1
00:00:00,010 --> 00:00:01,226
سابقا على
Faking it

2
00:00:01,249 --> 00:00:02,962
...كلاكن غو شركة فظيعة

3
00:00:02,988 --> 00:00:04,355
.كلام أقل و أكل أكثر

4
00:00:04,357 --> 00:00:06,790
.لا تأكل تلك الشطيرة الكارهة للمثليين

5
00:00:08,127 --> 00:00:09,560
.هناك الكثير عني لاتعرفه

6
00:00:09,562 --> 00:00:11,161
.أنا لست فتاتك المميزة

7
00:00:11,163 --> 00:00:13,996
.أنت لست مرحلة بالنسبة لي -
.أقمت علاقة مع شخص -

8
00:00:13,998 --> 00:00:16,543
.ليس وكأن الأمر كان مع آيمي

9
00:00:16,569 --> 00:00:18,036
!أخرج

10
00:00:18,788 --> 00:00:19,684
_

11
00:00:24,975 --> 00:00:26,876
.صباح، فتاة الجمبري

12
00:00:26,878 --> 00:00:29,045
تقصدين صباح الخير، صحيح؟

13
00:00:29,047 --> 00:00:31,013
،إنه صباح جد جيد

14
00:00:31,015 --> 00:00:33,415
.لكن لايمكنه منافسة ليلة البارحة

15
00:00:33,417 --> 00:00:35,918
...ذلك كان حقا -
.تثقيفي -

16
00:00:41,626 --> 00:00:43,092
.علي الذهاب

17
00:00:43,719 --> 00:00:46,493
سأشرف على الإطعام في دعوة
.نساء رياضة الغولف

18
00:00:46,519 --> 00:00:47,516
تريدين القدوم؟

19
00:00:47,541 --> 00:00:48,868
_

20
00:00:50,333 --> 00:00:52,701
.ياإلهي -
ماذا حدث؟ -

21
00:00:52,703 --> 00:00:53,679
.إنها كارما

22
00:00:53,705 --> 00:00:55,296
ماهي دراما اليوم؟

23
00:00:58,175 --> 00:01:00,742
هي....هي ذكرتني أنه
،لدي إختبارا كبير اليوم

24
00:01:00,744 --> 00:01:02,477
.وأعتقد أني سأفشل

25
00:01:02,479 --> 00:01:05,346
.ستكونين على مايرام

26
00:01:05,348 --> 00:01:07,949
.أنت سريعة التعلم حقا

27
00:01:10,779 --> 00:01:11,732
.ذلك يذهب إلى هنا تحديدا

28
00:01:11,758 --> 00:01:13,225
.من فضلك تأكد أنه معتدل

29
00:01:13,404 --> 00:01:15,036
.شكرا لك. ذلك يوضع في الأعلى

30
00:01:15,038 --> 00:01:16,004
أين بالوناتي؟

31
00:01:16,006 --> 00:01:17,939
ماذا يحدث بحق السماء؟

32
00:01:17,941 --> 00:01:19,174
فقط أحد تمارين بناء الفريق
التي تدوم ليوم كامل

33
00:01:19,176 --> 00:01:21,076
.الخاصة ببينالاوبي

34
00:01:21,078 --> 00:01:23,945
"السنة الماضية شكلنا "كونغا لاين
ضد الإمتثال
(كونغا لاين: كرنفال كوبي)

