﻿1
00:00:01,788 --> 00:00:04,416
الوسط
s05x11 (حرب آل (هيك

2
00:00:06,299 --> 00:00:07,963
<i>الأمر الوحيد الذي يتطلع إليه كل الآباء</i>

3
00:00:08,499 --> 00:00:10,144
<i>هو عودة أبنائهم من الجامعة</i>

4
00:00:10,373 --> 00:00:11,395
<i>في أجازة الشتاء</i>

5
00:00:12,030 --> 00:00:13,640
<i>حتى يمضوا إسبوعين معهم</i>

6
00:00:17,238 --> 00:00:20,240
كم مرة قلت لك أن تكف عن إلقاء أغراضك
في كل مكان؟

7
00:00:20,779 --> 00:00:23,727
بجد. هذا البيت أنظف كثيرا
عندما لا تكون هنا

8
00:00:25,475 --> 00:00:26,379
!حسنا

9
00:00:28,095 --> 00:00:29,440
لماذا دوما تظنين أن الأمور سوف تتحسن؟

10
00:00:30,127 --> 00:00:31,459
إستسلمي وحسب يا أمي
هذه هي حياتك

11
00:00:32,883 --> 00:00:35,085
بسبب هذا التعليق
سوف تذهب ايضا لتنظيف غرفتك

12
00:00:35,584 --> 00:00:37,236
أريدك أن تتخلص من أي شيء
لم تعد تحتاجه بعد الآن

13
00:00:37,692 --> 00:00:40,029
عندك مهملات هناك لم تستخدمها
منذ أن كان عمرك 5 سنوات

