1
00:00:00,068 --> 00:00:01,265
سابقا على
Faking it

2
00:00:01,289 --> 00:00:02,817
.ليام جد معجب بهذا الإحتجاج

3
00:00:02,843 --> 00:00:05,041
كل واحد منكم سيحصل
على الهاتف الذكي الجديد لسكووركل

4
00:00:05,043 --> 00:00:06,242
.وألواح إلكترونية

5
00:00:06,244 --> 00:00:07,410
.هي فقط تحاول شرائنا

6
00:00:07,412 --> 00:00:08,962
...المرأة من سكووركل

7
00:00:08,964 --> 00:00:10,880
.إنها أختي

8
00:00:10,882 --> 00:00:11,998
.وقد أقمت علاقة مع آيمي

9
00:00:12,000 --> 00:00:13,333
.أوه، ياإلهي

10
00:00:13,335 --> 00:00:15,960
.علي أن أخبر كارما -
،فقط إسترخي قليلا -

11
00:00:15,986 --> 00:00:17,736
وأراهن أنك أكثر جمالا
.عندما تبتسمين

12
00:00:19,987 --> 00:00:22,063
نادي الدراما
-
تجارب الأداء

13
00:00:26,013 --> 00:00:27,846
إمشي بسرعة قبل أن
يرانا الحراس نهرب

14
00:00:27,848 --> 00:00:29,431
.ويغلقون البوابات -
،هل سمعتي -

15
00:00:29,433 --> 00:00:31,233
.هناك مكان شاغر في نادي الدراما

16
00:00:31,235 --> 00:00:33,018
،كايت براون تحصلت على إعلان بليمكلير

17
00:00:33,020 --> 00:00:35,187
تحصلت على وكيل أعمال ورحلت إلى
.لوس أنجلوس من أجل موسم البداية

18
00:00:35,189 --> 00:00:36,355
أيمكنك تخيل ذلك؟

19
00:00:36,357 --> 00:00:38,106
وجهي مغطى بالبثور

20
00:00:38,108 --> 00:00:39,942
معروض على شاشتي عالية الدقة؟

21
00:00:39,944 --> 00:00:41,827
.لا، شكرا لك -
.نادي دراما هستر -

22
00:00:41,829 --> 00:00:43,695
،هو الأفضل في الولاية
وسيحتضنون تجارب الأداء

23
00:00:43,697 --> 00:00:45,364
.هذا المساء، وأنا سأقوم بالتجربة

24
00:00:45,366 --> 00:00:46,698
هل ذلك جنون؟

25
00:00:46,700 --> 00:00:48,750
.حسنا، هم مجموعة نخبوية

26
00:00:48,752 --> 00:00:50,836
...جد مغرورين بأنفسهم

27
00:00:51,437 --> 00:00:54,957
.إن قصدتي بجنون أمر رائع

28
00:00:54,959 --> 00:00:56,925
.منذ إنفصالنا، نحن غير مرئيون مجددا

29
00:00:56,927 --> 00:00:58,343
،هذه فرصتي لأظهر من جديد

30
00:00:58,345 --> 00:01:00,546
،وهذه المرة بفضل موهبتي

31
00:01:00,548 --> 00:01:02,548
.ليس بفضل ميولي الجنسية المزيفة

32
00:01:02,550 --> 00:01:03,632
صحيح، لايمكنك حقا وضع ذلك

33
00:01:03,634 --> 00:01:05,017
.على طلبات إلتحاقك بالكلية

34
00:01:05,019 --> 00:01:07,886
السؤال هو: هل تعتقدين أني أملك الموهبة؟

35
00:01:07,888 --> 00:01:10,639
لقد أديتي تلك الأغنية
أمام المدرسة بأكملها

36
00:01:10,641 --> 00:01:12,057
.عندما قمنا بذلك الإحتجاج الغبي

37
00:01:12,059 --> 00:01:13,642
الناس أحبوك، لقد غطوا
.ذلك على يوتيوب

38
00:01:13,644 --> 00:01:15,360
.إنهم يبحثون على تهديد ثلاثي

39
00:01:15,362 --> 00:01:17,529
.تهديد ثلاثي؟ أنت تهديد رباعي

40
00:01:17,531 --> 00:01:20,065
.يمكنك تشجأ كل حروف الأبجدية

41
00:01:20,067 --> 00:01:21,817
.آيمي

42
00:01:21,819 --> 00:01:24,069
كارما كانت تقول للتو أنها
.ستتقدم للإختبار في نادي الدراما

43
00:01:24,071 --> 00:01:25,654
.أنت تفعلين

44
00:01:25,656 --> 00:01:27,406
سأراك هنا. للآسف سيكون هناك

45
00:01:27,408 --> 00:01:29,908
إحساس واحد مفرد. أحتاج أن
.أتحدث إليك الآن

46
00:01:29,910 --> 00:01:31,243
ماذا هناك؟

47
00:01:32,963 --> 00:01:34,713
.لابأس، كنت مغادرة للتو

48
00:01:34,715 --> 00:01:37,049
كن لطيفا. لاتجعل الأمور غريبة

49
00:01:37,051 --> 00:01:38,584
.خلال تجارب الأداء تلك -
،لم آت إلى هنا للتحدث -

