﻿1
00:00:00,818 --> 00:00:04,371
الوسط
s05e07 - عيد الشكر 5
<b><font color="#ff0080">@aseaprincess112</font></b> ترجمة

2
00:00:05,166 --> 00:00:06,181
<i>فرانكي): عيد الشكر)</i>

3
00:00:06,581 --> 00:00:08,578
<i>حينما إكتشف المستوطنون الأوائل أمريكا</i>

4
00:00:09,205 --> 00:00:11,165
<i>وتوحد الحجيج مع الهنود</i>

5
00:00:11,740 --> 00:00:13,391
<i>إنه إحتفال بالروح الأمريكية</i>

6
00:00:14,518 --> 00:00:15,277
<i>أو كان كذلك</i>

7
00:00:15,939 --> 00:00:18,267
<i>الآن هو مجرد محطة قصيرة
في مضمار السباق للكريسماس</i>

8
00:00:20,111 --> 00:00:20,828
ها هي هناك

9
00:00:21,364 --> 00:00:23,482
مستعدة لبعض الجنون منتصف الليل؟ -
مستعدة للغاية -

10
00:00:24,006 --> 00:00:25,272
لن أكشف أي شيء

11
00:00:25,502 --> 00:00:27,811
لكن حيث أن لدي وظيفة الآن
وبعض النقود من البطاطس لأُبذرها

12
00:00:28,248 --> 00:00:31,400
بعض الناس سيحصلون على هدايا
عظيمة نوعا ما هذا العام

13
00:00:32,684 --> 00:00:33,898
إسمحي لي أساعدك يا أمي

14
00:00:34,789 --> 00:00:37,091
هل ترغبين فعلا في الذهاب للتسوق
الليلة السابقة لعيد الشكر؟

15
00:00:37,699 --> 00:00:40,333
(ليس لدي خيار يا (مايك
مركز التسوق غير موعد التخفيضات

16
00:00:40,560 --> 00:00:41,569
لما قبل يوم العيد

17
00:00:41,778 --> 00:00:43,045
كل شيء عليه 60% تخفيض

18
00:00:43,466 --> 00:00:45,114
لو إنتظرت ليوم الجمعة
سوف يكون 30% وحسب

19
00:00:45,331 --> 00:00:47,386
لو إستمررت في الحديث معك
سيكلفني 10% أخرى

20
00:00:47,966 --> 00:00:49,901
أستطيع إحضار هذا لكِ يا أمي -
شكرا -

21
00:00:50,598 --> 00:00:52,425
كما أن عيد الشكر ليس مهما هذا العام

22
00:00:52,752 --> 00:00:55,412
تأكدت من كل شيء
أبوك و(راستي) لن يحضُرا

23
00:00:55,861 --> 00:00:57,142
(والعمة (إيدي) في (برانسن

24
00:00:57,505 --> 00:00:58,891
ولا جنود بحرية يتعرضوا للإهانة

25
00:00:59,140 --> 00:01:00,494
سنكون نحن الخمسة وحسب
مع والديّ

26
00:01:00,831 --> 00:01:03,025
بالمناسبة، يجب أن تذهب لإصطحاب والديّ -
ماذا؟ -

27
00:01:03,605 --> 00:01:05,250
أمي عندها مشكلة القدمين مرة  أخرى

28
00:01:05,607 --> 00:01:07,609
وأبي قرر أنه لم يعد قادرا على القيادة

29
00:01:09,588 --> 00:01:10,936
!إنه كذلك -
..أعرف، لكن -

30
00:01:11,404 --> 00:01:12,421
!يمكنه أن يحاول

31
00:01:12,678 --> 00:01:14,127
هي توجه السيارة
وهو يضغط على البنزين

32
00:01:14,430 --> 00:01:15,886
لنكن مُبدعين في هذا الأمر

33
00:01:16,085 --> 00:01:17,998
إنهما لا يتخطيا سرعة 16 كم
في كل الأحوال

34
00:01:18,525 --> 00:01:20,428
ماذا؟
لا يمكنك إقرار الأمر وحسب

35
00:01:20,665 --> 00:01:22,032
يفترض أن يمر بحادثة أو إثنين

36
00:01:22,552 --> 00:01:23,881
كأن يعود للخلف ويدخل في محل

37
00:01:24,016 --> 00:01:25,913
ثم نعقد إجتماع عائلي
ونأخذ مفاتيحه

38
00:01:26,129 --> 00:01:27,007
هكذا يتم الأمر

39
00:01:27,567 --> 00:01:28,462
أنا سأصطحبهما

40
00:01:29,127 --> 00:01:31,074
حقا؟ -
أكيد، نعم. لا مشكلة -

41
00:01:33,411 --> 00:01:34,625
!حسنا

42
00:01:35,916 --> 00:01:37,974
أرى حشوة وأرى بطاطس

43
00:01:38,671 --> 00:01:40,756
ولا أرى أي سلطة جيلي بالليمون الأخضر

44
00:01:41,070 --> 00:01:42,773
قُلتِ أنكِ ستحضرين لي
سلطة جيلي بالليمون

45
00:01:43,072 --> 00:01:44,050
متى قلت ذلك؟

46
00:01:46,730 --> 00:01:49,466
أمي، هلا تحضرين لي
سلطة جيلي بالليمون؟

47
00:01:50,212 --> 00:01:51,775
(أنا مشغولة يا (بريك
سأحضرها في وقت لاحق

48
00:01:52,305 --> 00:01:53,878
متى؟ -
تكلم معي بعد 10 سنوات -

49
00:01:55,126 --> 00:01:56,323
حسنا، مضت 10 سنوات

50
00:01:56,956 --> 00:01:58,217
(حقا يا (بريك
هل تمزح معي؟

51
00:01:58,803 --> 00:02:00,899
كنت تنتظر سلطة جيلي بالليمون
منذ 10 سنوات؟

52
00:02:01,433 --> 00:02:03,025
إذا تتفهمين عدم العدالة في الموقف

53
00:02:04,238 --> 00:02:05,836
حسنا، سأحضرها غدا

54
00:02:06,792 --> 00:02:08,708
(حسنا يا (سو
فلتحضري حصالة نقودك من البطاطس

55
00:02:09,188 --> 00:02:10,358
!ولنذهب سريعا

56
00:02:11,995 --> 00:02:14,067
(تبا. نسيت أن أنزه (كولن فيرث

57
00:02:14,818 --> 00:02:16,824
سأفعلها أنا
كنت سأخرج القمامة على أي حال

58
00:02:17,829 --> 00:02:19,073
!حسنا

59
00:02:24,457 --> 00:02:25,603
"إسمحي لي أساعدك يا أمي"

