﻿1
00:00:01,442 --> 00:00:04,379
الوسط
s05e04 - الـ100
<font color="#ff0080">@aseaprincess112</font> ترجمة

2
00:00:05,039 --> 00:00:06,198
<i>(مدينة (أورسن) بولاية (إنديانا</i>

3
00:00:06,540 --> 00:00:07,429
<i>قلب أرض الوحدة</i>

4
00:00:07,976 --> 00:00:09,813
<i>(موطن كعكات (ليتل بيتي</i>

5
00:00:10,216 --> 00:00:11,741
<i>سباق تحطيم السيارات للمشردين</i>

6
00:00:12,123 --> 00:00:14,316
<i>وأكبر بقرة إصطناعية في العالم</i>

7
00:00:15,199 --> 00:00:17,477
<i>وهذه السنة، بلدتنا الصغيرة
 أصبح عمرها 100 عام</i>

8
00:00:18,184 --> 00:00:19,220
<i>(مئوية (أورسن</i>

9
00:00:19,813 --> 00:00:21,236
<i>الجميع كانوا في غاية الحماسة</i>

10
00:00:23,429 --> 00:00:24,316
لا تردوا على التليفون

11
00:00:25,213 --> 00:00:26,621
يجب أن نرد، المجيب الآلي عطلان

12
00:00:27,192 --> 00:00:28,009
إذا ردي أنتِ

13
00:00:28,417 --> 00:00:29,369
!أنا أتبرز

14
00:00:33,003 --> 00:00:34,106
ألو؟

15
00:00:35,999 --> 00:00:36,739
ماذا؟

16
00:00:37,125 --> 00:00:38,429
إنتظر، (سو)؟

17
00:00:38,798 --> 00:00:40,536
هل إشتركتِ في لجنة موكب (أورسن)؟

18
00:00:41,637 --> 00:00:42,941
لا، هل يريدون متطوعين؟

19
00:00:43,812 --> 00:00:44,830
سأفعلها، سأشترك

20
00:00:45,341 --> 00:00:47,530
سأشترك بكل تأكيد
أرجوك، أرجوك، يمكن أن أشترك

21
00:00:48,085 --> 00:00:48,879
ماذا؟

22
00:00:49,187 --> 00:00:50,122
حسنا، إنه ليس لكِ

23
00:00:50,326 --> 00:00:51,486
ما.. لم يقبلوني؟

24
00:00:51,839 --> 00:00:53,362
هل هناك فريق بديل؟
هل هناك لائحة إنتظار؟

25
00:00:53,754 --> 00:00:54,742
هل هناك لجنة نظافة؟

26
00:00:55,072 --> 00:00:56,450
لأن عندي خبرة في لجان النظافة، كما تعرف؟

27
00:00:57,386 --> 00:00:58,871
إنتظر، لا أعرف أي شيء بهذا الخصوص

28
00:00:59,200 --> 00:01:00,456
ستعاود الإتصال بك

29
00:01:05,646 --> 00:01:06,939
...هل سجلتي إسمنا في

30
00:01:07,477 --> 00:01:09,521
لجنة مواكب مئوية (أورسن)؟

31
00:01:10,284 --> 00:01:12,669
نعم، صحيح. هذا يبدو تماما كشيء أفعله أنا

32
00:01:14,225 --> 00:01:15,244
....إنتظر لحظة

33
00:01:15,741 --> 00:01:16,791
(كيفك (فرانكي

34
00:01:17,130 --> 00:01:19,580
ما رأيك أن تقودي أنتِ و(مايكل) الطوافة
في موكب مئوية (اورسن)؟

35
00:01:19,920 --> 00:01:21,075
بكل تأكيد موافقة

36
00:01:21,389 --> 00:01:23,634
يا (مايك)، (نانسي) تريدنا أن نقود طوافة

37
00:01:23,963 --> 00:01:25,053
في موكب المئوية

38
00:01:25,931 --> 00:01:26,757
أيا كان يا حبيبتي

39
00:01:29,327 --> 00:01:30,972
هذا ما يحصل عندما نشرب

40
00:01:31,769 --> 00:01:33,697
!(نشترك في لجان غبية أو ننجب (بريك

41
00:01:34,565 --> 00:01:38,092
أبي، أمي، أود أن تستمعا لأفضل 100 شعار
ألفتها من أجل المئوية

42
00:01:38,661 --> 00:01:39,764
ما هو الأول؟
هذا المفضل عندي

43
00:01:40,060 --> 00:01:41,176
ما الغرض من هذا على اي حال؟

44
00:01:41,443 --> 00:01:42,664
إنها مسابقة ترعاها المدينة

45
00:01:43,186 --> 00:01:45,715
الفائز يحظى بفرصة ركوب الموكب
في عربة مطافي من الزمن الجميل

46
00:01:46,207 --> 00:01:47,010
..وأفضل شيء هو

47
00:01:47,290 --> 00:01:49,295
شعارك يصبح شعار المدينة للمائة عام المقبلة

48
00:01:51,693 --> 00:01:53,615
"أورسن.. مائة عام من المرح"

49
00:01:54,193 --> 00:01:56,124
"أورسن.. لا يبدو عمرك أكبر من 99 سنة إطلاقا"

50
00:01:56,981 --> 00:01:59,252
"أورسن.. بشر جديدين تماما كل مائة عام"

51
00:02:00,514 --> 00:02:02,801
!سأفتح أنا -
"أورسن.. 100 عام من التقدم المعتدل" -

52
00:02:04,389 --> 00:02:05,630
صحابي -
صاحبي -

53
00:02:07,968 --> 00:02:09,068
!عاد الشباب

54
00:02:09,686 --> 00:02:10,699
!تفضلوا إجلسوا! هيا نبدأ

55
00:02:11,795 --> 00:02:12,860
حسنا.. يا شباب

56
00:02:13,303 --> 00:02:14,342
أعدت التفكير في الأمر

57
00:02:14,964 --> 00:02:16,900
لا يمكن أن نعرف متى ستحصل مائوية 
!(أخرى في (أورسن

58
00:02:17,474 --> 00:02:19,452
إذا.. كيف ستتربح شركة "الرؤساء" من هذا الأمر؟

59
00:02:20,227 --> 00:02:23,544
يمكن أن نصبح نحن الناس الذين يضعون 
العلامات الإرشادية للمرور وما شابه