35
00:01:23,947 --> 00:01:26,581
أنا التي أسخر من هذا المكان
ليس أنت. ماذا هناك؟

36
00:01:26,583 --> 00:01:27,761
لقد قمت للتو بطرد مدربي

37
00:01:27,787 --> 00:01:30,120
،بسبب إختلافات فلسفة اللياقة البدنية خاصتنا

38
00:01:30,558 --> 00:01:32,605
لكني واثق أنه سيعود
إلى رشده

39
00:01:32,631 --> 00:01:34,764
في الواقع، أنا أتوقع رسالة في أي دقيقة

40
00:01:34,790 --> 00:01:36,934
.يتوسل فيها أن نعود إلى بعض

41
00:01:38,227 --> 00:01:39,832
.أتحدث بجدية

42
00:01:40,764 --> 00:01:41,629
.أي دقيقة

43
00:01:41,655 --> 00:01:43,254
.لابد أنه  من السيئ أن تكون واقعا في الحب ليمبو

44
00:01:43,366 --> 00:01:44,348
،أنا ، من جهة أخرى

45
00:01:44,374 --> 00:01:46,374
،أخبرت ثيو أني كنت خنثى ليلة البارحة

46
00:01:46,469 --> 00:01:48,168
.وقد كان متفهما بالكامل

47
00:01:48,170 --> 00:01:49,904
.قال كل الأمور الصحيحة

48
00:01:49,906 --> 00:01:53,640
جيد، لأني لست في مزاج
لإختطاف آخر الآن

49
00:01:53,642 --> 00:01:54,608
هل رأى أحدكما كارما؟

50
00:01:56,512 --> 00:01:58,946
علي إيجادها. هي تعلم
بما حدث بيني وبين ليام

51
00:01:58,948 --> 00:02:01,282
هي تعلم؟ أنت تعلم؟

52
00:02:01,284 --> 00:02:03,050
هل يمكننا من فضلكما التركيز هنا؟

53
00:02:03,052 --> 00:02:04,684
.آسف -
ماذا يمكننا فعله للمساعدة؟ -

54
00:02:04,686 --> 00:02:06,753
لايوجد شيئ يمكنكما فعله
.لايوجد إصلاح لهذا

55
00:02:06,755 --> 00:02:08,221
.صداقتنا إنتهت

56
00:02:08,223 --> 00:02:10,256
.حسنا، على الأقل نحن على العلن

57
00:02:10,258 --> 00:02:12,626
العديد من الشهود. ربما
.ستدعك تعيشين

58
00:02:12,628 --> 00:02:13,860
،لو كنت مكان كارما

59
00:02:13,862 --> 00:02:15,328
لما منعني ذلك من

60
00:02:15,330 --> 00:02:17,864
.من أن أصب جام غضبي عليك

61
00:02:17,866 --> 00:02:19,533
ماذا؟ -
.آسفة -

62
00:02:19,535 --> 00:02:20,534
.نسيت أننا في حالة دعم

63
00:02:23,838 --> 00:02:28,741
هل أنتم جاهزون لتقمص الأدوار؟

64
00:02:30,738 --> 00:02:33,313
لن تدخلوا القسم طيلة
.اليوم، إذا زيفوا الأمر

65
00:02:34,582 --> 00:02:35,881
.حسنا، صحيح، ذلك كان أفضل

66
00:02:35,883 --> 00:02:39,284
الآن، هذه السنة، سنقوم بتشكيل

67
00:02:39,286 --> 00:02:41,921
،حضارتنا المستقبلية الخاصة بنا

68
00:02:41,923 --> 00:02:43,923
...مجتمعا أدعوه

69
00:02:43,925 --> 00:02:46,058
!هيستيريا

70
00:02:46,060 --> 00:02:48,761
هيستيريا ستقسم إلى
أربعة أقسام متباينة

71
00:02:48,763 --> 00:02:51,396
كي قريبا كل واحد منكم سيقوم
.بسحب قرعة لتحديد عشيرته

72
00:02:51,398 --> 00:02:53,966
ستدخلون أيديكم في
وعاء التسمية

73
00:02:53,968 --> 00:02:55,800
...لتقرير مصيركم، قدركم

74
00:02:55,802 --> 00:02:57,102
.ياإلهي. هاهي هناك

75
00:02:57,104 --> 00:02:58,937
.حسنا -
لقد قمت شخصيا بتصميم -

76
00:02:58,939 --> 00:03:01,620
كل عشيرة لزيادة
.التوتر الدراماتيكي

77
00:03:03,243 --> 00:03:04,876
...كارما

78
00:03:10,716 --> 00:03:13,050
هل الأمر صحيح؟

79
00:03:13,052 --> 00:03:15,219
.أنا جد آسفة

80
00:03:23,729 --> 00:03:25,196
.أنا الآسفة

81
00:03:25,198 --> 00:03:27,732
أنا آسفة أنه كان عليك
.المرور بهذا لوحدك

82
00:03:30,169 --> 00:03:32,772
ترجمة وتدقيق
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||كاســتيال نوفاك||

83
00:03:32,798 --> 00:03:34,005
.حسنا، أنتم تمثلون هيستيريا

84
00:03:34,007 --> 00:03:38,242
! لذا ابتسموا. إبتسموا
.تفضلي -

85
00:03:38,244 --> 00:03:41,326
إذا أنت لاتكرهينني؟
ليس حتى قليلا؟

86
00:03:41,352 --> 00:03:43,347
.آيمي، هذه ليست غلطتك

87
00:03:43,349 --> 00:03:46,383
الشخص الوحيد الذي يقع عليه اللوم
.هنا هو ليام بوكر اللعين

88
00:03:46,385 --> 00:03:49,753
لقد إستغلك في المرة الوحيدة
.التي كنت أكثر ضعفا فيها

89
00:03:49,755 --> 00:03:54,925
لأني أعلم أنك ماكنت لتخونيني
بتلك الطريقة، صحيح؟