60
00:02:26,111 --> 00:02:27,235
"سأجلبها لكِ يا أمي"

61
00:02:27,768 --> 00:02:29,124
ماذا تريد يا (أكسل)؟
ما لعبتك؟

62
00:02:29,718 --> 00:02:30,836
حسنا، إنظر

63
00:02:31,105 --> 00:02:33,459
لم أخبرهم تحديدا أني إضررت
..للإنسحاب من 3 مواد بعد، لذا

64
00:02:35,219 --> 00:02:36,158
(آهٍ يا (أكسل -
ماذا؟ -

65
00:02:37,333 --> 00:02:39,219
لا يمكن أن تخبرهم أمرا كهذا بوضوح

66
00:02:39,439 --> 00:02:40,402
يجب أن تمهد الموضوع

67
00:02:40,535 --> 00:02:42,792
وإلا سيشط غضبهم
ويحاولوا تربيتك

68
00:02:43,229 --> 00:02:43,967
..هذا ما سيحصل

69
00:02:44,545 --> 00:02:46,268
سأذهب بالسيارة لمنزل جدي وجدتي

70
00:02:46,537 --> 00:02:48,965
وفي الطريق للبيت، أضمهم لصفي

71
00:02:49,219 --> 00:02:50,950
العواجيز لديهم منظور أكبر

72
00:02:51,163 --> 00:02:52,392
لا يغضبون من أمور كهذه

73
00:02:52,606 --> 00:02:54,201
إذا سأخبرهما
ثم سيخبرا أبي وأمي

74
00:02:54,445 --> 00:02:57,691
ولو غضبت أمي، سيذكرانها بحكاية
عن مشاغباتها وهي بعمري

75
00:02:57,890 --> 00:02:59,036
وهي أصبحت شخص سوي

76
00:02:59,289 --> 00:03:01,536
ويرق قلب أبي وأمي
وتقبلني جدتي على رأسي

77
00:03:01,882 --> 00:03:03,246
وهكذا... إنتهى

78
00:03:03,864 --> 00:03:04,797
تبدو واثقا جدا

79
00:03:05,330 --> 00:03:07,965
كنت واثقا منذ 10 سنوات
أن أمي ستحضري لي سلطة جيلي بالليمون

80
00:03:09,136 --> 00:03:10,060
!هذا كل ما سأقوله

81
00:03:12,831 --> 00:03:14,276
إذا، دعني أفهم الأمر بوضوح

82
00:03:14,463 --> 00:03:16,774
يمكنك أن تفحص دمك في المنزل

83
00:03:17,284 --> 00:03:20,357
ثم تتصل وتأخذ كل المعلومات
من الإنترنت؟

84
00:03:20,742 --> 00:03:21,772
 ..نعم أستطيع أن أرى

85
00:03:21,952 --> 00:03:23,153
إن كانت صفائحي الدموية كثيفة جدا
 أو رقيقة جدا

86
00:03:23,371 --> 00:03:24,842
وحجم جزيئاتي الدموية

87
00:03:25,250 --> 00:03:26,570
وأتأكد أنها ناعمة

88
00:03:27,259 --> 00:03:28,781
تعرف، جزيئاتك الدموية ناعمة

89
00:03:29,354 --> 00:03:30,925
لا يريد أن يسمع أخبار جزيئاتك الدموية

90
00:03:31,486 --> 00:03:33,007
كلا، أرى أنها مدهشة

91
00:03:33,172 --> 00:03:35,641
كما أن مُعجب بالمقال الذي قصصته لي
من الصحيفة

92
00:03:35,950 --> 00:03:37,953
عن تنظيم السكن الجامعي يا جدتي

93
00:03:38,539 --> 00:03:39,828
!إن به الكثير من النصائح المفيدة

94
00:03:40,241 --> 00:03:42,045
التظيم مهم جدا

95
00:03:42,527 --> 00:03:45,658
كنت أحزم أمتعتي من أجل الرحلة البحرية
وهم لا يسمحوا لنا سوى بـ4 حقائب

96
00:03:46,185 --> 00:03:49,177
بالله عليكِ. إنه لا يريد أن يسمع
أخبار رحلتنا البحرية الغبية

97
00:03:49,710 --> 00:03:52,585
وقد أذهلته قصتك عن الجزيئات الناعمة

98
00:03:52,869 --> 00:03:55,215
وعلى الأرجح غفت عيناه في رأسه

99
00:03:56,755 --> 00:04:00,205
كلا. أجد أن كل الأشياء
 التي يقولها كل منكما مثيرة للإهتمام

100
00:04:01,367 --> 00:04:02,353
...إذا

101
00:04:03,065 --> 00:04:04,254
هناك شيء حصل معي

102
00:04:04,845 --> 00:04:05,664
!حكاية مجنونة

103
00:04:06,165 --> 00:04:09,066
كنت أرسب في 3 من الـ4 مواد
المقررة علي

104
00:04:09,691 --> 00:04:11,289
وإنسحبت منها، لذا الآن عندي واحدة وحسب

105
00:04:12,564 --> 00:04:16,000
والآن، أنا متأكد أن لديكما وجهة نظر
..عن الحياة لتتفهما أنه

106
00:04:16,623 --> 00:04:18,861
بالنظر للصورة الكاملة
فالموضوع ليس مشكلة كبيرة

107
00:04:19,185 --> 00:04:22,562
وعلى الأرجح عندكما قصة مماثلة
عن شيء فعلته أمي عندما كانت بمثل عمري