60
00:02:24,542 --> 00:02:25,645
أظن البلدية تقوم بذلك

61
00:02:26,398 --> 00:02:27,349
يمكن أن نرفع القمامة

62
00:02:28,049 --> 00:02:28,958
البلدية تقوم بذلك أيضا

63
00:02:29,838 --> 00:02:31,047
البلدية تفسدها علينا

64
00:02:31,500 --> 00:02:32,744
يا شباب نحن لسنا عُمال يدوين

65
00:02:33,233 --> 00:02:34,074
"نحن شركة "الرؤوساء

66
00:02:34,303 --> 00:02:35,276
ذو المعرفة الجامعية

67
00:02:35,767 --> 00:02:36,952
..إنتظروا لحظة

68
00:02:37,541 --> 00:02:38,374
وجدتها

69
00:02:38,751 --> 00:02:40,538
ما الشيء الوحيد الغير موجود في (أورسن)؟

70
00:02:40,899 --> 00:02:41,908
البنات الحلوين -
مصنع أحذية -

71
00:02:42,262 --> 00:02:43,738
خدمة الأشخاص المهمين

72
00:02:44,488 --> 00:02:45,429
كل شيء عادل هنا

73
00:02:45,848 --> 00:02:47,165
الجميع متساوون في كل شيء

74
00:02:47,594 --> 00:02:49,750
(يمكننا إدخال الحصرية إلى (أورسن

75
00:02:50,479 --> 00:02:51,544
!يعجبني هذا

76
00:02:51,897 --> 00:02:53,558
نحضر بعض الكراسي
ونحجز موقع في مسار الموكب

77
00:02:54,055 --> 00:02:55,470
!وحبال مخملية

78
00:02:55,956 --> 00:02:58,162
عمي عنده بعض شريط الشرطة من موقع الجريمة

79
00:02:58,817 --> 00:03:00,069
نعم، لنفعلها

80
00:03:00,558 --> 00:03:01,915
"شركة "الرؤوساء 2

81
00:03:03,967 --> 00:03:07,131
أود أن أبدأ بإعلان الإسم الرسمي للموكب

82
00:03:07,767 --> 00:03:10,912
"(إنه "(إلهرت موتورز) تقدم مئوية (أورسن

83
00:03:11,176 --> 00:03:12,341
(برعاية (إلهرت موتورز

84
00:03:16,868 --> 00:03:18,425
أستاذ (إلهرت) هل تود إلقاء كلمة؟

85
00:03:19,553 --> 00:03:21,410
هذه فرصة شراء يا جماعة

86
00:03:21,967 --> 00:03:23,856
تذكروا، خلال إسبوع المئوية

87
00:03:24,310 --> 00:03:26,257
...إلهرت موتورز) ستعيد الأسعار إلى)

88
00:03:26,583 --> 00:03:28,280
عام 1930

89
00:03:29,373 --> 00:03:30,549
!مضاف إليها 25 ألف

90
00:03:31,101 --> 00:03:34,685
رائع! والآن نريد أن نجعل مئويتنا 
نجاحا كبيرا

91
00:03:35,198 --> 00:03:37,359
وعندي مفاجأة مثيرة

92
00:03:37,665 --> 00:03:39,155
ستجعل الأمور أكثر حماسة

93
00:03:39,707 --> 00:03:41,779
(عندنا (رون كوجر ميلانكامب

94
00:03:44,285 --> 00:03:44,979
كلا، كلا، كلا

95
00:03:45,484 --> 00:03:47,083
(رون كوجر ميلانكامب)

96
00:03:47,733 --> 00:03:50,922
مقلد (جون كوجر ميلانكامب) الرابع 
(في (إنديانا

97
00:03:51,137 --> 00:03:52,298
(Yelp) وفقا لموقع

98
00:03:53,552 --> 00:03:55,440
حسنا، الكل يعرف المهمة المخصصة له

99
00:03:55,946 --> 00:03:57,462
لنتوزع في لجاننا الفرعية

100
00:04:02,252 --> 00:04:03,121
(كيفك (نانسي

101
00:04:03,640 --> 00:04:04,752
خطاب رائع

102
00:04:05,313 --> 00:04:08,531
إسمعي.. لا نظن أننا يجب أن نقود طوافة 
في الموكب

103
00:04:09,325 --> 00:04:10,255
ماذا؟ لماذا؟

104
00:04:10,730 --> 00:04:12,526
الأمر فقط أننا عندما سجلنا إسمنا

105
00:04:13,026 --> 00:04:14,050
....كنا -
سكرانين -

106
00:04:14,289 --> 00:04:14,943
!نعم

107
00:04:15,307 --> 00:04:17,303
لم نكن في كامل وعينا

108
00:04:17,523 --> 00:04:19,592
وإلا طبعا ما كنا سنتطوع

109
00:04:20,220 --> 00:04:22,647
(لكن تم توزيعكم على طوافة بقرة (أورسن

110
00:04:23,262 --> 00:04:24,417
إنه شرف كبير

111
00:04:24,920 --> 00:04:26,232
كما أن هذا ما طلبتيه

112
00:04:26,838 --> 00:04:27,709
فعلا؟

113
00:04:27,951 --> 00:04:29,127
تريدين شيئا بسيطا؟

114
00:04:29,503 --> 00:04:30,945
"مستحيل سيدة "حرية

115
00:04:31,439 --> 00:04:33,644
نريد أكبر طوافة لديكِ

116
00:04:41,115 --> 00:04:43,257
يا ربي.. ستحظيان بفرصة قيادة البقرة؟

117
00:04:43,947 --> 00:04:45,551
إنها أفضل طوافة في الموكب كله

118
00:04:46,723 --> 00:04:47,852
!أيها المحظوظان

119
00:04:48,855 --> 00:04:50,022
<i>..وعندها أدركنا</i>

120
00:04:50,327 --> 00:04:51,660
<i>مائة عام أمر مهم</i>

121
00:04:51,949 --> 00:04:53,308
<i>وينبغي أن نسهم بدورنا</i>

122
00:04:53,852 --> 00:04:55,204
<i>كما أن (نانسي) أحضرت كعك براونيز</i>

123
00:04:55,474 --> 00:04:57,823
<i>من النوع الذي يذوب في الداخل
لكن القشرة تبقى ناشفة</i>