90
00:03:54,927 --> 00:03:57,293
.صح، ذلك...ذلك ماحدث

91
00:03:57,295 --> 00:03:59,462
لما لم تخبرينني باكرا؟

92
00:03:59,464 --> 00:04:01,898
،حسنا، أردت أن أفعل
...لكن، حسنا، الأمر أنه

93
00:04:01,900 --> 00:04:03,500
.ليام أجبرك على عدم فعل ذلك

94
00:04:03,502 --> 00:04:06,369
عرفت ذلك! ياله من وحش
متلاعب

95
00:04:06,371 --> 00:04:09,172
لا أصدق إني أستغرقت
.كل هذا الوقت لرؤية ذلك

96
00:04:09,174 --> 00:04:11,841
حسنا، أيها الهيستيريون، حان وقت
إكتشاف أي عشيرة

97
00:04:11,843 --> 00:04:13,500
.ستنتمون إليها

98
00:04:14,746 --> 00:04:16,446
أنا راين دوالر؟

99
00:04:16,448 --> 00:04:17,414
.نعم

100
00:04:17,416 --> 00:04:19,181
.راين دوالرز هم الطبقة الذليلة

101
00:04:19,183 --> 00:04:20,917
،يميلون لتلبية حاجات النخبة

102
00:04:20,919 --> 00:04:22,919
.عشيرة أريستقراطية، كلاود سبينرز

103
00:04:22,921 --> 00:04:24,987
.ذلك أنا -
.أنت فتاة محظوظة -

104
00:04:24,989 --> 00:04:27,189
.كلاود سبينرز لديهم كل القوة

105
00:04:27,191 --> 00:04:29,391
.كلمتهم قانون

106
00:04:29,393 --> 00:04:31,060
يمكنك حتى إنتقاء
راين دوالر مخلص

107
00:04:31,062 --> 00:04:32,428
.لخدمتك

108
00:04:35,331 --> 00:04:38,667
.ربما علينا التبادل -
.لا، لايمكنكما التبادل -

109
00:04:38,669 --> 00:04:40,602
ذلك يفسد كل الهدف
.من التجربة الإجتماعية

110
00:04:40,604 --> 00:04:41,937
.آيمي، لابـأس

111
00:04:41,939 --> 00:04:43,605
.حسنا، إعتقدت كسالاد سبينر

112
00:04:43,607 --> 00:04:44,839
.أنت كلاود سبينر

113
00:04:44,841 --> 00:04:46,608
،إعتقدت أن كلمتي قانون

114
00:04:46,610 --> 00:04:50,312
.لذا أعلن أن التبادل مسموح

115
00:04:50,314 --> 00:04:52,380
.الأبيض هو لوني أكثر

116
00:04:55,118 --> 00:04:56,818
،أعلم أنها لن تقبل بي

117
00:04:56,820 --> 00:04:58,086
لكن أحتاج كارما أن تفهم

118
00:04:58,088 --> 00:04:59,721
.أن الأمر لم يعني شيئا

119
00:04:59,723 --> 00:05:02,290
كنت مجروحا، وقمت بأكبر
.أخطاء حياتي

120
00:05:02,292 --> 00:05:05,060
تعتقد أنك تمر بموقف سيئ؟ ماذا عن آيمي؟

121
00:05:05,062 --> 00:05:08,162
.كارما ستقوم بقتلها

122
00:05:08,164 --> 00:05:12,600
.قتلها بالطيبة على مايبدو

123
00:05:12,602 --> 00:05:14,602
.ذلك غريب

124
00:05:14,604 --> 00:05:15,736
،إن قامت بمسامحة آيمي

125
00:05:15,738 --> 00:05:17,472
.ربما ذلك يعني أنها ستسامحني أيضا

126
00:05:17,474 --> 00:05:18,573
.التالي

127
00:05:20,542 --> 00:05:21,976
أنا ماد موفر؟

128
00:05:21,978 --> 00:05:22,965
.نفس الشيئ

129
00:05:22,991 --> 00:05:25,224
.ماد موفرز هم الطبقة الوضيعة

130
00:05:25,748 --> 00:05:27,047
.حثالة الأرض، أساسا

131
00:05:27,049 --> 00:05:28,515
.ذلك يبدو صائبا

132
00:05:28,517 --> 00:05:30,985
في أي مستقبل محطم
سأكون ماد موفر؟

133
00:05:30,987 --> 00:05:33,453
...وأين

134
00:05:33,455 --> 00:05:35,489
.ثيو

135
00:05:40,795 --> 00:05:42,729
.أهلا، أنت

136
00:05:42,731 --> 00:05:43,801
كم غريب كل هذا؟

137
00:05:43,827 --> 00:05:45,549
.براندي وأنا كلانا فاير دانسرز

138
00:05:50,339 --> 00:05:53,240
أو، ثيو، يمكنك تبادل
.الأماكن مع ليلى

139
00:05:53,242 --> 00:05:54,707
.ثيو، لاتذهب

140
00:05:54,709 --> 00:05:55,942
من سيقوم بتقاسم

141
00:05:55,944 --> 00:05:58,177
كعكة شوكولاطة الحشيش التي 
حصلت عليها للتو؟

142
00:05:58,179 --> 00:05:59,545
هذه اللعبة ستكون أفضل بكثير

143
00:05:59,547 --> 00:06:01,080
.مما كنا عليه ونحن تحت تأثير المخدر

144
00:06:01,082 --> 00:06:02,548
.إنقلعي، براندي

145
00:06:02,550 --> 00:06:05,084
ثيو ليس مدخن حشيش
.فاشل مثلك

146
00:06:05,086 --> 00:06:06,819
.سيتبادل مع ليلى

147
00:06:06,821 --> 00:06:09,656
.في الحقيقة، أعتقد أن علي الإتفاق مع براندي

148
00:06:09,658 --> 00:06:12,224
.اللعب حسب القوانين

149
00:06:12,226 --> 00:06:14,193
....ماذا؟ لكن -
.فقط فكري في الأمر بهذه الطريقة -

150
00:06:14,195 --> 00:06:16,228
.أنت ماد موفر. أنا فاير دانسر

151
00:06:16,230 --> 00:06:18,631
نحن حبيبين أبعدا عن
بعض بسبب سوء الحظ، مثير نوعا ما، صح؟