108
00:04:24,079 --> 00:04:25,701
!يالك من غبي

109
00:04:26,830 --> 00:04:28,348
(ياللهول يا (أكسل

110
00:04:28,926 --> 00:04:30,849
!إن هذه كارثة

111
00:04:31,720 --> 00:04:32,774
فيم كنت تفكر؟

112
00:04:32,942 --> 00:04:34,787
أي تفكير؟
لهذا نزل إلى مادة واحدة

113
00:04:35,589 --> 00:04:36,486
<i>بإستعادة الأحداث</i>

114
00:04:36,905 --> 00:04:38,817
<i>تمنى (أكسل) لو لم يخبرهما
 في أول 5 دقائق</i>

115
00:04:39,250 --> 00:04:42,180
<i>مما إتضح أنها أطول قيادة مدتها 3 ساعات
في حياته</i>

116
00:04:46,921 --> 00:04:47,836
ماذا فعلتما؟

117
00:04:48,577 --> 00:04:49,685
جيد. جيد جدا

118
00:04:50,154 --> 00:04:51,755
إشترينا أشياء عظيمة جدا
أليس كذلك يا (سو)؟

119
00:04:52,141 --> 00:04:53,895
نعم! عظيمة جدا

120
00:04:54,316 --> 00:04:55,548
سيكون عيد كريسماس جيد

121
00:04:55,951 --> 00:04:57,664
!وهكذا وما إلى ذلك وكما تعرفون

122
00:04:58,169 --> 00:04:59,708
مضطرة أن أذهب 
لتخزين هذه الأشياء الآن

123
00:05:02,799 --> 00:05:04,313
ما مشكلتها؟ -
من يعرف؟ -

124
00:05:04,677 --> 00:05:05,946
بعمر الـ16 يمكن أن يكون أي شيء

125
00:05:06,108 --> 00:05:07,773
!الصبية! الهرمونات
أو (جستن بيبر) فعل أمر ما

126
00:05:09,125 --> 00:05:10,144
إذا ما أخبارك أنت؟

127
00:05:10,364 --> 00:05:12,358
!عيد شكر سعيد

128
00:05:19,458 --> 00:05:20,837
..حسنا -
إسمع هذا -

129
00:05:21,481 --> 00:05:22,830
قالا أنه يجب أن أخبرهما بنفسي

130
00:05:23,388 --> 00:05:25,346
إتضح أن لا يمكنك الإعتماد على الأجداد
في أي شيء

131
00:05:25,840 --> 00:05:27,701
طبعا، عندما تحتاج حلوى طرية
يكون عندهم منها الكثير

132
00:05:28,220 --> 00:05:29,821
لكن لو إحتجت أمر حقيقي منهم
إنس الأمر

133
00:05:30,648 --> 00:05:32,248
لكنهما أحضرا حلوى طرية، صحيح؟ -
نعم، طبعا -

134
00:05:36,314 --> 00:05:38,986
(ها هي .. حبيبتي (سوزي كيو

135
00:05:40,397 --> 00:05:41,658
أحضرت لكِ شيئا

136
00:05:42,105 --> 00:05:44,092
"أعرف أنكِ تحبين سلسلة "مباريات الجوع

137
00:05:44,526 --> 00:05:46,038
..لذلك، هذا مقال عن

138
00:05:46,521 --> 00:05:48,085
عرض الأفلام في اليابان

139
00:05:49,276 --> 00:05:51,731
وهذا عن مخاطر الرسائل النصيحة الإباحية

140
00:05:52,381 --> 00:05:54,066
(إنها ليست جيدة يا (سو -
شكرا جدتي -

141
00:05:54,830 --> 00:05:56,734
متأكدة أني سأستمتع بقراءة هذه

142
00:05:57,900 --> 00:05:59,878
هل أنتِ بخير حبيبتي؟ -
إنها بخير! أليس كذلك يا (سو)؟ -

143
00:06:01,645 --> 00:06:03,612
!نعم! نعم
بخير جدا

144
00:06:04,777 --> 00:06:06,743
سأذهب لغرفتي الآن
لأسباب طبيعية

145
00:06:08,348 --> 00:06:10,811
ماذا مشكلتها؟ 
ماذا حصل لإبنتي المبتهجة؟

146
00:06:12,392 --> 00:06:13,840
لا شيء! إنها متعبة وحسب

147
00:06:14,316 --> 00:06:15,490
إنها تتصرف بغرابة وهي متعبة

148
00:06:15,645 --> 00:06:17,552
لا يمكن أن تتغاضي عن تلك الأمور
(يا (فرانكي

149
00:06:18,571 --> 00:06:21,594
التغير في المزاج هو المؤشر التحذيري الأول
في كل شيء

150
00:06:22,973 --> 00:06:25,146
مجلة (باريد) نشرت مقال 
في اليوم الماضي

151
00:06:25,827 --> 00:06:27,518
هنا.. إسمحي لي أعثر عليها

152
00:06:29,147 --> 00:06:30,178
!متجر إلكتروني

153
00:06:39,083 --> 00:06:40,902
(إسمع يا (مايك
أريد إخبارك أمرا بهدوء

154
00:06:42,127 --> 00:06:43,976
تعرف الرحلة البحرية التي سآخذها 
أنا و(بات) في الكريسماس؟

155
00:06:45,529 --> 00:06:46,627
!لن تحصل

156
00:06:46,980 --> 00:06:49,107
قامرت بكل نقود الرحلة 
وأنا ألعب على الإنترنت

157
00:06:50,011 --> 00:06:52,336
(خسرتها كلها يا (مايك
سوف تقتلني

158
00:06:53,588 --> 00:06:54,824
!لابد أنك تمزح معي

159
00:06:55,445 --> 00:06:58,097
أول بضعة أشهر لم أدرك 
أني أدفغ بنقود حقيقية

160
00:06:58,909 --> 00:07:00,481
وما أن فهمت
كنت صرفت 8 آلاف

161
00:07:01,181 --> 00:07:02,303
وكلما فكرت في الإنسحاب

162
00:07:02,692 --> 00:07:05,686
تظهر فتاة تفتنني 
وترغب أن أشتري أوراق أكثر

163
00:07:06,754 --> 00:07:09,432
هذا النوع من الأمور يستسحن أن تقوله
لقريب من الدرجة الأولى