124
00:04:58,314 --> 00:05:00,308
<i>كأنها مكتملة الخبز لكنها ليست مكتملة الخبز</i>

125
00:05:00,826 --> 00:05:02,718
<i>ماذا يمكن أن أقول؟
إنها تعرف ما تفعله</i>

126
00:05:04,031 --> 00:05:06,067
أمي، لا ألومك على عدم الإعجاب
بشعاراتي السابقة

127
00:05:06,825 --> 00:05:09,005
لم تكن شخصية
ولم يكن لها سياق تاريخي

128
00:05:10,950 --> 00:05:12,508
إذا.. ومن أجل هذا الغرض

129
00:05:12,898 --> 00:05:14,314
ذهبت للمكتبة وقمت ببعض البحث

130
00:05:14,895 --> 00:05:17,181
الآن، هل كنتِ تعرفين أنها في بداية 
القرن السابع عشر

131
00:05:17,698 --> 00:05:18,634
(إختصر يا (بريك

132
00:05:19,553 --> 00:05:21,899
حسنا، إذا.. في بداية القرن الثامن عشر

133
00:05:22,249 --> 00:05:24,908
عثر عامل مناجم تعيس الحظ
(إسمه (ميرون جيمس أورسن

134
00:05:25,234 --> 00:05:26,818
على حجر زمرد وهو يحفر في أرضه

135
00:05:27,607 --> 00:05:28,473
الخبر إنتشر بسرعة

136
00:05:28,735 --> 00:05:30,826
وأتى الناس من بقاع بعيدة ليعثروا على نصيبهم

137
00:05:31,186 --> 00:05:32,792
لكن إتضح أنه لم يكن هناك أي شيء

138
00:05:33,193 --> 00:05:34,683
وكانت مجتمعا لا حكم له لسنوات

139
00:05:34,878 --> 00:05:35,957
سوء الأخلاق تفشى

140
00:05:36,340 --> 00:05:38,522
لكن في النهاية أصبحت المدينة التي نعرفها
ونحبها اليوم

141
00:05:39,944 --> 00:05:40,669
ما رأيك في هذا؟

142
00:05:41,060 --> 00:05:42,740
"أورسن.. جوهرة الوطن الخفية"

143
00:05:43,634 --> 00:05:44,543
(مذهل يا (بريك

144
00:05:44,844 --> 00:05:45,885
هذا جيد فعلا -
أعرف، صحيح -

145
00:05:46,950 --> 00:05:47,836
أظنني نجحت

146
00:05:48,205 --> 00:05:50,048
إن به لحن وجناس

147
00:05:50,290 --> 00:05:51,345
مع بعض الرمزية التاريخية

148
00:05:51,866 --> 00:05:53,255
عربة مطافيء الزمن الجميل.. أنا آتٍ إليكِ

149
00:05:53,972 --> 00:05:56,604
والأهم أني أظنه سيضع إسمي في بعض
الدوائر الأدبية

150
00:05:57,415 --> 00:05:58,220
..العشاء

151
00:06:13,960 --> 00:06:14,820
<i>يالـ(سو) المسكينة</i>

152
00:06:14,871 --> 00:06:16,663
<i>(لأسابيع.. كانت تحاول تخطي مشاعرها تجاه (دارن</i>

153
00:06:17,170 --> 00:06:18,536
<i>أقصد.. كان لديه رفيقة جديدة</i>

154
00:06:19,095 --> 00:06:21,462
<i>لذلك قررت، لو كانت تلك الـ(آنجيل) هي 
المناسبة له</i>

155
00:06:21,903 --> 00:06:23,261
<i>أنها ستمضي قدما في حياتها</i>

156
00:06:23,670 --> 00:06:24,858
<i>لكن إضطرت لأن تعرف</i>

157
00:06:26,156 --> 00:06:27,130
أنتِ (سو).. صحيح؟

158
00:06:27,676 --> 00:06:28,567
(أنتِ صديقة (دارن

159
00:06:29,055 --> 00:06:30,381
نعم.. هذا أنا

160
00:06:31,067 --> 00:06:32,273
(صديقة (دارن

161
00:06:32,867 --> 00:06:34,272
صديقة له

162
00:06:35,492 --> 00:06:36,755
أنا سعيدة جدا أنكِ هنا

163
00:06:36,977 --> 00:06:38,897
كنت أتشوق سرا أن أضع يدي على شعرك

164
00:06:41,272 --> 00:06:42,341
جيد.. شكرا

165
00:06:43,883 --> 00:06:46,268
نعم.. أريد شكلا مختلفا من أجل المئوية

166
00:06:46,865 --> 00:06:47,889
نعم، تحتاجين واحدا فعلا

167
00:06:50,551 --> 00:06:52,880
إذا، منذ متى وأنتِ تواعدين (دارن)؟

168
00:06:53,547 --> 00:06:54,502
فقط بضعة أشهر

169
00:06:55,128 --> 00:06:55,978
هذا جيد

170
00:06:56,533 --> 00:06:58,005
إذا.. ماذا يُعجبك فيه؟

171
00:06:58,874 --> 00:07:00,658
تعرفين.. إنه جذاب

172
00:07:01,944 --> 00:07:02,992
صحيح.. أي شيء آخر؟

173
00:07:04,002 --> 00:07:05,008
يُعجبني ذارعيه

174
00:07:06,904 --> 00:07:09,584
هذا فعلا ضمن موضوع الجاذبية

175
00:07:10,542 --> 00:07:11,920
...إذا -
رقبته -

176
00:07:12,551 --> 00:07:13,833
رقبته مثيرة جدا

177
00:07:14,319 --> 00:07:17,405
...وبطنه -
حسنا، لسنا مضطرين للخوض في كل أجزاء الجسم -

178
00:07:18,405 --> 00:07:20,541
هل هناك أي شيء آخر تحبينه في (دارن)؟

179
00:07:24,627 --> 00:07:25,570
(يا للهول يا (براد

180
00:07:26,001 --> 00:07:27,505
إنها غير مناسبة له إطلاقا

181
00:07:28,126 --> 00:07:30,377
أقصد، واضح أنها مصففة شعر موهوبة

182
00:07:30,717 --> 00:07:31,620
لكن هذا لا يكفي

183
00:07:32,107 --> 00:07:33,591
دارن) يستحق أكثر كثيرا)