50
00:01:38,586 --> 00:01:40,836
عن الدراما. أتيت إلى هنا
.للتحدث عن الدراما

51
00:01:40,838 --> 00:01:44,389
.ليام أخبرني أنه أنتما الإثنان أقمتما علاقة

52
00:01:44,391 --> 00:01:45,891
.نعم، تعبير وجهي تماما

53
00:01:45,893 --> 00:01:47,426
.أوه

54
00:01:47,428 --> 00:01:49,428
شاين، ذلك كان أكبر
خطأ في حياتي

55
00:01:49,430 --> 00:01:50,979
.بالكاد يمكنني الوقوف والتفكير فيه

56
00:01:50,981 --> 00:01:52,731
ماذا، ممارسة الجنس مع شاب؟
إذا لم تستمتعي بذلك؟

57
00:01:52,733 --> 00:01:54,066
أو فعلت؟ هل تحبين كلا الجنسين الآن؟

58
00:01:54,068 --> 00:01:56,401
ماذا يعنيه كل ذلك؟ -
أوه، مايعنيه ذلك

59
00:01:56,403 --> 00:01:58,353
أني فعلت أفضع شيئ

60
00:01:58,355 --> 00:02:00,239
.يمكن أن تفعله صديقة مقربة -
.قمت بغلطة -

61
00:02:00,241 --> 00:02:01,940
لكن لاتنسي، غلطة كارما
كانت السبب

62
00:02:01,942 --> 00:02:04,776
.في حدوث هذه الأمور -
،حملت سكينا -

63
00:02:04,778 --> 00:02:06,495
.وغطسته عميقا في قلبها

64
00:02:06,497 --> 00:02:08,080
.أنا -
.أحببت الأمر أكثر -

65
00:02:08,082 --> 00:02:11,333
.عندما كانت غلطتها -
.لايمكن أن تعرف أبدا -

66
00:02:11,335 --> 00:02:13,035
.ولايمكنني التصديق أنه أخبرك

67
00:02:13,037 --> 00:02:15,003
ثقي بي، إخباري كان
.أقل مشاكلكم

68
00:02:15,005 --> 00:02:18,790
،ليام يحس بتأنيب ضمير كبير
.هو على وشك أن يخبر كارما

69
00:02:18,792 --> 00:02:20,208
أين هو؟

70
00:02:20,210 --> 00:02:21,176
.بقي في المنزل اليوم

71
00:02:21,178 --> 00:02:22,461
إذا أين ذلك؟

72
00:02:22,463 --> 00:02:26,048
.لا أعلم، حقا، ليس لدي فكرة

73
00:02:26,050 --> 00:02:28,634
هو صديقك المقرب و أنت
لا تعلم أين يسكن؟

74
00:02:28,636 --> 00:02:30,969
.ليام جد خصوصي بخصوص عائلته

75
00:02:30,971 --> 00:02:32,354
.ذهبت مرة واحدة إلى منزله

76
00:02:32,356 --> 00:02:37,359
.إذا أنت تعلم بالفعل

77
00:02:37,361 --> 00:02:39,311
.أنا جد سيئ بخصوص الأسرار

78
00:02:39,336 --> 00:02:40,779
."ترجمة وتدقيق "كــــــــاستيال نوفاك

79
00:02:42,082 --> 00:02:43,949
.آيمي، لا، لا، لا. لايمكنك أن تكوني هنا

80
00:02:43,951 --> 00:02:45,817
.عليك أن تذهبي -
تريد أن تخبر كارما؟ -

81
00:02:45,819 --> 00:02:47,235
.حسنا، أنا هنا لتغيير رأيك

82
00:02:47,237 --> 00:02:48,820
.أو سحب لسانك، إختار

83
00:02:48,822 --> 00:02:50,706
الذنب يقتلني. علي أن
.أزيح هذا عن كاهلي

84
00:02:50,708 --> 00:02:52,240
.إن عرفت كارما، ذلك سيقتلها

85
00:02:52,242 --> 00:02:54,126
لايمكنني التظاهر أن تلك
.الليلة لم تحدث أبدا

86
00:02:54,128 --> 00:02:55,744
.إنه ليس سرك لتخبره -
.حسنا، ربما هو -

87
00:02:55,746 --> 00:02:57,579
.ليس سرك لتحتفظي به،
الآن من فضلك غادري

88
00:02:57,581 --> 00:02:58,997
...ليس قبل أن تعدني -
،ليام، عزيزي -

89
00:02:58,999 --> 00:03:01,500
هلا من فضلك أخبرت
الموظفين أن يصبوا النبيذ؟

90
00:03:01,502 --> 00:03:04,219
.أوه، أهلا

91
00:03:04,221 --> 00:03:05,304
.لديك صديقة

92
00:03:05,306 --> 00:03:07,506
.هي ليست صديقتي

93
00:03:07,508 --> 00:03:09,591
.لا، أنا لست كذلك

94
00:03:09,593 --> 00:03:13,729
.كنت، ولكني خليلته

95
00:03:13,731 --> 00:03:16,815
.إنها تمزح

96
00:03:16,817 --> 00:03:18,934
.لديها حالة معتدلة من متلازمة توريت

97
00:03:18,936 --> 00:03:21,486
ليام لديه هذه العقدة
الغريبة من تقديمي

98
00:03:21,488 --> 00:03:23,405
إلى عائلته. هل أنتم قتلة؟

99
00:03:23,407 --> 00:03:25,324
مروجو مخذرات؟ هل تقتاتون على الدم؟

100
00:03:25,326 --> 00:03:28,927
لا، لكني كنت لأفعل لو كان
"قادرا على شفاء حالة "رجل الغراب

101
00:03:31,031 --> 00:03:32,447
.عليك أن تنظمي إلينا

102
00:03:32,449 --> 00:03:33,782
ليام، من فضلك إفعل كما قيل لك

103
00:03:33,784 --> 00:03:35,701
بينما أحصل لهذه الآنسة اليافعة الجميلة

104
00:03:35,703 --> 00:03:38,003
على شيئ لائق أكثر
.لمناسبة اليوم

105
00:03:38,005 --> 00:03:39,705
.تعالي

106
00:03:39,707 --> 00:03:41,873
.أوه، مرح، إلى اللقاء

107
00:03:48,882 --> 00:03:50,215
.تبدين مثل الشيمبانزي

108
00:03:50,217 --> 00:03:51,933
.لاتزعجني وأنا في قمة تركيزي

109
00:03:51,935 --> 00:03:53,185
.صحيح، آسف

110
00:03:53,187 --> 00:03:55,387
نسيت أنك تعاملين
.المسرح مثل رياضة دم

111
00:03:55,389 --> 00:03:56,855
.حظا موفقا -
حظا موفقا؟ -

112
00:03:56,857 --> 00:03:58,223
ذلك حظ سيئ. كنت من المفترض أن تقول

113
00:03:58,225 --> 00:03:59,558

."بالتوفيق"

