35:03,717
(إعصفي به يا (هابي

818
00:35:03,719 --> 00:35:05,752
كيف يبدو الأمر؟

819
00:35:05,754 --> 00:35:07,354
تتدفق، و لكن علينا سحب النظام بأكمله

820
00:35:07,356 --> 00:35:10,991
و مع عدم وجود مبرد هذا 
الشيئ ساخن إلى الإحمرار

821
00:35:10,993 --> 00:35:12,225
لدينا أقل من...ثمان دقائق

822
00:35:12,227 --> 00:35:13,393
حتى تشيرنوبيل أخرى<font color="#ffff00">
تشيرنوبيل: مدينة في أوكرانيا صهرت)
(بسبب مفاعل نووي عام 1986</font>

823
00:35:13,395 --> 00:35:15,262
عليكم يا رفاق أن تسرعوا

824
00:35:15,264 --> 00:35:17,297
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح
لا أحد يريد أن يذهب إلى هناك

825
00:35:17,299 --> 00:35:19,799
اه، (والتر)، كيف نوصل هذا
إلى المحيط في الوقت المناسب؟

826
00:35:21,670 --> 00:35:23,003
الرجل الظاحك الخارق

827
00:35:23,005 --> 00:35:24,738
(كايب)

828
00:35:31,413 --> 00:35:32,545
إعذرني

829
00:35:32,547 --> 00:35:33,947
نيابة عن حكومة الولايات
المتحدة الأمريكية

830
00:35:33,949 --> 00:35:37,217
أنا أصادر بالون الرجل الظاحك الخارق هذا

831
00:35:45,427 --> 00:35:46,960
خزان الهيليوم معد

832
00:35:46,962 --> 00:35:51,164
ألن يسبب هذا كارثة بيئية فى المحيط؟

833
00:35:51,166 --> 00:35:52,265
لا على الاطلاق

834
00:35:52,267 --> 00:35:56,670
كل سبعة سنتيميتر يقطرها المفاعل
تسقط الإشعاعية إلى مقدار النصف

835
00:35:56,672 --> 00:35:59,839
يمكنك ان تعوم على بعد 10 أقدام 
منه و لن تتعرض إلى الإشعاعات

836
00:35:59,841 --> 00:36:04,678
سيكون آمنا إلى حين أن تأخذه 
وزارة الطاقة خلال 24 الساعة القادمة

837
00:36:04,680 --> 00:36:07,480
هل يمكنك إعطائي هاتفكِ؟

838
00:36:07,482 --> 00:36:08,848
بلى

839
00:36:08,850 --> 00:36:12,952
سأضعه في الداخل حتى 
يتمكنوا من تعقب موقعنا بالضبط

840
00:36:12,954 --> 00:36:15,288
هاي، (فيرونيكا)، هل أستطيع أن أتحدث معك؟

841
00:36:16,258 --> 00:36:18,658
ذلك الهاتف ليس به توافق بلوتوث

842
00:36:18,660 --> 00:36:20,593
لذا، كنت تتظاهرين بتحدث الكانتونية

843
00:36:20,595 --> 00:36:22,762
عندما وصلنا إلى ذلك القبو
السفلي، أليس كذلك؟

844
00:36:22,764 --> 00:36:25,398
كنت أحاول فقط إبهار إبنتي

845
00:36:25,400 --> 00:36:28,568
و... إستئجار شاحنة
لبضعة الكساراة؟

846
00:36:28,570 --> 00:36:33,606
كم يعتقد هؤلاء المطلقين أنه لديك 
لإحتياجكِ لشاحنة؟

847
00:36:35,477 --> 00:36:39,079
أنت ستبقيني على أصابع قدمي، أليس كذلك؟

848
00:36:39,081 --> 00:36:40,113
(سلاي)

849
00:36:40,115 --> 00:36:41,481
أعطني الأرقام؟ -
نحن محظوظون -

850
00:36:41,483 --> 00:36:43,883
سرعة الرياح عشرة أميال في الساعة غربا

851
00:36:43,885 --> 00:36:45,952
تحتاج إلى ثقب البالون
في زاوية 45 درجة

852
00:36:45,954 --> 00:36:47,420
...لجعله يصعد فقط

853
00:36:47,422 --> 00:36:49,189
كيف ستثقبه؟

854
00:36:49,191 --> 00:36:52,492
يا فتى، ربما أنه شيئ جيد أنك 
لست هنا لتشهد هذا