152
00:06:21,434 --> 00:06:24,303
.مهلا، كارما

153
00:06:25,972 --> 00:06:28,307
جد سعيد أن أراك أخذت
.كل الوقت لتهدئي

154
00:06:28,309 --> 00:06:30,542
.أقصد، الآن يمكننا التحدث

155
00:06:30,544 --> 00:06:32,443
.ليس لدي شيئ أقوله لك

156
00:06:32,445 --> 00:06:35,413
.أبقى بعيدا عني، عن كلانا

157
00:06:37,150 --> 00:06:39,450
.كارما، لايمكنك صدي ببساطة

158
00:06:39,452 --> 00:06:41,486
،في الحقيقة، هي كلاود سبينر

159
00:06:41,488 --> 00:06:42,921
.إذا، تقنيا، يمكنها

160
00:06:42,923 --> 00:06:45,290
،وككلاود سبينر

161
00:06:45,292 --> 00:06:49,460
.لا أريد جنسه قريبا مني

162
00:06:49,462 --> 00:06:52,029
.فاير دانسرز، أزيلوا هذا الماد موفر

163
00:06:52,031 --> 00:06:53,464
حقا؟

164
00:06:53,466 --> 00:06:55,866
تعتقدين أني خائف من هؤلاء؟ -
.عليك أن تكون -

165
00:06:55,868 --> 00:06:57,402
،إن أطلقوا عليك، يعني أنك ميت

166
00:06:57,404 --> 00:06:58,936
،وستنفى إلى الطابق السفلي

167
00:06:58,938 --> 00:07:00,938
أين ستشاهد أفلام تقشف
.تثقيفية قديمة

168
00:07:00,940 --> 00:07:03,373
ولاية تكساس تحتاج
.مني أن أريها

169
00:07:03,375 --> 00:07:05,275
.ثق بي، إنها عذاب

170
00:07:08,046 --> 00:07:09,446
.لنذهب، أيها الحثالة

171
00:07:09,448 --> 00:07:11,849
.الأعين للأمام، ياصاح

172
00:07:11,851 --> 00:07:13,784
.أسرع، أيها الفاسق

173
00:07:15,688 --> 00:07:17,665
_

174
00:07:17,691 --> 00:07:21,680
_

175
00:07:21,706 --> 00:07:22,734
_

176
00:07:22,760 --> 00:07:26,763
.تكتب مقالا جيدا هناك، كما أرى

177
00:07:26,765 --> 00:07:28,198
أأنت بخير، ليام؟

178
00:07:28,200 --> 00:07:29,833
.لايمكن لكارما تجاهلي للأبد

179
00:07:29,835 --> 00:07:31,335
،إن أبقيت على وابل رسائلي النصية

180
00:07:31,337 --> 00:07:33,036
.سيكون عليها الإجابة في نهاية المطاف

181
00:07:33,038 --> 00:07:34,771
.تعرف، ربما هي لاتتلقى رسائلك

182
00:07:34,773 --> 00:07:36,439
لا واحدة من رسائلي
.يبدو أنها تمر أيضا

183
00:07:36,441 --> 00:07:38,775
.أعتقد أن هناك توجها شمسيا

184
00:07:38,777 --> 00:07:41,177
!إنتباه، ماد موفرز

185
00:07:41,179 --> 00:07:43,546
لأن البعض بينكم لا يبدوا

186
00:07:43,548 --> 00:07:46,216
أنه قادر على السيطرة على
دافعه في المراسلة

187
00:07:46,218 --> 00:07:47,516
الكلاود سبينرز يأمرونكم

188
00:07:47,518 --> 00:07:49,385
.جميعا أن تتنازلوا على هواتفكم

189
00:07:49,387 --> 00:07:50,553
ماذا؟

190
00:07:52,723 --> 00:07:55,291
.آسف، شباب -
.لايمكنك أن تكون جديا -

191
00:07:55,293 --> 00:07:56,992
.لاتجعلني أستعمل هذا، يا أخ

192
00:08:05,969 --> 00:08:07,336
آيمي، مهذا بحق السماء؟

193
00:08:07,337 --> 00:08:08,845
لماذا كارما سامحتك
وتلومني أنا

194
00:08:08,873 --> 00:08:10,639
ماذا أخبرتيها؟

195
00:08:10,641 --> 00:08:11,874
لست أنا من يقول أمورا
.لايجدر بي قولها

196
00:08:11,876 --> 00:08:13,208
.أقسمت أنك أبدا لن تخبرها

197
00:08:13,210 --> 00:08:14,209
،آسف لأني نكثت بالوعد

198
00:08:14,211 --> 00:08:15,485
.لكن هذا ليس منصفا

199
00:08:15,511 --> 00:08:17,789
كلانا أراد أن يؤذي كارما
.تلك الليلة، و أنت تعرفين ذلك

200
00:08:18,173 --> 00:08:20,282
.أنت تتركينني أتحمل العواقب

201
00:08:20,284 --> 00:08:23,418
.ظننت أن لديك نزاهة أكثر من ذلك

202
00:08:27,805 --> 00:08:29,639
.إستمتعي

203
00:08:35,647 --> 00:08:37,481
.باي

204
00:08:38,951 --> 00:08:42,386
آسفة، لا ماد موفرز يسمح له
.بالعبور أبعد من هذه النقطة

205
00:08:42,388 --> 00:08:44,153
بما أنه يبدو أنك لم تسمعينني
،في أول مرة

206
00:08:44,155 --> 00:08:45,221
.سأقولها مجددا

207
00:08:45,223 --> 00:08:47,304
،إنقلعي، براندي

208
00:08:47,330 --> 00:08:48,958
.وأيضا، أبقي بعيدة عن ثيو

209
00:08:48,960 --> 00:08:52,021
هو لن يقوم بتناول كعكة الشوكولاطة
.المميزة خاصتك

210
00:08:52,047 --> 00:08:55,665
يبدو أنه يفضل السمراوات
.على الشقراوات

211
00:09:02,141 --> 00:09:03,809
.حسنا، أظهروا بعض الطاقة، ياناس

212
00:09:03,811 --> 00:09:05,544
علينا أن نقتحم عرين
.الكلاود سبينرز

213
00:09:05,546 --> 00:09:07,846
،ليام، تحتاج هاتفك
.كي تتحدث إلى كارما

214
00:09:07,848 --> 00:09:08,842
،شاين، تحتاج هاتفك

215
00:09:08,868 --> 00:09:10,868
كي تحدق إليه بطريقة مثيرة
.للشفقة حتى يراسلك دوك

216
00:09:10,894 --> 00:09:13,028
وأنا أحتاج أن أبقي ثيو
.بعيدا عن تلك العاهرة

217
00:09:13,054 --> 00:09:15,053
إذا لما نحن جالسون في الجوار؟

218
00:09:15,381 --> 00:09:17,186
.لورن محقة. نحتاج خطة

219
00:09:17,212 --> 00:09:18,446
واحدة لن تتسبب في مقتلنا الزائف

220
00:09:18,462 --> 00:09:20,127
.والنفي إلى الطبقة السفلية

221
00:09:20,129 --> 00:09:21,863
لو كان فقط بإمكاننا القيام
،بخدعة حصان طروادة القديمة تلك