14
00:00:41,581 --> 00:00:43,752
أدخل الجامعة وأنت تريدين التخلص 
من أي أثر لي

15
00:00:43,944 --> 00:00:45,267
وكأني لم أكن موجودا أصلا

16
00:00:45,915 --> 00:00:47,364
الآن بدأت تفهم

17
00:00:53,975 --> 00:00:55,961
ما أخبار يافطات عثورك على كلب ضائع؟

18
00:00:56,530 --> 00:00:57,761
لم أسمع أي شيء

19
00:00:58,538 --> 00:00:59,815
لأنك لم تفعلي أي شيء بعد

20
00:01:00,339 --> 00:01:02,193
رأيت كومة كبيرة منها
مركونة في صندوق سيارتك

21
00:01:02,789 --> 00:01:05,282
أنت الوحيد الذي يواجه مشكلات
(مع (كولن فيرث

22
00:01:07,830 --> 00:01:08,729
ليست مشكلته

23
00:01:09,080 --> 00:01:10,786
إنه ينبح فيك
لأنه خائف من وجهك

24
00:01:11,383 --> 00:01:12,794
عندك وجه ساكن عدائي

25
00:01:13,338 --> 00:01:14,199
عندي ماذا؟

26
00:01:14,683 --> 00:01:17,018
وجه ساكن عدائي
(أي (و.س.ع) يا (مايك

27
00:01:17,580 --> 00:01:19,075
إنه أمر معروف
إنظر

28
00:01:19,809 --> 00:01:22,105
هنا تماما
دوما تبدو كأنك مستاء قليلا

29
00:01:23,167 --> 00:01:24,476
جيد. هذا ما أقصده

30
00:01:31,229 --> 00:01:33,786
أهلا صديقي
ما رأيك أن تلعب لعبة جديدة إخترعتها؟

31
00:01:34,589 --> 00:01:36,518
"أسميها "توضيب الغرفة الإستثنائي

32
00:01:37,017 --> 00:01:38,176
(نسخة (بريك

33
00:01:38,427 --> 00:01:39,911
لو تلك مثل أي من ألعابك الأخري، مثل

34
00:01:40,182 --> 00:01:42,976
أسير السلة، أو رحلة المجفف
أو مستكشف المرحاض

35
00:01:43,489 --> 00:01:44,422
أظنني سوف أرفض

36
00:01:44,906 --> 00:01:47,368
كما أن عندي كتاب جديد
متحمس من أجله جدا

37
00:01:48,178 --> 00:01:49,377
وأتمني ألا تزعجني

38
00:01:54,903 --> 00:01:57,031
إنه على قائمة المكتبة لأهم مطالعات الشتاء

39
00:01:57,592 --> 00:02:00,095
كانت بالقرب من  كتاب آخر

40
00:02:00,479 --> 00:02:01,677
وهذا يفترض أن يكون بنفس الجودة

41
00:02:03,488 --> 00:02:04,576
(الأمر هو الآتي يا (بريك

42
00:02:04,661 --> 00:02:05,945
ليس هناك إختيار فعلي

43
00:02:06,334 --> 00:02:07,292
إما أن تساعدني

44
00:02:07,501 --> 00:02:10,026
أو سوف يكون كتابك المتسابق التالي
في مستكشف المرحاض

45
00:02:10,877 --> 00:02:12,520
وأظنه ليس قابل للغرق لهذه الدرجة

46
00:02:29,437 --> 00:02:31,289
فرانكي)... أنتِ راحلة؟)

47
00:02:33,299 --> 00:02:35,404
نعم.. أفكر في الذهاب للبيت وحسب

48
00:02:36,563 --> 00:02:38,244
لا أصدق أن اليوم إنتهى بالفعل

49
00:02:38,477 --> 00:02:39,765
الوقت مر بسرعة، أليس كذلك؟

50
00:02:40,325 --> 00:02:41,360
سوف أراك غدا إذا

51
00:02:42,362 --> 00:02:43,887
حسنا. دوما يبدو أنكِ تركضين نحو الباب

52
00:02:45,215 --> 00:02:46,923
لا. تعرف؟
أنا لست أركض فعلا

53
00:02:47,460 --> 00:02:50,658
أنا ففط قريبة من الأرض
لذلك يبدو أني أسرع مما أنا عليه فعلا

54
00:02:51,517 --> 00:02:53,913
حسنا. لن تركضي إلى أي مكان الليلة

55
00:02:54,417 --> 00:02:56,120
سوى لتأكلي البرجر معي

56
00:02:57,606 --> 00:02:58,907
لست مضطرا لفعل ذلك

57
00:02:59,475 --> 00:03:01,599
غير معقول
لقد إستضفتيني في عيد الشكر

58
00:03:02,334 --> 00:03:03,799
وأنا لم أدعوكِ على أي طعام بعد

59
00:03:04,587 --> 00:03:06,191
حسنا إذا. عظيم

60
00:03:06,891 --> 00:03:09,326
سوف يكون أكثر مرحا 
أن أذهب للعشاء مع مديري

61
00:03:09,808 --> 00:03:11,758
بدلا من أن أذهب للبيت

62
00:03:12,019 --> 00:03:13,186
"ومشاهدة برنامج "الأعزب

63
00:03:13,980 --> 00:03:14,858
!رائع

64
00:03:17,795 --> 00:03:18,523
إحتفظي بها

65
00:03:20,137 --> 00:03:20,929
إبقيها -
إبقيها؟ -

66
00:03:21,983 --> 00:03:23,577
لا يهم. إبقيها وحسب
لا يهمني. إبقيها وحسب

67
00:03:27,035 --> 00:03:27,954
تحلي ببعض الإحترام

68
00:03:28,447 --> 00:03:30,160
هذا قميص بطولة المدينة

69
00:03:30,575 --> 00:03:31,850
في أعظم لحظة في حياتي

70
00:03:32,522 --> 00:03:33,627
واضح؟ إحتفظي بها

71
00:03:35,247 --> 00:03:38,335
"تعرف؟ "مغامرة في وداي الذكريات
كانت تبدو أكثر مرحا عندما إبتكرتها