164
00:07:10,343 --> 00:07:11,395
(الوضع سيء يا (مايك
سيء جدا

165
00:07:11,981 --> 00:07:13,508
أخشى أن (بات) ستخاصمني في السرير

166
00:07:14,227 --> 00:07:15,439
يا ربي
(لا أريد أن أعرف هذا يا (تاج

167
00:07:15,634 --> 00:07:16,813
تأخرت كثيرا
أنت متورط في الأمر الآن

168
00:07:17,320 --> 00:07:18,344
إسمع
هذا ما سنفعله

169
00:07:18,957 --> 00:07:20,833
(يجب أن أمنع (بات
من موضوع الرحلة البحرية

170
00:07:22,296 --> 00:07:25,048
وسأظل ألمح لمخاطر تلك الرحلات

171
00:07:25,665 --> 00:07:26,902
وأريدك أن تدعمني

172
00:07:27,804 --> 00:07:29,107
<i>العشاء</i>

173
00:07:30,014 --> 00:07:32,286
أمي.. أين سلطة الجيلي بالليمون؟

174
00:07:33,835 --> 00:07:35,482
(تبا يا (بريك
!نسيت

175
00:07:36,099 --> 00:07:38,352
حقا يا أمي؟
بعد 10 سنوات ولم تستطيعي تنفيذها؟

176
00:07:40,497 --> 00:07:41,989
لحسن الحظ أنا أعرفك جيدا جدا

177
00:07:42,612 --> 00:07:43,688
!مفاجأة

178
00:07:44,096 --> 00:07:46,503
لم يكن لدينا كوكتيل فواكه طازجة
(لذا بدلتها بحلوى (سكيتلز

179
00:07:47,404 --> 00:07:50,258
(مذهل يا (بريك
تعرف أنك يفترض أن تثلجها 4 ساعات؟

180
00:07:51,002 --> 00:07:53,805
حقا؟ ربما بوسعنا أن نتذوقها
!لنقارنها باللتي صنعتِها

181
00:07:55,918 --> 00:07:56,896
حسنا جميعا

182
00:07:57,363 --> 00:07:59,242
لنتلو الصلوات
ثم نبدأ في الأكل

183
00:08:02,262 --> 00:08:03,419
من هذا؟

184
00:08:07,938 --> 00:08:10,148
(دكتور (جودوين
مرحبااا

185
00:08:11,274 --> 00:08:13,099
!عيد ديك رومي سعيد

186
00:08:13,900 --> 00:08:16,497
لم أستطع أن أتذكر إن أردتِ
أن أحضر شيئا عندما دعوتني

187
00:08:17,193 --> 00:08:19,245
<i>!هذا غريب
لأني لا أذكر أني دعوته</i>

188
00:08:20,909 --> 00:08:23,125
هل تأخرت؟ -
...كلا -

189
00:08:23,426 --> 00:08:25,556
إنتظرناك حتى نبدأ

190
00:08:25,907 --> 00:08:26,928
!لم نبدأ بعد

191
00:08:30,431 --> 00:08:31,608
توقف
توقف عن الأكل الآن

192
00:08:33,355 --> 00:08:34,808
(إذا، هذا زوجي (مايك

193
00:08:35,118 --> 00:08:36,518
(ووالدي (تاج) و(بات

194
00:08:37,026 --> 00:08:38,844
(وأولادي (أكسل) و(سو) و(بريك

195
00:08:39,192 --> 00:08:40,558
(هذا دكتور (جودوين
مديري

196
00:08:43,234 --> 00:08:43,953
كيف حالكم جميعا

197
00:08:44,229 --> 00:08:46,909
فرانكي) أخبرتني الكثير عنكم)
أشعر أني أعرفكم جميعا

198
00:08:47,900 --> 00:08:50,002
مع إستثناء كليكما
أنتما غريبين تماما

199
00:08:51,617 --> 00:08:54,213
أعتقد أني سأغير المكان 
الذي كنت سأجعل تجلس فيه

200
00:08:54,819 --> 00:08:55,905
مايك) ممكن تساعدني لحظة؟)

201
00:08:59,512 --> 00:09:00,718
ماذا يفعل هنا؟ -
لا أعرف -

202
00:09:03,245 --> 00:09:05,738
أكره أن أقول هذا
لكني لا أتشوق لعيد الشكر هذا العام

203
00:09:06,315 --> 00:09:07,743
عائلتي تتعارك وحسب طوال الوقت

204
00:09:08,760 --> 00:09:10,254
!بإمكانك أن تأتي لمنزلي في عيد الشكر

205
00:09:10,806 --> 00:09:13,125
حسنا، سأفعل -
نعم، سأراك هناك -

206
00:09:14,512 --> 00:09:15,908
على ما يبدو، إنه لا يفهم السخرية

207
00:09:20,508 --> 00:09:21,452
(زحزح مكانك يا (أكسل

208
00:09:22,333 --> 00:09:24,010
حسنا، أخيرا كلنا هنا

209
00:09:24,451 --> 00:09:27,218
هيا جميعا لنبدأ الأكل
قبل أن يبرد كل شيء

210
00:09:35,511 --> 00:09:37,309
نسيت أمرا واحدا
سأعود على الفور

211
00:09:44,139 --> 00:09:45,526
أود أن أقول فقط
..أن هذا العام

212
00:09:45,707 --> 00:09:47,818
أني ممتن أن أحدا تذكر 
أن يصنع سلطة جيلي بالليمون

213
00:09:48,486 --> 00:09:49,443
وكان هذا أنا

214
00:09:49,926 --> 00:09:51,647
تعرف أن بها غطاء زجاجة، صحيح؟ -
نعم -

215
00:09:52,782 --> 00:09:54,300
حسنا.. هيا بنا

216
00:09:55,350 --> 00:09:57,441
أنا فقط ممتن 
أني لست على متن سفينة سياحية

217
00:09:58,014 --> 00:10:00,516
تعرضت للسطو من قراصنة
صحيح يا (مايك)؟

218
00:10:01,921 --> 00:10:03,662
أتريد الخوض في هذا؟ -
كلا -

219
00:10:09,623 --> 00:10:11,214
عيد شكر سعيد

220
00:10:11,844 --> 00:10:12,997
من أجل المضيفة

221
00:10:13,810 --> 00:10:15,247
مارلين) مرحبا)

222
00:10:16,017 --> 00:10:17,908
مايك) قال أن (راستي) لن يحضر)