184
00:07:33,883 --> 00:07:35,026
أعرف أنكِ تقولين بعض الأشياء

185
00:07:35,312 --> 00:07:37,430
لكن لا أستطيع الكف عن النظر لشعرك

186
00:07:37,702 --> 00:07:38,602
شكله مذهل

187
00:07:38,940 --> 00:07:39,749
أنا غيران جدا

188
00:07:40,252 --> 00:07:41,558
لن تصدق النظرات التي طالتني

189
00:07:41,822 --> 00:07:43,309
أتمنى لو أستطيع فعل هذا بنفسي -
أكيد -

190
00:07:45,049 --> 00:07:45,936
(إنها لا تُقدره يا (براد

191
00:07:46,848 --> 00:07:48,653
إنه أكثر كثيرا من مجرد ذراعه

192
00:07:49,216 --> 00:07:51,158
إنه موسيقي وشاعر

193
00:07:51,532 --> 00:07:53,313
وهو بارع جدا في ركن السيارة بالتوازي

194
00:07:54,440 --> 00:07:57,419
تعرف، لن أتفاجأ لو كانت علاقتهما كلها
...مبنية على

195
00:07:58,073 --> 00:07:59,228
..عذرا في الكلمة

196
00:07:59,579 --> 00:08:00,720
الأمور الجسدية

197
00:08:02,132 --> 00:08:03,646
أقصد، هل هذا كل ما يريده الرجال؟

198
00:08:04,182 --> 00:08:05,678
هل هذه فعلا طبيعة كل الرجال؟

199
00:08:06,281 --> 00:08:07,248
(ليس الصالحون منهم يا (سو

200
00:08:08,348 --> 00:08:09,033
ليس الصالحون

201
00:08:10,052 --> 00:08:11,739
براد) لا أعرف ما سأفعله وحسب)

202
00:08:12,282 --> 00:08:12,974
حسنا، أنا أعرف

203
00:08:13,368 --> 00:08:14,892
يجب أن تجعليه أن يعرف ما يفوته
(يا (سو

204
00:08:15,144 --> 00:08:15,994
يجب أن تثيري غيرته

205
00:08:17,079 --> 00:08:17,766
(عندك حق يا (براد

206
00:08:18,952 --> 00:08:19,908
سأفعلها

207
00:08:20,951 --> 00:08:22,253
وأنت الرجل المناسب لمساعدتي

208
00:08:22,843 --> 00:08:23,674
موافق طبعا

209
00:08:24,121 --> 00:08:25,671
وأعرف تحديدا أي حذاء خفيف سأرتديه

210
00:08:26,198 --> 00:08:27,393
هل أستطيع مشاركة هذا على إنستجرام؟

211
00:08:28,636 --> 00:08:29,597
هاشتاج مذهلة

212
00:08:32,494 --> 00:08:35,850
إذا، وصلتنا فوق الـ70 مساهمة
 لمسابقة الشعار

213
00:08:36,375 --> 00:08:37,602
عفوا.. 7

214
00:08:37,895 --> 00:08:39,649
وصلتنا فوق الـ7 مساهمات

215
00:08:40,238 --> 00:08:41,261
لكن عندما رأينا هذه

216
00:08:41,889 --> 00:08:43,835
واضح أن الكثير من الفكر دار حولها

217
00:08:45,310 --> 00:08:46,153
..الفائز

218
00:08:46,570 --> 00:08:47,751
..في مسابقة الشعار هو

219
00:08:49,051 --> 00:08:50,906
"أورسن.. لم لا؟"

220
00:08:51,452 --> 00:08:52,334
ماذا؟

221
00:08:53,457 --> 00:08:54,492
هذا أنا.. هذا أنا

222
00:08:55,799 --> 00:08:56,601
شكرا لك

223
00:09:01,697 --> 00:09:02,713
(عفوا أستاذ (إلهرت

224
00:09:03,403 --> 00:09:05,049
يبدو أن هناك خطأ ما

225
00:09:05,509 --> 00:09:07,096
"أقصد "أورسن.. لم لا؟

226
00:09:07,602 --> 00:09:09,116
ماذا عن "جوهرة الوطن الخفية"؟

227
00:09:09,645 --> 00:09:10,427
لم تصلنا

228
00:09:10,719 --> 00:09:13,765
..لكني سلمتها يوم -
كلا، كلا. إستلمنها لكنها لم تصلنا -

229
00:09:14,798 --> 00:09:16,753
"لم لا؟"
هذا وجيه فعلا

230
00:09:17,033 --> 00:09:18,206
"إنه أشبه بشعار "عندك لبن؟

231
00:09:18,528 --> 00:09:19,294
!يا للعار

232
00:09:19,649 --> 00:09:20,936
إنه شعار لا قيمة له

233
00:09:21,454 --> 00:09:23,105
ولم يقل أحد أننا يمكن نستخدم علامات الترقيم

234
00:09:23,441 --> 00:09:25,439
إنس الأمر يا بني
سننتقل لمسابقة الفطائر

235
00:09:25,972 --> 00:09:26,849
..لكنه -
إنتهى -

236
00:09:27,276 --> 00:09:28,463
خسرت. تخطى الأمر

237
00:09:29,253 --> 00:09:31,848
والآن، عندي 35 فطيرة لأتذوقها

238
00:09:32,378 --> 00:09:33,647
..لذا، ما لم تكن فطيرة

239
00:09:34,065 --> 00:09:35,089
إغرب عن وجهي

240
00:09:38,578 --> 00:09:41,069
(تذكروا آل (أورسن
إبقوا مع طوافاتكم

241
00:09:41,752 --> 00:09:42,766
لن أذكر أي أسماء

242
00:09:43,085 --> 00:09:46,396
لكن شوهد بعض الأولاد يركضون 
بكراتين البيض

243
00:09:46,934 --> 00:09:47,783
ورشاش مشاغبة

244
00:09:48,300 --> 00:09:49,190
(آل (جلوسنر

245
00:09:49,907 --> 00:09:50,612
والآن ناموا جيدا

246
00:09:51,012 --> 00:09:52,204
لأن مطعم (دون) الشرقي

247
00:09:52,624 --> 00:09:54,964
سيقدم قهوة مجانية ومعجنات 
الساعة 6 صباحا

248
00:09:57,450 --> 00:09:59,688
تعرف لم أظن أبدا أني سأشعر بالحماسة
 للنوم في الشارع