114
00:03:59,560 --> 00:04:00,809
لما يريد أحدهم أن يكسر

115
00:04:00,811 --> 00:04:03,362
إحدى هذه الأرجل الجميلة؟ -
.ثيو -

116
00:04:03,364 --> 00:04:06,198

كيف الحال، شاين؟ -
 ،تذكر وأنت تدهن الموقع -

117
00:04:06,200 --> 00:04:09,201

لون بشرتي يبرز أكثر
.بين الألوان الداكنة

118
00:04:09,203 --> 00:04:10,736

.فهمت

119
00:04:10,738 --> 00:04:13,622

هل أشتم رائحة رومانسية عرض؟

120
00:04:13,624 --> 00:04:16,375

حذاري، العلاقات الجديدة يمكن حقا

121
00:04:16,377 --> 00:04:18,577

.أن تحطم تركيزك

122
00:04:18,579 --> 00:04:19,911

.لايوجد أي رومانسية عرض

123
00:04:19,913 --> 00:04:21,580

 و المحطم الوحيد سيكون غرورك

124
00:04:21,582 --> 00:04:24,049

.عندما أحصل على ذلك المكان

125
00:04:24,051 --> 00:04:25,133

.أنا جد متوترة

126
00:04:25,135 --> 00:04:26,752

.أشعر وكأني سأتقيا

127
00:04:26,754 --> 00:04:27,850

ولا أعتقد أنهم يكافؤون على ذلك

128
00:04:27,876 --> 00:04:30,881

في التنقيط إلا إذا كنا
.نمثل شخصا نهامي

129
00:04:32,009 --> 00:04:34,059

.أوليفر، صحيح؟ أنا كارما

130
00:04:34,061 --> 00:04:36,728

.أعلم من تكونين -
.أوه، حسنا -

131
00:04:36,730 --> 00:04:38,146

.كنت متفاجأة لرأيتك هنا

132
00:04:38,148 --> 00:04:40,015

أقصد، لاتبدو كشخص
يحب الإنضمام

133
00:04:40,017 --> 00:04:43,268

معالجي يعتقد أني 
 .بحاجة لتنمية إهتمامات جديدة

134
00:04:43,270 --> 00:04:44,686

.وأنا حقا لايجدر بي التحدث إليك

135
00:04:44,688 --> 00:04:48,023

.أنت إحدى مشاكلي

136
00:04:48,025 --> 00:04:50,659

أظن أنك ستغنين
،شيئا أصلي

137
00:04:50,661 --> 00:04:52,360

.أراهن أنه سيعطيك أفضلية

138
00:04:52,362 --> 00:04:55,280

أنت فقط لطيف معي
.لأنك تحاول إفقادي التركيز

139
00:04:55,282 --> 00:04:57,582

ألا يمكنني تمني التوفيق لك؟

140
00:05:04,541 --> 00:05:06,458

.تصفيق

141
00:05:06,460 --> 00:05:08,877

.يدان إثنان تصفعان معا

142
00:05:08,879 --> 00:05:12,130

.الإشارة العالمية  لعمل رائع

143
00:05:12,132 --> 00:05:13,348

.كلكم تريدون ذلك

144
00:05:13,350 --> 00:05:15,050

.كلكم تتلهفون لذلك

145
00:05:15,052 --> 00:05:20,472

مع إنتهاء اليوم
.واحد منكم فقط سيستحق ذلك

146
00:05:20,474 --> 00:05:21,973

.إسمي مارغو

147
00:05:21,975 --> 00:05:25,026

وخلال سنواتي الست 
 كمنتجة، مخرجة، ووصية

148
00:05:25,028 --> 00:05:27,145

في قسم الدراما
،لهذه المؤسسة الكبيرة

149
00:05:27,147 --> 00:05:31,950

 صقلت قدرتي على تحديد
. الماسات في الخام

150
00:05:31,952 --> 00:05:34,152

فقط إسئلوا كوني بريتن، التي ربما تعرفونها

151
00:05:34,154 --> 00:05:35,737

.من المسلسل الناجح، ناشفيل

152
00:05:38,158 --> 00:05:39,991

.هي إبنة صديقة عمتي

153
00:05:39,993 --> 00:05:43,495

أنا التي قمت بتشجيعها
للذهاب إلى هوليوود

154
00:05:43,497 --> 00:05:46,081

.كان عمري تسعة سنوات

155
00:05:46,083 --> 00:05:48,834

لكن الماسات مثل كوني تتشكل فقط

156
00:05:48,836 --> 00:05:50,919

،تحت ضغط شديد

157
00:05:50,921 --> 00:05:53,472

وأنا على وشك تطبيق
ذلك الضغط على كل

158
00:05:53,474 --> 00:05:55,090

.كل واحد منكم

159
00:05:55,092 --> 00:05:58,009
،سأدفعكم نحو حدودكم الجسمانية

160
00:05:58,011 --> 00:05:59,978

.والعاطفية، والروحية

161
00:05:59,980 --> 00:06:03,815

.إنها شديدة -
.العمل الإستعراضي شديد -

162
00:06:03,817 --> 00:06:07,319

خاصة عندما يكون رصيدك
.الوحيد هو التظاهر أنك مثلية

163
00:06:07,321 --> 00:06:09,237

.أول شيئ: الغناء

164
00:06:09,239 --> 00:06:11,823

هل أحضر الجميع ورقة الموسيقى خاصته؟

165
00:06:11,825 --> 00:06:15,026

.جيد، الآن مزقوها

166
00:06:15,028 --> 00:06:18,079

،لقد اخترت أغنية الأداء الكلاسيكية

167
00:06:18,081 --> 00:06:21,700

.غدا من المسرحية الموسيقية الناجحة، آني

168
00:06:21,702 --> 00:06:24,786

.ذلك ما كنت سأغنيه

169