222
00:09:21,865 --> 00:09:24,098
.لكنهم سيرون ذلك من بعيد

223
00:09:25,534 --> 00:09:28,035
مثل حصان طروادة من الإلياذة؟

224
00:09:30,138 --> 00:09:31,905
.نقرأها في حصة الإنجليزية الثالثة

225
00:09:31,907 --> 00:09:33,607
.كلاكما في نفس القسم معي

226
00:09:33,609 --> 00:09:35,977
.كنت سأتصفحها -
.كنت مشغولا -

227
00:09:35,979 --> 00:09:37,878
.حسنا

228
00:09:37,880 --> 00:09:41,648
إن كان الجميع غافلين
،مثلكما

229
00:09:41,650 --> 00:09:44,452
.هذا ربما سينجح حقا

230
00:09:44,454 --> 00:09:46,187
.شكرا لك

231
00:09:46,189 --> 00:09:49,723
أعتقد أن عليهم أن يمنعوا
.من النظر إلينا مباشرة

232
00:09:49,725 --> 00:09:52,826
وعلينا أن نأخذ نصف
.نقود غدائهم كضريبة

233
00:09:52,828 --> 00:09:54,962
.كل هذه الأفكار سيئة

234
00:09:54,964 --> 00:09:57,197
.أريده أن يعاني كثيرا

235
00:09:57,199 --> 00:09:58,899
هو؟

236
00:09:58,901 --> 00:10:00,934
هل قلت "هو"؟

237
00:10:00,936 --> 00:10:05,271
.قصدت أولائك الماد موفرز القذرين

238
00:10:05,273 --> 00:10:07,807
ربما عليك ياشباب أن ترأفا
.قليلا بالماد موفرز

239
00:10:07,809 --> 00:10:09,309
،لو سحبنا أوراق قرعة مختلفة

240
00:10:09,311 --> 00:10:11,611
.لربما كنا بسهولة في مكانهم

241
00:10:14,348 --> 00:10:17,492
...في الواقع، كارما

242
00:10:18,353 --> 00:10:20,601
.هناك أمر عليك معرفته

243
00:10:21,455 --> 00:10:22,734
ماذا هناك؟

244
00:10:23,791 --> 00:10:25,925
...أنا فقط

245
00:10:30,296 --> 00:10:33,900
سمعت أن هناك جعة جذور للحمية

246
00:10:33,902 --> 00:10:35,868
هناك على طاولة الوجبات
.الخفيفة، المفضلة لديك

247
00:10:35,870 --> 00:10:39,138
.دعيني أحضر لك واحدة -
.أفضل صديقة مقربة -

248
00:10:39,140 --> 00:10:42,041
وهل يمكنك صبها على الجليد، من فضلك؟

249
00:10:43,609 --> 00:10:47,146
ألست قلقة أن كارما ربما
تتمادى في هذا الشيئ؟

250
00:10:47,148 --> 00:10:49,448
لا، أقصد، إنها فقط لعبة
غبية، صح؟

251
00:10:49,450 --> 00:10:52,584
.ذلك ماقالوه عن تجربة سجن ستانفورد

252
00:10:52,586 --> 00:10:54,719
ما ذلك؟ يبدو وكأنه
.فرقة غناء سيئة

253
00:10:54,721 --> 00:10:56,588
.لا، لقد حدث حقا

254
00:10:56,590 --> 00:10:59,024
قسموا الطلبة إلى
،سجناء و حراس

255
00:10:59,026 --> 00:11:00,926
والحراس إنتهى بهم الأمر جد
ثملين وبالقوة

256
00:11:00,928 --> 00:11:03,562
.قاموا بأمور فظيعة

257
00:11:03,564 --> 00:11:06,330
هل يمكنني الحصول على صودا الحمية اليوم، من فضلك؟