249
00:10:00,070 --> 00:10:01,059
لكن هذا أمر ممتع نوعا ما

250
00:10:01,779 --> 00:10:02,779
كيف عرفتِ؟

251
00:10:03,248 --> 00:10:05,831
أرجوك. من المفيد لنا أن نخرج من عابئتنا
بين الحين والآخر

252
00:10:07,294 --> 00:10:08,582
العطاء أمر جيد

253
00:10:09,156 --> 00:10:11,365
فكر في كل ما قدمته لنا تلك المدينة

254
00:10:12,654 --> 00:10:13,475
حسنا، بعد هذه نتعادل

255
00:10:16,527 --> 00:10:17,402
لكن هذا غريب

256
00:10:18,136 --> 00:10:18,947
ماذا؟

257
00:10:19,474 --> 00:10:20,357
كم من الوقت قضينا هنا؟

258
00:10:20,698 --> 00:10:21,711
إنها سنوات كثيرة

259
00:10:22,705 --> 00:10:25,973
(وبلا غطاء البنزين ذلك، كنا سنعيش في (شيكاجو

260
00:10:26,763 --> 00:10:28,091
!ستلومين غطاء البنزين

261
00:10:28,287 --> 00:10:29,376
إنها الحقيقة

262
00:10:29,882 --> 00:10:31,525
كنا قريبين جدا

263
00:10:31,854 --> 00:10:33,218
(كنا بالكاد خارج (شيكاجو

264
00:10:33,769 --> 00:10:35,776
كل ما لدينا كان محملا في عربة النقل

265
00:10:36,371 --> 00:10:38,057
ثم إضطررنا للتوقف عند محطة البنزين تلك

266
00:10:38,689 --> 00:10:40,094
عندها كنت أرقى من أن تتبولي في حفرة

267
00:10:41,285 --> 00:10:43,197
ثم لاحظت أنت أن غطاء البنزين 
لم يكن موجودا

268
00:10:43,425 --> 00:10:45,240
وإضطررنا للعودة كل المسافة
حتى (أورسن) لنستعيده

269
00:10:45,969 --> 00:10:47,968
ولايمكن أن تُعيدي سيارة مستأجرة
بدون غطاء بنزين

270
00:10:48,277 --> 00:10:49,685
تحتاج ثروة لشراء بديل

271
00:10:50,299 --> 00:10:53,126
ثم قابلت ذلك الشاب من مقصف المدرسة المتوسطة

272
00:10:53,713 --> 00:10:54,993
ما إسمه؟ ذو قصة الشعر الشعبية؟

273
00:10:55,418 --> 00:10:56,593
فيل نيسن) الصاخب)

274
00:10:58,113 --> 00:11:00,387
صحيح. ثم أخبرنا عن الوظيفة الموجودة في المحجر

275
00:11:00,696 --> 00:11:02,913
ثم.. بعد 20 عاما ها نحن هنا

276
00:11:04,421 --> 00:11:05,098
ها نحن هنا

277
00:11:09,302 --> 00:11:10,514
هل أستطيع إخبارك بأمر ما؟

278
00:11:10,728 --> 00:11:13,386
لو كان أنك تحبني أكثر الآن، فتفضل أرجوك
أنا منصتة

279
00:11:15,759 --> 00:11:17,051
لم أنس غطاء البنزين

280
00:11:19,724 --> 00:11:21,015
ماذا؟ -
لم أنس غطاء البنزين -

281
00:11:21,272 --> 00:11:22,421
إختلقت هذا الأمر

282
00:11:23,676 --> 00:11:24,935
عم تتحدث؟
هل أنت جاد؟

283
00:11:25,513 --> 00:11:26,323
!أنت لا تتحدث بجد

284
00:11:28,132 --> 00:11:29,538
أوشكنا على الوصول

285
00:11:30,610 --> 00:11:32,611
ولا أعرف. لم أشعر الإرتياح للأمر وحسب

286
00:11:34,040 --> 00:11:36,696
إذا إختلقت قصة عن غطاء البنزين وحسب؟

287
00:11:39,326 --> 00:11:40,805
لماذا لم تخبرني بالأمر؟

288
00:11:41,086 --> 00:11:43,541
أنا أيضا كنت خائفة
لماذا لم تخبرني بشعورك وحسب؟

289
00:11:44,226 --> 00:11:45,213
لا أعرف

290
00:11:45,547 --> 00:11:46,610
ظننت أننا سندخل في شجار كبير

291
00:11:47,503 --> 00:11:49,054
كنا صغار. ولم أكن معتادا على ذلك حينها

292
00:11:51,588 --> 00:11:52,843
هل أنتِ غاضبة؟

293
00:11:53,652 --> 00:11:54,853
أنا دوما غاضبة قليلا

294
00:11:55,701 --> 00:11:56,779
لكن... لا

295
00:11:58,212 --> 00:12:01,163
لا... أنا مسرورة أننا لم نصبح هناك

296
00:12:01,651 --> 00:12:02,812
شيكاجو) كبيرة جدا)

297
00:12:03,129 --> 00:12:04,447
من يعرف ماذا كان سيحصل؟

298
00:12:04,674 --> 00:12:06,117
كان الحال سينتهي بأحد ما مدمنا للمخدرات

299
00:12:07,741 --> 00:12:08,913
ربما كان نحن

300
00:12:13,270 --> 00:12:14,437
أنا سعيدة أننا هنا

301
00:12:14,721 --> 00:12:16,007
إنها مدينة جيدة

302
00:12:16,589 --> 00:12:17,686
إنها كذلك

303
00:12:22,580 --> 00:12:24,178
إنهضا وإنشطا
هيا إستيقظا

304
00:12:24,587 --> 00:12:25,605
وقت الفطور

305
00:12:26,179 --> 00:12:27,095
مئوية سعيدة

306
00:12:28,092 --> 00:12:28,999
هاهو جهاز الإرسال

307
00:12:29,697 --> 00:12:30,909
وقت العرض

308
00:12:31,790 --> 00:12:33,271
مهلا، لماذا نحتاج جهاز إرسال؟

309
00:12:33,801 --> 00:12:34,737
لأنكما يجب أن تتواصلا

310
00:12:35,477 --> 00:12:37,328
فرانكي) أنتِ عينيه وأذنيه)