00:06:24,788 --> 00:06:26,538

اليوم خطيبي جايمس وأنا

170
00:06:26,540 --> 00:06:27,706

.نحتفل بخطوبتنا

171
00:06:27,708 --> 00:06:29,207

رجل الكونغرس جايمس هيووت

172
00:06:29,209 --> 00:06:32,127

 هو رئيس جلسة لجنة
الطاقة والتجارة

173
00:06:32,129 --> 00:06:34,596

إلتقينا عندما كنت
أشهد على 

174
00:06:34,598 --> 00:06:37,015

موقف سكووركل 
.من حياد الشبكة

175
00:06:37,017 --> 00:06:38,934

.أوه، أنت آنسة السكووركل

176
00:06:38,936 --> 00:06:40,936

.ظننتك تبدين مآلوفة

177
00:06:40,938 --> 00:06:43,388

صحيح، كنت هناك عندما قامت
مدرستنا بتنظيم ذلك الإحتجاج

178
00:06:44,975 --> 00:06:47,142

لم أخبر أبي أبدا عن ثورة ليام الصغيرة

179
00:06:47,144 --> 00:06:48,860

،ضد عمل العائلة

180
00:06:48,862 --> 00:06:52,230

أتمنى أن أكون قادرة على 
.الإعتماد على تقديرك

181
00:06:52,232 --> 00:06:55,617

.نعم، بالطبع

182
00:06:55,619 --> 00:06:59,070

واو، لايمكنني التصديق أن 
.ليام بوكر هو وريث سكووركل

183
00:06:59,072 --> 00:07:00,789

.حسنا، يمكنه أن يكون يوما ما

184
00:07:00,791 --> 00:07:02,824

لكن الآن لا يريد أن يكون جزءا منا

185
00:07:02,826 --> 00:07:04,409

.أو عمل العائلة

186
00:07:04,411 --> 00:07:06,578

لكن أتمنى يوما ما قريبا
أن يدرك

187
00:07:06,580 --> 00:07:09,206

.أن العائلة كل مايهم

188
00:07:11,718 --> 00:07:13,168

هل تعجبك هذه؟

189
00:07:13,170 --> 00:07:16,254

â™ الشمس ستشرق غداâ™

190
00:07:16,256 --> 00:07:18,890

â™ أراهنك علىâ™

191
00:07:18,892 --> 00:07:20,592
â™الغدâ™

192
00:07:20,594 --> 00:07:23,428

â™ستكون هناك شمسâ™

193
00:07:23,430 --> 00:07:26,398

â™فقط أفكر فيâ™

194
00:07:26,400 --> 00:07:27,849

â™الغدâ™

195
00:07:27,851 --> 00:07:32,604

â™يزيل خيوط العنكبوت، والحزنâ™

196
00:07:32,606 --> 00:07:34,773

â™حتى لايبقى شيئ â™

197
00:07:34,775 --> 00:07:37,442

â™عندما أكون عالقة بيوم â™

198
00:07:37,444 --> 00:07:40,445

â™وممل â™ -
â™ويشعرني بالوحدة â™ -

199
00:07:40,447 --> 00:07:44,366

â™أرفع ذقني، وأبتسم â™ 

200
00:07:44,368 --> 00:07:47,836

â™وأقول â™

201
00:07:47,838 --> 00:07:52,757

â™أوه غدا، غداâ™

202
00:07:52,759 --> 00:07:55,760

â™أحبكâ™
â™غداâ™

203
00:07:55,762 --> 00:08:00,966

â™أنت يوم فقطâ™

204
00:08:00,968 --> 00:08:04,302

â™يومâ™

205
00:08:04,304 --> 00:08:12,163

â™وسيلةâ™

206
00:08:14,241 --> 00:08:15,981

ما إسمك، ياصغيرة؟

207
00:08:15,983 --> 00:08:17,983

.كارما

208
00:08:17,985 --> 00:08:21,152

.كارما هي الشخص المقصود يا أناس

209
00:08:24,469 --> 00:08:25,801

أنت نادل الآن؟

210
00:08:25,804 --> 00:08:28,355

.أنا أعد لوالدي المارتيني الخاص بهما

211
00:08:28,357 --> 00:08:30,941

أبي يشعر بشدة 
.بهز الفقاعات في الشراب


212
00:08:30,943 --> 00:08:32,776
روبيان؟


213
00:08:32,778 --> 00:08:35,862

.لا أمانع

214
00:08:35,864 --> 00:08:38,782

.لاتعرفين شيئا عن حياتي

215
00:08:38,784 --> 00:08:40,901

.أنت محق. ولايهمني

216
00:08:40,903 --> 00:08:42,652

.فقد عدني أنك لن تخبر كارما

217
00:08:42,654 --> 00:08:44,621

.وسأقوم بالمغادرة بلباقة

218
00:08:44,623 --> 00:08:46,289

.وليس علينا أبدا التحدث من جديد

219
00:08:46,291 --> 00:08:47,491

وإن لم أفعل؟

220
00:08:47,493 --> 00:08:49,659

إذا أين وصلت في إعداد المشروبات؟


221
00:08:49,661 --> 00:08:54,381

.تفضل -
.شكرا لك، بني -

222
00:08:54,383 --> 00:08:57,417

.أنت حقا فنان

223
00:08:57,419 --> 00:08:59,302

اهلا، من تكون هذه الآنسة اليافعة الجميلة؟

224
00:08:59,304 --> 00:09:00,887

.أوه، أنا آيمي

225
00:09:00,889 --> 00:09:02,506

.أنا خليلة ليام

226
00:09:02,508 --> 00:09:06,176

.وأنا حامل

227
00:09:07,346 --> 00:09:09,145

.أنا أمزح فقط

228
00:09:09,147 --> 00:09:11,932

إنها دعابة صغيرة فقط
.من أجل إزالة التوتر