223
00:10:18,533 --> 00:10:20,205
مايك)، ألم تقل أن أخوك لن يحضر؟)

224
00:10:20,716 --> 00:10:22,719
لن يفعل. لن يفعل
لكني لم أكن سأسمح لذلك أن يبعدنا

225
00:10:23,413 --> 00:10:25,009
العائلة هي العائلة

226
00:10:25,488 --> 00:10:27,428
تذكرين أولادي من علاقات سابقة؟

227
00:10:27,968 --> 00:10:30,161
(هذه (كولين
(و(لوي فيوتون

228
00:10:31,035 --> 00:10:32,207
!مرحبا

229
00:10:35,514 --> 00:10:36,455
!تفضلوا

230
00:10:37,137 --> 00:10:38,793
!يا ربي. أظنني لم أراك منذ الزفاف

231
00:10:39,578 --> 00:10:42,459
(هل تذكرون جميعا زوجة أخو (مايك
مارلين)؟)

232
00:10:42,932 --> 00:10:45,858
وأولادها من علاقات سابقة؟

233
00:10:46,699 --> 00:10:48,704
تعرفين عائلتي 
(وهذا مديري، دكتور (جودوين

234
00:10:50,106 --> 00:10:52,007
يا أولاد ممكن... تساعدوني؟

235
00:10:57,395 --> 00:10:58,811
!تذكرت للتو شيئا أريد إضافته لهذا

236
00:11:08,917 --> 00:11:10,593
لا أشعر بالإرتياح لكل هؤلاء الناس هنا
ينظرون لسلطة الجيلي

237
00:11:11,149 --> 00:11:12,231
!لم أحضر ما يكفي سوى لنفسي

238
00:11:12,498 --> 00:11:15,589
هل تمزح؟ هذا رائع
هذه الطريقة المثالية لأقول الخبر

239
00:11:15,815 --> 00:11:17,599
أبي وأمي لن يصرخا في وجهي
أمام كل هؤلاء الناس

240
00:11:17,885 --> 00:11:18,920
خصوصا أمام مديرها

241
00:11:19,435 --> 00:11:20,304
وما أنا ينفردا بي

242
00:11:20,687 --> 00:11:22,771
لن يستطيعا إستجماع
سوى ما يقرب من 10% من غضبهما

243
00:11:29,870 --> 00:11:31,867
ها هي
بطاطس وحشو

244
00:11:32,235 --> 00:11:33,791
خذوا بعضها ومرروها لمن بجانبكم

245
00:11:34,070 --> 00:11:35,421
أنا مكتفي بالجيلي

246
00:11:36,833 --> 00:11:39,580
حسنا.. لطيف جدا أن نرى.. الجميع

247
00:11:40,518 --> 00:11:42,012
حيث أننا لن نكون هنا في الكريسماس

248
00:11:42,254 --> 00:11:43,699
(لا أعرف إن أخبرتكم (فرانكي

249
00:11:44,046 --> 00:11:45,417
لكننا سنذهب في رحلة بحرية

250
00:11:46,271 --> 00:11:48,735
تعرفون. الناس يتوهون في الرحلات البحرية
طوال الوقت

251
00:11:49,151 --> 00:11:50,500
ماذا كانت القصة 
(التي أخبرتني بها يا (مايك

252
00:11:50,764 --> 00:11:51,879
عن الزوجين في شهر عسلهما

253
00:11:52,276 --> 00:11:54,972
اللذان إختفيا في الرحلة البحرية
ولم يعثروا سوى على حذائهما؟

254
00:11:56,540 --> 00:11:57,581
أنا.. لا أعرف -
حقا؟ -

255
00:11:58,275 --> 00:12:00,253
لأنك أخبرتني بها
لذا أظنك تعرف فعلا

256
00:12:01,794 --> 00:12:04,051
ذهبت في رحلة بحرية لأطباء الأسنان
(السنة الماضية إلى جزر (الباهاما

257
00:12:04,452 --> 00:12:05,972
!وكانت ساحرة

258
00:12:06,716 --> 00:12:08,178
..الثقافة.. اللغة

259
00:12:08,866 --> 00:12:11,444
حتى أني تعلمت رقصة كاريبية تقليدية

260
00:12:12,144 --> 00:12:13,736
(البامبولا)

261
00:12:18,160 --> 00:12:20,250
!هذا الرجل يقتلني
من دعى السائح السعيد؟

262
00:12:20,939 --> 00:12:21,784
!لا أحد، حقيقةً

263
00:12:23,002 --> 00:12:25,413
!الإسهال
!أنهار من الروث! هذا يحصل فعلا

264
00:12:26,323 --> 00:12:28,355
المحركات تعطل في وسط المحيط
طوال الوقت

265
00:12:29,168 --> 00:12:30,836
!أقصد، إنها مقابر عائمة

266
00:12:32,112 --> 00:12:33,163
إذا، أنت طبيب أسنان؟

267
00:12:33,670 --> 00:12:35,228
لابد أن السيارة التي بالخارج لك

268
00:12:35,844 --> 00:12:37,466
إن بها مساحة كبيرة للأقدام

269
00:12:39,633 --> 00:12:40,720
مايك).. كلمة)

270
00:12:44,927 --> 00:12:46,570
هل تحتاجين منديلا سيدتي؟
لأن هذا لي

271
00:12:49,522 --> 00:12:50,637
!أوه، نعم

272
00:12:52,577 --> 00:12:54,526
ماذا حصل يا (مايك)؟
تركتني معلقا بالخارج

273
00:12:55,509 --> 00:12:57,041
ألقي لك بكرات سهلة
وأنت تتغاضى عنها

274
00:12:57,756 --> 00:12:59,436
..تاج) لا أريد فعلا أن) -
حسنا، الموضوع كالتالي -

275
00:13:00,042 --> 00:13:03,056
حركة جديدة
سأخبره أنك إقترضت من 10 آلاف دولار

276
00:13:03,549 --> 00:13:05,733
ولا تستطيع سدادها
وأنت محرج للغاية أن تعترف بالأمر