855
00:36:52,494 --> 00:36:53,827
ماذا يعني ذلك؟

856
00:36:53,829 --> 00:36:56,129
سيأخذها الرجل المظحك الخارق في مؤخرته

857
00:36:57,432 --> 00:36:58,565
حسنا

858
00:37:02,671 --> 00:37:04,971
(تأهب يا (كايب

859
00:37:04,973 --> 00:37:07,640
نار

860
00:37:09,644 --> 00:37:12,145
...أنا أشاهد على القمر الصناعي الآن

861
00:37:12,147 --> 00:37:16,082
هناك كائن خارق يتجه نحو المحيط الهادئ

862
00:37:16,084 --> 00:37:17,751
أعتقد أنه هذا هو

863
00:37:17,753 --> 00:37:20,954
الهواء المضغوط ينبذ مع ما يكفي من
القوة ليجعل الرجل المظحك الخارق

864
00:37:20,956 --> 00:37:23,156
يسافر بمعدل 80 ميل في الساعة

865
00:37:23,158 --> 00:37:26,726
هذا يعطينا فراغا زمنيا لدقيقتين و 15 ثانية

866
00:37:26,728 --> 00:37:28,495
لقد فعلناها! نحن بمأمن

867
00:37:28,497 --> 00:37:29,796
نعم

868
00:37:29,798 --> 00:37:31,564
نتيجة أكثر من ممتازة

869
00:37:39,841 --> 00:37:42,742
كان يوما طويلا، لنذهب و نأكل بعض الطيور

870
00:37:45,180 --> 00:37:47,447
عرفت أن هذا الديك الرومي لن ينجوا

871
00:37:47,449 --> 00:37:49,849
...أه، لا بأس يا عزيزتي، ربما
كوفالسكي مفتوح

872
00:37:49,851 --> 00:37:52,552
كوفالسكي لعشاء عيد الشكر؟

873
00:37:52,554 --> 00:37:56,656
لما لا؟ -
أعتقد أن ذلك الديك الرومي سيكون جافا -

874
00:37:58,560 --> 00:38:01,161
ما الذي تفعلينه هنا؟

875
00:38:01,163 --> 00:38:03,696
إكتشفت أن جميع الوقت الممضي
خارج المكتب

876
00:38:03,698 --> 00:38:05,832
،من شأنها أن تخفق العشاء
لذا فكرت أنه ربما أن أقدم المساعدة

877
00:38:05,834 --> 00:38:08,034
...مع بعض الطعام الصيني، أتعلمون؟ مثل

878
00:38:08,036 --> 00:38:09,836
كتقديم شكر

879
00:38:09,838 --> 00:38:11,638
طعام صيني لعيد الشكر؟

880
00:38:11,640 --> 00:38:12,705
لنفعل ذلك

881
00:38:12,707 --> 00:38:14,874
شكرا لك -
شكرا -

882
00:38:14,876 --> 00:38:16,443
...أه

883
00:38:20,849 --> 00:38:23,316
...جيد، حسنا، عندها، آه، إحظوا

884
00:38:23,318 --> 00:38:25,518
بليلة جميلة

885
00:38:26,421 --> 00:38:28,354
أنتِ لن تسمحي لها بالذهاب فحسب؟

886
00:38:28,356 --> 00:38:30,857
جدتي؟

887
00:38:37,632 --> 00:38:41,267
أنتِ لن تصدي أمك في عيد الشكر؟

888
00:38:41,269 --> 00:38:43,570
...ليس لدي علاقة بها، إنها غير مريحة

889
00:38:43,572 --> 00:38:48,074
في الحال جميع من في أمريكا معا
و يحضون بعشاء عائلي غير مريح

890
00:38:48,076 --> 00:38:50,410
هذا ما تفعلينه في عيد الشكر

891
00:38:50,412 --> 00:38:52,378
الآن، هيا يا طفلة

892
00:38:52,380 --> 00:38:54,113
أنتِ أفضل من هذا

893
00:39:01,089 --> 00:39:02,655
هل ترغبين بمقابلة حفيدك؟

894
00:39:02,657 --> 00:39:05,492
أود ذلك كثيرا

895
00:39:07,596 --> 00:39:09,829
(رالف)

896
00:39:15,003 --> 00:39:16,703
(رالف)