229
00:09:11,934 --> 00:09:13,316

هل إلتقيتما أنتما الإثنان في المدرسة؟

230
00:09:13,318 --> 00:09:14,434

.إلتقينا في إحتجاج مدرسة

231
00:09:14,436 --> 00:09:15,769

مانوع الإحتجاج؟

232
00:09:15,771 --> 00:09:18,021

عزيزتي، أيمكننا التحدث

233
00:09:18,023 --> 00:09:19,356

لثانية؟

234
00:09:19,358 --> 00:09:21,107

.حسنا، حسنا، أنت تفوزين

235
00:09:21,109 --> 00:09:23,443

.أحتاج أن أسمعك تقول ذلك -
أقول ماذا؟ -

236
00:09:23,445 --> 00:09:26,947

أعدك أني لن أخبر كارما"
".أننا أقمنا علاقة معا

237
00:09:26,949 --> 00:09:30,083

.أعدك أني سأدعك تخرجين في وقت ما

238
00:09:30,085 --> 00:09:31,368

!أنت

239
00:09:31,370 --> 00:09:34,704

.المجد، للجميع، للنجاة من الجولة الأولى

240
00:09:34,706 --> 00:09:37,424

.الجولة الثانية تتمحور كلها حول الحركات

241
00:09:37,426 --> 00:09:39,459

.الآن جدوا رفيقا

242
00:09:39,461 --> 00:09:42,128

!وأرقصوا، أرقصوا

243
00:09:45,601 --> 00:09:48,552

.دعوا أجسامكم تتحدث إلى بعضها بعض

244
00:09:48,554 --> 00:09:52,188

.أخبروني قصة

245
00:09:52,190 --> 00:09:53,557

.هكذا

246
00:10:04,736 --> 00:10:06,319

.إلتزموا نحو اللحظة

247
00:10:10,208 --> 00:10:14,411

.نعم. نعم

248
00:10:14,413 --> 00:10:17,163

.نعم

249
00:10:24,423 --> 00:10:26,723

.نعم

250
00:10:26,725 --> 00:10:29,509

.أثرتم إعجابي

251
00:10:29,511 --> 00:10:31,428

.لورن وشاين

252
00:10:31,430 --> 00:10:34,764

 أن تكون رفيقا قويا هو سمة مميزة

253
00:10:34,766 --> 00:10:37,227

.لكل أداء عظيم

254
00:10:40,407 --> 00:10:43,607

.هذا يبعث على الغضب واليأس

255
00:10:43,609 --> 00:10:46,109

 .لا أعتقد أنه مقصود -
!نعم -

256
00:10:49,331 --> 00:10:50,447

.شكرا للإله

257
00:10:50,449 --> 00:10:52,082

.اهلا، فتاة الروبيان

258
00:10:52,084 --> 00:10:54,084

تعلمين، ليس هنا أين 
نحتفظ بالبقايا

259
00:10:54,086 --> 00:10:57,170

.لقد حبست هنا -
 .غريب، أعجبني ذلك -

260
00:10:57,172 --> 00:10:58,922

حسنا، لاتهتمي لأمري. أنا هنا فقط لأحضر

261
00:10:58,924 --> 00:11:00,674

،بعض الزجاجات من هذه الكابرنيت

262
00:11:00,676 --> 00:11:03,927

.والتي هي أغلى من إيجاري

263
00:11:03,929 --> 00:11:05,261

.لقد سكوورلتها

264
00:11:05,263 --> 00:11:07,817

فقط لأكون واضحة، أنا 
.لست واحدة من هؤلاء الناس

265
00:11:07,843 --> 00:11:09,933

.حسنا، خليلك كذلك

266
00:11:09,935 --> 00:11:11,685

.إعرفي كيف تلعبين أوراقك وستكونين

267
00:11:11,687 --> 00:11:13,303

.هو ليس خليلي

268
00:11:14,151 --> 00:11:18,475

...لايوجد أخلاء حولي

269
00:11:18,477 --> 00:11:20,310

.الآن

270
00:11:20,312 --> 00:11:21,354

.أنا كذلك

271
00:11:22,698 --> 00:11:24,230

إذا، لما أنت في هذه الحفلة

272
00:11:24,232 --> 00:11:26,366

إن لم تكوني طرفا
في هذا العرض؟

273
00:11:26,643 --> 00:11:28,448

...أتيت هنا لكي

274
00:11:31,707 --> 00:11:34,157

أنا آسفة. هل تعذرينني؟

275
00:11:34,159 --> 00:11:35,408

.لقد أعطيتني فكرة للتو

276
00:11:35,410 --> 00:11:38,044

بخصوص معاملة مساوية 
لمعلومات و معايير شبكة مفتوحة

277
00:11:38,046 --> 00:11:40,080

قلت لنفسي، "سأقضي
بقية حياتي

278
00:11:40,082 --> 00:11:41,631

".مع تلك المرأة

279
00:11:41,633 --> 00:11:44,668

.وها نحن -
.هذه آخر فرصة لك -

280
00:11:44,670 --> 00:11:45,969

عدني أنك لن تخبر كارما

281
00:11:45,971 --> 00:11:48,004

و إلا قمت بجعل المشهد جد مثير

282
00:11:48,006 --> 00:11:49,639

.ربما أفوز بجائزة إيمي

283
00:11:49,641 --> 00:11:51,091

ماذا لو أخبرتها أني أقمت علاقة مع شخص

284
00:11:51,093 --> 00:11:52,509

ولا أقول أن ذلك الشخص كان أنت؟

285
00:11:52,511 --> 00:11:53,927

.ليس تفاوض، آخر فرصة

286
00:11:53,929 --> 00:11:55,979

.واو، أنت حقا مجنونة

287
00:11:55,981 --> 00:11:58,064

.هذا ماتفعله الأسرار بالناس