311
00:12:37,981 --> 00:12:39,182
لا يستطيع رؤية أي شيء بالخلف

312
00:12:39,760 --> 00:12:41,836
والآن، إدخلي بقرتك
وهيا بنا

313
00:12:49,193 --> 00:12:49,926
حسنا

314
00:12:51,071 --> 00:12:53,487
إذا أدخل من تلك الحفرة الصغيرة
إلى منطقتي؟

315
00:12:54,371 --> 00:12:55,979
لا، تلك الحفرة الصغيرة هي منطقتك

316
00:12:57,982 --> 00:12:59,270
إنتظر. بجد؟

317
00:13:00,098 --> 00:13:01,033
هذا كل شيء؟

318
00:13:05,908 --> 00:13:07,481
هذا سيكون فظيعا

319
00:13:09,083 --> 00:13:10,505
سأكون مرتاحا أكثر في بقرة حقيقية

320
00:13:11,021 --> 00:13:12,980
مازلت لا أفهم لماذا نحتاج جهاز إرسال

321
00:13:13,372 --> 00:13:15,570
أستطيع أن أصرخ فيك من هنا
كنت أصرخ فيك منذ 20 عاما

322
00:13:19,445 --> 00:13:20,476
!حسنا.. فهمت

323
00:13:41,675 --> 00:13:44,137
(تعالوا إلى (إلهرت موتورز
وسنعمل لكم تخفيضا

324
00:13:44,778 --> 00:13:45,526
..وتذكروا

325
00:13:45,891 --> 00:13:47,804
لستم مضطرين لتوصيل سيارتنا في منزلكم

326
00:13:48,299 --> 00:13:50,538
سيارتنا تعمل بالوقود الأمريكي المعروف

327
00:13:51,228 --> 00:13:52,521
وليس الكهرباء المستوردة

328
00:13:57,688 --> 00:13:59,411
لا أصدق. ولا زبون واحد

329
00:13:59,690 --> 00:14:01,176
لا أحد يلتهم الطعم -
ربما لا يفهموا الأمر -

330
00:14:02,194 --> 00:14:04,500
أخبرتكم، كان يجب أن نكتبها بالتفصيل
"أشخاص مهمين جدا"

331
00:14:07,038 --> 00:14:08,378
عفوا يا أستاذ

332
00:14:08,870 --> 00:14:11,893
ما رأيك في تجربة خدمة الناس المهمين؟

333
00:14:13,011 --> 00:14:14,363
لماذا أرغب فيها؟

334
00:14:14,880 --> 00:14:18,337
لأنها الطريقة المناسبة لمشاهدة الموكب
بطريقة مميزة ومريحة

335
00:14:19,500 --> 00:14:21,689
لا أريد أن يظنني الناس مترفعا

336
00:14:23,626 --> 00:14:25,733
هل يمكن أن نعرف بريدك الإلكتروني
من أجل المناسبات المستقبلية؟

337
00:14:27,139 --> 00:14:30,516
<i>بريك) كان يحاول بكل ما بوسعه)
أن يتغاضى عن خيبة أمل مسابقة الشعار</i>

338
00:14:31,179 --> 00:14:32,592
<i>لكن هذا لم يكن سهلا</i>

339
00:14:33,552 --> 00:14:34,480
"أورسن.. لم لا؟"

340
00:14:35,564 --> 00:14:36,392
مقاعد للناس المهمين

341
00:14:36,685 --> 00:14:37,407
هناك تماما

342
00:14:37,809 --> 00:14:40,071
كلوا شطائر صغيرة
كونوا أفضل من جيرانكم

343
00:14:40,606 --> 00:14:41,796
المقاعد تنفذ بسرعة

344
00:14:48,115 --> 00:14:49,037
يسارا

345
00:14:49,539 --> 00:14:50,473
يسارا

346
00:14:50,860 --> 00:14:52,662
هذا يسارا كثيرا
يمينا.. يمينا

347
00:14:55,421 --> 00:14:56,532
لا، لا، هذا كثير. توقف

348
00:14:58,502 --> 00:14:59,420
ياربي. كم كان وشيكا

349
00:15:00,127 --> 00:15:01,543
لماذا لا تنصت إلي؟

350
00:15:01,914 --> 00:15:04,150
أنا مُنصت. أحتاج وقت تصرف أكثر

351
00:15:04,640 --> 00:15:06,420
تحريك هذا الشيء اللعين 
يستغرق أكثر من بضع ثواني

352
00:15:06,922 --> 00:15:07,936
ماذا تفعلين عندك؟

353
00:15:08,340 --> 00:15:10,737
آسفة، تسقط عصاها كثيرا

354
00:15:10,968 --> 00:15:12,721
كان يمكن أن نسويها كالعجينة

355
00:15:13,361 --> 00:15:14,200
إخبريني بما تريه

356
00:15:14,570 --> 00:15:15,573
..أرى

357
00:15:16,221 --> 00:15:17,542
(براد) وذراعه ملتف حول (سو)

358
00:15:18,504 --> 00:15:19,490
دائما أحبهما معا

359
00:15:20,561 --> 00:15:22,062
لا أشعر بقدمي

360
00:15:22,673 --> 00:15:24,504
سأصاب بجلطة.. شاهدت ذلك في 
(برنامج دكتور (أوز

361
00:15:25,398 --> 00:15:26,835
..ربما لو إستلقيت على بطني

362
00:15:29,869 --> 00:15:30,856
أسوء.. أسوء

363
00:15:31,213 --> 00:15:32,261
أسوء كثيرا

364
00:15:37,367 --> 00:15:38,449
لا، لا، ما هذا يا (شون)؟

365
00:15:38,818 --> 00:15:41,077
ماذا؟ 
ظننت بوسعنا على الأقل إسترداد بعض إستثمارتنا