72
00:03:38,784 --> 00:03:41,527
لكن الآن بدأت أظن أنها مجرد خدعة

73
00:03:41,732 --> 00:03:43,830
لتجعلنا نقوم بعملك بدلا أن تفعله أنت

74
00:03:44,328 --> 00:03:45,779
سوف أمهلك 5 دقائق إضافية
وأكون إنتهيت

75
00:03:46,152 --> 00:03:47,853
أريد أن أعرف كيف تنتهي الأمور

76
00:03:48,259 --> 00:03:49,291
(بين (ديبي رينولدز) و(إيدي فيشر

77
00:03:49,764 --> 00:03:50,916
(وأيضا من هو (إيدي فيشر

78
00:03:52,898 --> 00:03:55,008
هناك شيء كبير عالق بالخلف هنا

79
00:03:55,892 --> 00:03:57,394
إنه محشور

80
00:04:01,678 --> 00:04:02,366
!صحيح

81
00:04:04,155 --> 00:04:05,750
هذا مضحك جدا
نسيت أمره تماما

82
00:04:06,405 --> 00:04:09,483
أنت من سرق رأس حظاظة فريق
الدجاجات الرعدية؟

83
00:04:10,220 --> 00:04:12,263
كان أنت؟ -
مقلب رائع، أليس كذلك؟ -

84
00:04:12,892 --> 00:04:14,285
كنتِ متأكدة أنها مدرسة (روزفلت) الثانوية

85
00:04:14,687 --> 00:04:17,694
من الناحية الموضوعية، يجب أن تُقدري
كم كان أمرا عبقريا

86
00:04:18,509 --> 00:04:19,723
هل تُدرك ما فعلته بي؟

87
00:04:20,286 --> 00:04:23,187
أنا عانيت من إذلال شديد للغاية 
بسبب هذا

88
00:04:23,748 --> 00:04:26,345
براد) دخل في عراك خطير جدا)
بسبب هذا

89
00:04:27,016 --> 00:04:29,413
أنا كنت دجاجة برأس دُب
بدلا من دجاجة رعدية

90
00:04:29,966 --> 00:04:32,108
لمدة سنة كاملة بسبب هذا

91
00:04:35,012 --> 00:04:35,921
أنت ميت

92
00:04:36,178 --> 00:04:37,677
أنت في عداد الموتى
بكل تأكيد

93
00:04:45,361 --> 00:04:46,548
لم أقصد أن أتأخر لهذا الحد

94
00:04:46,778 --> 00:04:50,048
إتضح أن دكتور (جودوين) عنده حكاية طويلة
عن كل شيء

95
00:04:50,852 --> 00:04:52,201
على الجانب الإيجابي، أحضرت لك العشاء

96
00:04:53,267 --> 00:04:54,910
إنه شيء يحتسب
..كل ما وجدته في الثلاجة

97
00:04:55,132 --> 00:04:57,341
هو برطمان صلصة قديم
(وبنطلون (أكسل

98
00:04:58,507 --> 00:04:59,495
!جبنة زرقاء

99
00:04:59,770 --> 00:05:00,967
دكتور (جودوين) يحبها

100
00:05:01,217 --> 00:05:04,619
وإن كنت لا تريدها، يوجد كلب هنا
سوف يكون مسرورا كثيرا أن يأكلها

101
00:05:05,622 --> 00:05:08,365
نعم. بالمناسبة، لا يمكن أن تخرجي مع مديرك
وتتسكعي طوال الليل

102
00:05:08,667 --> 00:05:10,567
وأنتِ عندك كلب هنا
يحتاج أن يتنزه

103
00:05:11,431 --> 00:05:14,082
دكتور (جودوين) ألطف مليون مرة
(من السيد (إلهرت

104
00:05:14,584 --> 00:05:15,560
لكن يمكن أن يطردني

105
00:05:15,971 --> 00:05:17,363
أنا لست بارعة لهذا الحد
في وظيفتي

106
00:05:18,569 --> 00:05:19,827
!كانت مزحة! يا ربي

107
00:05:21,629 --> 00:05:22,981
أنت سخيفة لدرجة أنكِ لا تتحملي مزحة

108
00:05:23,463 --> 00:05:25,688
إكتفيت يا (أكسل). لن أسمح لك
أن تؤذيني بعد الآن