288
00:11:58,066 --> 00:11:59,432

...ثلاثة، إثنان -
هو لن يهتم -


289
00:11:59,434 --> 00:12:03,737

.لأنك لا تملكين أي نفوذ

290
00:12:03,739 --> 00:12:05,939

كيف تجرأ؟

291
00:12:05,941 --> 00:12:07,190

.تلك كانت واحدة

292
00:12:07,192 --> 00:12:09,659

.آيمي، تعالي -
!لاتلمسني -

293
00:12:09,661 --> 00:12:12,362

.آيمي -
هل تعلمون أين إلتقيت ليام؟ -

294
00:12:12,364 --> 00:12:13,530

.في إحتجاج

295
00:12:13,532 --> 00:12:15,832

وهل تعلمون عن ماذا كنت نحتج؟

296
00:12:15,834 --> 00:12:17,367

.سكووركل

297
00:12:17,369 --> 00:12:19,369

.ليام -
،لكن إتضح -

298
00:12:19,371 --> 00:12:20,704

.أنه كان يغويني

299
00:12:20,706 --> 00:12:24,374

لم يخبرني أبدا أن
.أباه أوجد الشركة

300
00:12:24,376 --> 00:12:26,843

من تكون، ليام بوكر؟

301
00:12:26,845 --> 00:12:28,712

.هذا جد مضحك

302
00:12:28,714 --> 00:12:29,879

،آيمي تأخذ دروس تحسين

303
00:12:29,881 --> 00:12:31,381

.وقد صارت جيدة جدا

304
00:12:31,383 --> 00:12:33,216

،وإن كان هذا ليس كافيا كخيانة

305
00:12:33,218 --> 00:12:38,221

إكتشفت أيضا أنه أقام علاقة
.مع صديقتي المقربة

306
00:12:41,226 --> 00:12:45,562

بني، هل لي أن اراك في غرفة أخرى؟

307
00:12:50,265 --> 00:12:52,621

.والآن أنا ووالدي نشاهده معا

308
00:12:52,647 --> 00:12:55,010

يحب الأمر عندما 
"يقولون، "شكرا لك، مزاج

309
00:12:55,036 --> 00:12:59,505

.إنه ظريف

310
00:12:59,508 --> 00:13:01,458

،آسفة، لقد نمت

311
00:13:01,460 --> 00:13:04,795

وعدت إلى 2009 عندما
.كان ذلك يبدو جديدا

312
00:13:04,797 --> 00:13:09,299

.أخبرني شيئا لا أحد يعرفه

313
00:13:09,301 --> 00:13:13,937

.صحيح، ربعي فليبيني

314
00:13:13,939 --> 00:13:16,557

.وأعاني من ذلك كل يوم

315
00:13:16,559 --> 00:13:18,642

.إنزل من المسرح، أنت تضيع وقتي

316
00:13:18,644 --> 00:13:21,528

خاصة بعد أن أرانا أوليفر مشاعر

317
00:13:21,530 --> 00:13:26,233

.حقيقية، وخامة

318
00:13:26,235 --> 00:13:27,735

،لورن كوبر

319
00:13:27,737 --> 00:13:28,986

.دورك

320
00:13:28,988 --> 00:13:30,571

.لديك موهبة آنسة، كوبر

321
00:13:30,573 --> 00:13:32,322

لكني قلقة أنك مجرد

322
00:13:32,324 --> 00:13:35,075

فتاة بيضاء شقراء جميلة
التي أكبر كفاحها

323
00:13:35,077 --> 00:13:37,211

كان أن تشرب حليب بقهوة
.أو كابوتشينو

324
00:13:37,213 --> 00:13:39,129

.تبا لك، لقد كافحت

325
00:13:39,131 --> 00:13:42,332

.الهرة تملك مخالبا

326
00:13:42,334 --> 00:13:44,117

.أخبريني كيف كافحت

327
00:13:48,057 --> 00:13:50,841

.أنا لست كبقية الفتيات

328
00:13:50,843 --> 00:13:53,260

...لقد ولدت

329
00:13:57,850 --> 00:13:59,233

.كمالية

330
00:13:59,235 --> 00:14:00,901

.يبدو فظيعا


331
00:14:00,903 --> 00:14:04,521

أخبريني عن الأقراص
.التي يشاع أنك تتناولين

332
00:14:04,523 --> 00:14:06,356

.إنها فيتامينات

333
00:14:06,358 --> 00:14:09,443

أن تكون كماليا
.يتطلب الكثير من الطاقة

334
00:14:09,445 --> 00:14:10,694

.التالي

335
00:14:10,696 --> 00:14:11,862

أنت تصبح أكثر براعة

336
00:14:11,864 --> 00:14:13,447

.في تخييب العائلة

337
00:14:13,449 --> 00:14:14,665

،والآن، اليوم من بين كل الأيام

338
00:14:14,667 --> 00:14:16,200

هذه الإهانة؟

339
00:14:16,202 --> 00:14:18,202

هل تحاول أن تفسد
حفلة خطوبة أختك؟

340
00:14:18,204 --> 00:14:19,420

.لاتدعوها كذلك


341
00:14:19,422 --> 00:14:22,956

ألم تفسد عليها كفاية أصلا؟

342
00:14:22,958 --> 00:14:25,876

لقد إنغمست في 
مرحلة التحدي الصغيرة هذه

343
00:14:25,878 --> 00:14:27,211

.لكني أفقد صبري

344
00:14:27,213 --> 00:14:29,713

الآن الشركة بحاجة
،لهذا الزواج أن يتم

345
00:14:29,715 --> 00:14:31,048

.إذا أخرج إلى هناك وصحح الأمور

346
00:14:31,050 --> 00:14:32,382

وكيف يفترض بي أن أفعل ذلك؟

347