277
00:13:06,377 --> 00:13:08,471
لن أقول ذلك -
إذا لم يكن يجب أن تقترض النقود -

278
00:13:08,917 --> 00:13:11,733
ماذا؟ -
أحاول تصديق كذبتي لأقنعهم بها -

279
00:13:13,372 --> 00:13:14,672
الناس دائما يمقتون أطباء الأسنان

280
00:13:15,050 --> 00:13:16,254
لكني أحبهم

281
00:13:16,652 --> 00:13:18,886
إن أيديهم ماهرة
ومعاطفهم البيضاء

282
00:13:19,432 --> 00:13:20,835
والمقاعد قابلة للتعديل

283
00:13:21,598 --> 00:13:22,750
نحن لا نسميها هكذا

284
00:13:24,075 --> 00:13:26,232
ربما أستطيع الحضور 
والإستلقاء على كرسيك يوما ما

285
00:13:27,581 --> 00:13:29,235
أنا محتار
أليست متزوجة من عمي (راستي)؟

286
00:13:29,939 --> 00:13:31,470
(إشرب الجيلي يا (بريك -
سأفعل فعلا -

287
00:13:36,173 --> 00:13:37,438
وماذا تفعلين أنت؟

288
00:13:38,324 --> 00:13:39,532
!كل شيء

289
00:13:44,783 --> 00:13:46,076
(تلك هي يا (بريك
هذه لحظتي

290
00:13:48,342 --> 00:13:49,341
..عفوا

291
00:13:50,121 --> 00:13:53,315
أود أن أقول كم أنا ممتن
لوجودي مع كل الأحباب

292
00:13:53,875 --> 00:13:56,040
لأنها حينما يحين موعد توصيل الاخبار السيئة

293
00:13:56,612 --> 00:13:59,443
تحتاج عائلتك .. وأصدقائك
..ومدرائك

294
00:13:59,687 --> 00:14:00,891
...لكي لا نبالغ في ردة فعلنا لـ

295
00:14:01,391 --> 00:14:02,961
فقدت كل أموالنا
ولا توجد رحلة بحرية

296
00:14:03,680 --> 00:14:05,891
ماذا؟ -
فقدتها في لعب القمار على الإنترنت -

297
00:14:06,989 --> 00:14:08,466
...أيها الغبي الـ -
!أبي -

298
00:14:09,168 --> 00:14:10,605
مايك) قال لي أن أكذب)
لكن إضررت للإعتراف

299
00:14:11,177 --> 00:14:12,788
ماذا؟ -
لماذا تكذب؟ -

300
00:14:13,201 --> 00:14:15,700
لا تستطيع حتى أن تطلب مكملاتك الغذائية
(من موقع (أمازون

301
00:14:16,338 --> 00:14:17,703
(أقسم أنها كانت متزوجة لعمي (راستي

302
00:14:18,127 --> 00:14:19,553
لأني أذكر حفلة الزواج
في حديقتنا

303
00:14:25,751 --> 00:14:27,830
أرجوكم.. دعونا لا نبالغ في رد الفعل

304
00:14:28,749 --> 00:14:30,473
إنظروا، الجميع يرتكبون أخطاء

305
00:14:30,913 --> 00:14:32,381
المهم هو المسامحة

306
00:14:32,989 --> 00:14:34,553
ومن هذه الروح
..أبي وأمي

307
00:14:35,061 --> 00:14:37,797
أود أن أخبركما.. أمام كل عائلتكما
ورؤساءكما

308
00:14:38,375 --> 00:14:40,123
...أن -
أعرض هذا أمامك -

309
00:14:40,374 --> 00:14:41,461
!ولا يثير إهتمامك

310
00:14:41,885 --> 00:14:42,722
ما مشكلتك؟

311
00:14:43,120 --> 00:14:45,286
أني مطلقة؟ -
أنتِ و(رستي) تطلقتما؟ -

312
00:14:45,942 --> 00:14:46,995
لم يخبركم؟

313
00:14:47,601 --> 00:14:48,958
إنه لا يجيد التواصل

314
00:14:50,106 --> 00:14:51,085
كانت تلك إحدى مشكلاتنا

315
00:14:51,442 --> 00:14:52,360
ليست أكبرها

316
00:14:52,878 --> 00:14:54,460
أكبرها كانت أنني خنته مع أعز أصدقاؤه

317
00:14:54,886 --> 00:14:56,272
لكنها حتما من أهم 3

318
00:14:57,641 --> 00:14:58,603
هذا جيد جدا

319
00:15:10,769 --> 00:15:12,052
<i>إذا، أوشك عيد الشكر على الإنتهاء</i>

320
00:15:12,271 --> 00:15:14,548
<i>وللبعض، لم يكن ينتهي بالسرعة الكافية</i>

321
00:15:15,570 --> 00:15:17,548
كان حدثا ممتعا
لكن يجب أن أذهب

322
00:15:18,234 --> 00:15:20,360
لا، لا، لا تذهب
لم نتناول التحلية بعد

323
00:15:21,057 --> 00:15:22,451
أرجوكِ دعيني أرحل -
سنرحل نحن أيضا -

324
00:15:22,860 --> 00:15:24,842
لا، مهلا. لا يمكن أن ترحلوا
عندي شيء أريد أن أقوله

325
00:15:25,266 --> 00:15:26,548
وأريد أن أقوله أمامكم جميعا

326
00:15:27,064 --> 00:15:29,030
لن أطيل في المقدمة
لأنكم تقاطعوني طول الوقت

327
00:15:29,495 --> 00:15:30,778
إنظروا، هل هذه أمي؟

328
00:15:31,916 --> 00:15:33,874
إنه أنتِ -
<i>حسنا، بحلول فترة الأعياد -</i>

329
00:15:34,229 --> 00:15:37,114
يبدو أنه كل سنة يجب أن نعرض خبر كهذا

330
00:15:38,415 --> 00:15:40,164
هذه الصورة مأخوذة في غير سياقها

331
00:15:40,866 --> 00:15:43,233
تعرفون؟ لنقفلها 
ألم يأتي موعد موكب العيد؟

332
00:15:44,043 --> 00:15:46,555
ونحذركم، بعض هذه الصور قد يكون مزعجا

333
00:16:00,815 --> 00:16:02,118
هيا خذيها -
ماذا هي؟ -

334
00:16:02,331 --> 00:16:03,828
لا أعرف
%لكنها بتخفيض 60

335
00:16:05,862 --> 00:16:07,067
ماذا يحصل؟

336
00:16:07,827 --> 00:16:10,314
كنت أحاول فقط الوصول 
للنتائج المخفضة

337
00:16:10,812 --> 00:16:13,614
وظهرت تلك الشيء الصغير
ودهستني

338
00:16:14,724 --> 00:16:16,133
أنا ممتنة أني لم أتأذى

339
00:16:16,918 --> 00:16:19,736
<i>نعم، يبدو أن كل من لم يذهب
...للمركز التجاري بالأمس</i>