109
00:05:29,897 --> 00:05:30,897
..ما أقصده هو

110
00:05:31,128 --> 00:05:33,187
كان بإمكانك تمشية الكلب
إنه ليس أمرا صعب لهذه الدرجة

111
00:05:33,963 --> 00:05:36,266
لن أحمل كيس فضلات من أجل كلب
لم أكن موافقا عليه أصلا

112
00:05:37,307 --> 00:05:39,273
لا أصدق أعذارك بشأن اليافطات

113
00:05:39,929 --> 00:05:41,634
اللاصق لا يعمل في هذا الطقس! حقا؟

114
00:05:42,391 --> 00:05:44,816
(إنظر، أنا أتفهم أن (كولن فيرث

115
00:05:45,045 --> 00:05:47,027
يتسبب في بعض الإزعاج في منزلنا

116
00:05:47,587 --> 00:05:50,410
وسوف أتقبل فكرة التخلي عن الكلب

117
00:05:50,670 --> 00:05:51,939
الذي أحبه كثيرا

118
00:05:52,433 --> 00:05:53,971
لكن أظن أنك إنسان محترم

119
00:05:54,200 --> 00:05:56,297
وكإنسان محترم، سوف تتفهم 
أنه ليس من العدل

120
00:05:56,586 --> 00:05:59,161
أن تجبرني على فعلها حتى تحاول فعلا

121
00:05:59,754 --> 00:06:00,948
لأنك محترم جدا

122
00:06:01,222 --> 00:06:02,646
لأن عندك الكثير من المحاسن

123
00:06:03,060 --> 00:06:04,964
لكن الإحترام هي أهم محاسنك

124
00:06:07,253 --> 00:06:09,457
(أرجوك يا (مايك
هذا يعوض الوجه الساكن العدائي

125
00:06:12,840 --> 00:06:14,625
...شكرا! حاول مع الكلب

126
00:06:14,882 --> 00:06:17,036
لمدة إسبوعين. حاول بجد

127
00:06:17,335 --> 00:06:20,436
وإن لم تتفقا. سوف نفكر جديا 
في إيجاد منزل آخر له

128
00:06:24,581 --> 00:06:26,223
<i>نعم. أود أن أقول أن لوحة تقطيع في الوجه</i>

129
00:06:26,472 --> 00:06:28,277
<i>كانت نهاية عراك (أكسل) و(سو) الملحمي</i>

130
00:06:28,817 --> 00:06:30,382
<i>...لكن للأسف</i>

131
00:06:30,725 --> 00:06:32,057
<i>كانت مجرد البداية</i>

132
00:06:36,752 --> 00:06:38,137
!هذا لم يحصل فعلا

133
00:06:38,964 --> 00:06:40,059
!بلى حصل فعلا

134
00:06:40,925 --> 00:06:42,564
أنت ورطت نفسك في هذا

135
00:06:43,368 --> 00:06:44,252
أنت لم تؤذيني وحدي

136
00:06:44,533 --> 00:06:46,216
بل آذيت حياة كل المشجعين البريئين

137
00:06:46,397 --> 00:06:47,809
الذين شجعوا الدجاجات الرعدية

138
00:06:47,904 --> 00:06:50,071
ماذا؟ -
صحيح يا (أكسل). إنها مجرد مقلب -

139
00:06:50,348 --> 00:06:51,716
أين حسك الفكاهي؟

140
00:06:52,391 --> 00:06:53,818
سوف تكتشفين عندما أقعد على وجهك

141
00:07:05,314 --> 00:07:06,577
مازالا يتعاركان؟ -
نعم -

142
00:07:08,728 --> 00:07:12,078
سوف أفترض أنك لم تبحث
عن كيف تجعل كلبا يحبك

143
00:07:12,395 --> 00:07:13,542
لكنني فعلت

144
00:07:14,146 --> 00:07:16,374
يمكن أن تبحثي عن
كيف تجعل كلبا يحبك؟

145
00:07:16,773 --> 00:07:18,001
هل هذا الغرض من الإنترنت؟

146
00:07:18,928 --> 00:07:20,142
الكثير من النصائح الجيدة هنا

147
00:07:20,992 --> 00:07:24,630
هذا شيء يبدو أنه مخصص لك
ولمشكلات وجهك

148
00:07:25,420 --> 00:07:27,897
"يقول "أن تجعل عيناك نعسانة ثم تتثائب

149
00:07:28,336 --> 00:07:30,229
"لكي يشعر الكلب أنك لست مخيفا"