00:14:32,384 --> 00:14:37,104

.أنت فنان، كون خلاقا

348
00:14:40,059 --> 00:14:41,191

حتى في يوم جيد شاحنة العصير

349
00:14:41,193 --> 00:14:42,810

.لا تربح الكثير من المال

350
00:14:44,146 --> 00:14:45,479

لقد عشت على بسكويت غراهام

351
00:14:45,481 --> 00:14:47,364

ونمت على وسادات صغيرة لمدة سنتين

352
00:14:47,366 --> 00:14:49,399

قبل أن أقدم على هيئة مؤدية مميزة

353
00:14:49,401 --> 00:14:51,318

،خلال كرنفال رحلة بحرية

354
00:14:51,320 --> 00:14:52,619

.لكني أستطرد

355
00:14:52,621 --> 00:14:54,404

أخبرينا عن إنفصالك الأخير

356
00:14:54,406 --> 00:14:55,489

.مع خليلتك

357
00:14:55,491 --> 00:14:58,158

هل أنت مجروحة؟

358
00:14:58,160 --> 00:15:02,045

.تعلمين، أقصد، الناس تنفصل

359
00:15:02,047 --> 00:15:03,413

.تايلر سويفت تقريبا قالت كل ذلك

360
00:15:03,415 --> 00:15:04,915

!كارما

361
00:15:04,917 --> 00:15:07,084

ماهي الحياة الفارغة التي ستعيشين

362
00:15:07,086 --> 00:15:08,886

إن كنت لاتعرفين نفسك؟

363
00:15:08,888 --> 00:15:10,504

ماذا بإمكانك أن تقدميه إلى شخصياتك؟

364
00:15:10,506 --> 00:15:12,541

.إخلعني قناعك

365
00:15:13,726 --> 00:15:15,526

.أنا مكسورة الفواد

366
00:15:16,812 --> 00:15:20,049

.لكن ليس للسبب الذي يظنه الجميع

367
00:15:24,603 --> 00:15:28,941

حسنا، أعلم أن هذا
،ربما يجعل الجميع يكرهني

368
00:15:30,582 --> 00:15:32,359

.ولكني لست حقا مثلية

369
00:15:35,183 --> 00:15:36,113

.تابعي

370
00:15:36,730 --> 00:15:39,082

 أحدهم ظن صديقتي المقربة وأنا

371
00:15:39,084 --> 00:15:41,952

كثنائي. جلب لنا الإنتباه

372
00:15:41,954 --> 00:15:44,121

والشعبية، والذان كان شيئان إثنان

373
00:15:44,123 --> 00:15:47,341

.أردت دائما

374
00:15:47,343 --> 00:15:50,711

قلت أن علينا التماشي
.مع الأمر، وآيمي وافقت

375
00:15:53,799 --> 00:15:56,466

جعلتكم تظنون أني 
شخص ليس أنا

376
00:15:56,468 --> 00:15:59,136

.وأنا آسفة

377
00:15:59,138 --> 00:16:00,971

،يمكنني أن أكون شخصا جد متزعزع الثقة

378
00:16:00,973 --> 00:16:03,891

.وأنا أكره ذلك الجزء مني

379
00:16:03,893 --> 00:16:07,110

.يائسة لأجل التقبل

380
00:16:07,112 --> 00:16:10,781

.أحبوني، أحبوني

381
00:16:10,783 --> 00:16:12,900

لأنه لو أحببتموني، عندها

382
00:16:12,902 --> 00:16:14,318

.ربما سأحب نفسي

383
00:16:19,909 --> 00:16:22,709

.برافا

384
00:16:22,711 --> 00:16:25,045

.برافا

385
00:16:26,165 --> 00:16:28,165

.إعتبر هذه دونات سلام

386
00:16:28,167 --> 00:16:29,633

.تصرفت مثل مريض عقلي

387
00:16:29,635 --> 00:16:32,169

وكيف لي أن أجعل الأمور
أفضل مع والدك؟

388
00:16:32,171 --> 00:16:34,171

.لاتقلقي حيال ذلك

389
00:16:34,173 --> 00:16:36,089

.الأمور كانت سيئة قبل الليلة

390
00:16:36,091 --> 00:16:38,675

.جزء مني معجب بما فعلته

391
00:16:38,677 --> 00:16:41,178

.لقد أثرت المشاكل

392
00:16:41,180 --> 00:16:46,099

شيئ كنت جد جبان لأفعله

393
00:16:52,524 --> 00:16:56,076

أردت فقط أن أقول أننا 
جد آسفان أننا سببنا

394
00:16:56,078 --> 00:16:59,696

.ضجة في يوم مهم كهذا

395
00:16:59,698 --> 00:17:02,032

لكن لم التوقف هناك؟

396
00:17:02,034 --> 00:17:04,418

.أنا آسف على كوني خيبة ظن

397
00:17:04,420 --> 00:17:06,920

أنا آسف أنه ليس لدي أي إهتمام

398
00:17:06,922 --> 00:17:08,338

.في الإنظمام إلى عمل العائلة

399
00:17:08,340 --> 00:17:10,624

،أنا آسف على كوني فنان

400
00:17:10,626 --> 00:17:14,378

بما أن المال والقوة
يعنيان كل شيئ لكم

401
00:17:14,380 --> 00:17:16,513

.أعتقد أني آسف لكوني ولدت حتى

402
00:17:16,515 --> 00:17:21,301

.ليام، من فضلك ليس الآن -
صحيح، أمي؟ -

403
00:17:21,303 --> 00:17:23,887

.هذا يكفي، ليام

404
00:17:23,889 --> 00:17:25,939

.هذا صحيح، يا أناس

405
00:17:25,941 --> 00:17:30,310

.روبن، أختي، هي حقا أمي