340
00:16:20,520 --> 00:16:21,433
لم يكن هذا كل شيء

341
00:16:22,067 --> 00:16:23,643
لم تروا كل شيء

342
00:16:24,974 --> 00:16:27,149
أمي ظلت تلقي علي أشياء
:وظلت تقول

343
00:16:27,447 --> 00:16:28,771
"ضعيها في العربة"
"ضعيها في العربة"

344
00:16:29,549 --> 00:16:31,669
ثم جن جنون الجميع
وبدأوا يجذبوا الأشياء

345
00:16:32,336 --> 00:16:33,643
وإضررت للقفز في العربة
لكي أوقفهم

346
00:16:34,338 --> 00:16:35,841
لذا أرجوا أن تستمع
(بجهازك اللوحي يا (بريك

347
00:16:39,508 --> 00:16:42,952
حسنا.. إنتقدوني بعيونكم الناقدة

348
00:16:43,673 --> 00:16:45,561
هيا.. الكل يريد هدايا كريسماس عظيمة

349
00:16:45,974 --> 00:16:47,024
بأسعار مخفضة جدا جدا

350
00:16:47,602 --> 00:16:49,732
لكن لا أحد يريد أن يعرف 
كيف يحصل الأمر

351
00:16:50,351 --> 00:16:51,769
لا أحد يريد أن تتسخ يداه

352
00:16:52,207 --> 00:16:54,206
حسنا أنا فعلتها
فعلت ما كان يجب أن أفعله

353
00:16:54,855 --> 00:16:57,461
هذا ما يلزم لإحتفال بالكريسماس
بلا أموال كافية

354
00:16:59,044 --> 00:17:00,271
!وهو ليس جميلا

355
00:17:03,150 --> 00:17:04,856
إضررت للإنسحاب من 3 مواد

356
00:17:13,304 --> 00:17:14,722
إضررت للإنسحاب من 3 مواد؟

357
00:17:15,187 --> 00:17:16,347
!لم تكن تدرس سوى 4

358
00:17:17,274 --> 00:17:18,971
أظننا يجب ان ننظر للصورة العامة

359
00:17:19,438 --> 00:17:22,508
ونقارنها بجرائم كان بعض الناس
في تلك العائلة سيرتكبوها

360
00:17:23,667 --> 00:17:25,149
كلا! لن نتحدث عني بعد الآن

361
00:17:25,845 --> 00:17:27,202
!سنتحدث عنك

362
00:17:27,692 --> 00:17:28,874
كيف حصل هذا؟

363
00:17:29,446 --> 00:17:31,004
إضررت للإنسحاب
أساتذتي كانوا سيجعلوني أرسب

364
00:17:32,013 --> 00:17:33,442
أنا أبرع في مادة التعبير الموسيقي

365
00:17:34,208 --> 00:17:35,802
سآخذ تقدير جيد
ولم أحضر سوى نصف المرات

366
00:17:42,482 --> 00:17:43,769
حسنا
إنها حياتك

367
00:17:51,958 --> 00:17:53,033
!يا ربي

368
00:17:53,571 --> 00:17:56,388
لم يكن يلزم أن آكل
 تلك البطاطس المهروسة

369
00:17:57,086 --> 00:17:58,578
متأكد أنه ليس قدر المخاط 
الذي إبتلعته؟

370
00:17:59,680 --> 00:18:00,787
ما مشكلتك؟

371
00:18:01,308 --> 00:18:03,111
خطتك نجحت
نجوت من العقاب

372
00:18:03,948 --> 00:18:05,015
أبي لم يظهر له أي رد فعل

373
00:18:05,557 --> 00:18:06,887
لا، مستحيل

374
00:18:07,728 --> 00:18:09,423
سيحصل أمر سيء
أبي هاديء جدا. هذا غريب

375
00:18:09,981 --> 00:18:10,964
لابد أنه غاضب مني جدا

376
00:18:12,318 --> 00:18:13,253
تريدون أن تلعبوا الكرة؟

377
00:18:16,055 --> 00:18:17,399
!أكيد

378
00:18:19,471 --> 00:18:20,481
أكسل) أنت ستستقبل مني)

379
00:18:20,886 --> 00:18:22,347
وبريك).. إبق مستلقيا هناك)

380
00:18:22,917 --> 00:18:23,924
وإنه ما بدأته

381
00:18:25,074 --> 00:18:26,222
حسنا -
حسنا، عظيم -

382
00:18:27,366 --> 00:18:30,022
إذا، إنها عائلة ضد عائلة

383
00:18:30,854 --> 00:18:32,047
(هيا آل (جودوين
!لنفعلها

384
00:18:32,966 --> 00:18:33,997
الآباء يغطون الآباء

385
00:18:35,908 --> 00:18:36,930
هيا -
حسنا -

386
00:18:37,452 --> 00:18:39,578
هيا بنا 47. 27
!خذوا أماكنكم! إنطلقوا

387
00:18:41,226 --> 00:18:42,156
(إستجابة جيدة يا (سو

388
00:18:44,822 --> 00:18:46,011
لا مشكلة

389
00:18:48,281 --> 00:18:49,343
مذهل. تلك الفتاة بارعة

390
00:18:50,110 --> 00:18:52,412
!ليس معي الكرة أصلا
!وأنتِ في فريقي

391
00:18:53,518 --> 00:18:54,992
!آسفة

392
00:18:57,617 --> 00:18:58,563
تعرفين يا (فرانكي)؟

393
00:18:59,023 --> 00:19:00,417
تسببك في الفرار الجماعي
 بالمركز التجاري

394
00:19:00,864 --> 00:19:03,275
جعل من فقداني لأموال الرحلة
لا يبدو سيئا لتلك الدرجة