258
00:11:13,905 --> 00:11:15,839
ما الذي تفعله هنا؟

259
00:11:15,841 --> 00:11:18,008
.إنها ماد موفر قذرة

260
00:11:18,010 --> 00:11:19,510
نحن الماد موفرز الوضيعين نقدم

261
00:11:19,512 --> 00:11:22,480
سادتنا الكلاود سبينرز
هذه الجزية كرمز

262
00:11:22,482 --> 00:11:24,848
.لولائنا وطاعتنا

263
00:11:27,452 --> 00:11:30,087
.نحن نقبل هذه الجزية

264
00:11:30,089 --> 00:11:32,056
!شباب، شباب

265
00:11:32,058 --> 00:11:35,358
.من الواضح أن ذلك حصان طروادي

266
00:11:35,360 --> 00:11:38,361
،أعطونا هواتفنا
.ولن يقتل أحد

267
00:11:38,363 --> 00:11:39,663
!أتوني برأسها

268
00:11:39,665 --> 00:11:40,998
.كلمات كبيرة، ليزابيث

269
00:11:41,000 --> 00:11:42,132
،لكن غدا هذه اللعبة ستنتهي

270
00:11:42,134 --> 00:11:44,501
وأين ستكونين بعد ذلك؟

271
00:11:44,503 --> 00:11:48,871
الماد موفر الصغيرة الشقراء
.تحت حمايتي

272
00:11:51,442 --> 00:11:53,676
.أخبرتك أن تبقى بعيدا

273
00:11:53,678 --> 00:11:55,112
.كارما، أرجوك، فقط إستمعي إلي

274
00:11:55,114 --> 00:11:56,679
لماذا، لكي تخبرني أكاذيبا أكثر؟

275
00:11:56,681 --> 00:12:01,117

كنا مجروحين وغاضبين
.وجد، جد ثملين

276
00:12:01,119 --> 00:12:03,519
كلانا أراد أن يؤذيك بأسوأ
.طريقة ممكنة

277
00:12:03,521 --> 00:12:05,661
.آيمي، سانديني

278
00:12:06,949 --> 00:12:09,859
...كارما -
!دعها خارج هذا -

279
00:12:09,861 --> 00:12:12,261
.لا أملك عذرا أقدمه لك

280
00:12:12,263 --> 00:12:14,497
.أعرف ذلك

281
00:12:14,499 --> 00:12:18,767
لكنك جعلتيني أشعر بأمور
.لم أشعر بها من قبل

282
00:12:18,769 --> 00:12:22,538
إذا الآن هي غلطتي لإعطاء
ليام بوكر مشاعر؟

283
00:12:22,540 --> 00:12:24,373
.لا، إنها غلطتنا. نحن فعلنا هذا، آيمي

284
00:12:24,375 --> 00:12:25,341
!آيمي، أخبريها

285
00:12:25,343 --> 00:12:27,009
!"توقف عن قول "نحن

286
00:12:27,011 --> 00:12:29,178
.فهمت أنك لن تسامحيني أبدا

287
00:12:29,180 --> 00:12:32,547
ولكن أحتاجك أن تعلمي
...أني أحببت

288
00:12:32,549 --> 00:12:36,317
.لا، أنا أحبك

289
00:12:39,890 --> 00:12:42,858
.كارما

290
00:12:44,494 --> 00:12:46,895
.إذهب للجحيم

291
00:12:49,899 --> 00:12:51,899
.حسنا

292
00:12:51,901 --> 00:12:55,736
.سأذهب للجحيم، إن كان هذا ماتريدينه

293
00:13:00,443 --> 00:13:02,335
!هذا لم ينتهي

294
00:13:03,180 --> 00:13:05,846
أيمكنك التصديق أنه أراد
أن يجعلك شريكة معه؟

295
00:13:10,262 --> 00:13:11,662
!حسنا، ماد موفرز، تحركوا

296
00:13:11,664 --> 00:13:13,597
!ليام! ليام! ليام -
.ماد موفرز، هيا -

297
00:13:14,576 --> 00:13:16,544
.تحركوا، أيها الحثالة

298
00:13:17,022 --> 00:13:18,822
!لايعقل

299
00:13:18,824 --> 00:13:20,457
شاين حول ليام إلى شهيد

300
00:13:20,459 --> 00:13:22,793
وكأنه "موكينغ جاي" لعين
.أو ماشابه

301
00:13:22,795 --> 00:13:25,796
حقا؟ أنا أشعر أنها حملة
.أوباما للأمل والتغيير أكثر

302
00:13:25,798 --> 00:13:27,564
.لن أدعه يفلت بهذا

303
00:13:27,566 --> 00:13:29,065
سنقوم بفضح ليام بوكر

304
00:13:29,067 --> 00:13:31,334
.لما هو عليه

305
00:13:31,336 --> 00:13:33,303
الذي هو ماذا، مستذئب؟

306
00:13:36,407 --> 00:13:40,310

لم أخبرك هذا من قبل، لكن عائلة
.ليام تمتلك سكووركل

307
00:13:40,312 --> 00:13:42,384
،هو كاذب ومنافق

308
00:13:42,410 --> 00:13:44,845
يحتج على شركة سيرثها
.يوما ما

309
00:13:46,283 --> 00:13:48,283
.لقد قمت أصلا بإعدامه على العلن

310
00:13:48,285 --> 00:13:50,586
أليس فعل المزيد هو 
تعريف المبالغة في القتل؟

311
00:13:50,588 --> 00:13:52,072
،ظننت أني قادرة على تنجب ليام

312
00:13:52,088 --> 00:13:53,688
.لكن من الواضح، ذلك غير ممكن

313
00:13:53,690 --> 00:13:55,690
إذا أنا سأقوم بتدمير
سمعته بكل بساطة

314
00:13:55,692 --> 00:13:57,959
حتى يصير جد مكروه، لدرجة
.أنه سيقوم بتغيير المدارس

315
00:13:57,961 --> 00:13:59,994
.كارما، هذه أمور حياة حقيقة

316
00:13:59,996 --> 00:14:01,762
.يبدو وأنك تتجاوزين الحدود

317
00:14:01,764 --> 00:14:03,564
هو من تجاوز الحدود أولا، ألم يفعل؟

318
00:14:05,168 --> 00:14:06,589
الآن من فضلك إذهبي 
وأخبري بينالوبي

319
00:14:06,615 --> 00:14:09,349
أني أدعوا إلى إجتماع
.في المقصف

320
00:14:09,405 --> 00:14:11,239
.وأسرعي

321
00:14:16,345 --> 00:14:18,044
.ضع ذلك هناك -
.شكرا لك -

322
00:14:18,046 --> 00:14:20,280
.إسحبي ذلك للخلف، الآن أطلقي

323
00:14:20,282 --> 00:14:23,116
.هذه الماد موفر تحت حمايتي

324
00:14:23,118 --> 00:14:24,752
!لقد فهموا الأمر، ليزابيث

325
00:14:24,754 --> 00:14:26,086
ثيو، أيمكنني التحدث إليك؟

326
00:14:26,088 --> 00:14:28,221
بالتأكيد، ماذا هناك؟

327
00:14:30,291 --> 00:14:31,892
.أريد الحقيقة. فقط أخبرني الآن

328
00:14:31,894 --> 00:14:34,560
هل أكلت كعكة شوكولاطة براندي
على نحو تصويري أو حرفيا؟

329
00:14:34,562 --> 00:14:36,496
،أخبرتك أني لا أتعاطى المخدرات

330
00:14:36,498 --> 00:14:38,731
وأنا لست معجبا ببراندي أيضا
.أنت من يعجبني، لورن