406
00:17:30,312 --> 00:17:32,062

،لقد حبلت في سن 16

407
00:17:32,064 --> 00:17:34,031

.وهذاك الإثنان، جدي

408
00:17:34,033 --> 00:17:37,284

قاما بشحنها إلى مدرسة 
صاعدة في سويسرا

409
00:17:37,286 --> 00:17:39,319

.ثم ربياني على أني إبنهما

410
00:17:39,321 --> 00:17:41,455

كلهم كانوا يكذبون 
بخصوص ذلك لمدة طويلة

411
00:17:41,457 --> 00:17:43,740

.إلى درجة أنهم صاروا يصدقون ذلك الآن

412
00:17:43,742 --> 00:17:46,243

.أوه، للحياة

413
00:17:50,382 --> 00:17:52,587

.واو

414
00:17:54,586 --> 00:17:55,836

.حفلة رائعة

415
00:18:01,488 --> 00:18:03,104

،إن أتيت من أجل تزيد همي وأنا منهارة

416
00:18:03,105 --> 00:18:05,172

.من فضلك لاتفعل

417
00:18:06,525 --> 00:18:09,360

أتيت لأقول أني أعجبت
.بصراحتك في وقت سابق

418
00:18:09,362 --> 00:18:11,779

.لن أكون متفاجأ إن فزت

419
00:18:11,781 --> 00:18:14,365

.جديا، أنا لست أمارس ألعاب عقلية

420
00:18:14,367 --> 00:18:16,784

إذا ماذا، هل نحن أصدقاء الآن؟

421
00:18:16,786 --> 00:18:19,286

.لن أتمادى في ذلك كثيرا

422
00:18:19,288 --> 00:18:21,455

ولكن لدي تعاطف معك

423
00:18:21,457 --> 00:18:26,377

.ومع...موقفك

424
00:18:26,379 --> 00:18:27,461

.شكرا

425
00:18:27,463 --> 00:18:28,712

لكن إن كنت جد يائسة

426
00:18:28,714 --> 00:18:30,014

،للناس لكي تحبك

427
00:18:30,016 --> 00:18:32,910

.ربما لايجدر بك أن تكوني ممثلة

428
00:18:34,303 --> 00:18:35,769

.ربما تكون محقا

429
00:18:35,771 --> 00:18:37,388

هل علي الذهاب لأخبر مارغو أنك تنسحبين

430
00:18:37,390 --> 00:18:38,389

من المسابقة؟

431
00:18:38,391 --> 00:18:40,607

.لا

432
00:18:40,609 --> 00:18:43,394

.أعتقد أنك جد شجاعة

433
00:18:43,396 --> 00:18:45,813

.لايمكنني أبدا أن أغني وأرقص أمام الملأ

434
00:18:45,815 --> 00:18:48,315

.ثقي بي، أنا أقوم بمعروف لنا جميعا

435
00:18:48,317 --> 00:18:50,284

صح؟ أنت بذلك السوء؟

436
00:18:50,286 --> 00:18:52,069

.نعم، ولكني أملكه

437
00:18:52,071 --> 00:18:53,987

.شيئ يخصني

438
00:19:09,338 --> 00:19:12,005

من هو أوليفر بحق السماء؟

439
00:19:12,007 --> 00:19:13,974

لا أصدق...هل حقا قلت

440
00:19:13,976 --> 00:19:15,309

كل ذلك بصوت مرتفع؟

441
00:19:15,311 --> 00:19:16,393

.فعلت

442
00:19:16,395 --> 00:19:17,644

...وعائلتك

443
00:19:17,646 --> 00:19:19,146

،ربما تبرؤو مني، لكن الآن

444
00:19:19,148 --> 00:19:21,432

.لا أهتم أبدا

445
00:19:21,434 --> 00:19:24,234

.لدي عبئ ثقيل زال عن كاهلي

446
00:19:24,236 --> 00:19:27,604

الآن أعرف لماذا أنت
.جد متعلق بالصراحة

447
00:19:27,606 --> 00:19:30,274

صحيح، حسنا من بضع سنين
مرت إكتشفت بالصدفة

448
00:19:30,276 --> 00:19:31,525

شهادة ميلادي الأصلية

449
00:19:31,527 --> 00:19:33,610

.وكل عالمي إنهار

450
00:19:33,612 --> 00:19:35,662

  صارا عبئا علي منذ ذلك الحين

451
00:19:35,664 --> 00:19:38,282

،أتمنى بطريقة أو أخرى
أن أقدر على نسيان ذلك

452
00:19:38,284 --> 00:19:43,170

.لكن، لا أقدر

453
00:19:43,172 --> 00:19:45,372

لا أريد أن أخبر كارما شيئا
لا تقدر على نسيانه

454
00:19:45,374 --> 00:19:47,007

.أهتم لأمرها كثيرا جدا

455
00:19:47,009 --> 00:19:48,926

.ذلك ما أشعر به تماما، شكرا لك

456
00:19:48,928 --> 00:19:52,846

.نعم

457
00:19:52,848 --> 00:19:54,548

،هذا الصباح كان بيننا سر واحد

458
00:19:54,550 --> 00:19:56,262

.الآن لدينا إثنان

459
00:19:58,804 --> 00:20:02,439

أوه، مازلت أرتدي فستان
اخ...أم...أم...

460
00:20:02,441 --> 00:20:03,724

أمختك؟

461
00:20:03,726 --> 00:20:06,527

.لاتقلقي حيال ذلك

462
00:20:06,529 --> 00:20:08,479

.لديها الكثير -
وهذه الأقراط؟ -

463
00:20:08,481 --> 00:20:13,233

.يمكنني رهنهما والدفع من أجل الكلية

464
00:20:25,013 --> 00:20:28,013
."ترجمة وتدقيق "كــــــاستيال نوفاك