395
00:19:04,283 --> 00:19:07,069
حسنا. أظن مصطلح الفرار الجماعي
غير دقيق قليلا

396
00:19:07,768 --> 00:19:09,048
...أنا أسميها

397
00:19:09,638 --> 00:19:11,065
!إستعجال جماعي

398
00:19:11,821 --> 00:19:14,400
...المهم هو
الجميع يرتكبون الأخطاء

399
00:19:16,464 --> 00:19:17,646
أظن الآن الوقت المناسب لأخبرك

400
00:19:17,968 --> 00:19:19,978
أنني إنضممت لبرنامج التخسيس في 1996

401
00:19:20,530 --> 00:19:22,738
ونسيت أن ألغي إشتراكي الشهري

402
00:19:26,664 --> 00:19:28,532
نزول.. إستعداد
مراكزكم.. إنطلاق

403
00:19:33,604 --> 00:19:35,074
(لا مشكلة يا (أكسل
لقد حاولت

404
00:19:36,126 --> 00:19:37,315
ماذا؟
لا ليست كذلك

405
00:19:37,937 --> 00:19:39,520
ليست مقبولة
ما مشكلتك؟

406
00:19:39,933 --> 00:19:40,972
لماذا لا تصرخ في؟

407
00:19:41,806 --> 00:19:44,371
لماذا أصرخ فيك؟ -
لإني إضررت للإنسحاب من 3 مواد -

408
00:19:45,331 --> 00:19:46,471
(إنها حياتك يا (أكسل

409
00:19:46,960 --> 00:19:48,079
كُف عن قول هذا

410
00:19:48,654 --> 00:19:49,815
ماذا تريد أن أقول؟

411
00:19:50,222 --> 00:19:52,249
أن تكف عن اللعب في الجامعة
وتبدأ في أخذها بجدية أكثر؟

412
00:19:53,518 --> 00:19:55,190
!نعم -
أن تقضي وقت أكثر في المذاكرة -

413
00:19:55,546 --> 00:19:56,879
ووقت أقل في الحفلات -
!واضح -

414
00:19:57,295 --> 00:20:00,355
وأنك يجب أن تدرك أن القرارات 
التي تتخذها الآن ستحدد بقية حياتك

415
00:20:00,819 --> 00:20:02,659
لذا يستحسن أن تفكر فيها جيدا؟ -
!نعم -

416
00:20:02,961 --> 00:20:04,877
أظن ذلك، نعم -
لن أقول ذلك -

417
00:20:05,969 --> 00:20:06,914
لم تعد لنا بعد الآن

418
00:20:07,568 --> 00:20:09,362
إنها حياتك الآن
القرار قرارك كيف تكون

419
00:20:10,360 --> 00:20:12,217
حسنا.. شكرا للتنبيه

420
00:20:12,534 --> 00:20:14,513
كان مفيدا أن أعرف قبل أن أفشل

421
00:20:15,041 --> 00:20:17,106
متى كنت تنوي إخباري؟ -
أتريد أن تكون راشدا؟ -

422
00:20:17,563 --> 00:20:18,762
!فلتكن راشدا -
!حسنا -

423
00:20:20,159 --> 00:20:21,902
سأقابل المرشد الدراسي ما أن أعود للجامعة

424
00:20:22,280 --> 00:20:24,158
وأعرف كيف أعوض تلك الساعات
هل هذا ما تريده؟

425
00:20:25,261 --> 00:20:26,725
!لا يهم ما أريده أنا

426
00:20:27,158 --> 00:20:28,516
!ما تريده أنت هو الهم

427
00:20:28,919 --> 00:20:29,949
ما اللعبة التي تلعبها؟

428
00:20:30,800 --> 00:20:31,746
(لا توجد لعبة يا (أكسل

429
00:20:32,864 --> 00:20:34,399
هل هذا جزء من اللعبة؟
أن تقول أنه لا توجد لعبة؟

430
00:20:35,805 --> 00:20:37,081
هيا إدخلوا
الفطيرة جاهزة

431
00:20:47,410 --> 00:20:49,434
حسنا.. الفصل التالي
سآخذ الكثير من المواد

432
00:20:49,845 --> 00:20:50,975
ولن أفعل أي شيء ممتع

433
00:20:51,444 --> 00:20:53,225
إنتهى المرح
لا إنضمام لجماعات أخوية

434
00:20:53,654 --> 00:20:55,014
ولا شرب أيام الخميس
ولا أي شيء

435
00:20:55,557 --> 00:20:56,477
سأعود كل عطلة لكي أذاكر

436
00:20:56,919 --> 00:20:58,314
ولن أعطي نفسي أي فطيرة

437
00:20:58,958 --> 00:21:00,110
!أنا لا أستحق الفطيرة

438
00:21:00,577 --> 00:21:01,950
حسنا، ربما قطعة واحدة صغيرة

439
00:21:02,307 --> 00:21:03,835
لكني لن أزيد الكريمة

440
00:21:08,430 --> 00:21:09,378
<i>نعم، في منزلنا</i>

441
00:21:09,665 --> 00:21:11,421
<i>عيد الشكر هو أن تكون ممتنا</i>

442
00:21:11,848 --> 00:21:13,389
<i>لأنه مهما فعلت من أمور غبية</i>

443
00:21:13,863 --> 00:21:16,122
<i>فعلى أكثر ترجيح
أن أحدا فعل شيء أكثر غباءً منك</i>

444
00:21:17,603 --> 00:21:19,108
مرة أخرى، أنا آسفة على كل شيء

445
00:21:19,442 --> 00:21:20,937
أعرف انه كان عيد شكر سخيف

446
00:21:22,615 --> 00:21:24,054
إذا، أظنني سأراك في الكريسماس؟

447
00:21:24,839 --> 00:21:26,459
حسنا، سأكون هنا -
نعم، أعرف أنك ستفعلها -

448
00:21:27,466 --> 00:21:28,928
!أراكِ يوم الخامس والعشرين

449
00:21:31,830 --> 00:21:39,973
<b><font color="#ff0080">@aseaprincess112</font></b> ترجمة