331
00:14:38,733 --> 00:14:40,666
إذا لماذا أردت تجنبي طيلة اليوم؟

332
00:14:40,668 --> 00:14:41,768
...لأنه

333
00:14:41,770 --> 00:14:43,503
.حسنا، الآن فهمت 

334
00:14:43,505 --> 00:14:45,138
،شاركت شيئا كبيرا معي

335
00:14:45,140 --> 00:14:46,172
.والآن تظنين أني أغير رأيي

336
00:14:46,174 --> 00:14:49,342
...ماذا؟ لا. أنا

337
00:14:49,344 --> 00:14:51,577
حسنا، نعم، هل تفعل؟

338
00:14:51,579 --> 00:14:53,880
.لا. عنيت ماقلته ليلة البارحة

339
00:14:53,882 --> 00:14:56,616
لا أهتم إن ولدت 
.مختلفة قليلا

340
00:14:56,618 --> 00:14:59,151
،أعتقد أنك أكثر الفتيات
.قوة وإثارة وإذهالا

341
00:14:59,153 --> 00:15:01,621
.التي إلتقيتها يوما

342
00:15:01,623 --> 00:15:04,110
،مهما حدث
.لا شيئ سيغير ذلك

343
00:15:04,136 --> 00:15:05,901
إذا لماذا يبدو الأمر 
وكأنك تبتعد؟

344
00:15:05,927 --> 00:15:07,393
.أشعر أني سأصاب بالجنون

345
00:15:07,395 --> 00:15:09,295
.هناك شيئ عليك معرفته

346
00:15:09,297 --> 00:15:10,662
أردت أن أخبرك مبكرا
.لكني لم أقدر

347
00:15:10,664 --> 00:15:12,431
.إنتباه، أيها الهيستيريون

348
00:15:12,433 --> 00:15:14,103
،من خلال أمر الكلاود سبينرز

349
00:15:14,129 --> 00:15:16,912
كل العشائر عليهم التجمع
.في المقصف حالا

350
00:15:16,938 --> 00:15:18,589
!كارما اللعينة

351
00:15:18,615 --> 00:15:20,831
لاقيني في الفناء بعد المدرسة
.سأشرح كل شيئ

352
00:15:21,042 --> 00:15:23,475
.حسنا

353
00:15:25,628 --> 00:15:32,025
!ليام! ليام! ليام! ليام! ليام! ليام

354
00:15:32,051 --> 00:15:34,252
.تذكرو ليام! لا تنسوا أبدا

355
00:15:34,254 --> 00:15:35,987
!هو مات من أجل هواتفنا

356
00:15:35,989 --> 00:15:37,889
!نحن كلنا ليام

357
00:15:37,891 --> 00:15:39,458
.أنا ليام

358
00:15:39,460 --> 00:15:44,737
!أنا ليام ! أنا ليام
!أنا ليام ! أنا ليام

359
00:15:45,765 --> 00:15:48,232
،إنتباه، أيها الماد موفرز

360
00:15:48,210 --> 00:15:50,583
كلكم تظنون أن شهيدكم
الغالي ليام

361
00:15:50,609 --> 00:15:51,675
جد مثالي؟

362
00:15:51,871 --> 00:15:53,838
.لدي أنباء لكم

363
00:15:53,840 --> 00:15:55,239
.كارما، لاتفعلي هذا

364
00:15:55,241 --> 00:15:57,274
.هو ليس من تعتقدونه

365
00:15:57,276 --> 00:15:59,795
تتذكرون عندما كنا نحتج 
،على سكووركل

366
00:15:59,821 --> 00:16:01,688
وليام كان قائدنا المقدام؟

367
00:16:02,014 --> 00:16:04,348
...لقد إتضح أن

368
00:16:06,852 --> 00:16:09,086
.أنا آسفة

369
00:16:09,088 --> 00:16:10,988
آيمي، هل قمت للتو بقتلي؟

370
00:16:10,990 --> 00:16:12,456
.كان ذلك من أجل مصلحتك

371
00:16:12,458 --> 00:16:16,259
الآن عليك التوقف عن الكلام
.والذهاب إلى القبو

372
00:16:19,563 --> 00:16:21,631
.موتي، أيتها القاتلة الخائنة

373
00:16:21,633 --> 00:16:24,734
.حسنا، حسنا، فهمت الأمر

374
00:16:24,736 --> 00:16:26,936
.سأذهب أيضا

375
00:16:26,938 --> 00:16:30,773
جعلونا نرتدي هذه الأكياس البنية
.وأخذوا هواتفنا

376
00:16:30,775 --> 00:16:34,377
من يعلم مالرسائل
النصية المهمة التي فوتناها؟

377
00:16:34,379 --> 00:16:36,946
!لايمكنهم قتلنا جميعا

378
00:16:36,948 --> 00:16:38,615
!تحيــا الثـــورة

379
00:16:42,686 --> 00:16:44,053
!أقتلوهم جميعا

380
00:16:48,158 --> 00:16:51,460
!ليام !ليام ! ليام 

381
00:16:54,952 --> 00:16:57,889
تتذكر عندما أخبرتني
...أني ربما

382
00:16:58,310 --> 00:17:00,344
أني ربما أحمل مشاعر
قوية لشاب

383
00:17:00,346 --> 00:17:03,446
أنه ربما سيكون عصيبا
علي أن أقرر ما هو الأصح فعله؟