366
00:15:41,770 --> 00:15:42,845
(دفعنا لنجلس هنا يا (أكسل

367
00:15:44,292 --> 00:15:45,046
رأيت؟

368
00:15:46,047 --> 00:15:48,101
لا يمكن أن تفعل هذا. لو سمحت بدخول الحمقى
تصبح منطقة الحمقى

369
00:15:49,980 --> 00:15:50,890
(ها هو (دارن
لنفعلها

370
00:15:51,870 --> 00:15:53,442
هل أنت متأكد؟
أمام الجميع؟

371
00:15:53,836 --> 00:15:55,860
ثِقي بي. لا شيء يجعل الرجل أكثر غيرة

372
00:16:00,029 --> 00:16:01,066
Summer nights - Grease

373
00:16:01,537 --> 00:16:03,182
♪  غرام الصيف.. مرحت كثيرا ♪

374
00:16:03,770 --> 00:16:06,531
♪  غرام الصيف.. حصل بسرعة ♪

375
00:16:07,806 --> 00:16:10,296
♪ قابلت فتاة مغرمة بي ♪

376
00:16:11,419 --> 00:16:14,185
♪ قابلت فتى.. من أجمل ما يكون ♪

377
00:16:15,214 --> 00:16:17,522
♪ أيام الصيف .. تتحول سريعا ♪

378
00:16:18,203 --> 00:16:20,102
♪ لليالي الصيف ♪

379
00:16:21,587 --> 00:16:22,835
نعم. لا يهمني
يجب أن نخرجهم من هنا

380
00:16:24,136 --> 00:16:25,888
ها قد أتت عربة مطافي (أورسن) أصلية

381
00:16:26,312 --> 00:16:27,453
من عام 1927

382
00:16:28,152 --> 00:16:30,872
ومن يركبها هي الرابحة في مسابقة
(شعار (أورسن

383
00:16:31,547 --> 00:16:32,530
(كريستن رايس)

384
00:16:35,279 --> 00:16:36,685
أورسن.. لما لا؟
أورسن.. لما لا؟

385
00:16:37,054 --> 00:16:38,857
أرجوكم يا جماعة.. ألا ترون ما يحصل

386
00:16:39,390 --> 00:16:40,847
هذا إفساد لعقول أمريكا

387
00:16:41,542 --> 00:16:43,626
يجب أن نعيش مع هذا الشعار 
للمائة عام المقبلة

388
00:16:44,417 --> 00:16:45,837
ماذا ستظن الأجيال المستقبلية؟

389
00:16:46,353 --> 00:16:47,749
هل نريد هذا الشعار فعلا؟

390
00:16:48,454 --> 00:16:50,226
هل هذا الإرث الذي نريد أن نخلفه لأولادنا؟

391
00:16:50,777 --> 00:16:51,967
قمصان مجانية -
طبعا، أكيد -

392
00:16:52,467 --> 00:16:53,987
خذوها فقط لأنها مجانية

393
00:16:54,559 --> 00:16:56,498
فقط لأنها على قميص لا يجعلها صائبة

394
00:16:59,883 --> 00:17:01,867
خذ يا أستاذ -
تبا، أنا مهووس بالخطوط الجميلة -

395
00:17:02,899 --> 00:17:04,098
(تبا لك يا خط (سان سيرف

396
00:17:04,925 --> 00:17:06,057
"سان سيرف"

397
00:17:10,632 --> 00:17:11,949
ربما إخترنا الأغنية الخطأ

398
00:17:12,646 --> 00:17:14,138
(الأغنية لا عيب فيها يا (براد

399
00:17:15,061 --> 00:17:16,339
يجب أن أواجه الوقائع وحسب

400
00:17:17,347 --> 00:17:19,063
دارن) مضى قدما في حياته)

401
00:17:19,575 --> 00:17:21,034
ربما يجب ان أفعل ذلك أيضا

402
00:17:21,697 --> 00:17:23,642
لكنني ظننت أننا كنا مناسبين جدا لبعض

403
00:17:24,550 --> 00:17:27,170
ظننت بوسعنا أن نحظى بنوع العلاقة
التي بين أبي وأمي

404
00:17:27,820 --> 00:17:28,734
!ما قصدك أنكِ تحاولين؟

405
00:17:29,075 --> 00:17:30,856
فقط إفتحي فمك وإخبريني في أي إتجاه أنعطف

406
00:17:31,520 --> 00:17:33,849
وقعت قطعة عشب
ولا أستطيع تحديد الإتجاه

407
00:17:34,165 --> 00:17:35,104
حسنا، حركيها

408
00:17:35,679 --> 00:17:37,956
أنا أحاول لكن ظهري يتشنج

409
00:17:38,523 --> 00:17:40,423
مم تشتكين؟
!طولك 3 أقدام

410
00:17:40,840 --> 00:17:41,984
تحركي أماما وحسب

411
00:17:42,332 --> 00:17:44,240
قائلا الرجل الذي بالخلف مع مساحة لقدميه

412
00:17:44,925 --> 00:17:46,729
!نعم! إنها حفلة مهيبة بالخلف

413
00:17:47,538 --> 00:17:49,216
أنتِ أخرجتنا من عبائتنا

414
00:17:49,662 --> 00:17:52,026
(نحن مسنين يا (فرانكي
ليس لنا عباءة

415
00:17:52,431 --> 00:17:54,028
كل شيء غير مريح
كل شيء مؤلم

416
00:17:54,479 --> 00:17:57,364
لو لم تجبن أنت في آخر دقيقة
لكنا في (شيكاجو) الآن

417
00:17:58,152 --> 00:18:00,941
وفري الملامة. كنت تبكين البارحة من فرط سعادتك
بوجودنا هنا