897
00:39:16,705 --> 00:39:18,872
إنه شرف حقيقي

898
00:39:28,683 --> 00:39:30,283
يا سيدة (جونز)؟

899
00:39:30,285 --> 00:39:32,318
هل أستطيع مساعدتك بشئ؟

900
00:39:32,320 --> 00:39:35,722
...أوه، فريقك، السحرة

901
00:39:35,724 --> 00:39:38,992
تركوا ورقة توقيعاتهم مرماة في السوق

902
00:39:38,994 --> 00:39:41,828
،ليس جميع التوقيعات إلى حد الآن
لكن قريبة جدا

903
00:39:41,830 --> 00:39:44,063
حسنا. شكرا لكِ

904
00:39:44,065 --> 00:39:45,832
لقد عملوا بجد

905
00:39:45,834 --> 00:39:48,902
...تم رميهم ببعض البطيخ، لذا

906
00:39:48,904 --> 00:39:50,803
أردت إستعادته

907
00:39:50,805 --> 00:39:53,339
حسنا. أنا أقدر ذلك

908
00:39:53,341 --> 00:39:56,342
هل... هل تريدين بعض الطعام الصيني؟

909
00:39:56,344 --> 00:39:58,011
أوه، لا أستطيع

910
00:39:58,013 --> 00:40:00,647
أنا في طريقي إلى أختي
لعشاء عيد الشكر

911
00:40:01,483 --> 00:40:04,417
حسنا إذن

912
00:40:04,419 --> 00:40:05,785
أتمنى لك عطلة سعيدة

913
00:40:09,124 --> 00:40:11,324
و أنت أيضا

914
00:40:19,434 --> 00:40:21,734
أيها الأحمق -
ماذا؟ -

915
00:40:21,736 --> 00:40:23,236
لماذا لم تطلب منها الخروج؟

916
00:40:23,238 --> 00:40:24,771
إنها على الأقل أصغر مني بعشر سنوات

917
00:40:24,773 --> 00:40:26,506
الجميع على الأقل أصغر منك بعشر سنوات

918
00:40:26,508 --> 00:40:28,975
كايب)، لقد أتت إلى هنا في عيد الشكر)

919
00:40:28,977 --> 00:40:30,076
لتعطيك شيئا

920
00:40:30,078 --> 00:40:32,278
كان من الممكن أن تعطيك
 إياه في الأسبوع القادم

921
00:40:32,280 --> 00:40:34,747
مثلما أنه فضيع كما يبدوا، إنها 
تحس بالدفئ ناحيتك

922
00:40:34,749 --> 00:40:38,117
(عمل عظيم، (كازانوفا

923
00:40:40,488 --> 00:40:42,488
ماذا ترتدي بحق الجحيم؟

924
00:40:42,490 --> 00:40:44,791
هذه كاب حملتي الإنتخابية، أنا أحاول قياسها

925
00:40:44,793 --> 00:40:47,460
"لا تكن أبله و صوت لدود"

926
00:40:47,462 --> 00:40:50,029
:هذا بذيء، يجب أن تكون
"سلاي) هو رجلنا)"

927
00:40:50,031 --> 00:40:52,198
و الآن إنزع الكاب، أنا مدير حملتك الآن

928
00:40:52,200 --> 00:40:53,900
ماذا؟، لماذا؟

929
00:40:53,902 --> 00:40:56,769
لأني أهتم لأمرك يا فتى

930
00:40:56,771 --> 00:40:58,972
أوه

931
00:41:01,209 --> 00:41:05,645
والتر، أيمكنك...أنت و أمي توزيع 
الأطباق و تحضير الطاولة؟

932
00:41:05,647 --> 00:41:08,348
نعم، بالتأكيد. إطلاقا. بلى

933
00:41:11,586 --> 00:41:15,555
إنها أكثر من مجرد عضو في الفريق بالدرجة
 الأولى بالنسبة لك، أليس كذلك؟

934
00:41:15,557 --> 00:41:17,423
ماذا؟ -
أنا إمرأة مخادعة -

935
00:41:17,425 --> 00:41:20,226
أقرأ الناس

936
00:41:22,163 --> 00:41:24,764
حاولت مع (بايج)، و لقد فشلت

937
00:41:24,766 --> 00:41:27,634
(إنها ليست مشكلة أنها مع (تيم

938
00:41:27,636 --> 00:41:28,668
للآن

939
00:41:28,670 --> 00:41:30,603
(والتر)

940
00:41:30,605 --> 00:41:32,772
(على الرغم من مشاكلي مع (بايج

941
00:41:32,774 --> 00:41:34,807
أريد ما هو أفضل لإبنتي

942
00:41:34,809 --> 00:41:37,577
و من خلال ما أستطيع قوله

943
00:41:37,579 --> 00:41:39,045
هذا أنت

944
00:41:40,782 --> 00:41:43,116
...و بالتالي

945
00:41:43,118 --> 00:41:45,985
سأساعدك في إستعادتها

946
00:41:57,772 --> 00:42:04,572
<font color="#0080c0">: ترجمة 
معلول مصباح الدين</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/Mosbah.Eddine</font>