384
00:17:03,448 --> 00:17:07,150
كان شيئا مثل ذلك
.الليلة مع جف

385
00:17:07,152 --> 00:17:08,517
،تعرف، إنه يعجبني كثيرا جدا

386
00:17:08,519 --> 00:17:12,222
.ونحن...نقوم برقصات جد ممتعة

387
00:17:12,224 --> 00:17:14,790
لكن الليلة، هذه المشاعر بيننا

388
00:17:14,792 --> 00:17:18,093
.ظلت تصبح أقوى و أقوى

389
00:17:18,095 --> 00:17:19,895
.حسنا، لقد مرت، حوالي، 15 دقيقة

390
00:17:19,897 --> 00:17:21,397
.كارما، قولي شيئا

391
00:17:21,399 --> 00:17:24,333
.حسنا، سأفعل

392
00:17:25,435 --> 00:17:26,769
كيف أمكنك؟

393
00:17:26,771 --> 00:17:28,704
لم أقدر أن أتركك تفعلين شيئا

394
00:17:28,706 --> 00:17:30,773
،ستندمين عليه للأبد

395
00:17:30,775 --> 00:17:33,008
تماما مثلما تقومين بكبحي
.عندما أتمادى

396
00:17:33,010 --> 00:17:34,509
...إخبار الجمع سر عائلة ليام

397
00:17:34,511 --> 00:17:36,111
.مهلا -
...الذي هو -

398
00:17:36,113 --> 00:17:38,413
كارما، أكنت حقا ستفعلين ذلك؟

399
00:17:38,415 --> 00:17:40,448
قلت أن الحقيقة جد
،مهمة بالنسبة إليك

400
00:17:40,450 --> 00:17:42,217
.لكنك تخبئ الكثير من الأسرار

401
00:17:42,219 --> 00:17:45,354
أحد كان عليه فضحك
.للمخادع الذي أنت عليه

402
00:17:45,356 --> 00:17:46,621
لم يعجبك الأمر؟

403
00:17:46,623 --> 00:17:48,857
.إذهب لتبكي لأمك الغنية بخصوص ذلك

404
00:17:48,859 --> 00:17:50,725
.كارما، بالله عليك، توقفي

405
00:17:50,727 --> 00:17:53,806
أمور عائلة ليام أكثر
.تعقيدا من ذلك

406
00:17:58,768 --> 00:18:00,935
مهلا، كيف تعرفين بحق السماء؟

407
00:18:09,278 --> 00:18:11,445
هل كان هذا أكثر من مرة واحدة؟

408
00:18:11,447 --> 00:18:13,147
.لا، لقد كان مرة واحدة

409
00:18:13,149 --> 00:18:14,193
ذهبت فقط لمنزل ليام

410
00:18:14,219 --> 00:18:15,893
.لإيقافه من إخبارك بما حدث بيننا

411
00:18:15,919 --> 00:18:19,853
إذا ليام أراد أن يخبرني
لكنك أوقفتيه؟

412
00:18:19,854 --> 00:18:20,854
.كارما، الأمر ليس هكذا

413
00:18:21,757 --> 00:18:24,507
.آيمي كانت تحاول أن تجنبك الألم

414
00:18:25,193 --> 00:18:26,507
.لا

415
00:18:27,996 --> 00:18:29,963
.الأمر كذلك

416
00:18:29,965 --> 00:18:33,266
.كنت أنانية. لم أقدر أن أواجه ما فعلته

417
00:18:33,268 --> 00:18:35,239
لقد كان فظيعا. لقد كان
.أسوا شيئا أقوم به يوما

418
00:18:35,265 --> 00:18:37,536
.أسوأ شيئ يمكنني القيام به

419
00:18:38,474 --> 00:18:40,740
.لكن لايمكنك لوم ليام وليس أنا

420
00:18:44,045 --> 00:18:46,776
...الحل أن تسامحي كلانا، أو

421
00:18:47,582 --> 00:18:49,715
.أو تكرهي كلانا

422
00:18:54,936 --> 00:18:56,133
.حسنا

423
00:18:57,459 --> 00:18:59,559
.إذا أكره كلاكما

424
00:19:01,225 --> 00:19:02,624
.التجربة إنتهت، شباب

425
00:19:02,650 --> 00:19:03,803
كارما؟

426
00:19:07,435 --> 00:19:09,896
.حسنا

427
00:19:15,254 --> 00:19:16,586
هل حصلت على تلك الرسالة
التي كنت في إنتظارها؟

428
00:19:16,588 --> 00:19:18,655
لا، فقد تنبيه من سكووركل يقول

429
00:19:18,657 --> 00:19:21,225
.أن دوك أمضى مع كلاكن غو وأنمى لحية
(يقصد أن دوك يواعد فتاة للتغطية علي مثليته)

430
00:19:21,227 --> 00:19:22,692
،وليس بطريقة مثيرة

431
00:19:22,694 --> 00:19:24,962
لكن بطريقة" مواعدة تايلر سويفت
."لتايلر لوتنر

432
00:19:24,964 --> 00:19:27,246
حسنا، أعتقد أنك أفضل
.حالا من دونه

433
00:19:27,272 --> 00:19:28,872
.أتمنى لو أصدق ذلك

434
00:19:28,898 --> 00:19:30,066
،الآن لو تعذرينني

435
00:19:30,092 --> 00:19:31,441
سأذهب لأسقط في ثقب أسود

436
00:19:31,467 --> 00:19:34,471
من الترصد عبر الإنترنت
مهتمة بالإنضمام؟

437
00:19:34,497 --> 00:19:35,639
.لا، شكرا. أنا أنتظر ليو

438
00:19:35,641 --> 00:19:38,040
تفوتين الزبادي المجمد من أجل ثيو؟

439
00:19:38,042 --> 00:19:39,976
.لا بد أنه المختار

440
00:20:03,701 --> 00:20:06,553
_

441
00:20:31,698 --> 00:20:34,698
ترجمة وتدقيق
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||كاســتيال نوفاك||