418
00:18:01,474 --> 00:18:03,124
الأمس لم أكن محشورة داخل بقرة

419
00:18:03,668 --> 00:18:05,428
!لن أشرب مارجريتا أخرى ثانية

420
00:18:05,944 --> 00:18:07,316
لا تقصدين ما تقولين -
أعرف -

421
00:18:08,266 --> 00:18:09,827
(هذا ذنب (نانسي دوناهيو

422
00:18:10,520 --> 00:18:12,532
إنها ترشو الجميع بالمشروبات وكعك البراونيز

423
00:18:12,828 --> 00:18:14,724
ثم نتحول كلنا إلى جيشها الصغير من المغفلين

424
00:18:15,518 --> 00:18:17,152
لم لا تكفين عن فعل ما تقول؟

425
00:18:17,635 --> 00:18:19,255
إنها تتصرف كملكة النحل

426
00:18:19,522 --> 00:18:20,811
وأنتِ تتملقينها

427
00:18:21,431 --> 00:18:23,323
من يكترث برأي (نانسي دوناهيو) أصلا؟

428
00:18:24,132 --> 00:18:25,780
أنا؟ ماذا عنك أنت؟

429
00:18:26,327 --> 00:18:28,152
لماذا تحاول دوما التصرف كاكبر الناجحين
أمام (بيل نوروود)؟

430
00:18:28,828 --> 00:18:31,859
نعم. نعم. هذا أنا
(أنا أحيا لأثير إعجاب (بيل نورود

431
00:18:32,516 --> 00:18:34,667
(إنه متزوج من (بولا
عندها ما يكفي من المصاعب

432
00:18:35,242 --> 00:18:37,309
عندما ينتهي هذا
سألقن (نانسي) درسا لن تنساه

433
00:18:38,428 --> 00:18:39,618
لن تفعلي -
أعرف -

434
00:18:41,044 --> 00:18:42,028
إلى مشغلي الطوافات

435
00:18:42,461 --> 00:18:45,519
فضلا، إنتقلوا للقناة 3 لكل النزاعات الداخلية

436
00:18:46,480 --> 00:18:47,878
إنهم يسمعونا
تبا

437
00:18:48,482 --> 00:18:49,738
إطفئه.. إطفئه

438
00:18:57,972 --> 00:18:59,019
كان هذا خطئونا بكل تأكيد

439
00:19:04,352 --> 00:19:06,718
ظننتك تفهم في الكهرباء -
لم أدرسها بعد -

440
00:19:08,658 --> 00:19:09,848
إقطع هذا السلك

441
00:19:10,260 --> 00:19:10,982
إمسكها.. إمسكها

442
00:19:24,278 --> 00:19:25,942
عظيم. الآن الجميع يكرهونا

443
00:19:26,465 --> 00:19:28,584
البلدة كلها غاضبة
إنظر، إنهم يصرخون فينا

444
00:19:29,790 --> 00:19:30,964
لماذا الجو حار جدا هنا؟

445
00:19:31,669 --> 00:19:32,875
حريق.. حريق
إخرجوا

446
00:19:33,385 --> 00:19:34,814
ياللهول.. إننا نحترق

447
00:19:35,592 --> 00:19:37,279
ماذا؟ -
مايك).. البقرة تحترق) -

448
00:19:37,879 --> 00:19:39,021
النيران فيها.. يجب أن نخرج من هنا

449
00:19:40,072 --> 00:19:41,284
هيا بنا.. هيا -
فرانكي).. إخرجي) -

450
00:19:51,857 --> 00:19:52,957
سو).. إنتبهي)

451
00:19:56,937 --> 00:19:58,116
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

452
00:19:59,185 --> 00:20:00,015
شكرا

453
00:20:03,739 --> 00:20:05,003
(يا للهول يا (سو
هل أنتِ بخير؟

454
00:20:05,593 --> 00:20:06,478
هل رأيت هذا يا (براد)؟

455
00:20:07,217 --> 00:20:08,270
دارن) أنقذني)

456
00:20:09,121 --> 00:20:10,489
أنقذني أولا

457
00:20:11,562 --> 00:20:12,639
هل تعرف ما يعني هذا؟

458
00:20:13,489 --> 00:20:14,674
(هناك أمل يا (براد

459
00:20:15,619 --> 00:20:16,769
هناك أمل

460
00:20:22,099 --> 00:20:23,816
هل رأي أي أحد (رون كوجر ميلانكامب)؟

461
00:20:24,619 --> 00:20:27,672
هل وضع أي أحد عينيه على
رون كوجر ميلانكامب)؟)

462
00:20:28,784 --> 00:20:31,395
<i>إذا، لم تمر مئوية (أورسن) كالخطة تماما</i>

463
00:20:36,997 --> 00:20:38,092
<i>لكن عندما أفكر في الأمر فعلا</i>

464
00:20:38,574 --> 00:20:40,097
<i>أنا سعيدة أننا لم نصل إلى (شيكاجو) أبدا</i>

465
00:20:40,764 --> 00:20:42,387
<i>لأنه عندما تحترق بقرة هناك</i>

466
00:20:42,910 --> 00:20:44,167
<i>تحترق المدينة بأكملها</i>

467
00:20:44,762 --> 00:20:45,758
<i>!ليس هنا</i>

468
00:20:52,383 --> 00:20:54,278
<i>هذا أحلى شيء في العيش بمدينة كهذه</i>

469
00:20:55,104 --> 00:20:56,842
<i>(كما قال (رون كوجر ميلان كامب</i>

470
00:20:57,697 --> 00:21:00,093
♪ أنا وُلِدت في مكان صغير ♪

471
00:21:02,011 --> 00:21:03,908
♪ وأعيش في مكان صغير ♪

472
00:21:06,128 --> 00:21:07,921
♪ وعلى الأرجح سأموت في مكان صغير ♪

473
00:21:08,551 --> 00:21:11,429
♪ تلك المجتمعات الصغيرة جدا جدا ♪

474
00:21:13,448 --> 00:21:15,534
♪  كل أصدقائي أيضا صغار جدا جدا ♪

475
00:21:17,201 --> 00:21:19,905
♪ والدي يعيشان في نفس المدينة الصغيرة ♪

476
00:21:21,317 --> 00:21:24,153
♪ وظيفتي صغيرة جدا جدا ♪

477
00:21:24,877 --> 00:21:26,903
♪ وتوفر لي فرص صغيرة ♪

478
00:21:29,825 --> 00:21:33,139
<i>تعرفون؟ أظننا قد نقضي بقية عمرنا هنا 
(في (أورسن</i>

479
00:21:34,478 --> 00:21:35,417
<i>!لم لا؟</i>

480
00:21:35,875 --> 00:21:41,723
<b><font color="#ff0080">@aseaprincess112</font></b> ترجمة