150
00:07:31,332 --> 00:07:32,594
نعم. لن أفعل ذلك. التالي؟

151
00:07:33,053 --> 00:07:34,222
حسنا. إعطه مكافأت

152
00:07:34,529 --> 00:07:35,980
إبقِ قطع صغيرة من اللحم في جيبك

153
00:07:36,944 --> 00:07:38,286
أنا أكلت صلصة على العشاء

154
00:07:38,598 --> 00:07:40,266
أي لحم في جيوبي سوف يدخل فمي

155
00:07:41,462 --> 00:07:43,998
حسنا. خذ القائمة
يمكن أن تقرأها في وقت فراغك

156
00:07:44,661 --> 00:07:46,435
لم أضع هذا القدر من المجهود
في تربية أبنائنا

157
00:07:49,082 --> 00:07:49,967
!واضح

158
00:07:57,841 --> 00:08:00,286
(أبي، لن تصدق ما فعله بي (أكسل

159
00:08:00,445 --> 00:08:02,072
أجبرك على غسل أسنانك؟

160
00:08:04,719 --> 00:08:05,958
هذا غير عادل إطلاقا

161
00:08:06,373 --> 00:08:07,792
ليس لديه سبب أصلا ليغضب

162
00:08:08,211 --> 00:08:09,297
أنا من لديها سبب

163
00:08:09,580 --> 00:08:10,945
هو بدأ هذا منذ عام -
(آسف يا (سو -

164
00:08:11,147 --> 00:08:12,857
لا يمكنني الإنصات لشكوى عمرها سنة

165
00:08:15,105 --> 00:08:17,340
إنظروا. القبيحة لديها ملحق جديد

166
00:08:17,869 --> 00:08:19,382
فرشاة أسنان
ومعجون أسنان

167
00:08:21,745 --> 00:08:23,093
!أنتَ! أنت إنتهيت

168
00:08:23,383 --> 00:08:25,512
!ولّت أيام إهاناتك لي

169
00:08:28,418 --> 00:08:29,494
<i>(بينما كانت (سو) تواجه (أكسل</i>

170
00:08:30,194 --> 00:08:32,848
<i>أنا تنازلت. ووافقت على التسوق للأحذية
مع مديري</i>

171
00:08:33,744 --> 00:08:37,006
ما أن حصرنا الإختيارات بين أسود مطفي
وأسود لامع

172
00:08:37,514 --> 00:08:38,559
وضحت الأمور فعلا

173
00:08:40,928 --> 00:08:43,454
هل تعرفين الأمر المشترك بين 
الأحذية والناس؟

174
00:08:44,214 --> 00:08:46,358
أنا أحب التشويق
لذلك، لم لا تخبرني غدا؟

175
00:08:47,425 --> 00:08:49,170
الألسنة! هل عقدت القطة لسانك؟

176
00:08:49,551 --> 00:08:50,811
لا. أنا فعلت

177
00:08:51,033 --> 00:08:52,716
لأني أفصحك من سرطان الفم

178
00:08:53,447 --> 00:08:54,695
!لأني طبيب أسنان

179
00:08:56,516 --> 00:08:58,394
كان يجب أن أنهيها عند "سرطان"، صحيح؟

180
00:08:58,725 --> 00:08:59,913
!لأنها نكتة

181
00:09:01,297 --> 00:09:02,645
عم تتحدث؟

182
00:09:03,119 --> 00:09:04,849
سوف أجرب العروض الكوميدية

183
00:09:05,746 --> 00:09:07,149
حقا؟ -
نعم -

184
00:09:07,595 --> 00:09:10,346
(سوف أقدم عرضا في (جيجل جولت
مساء الأربعاء

185
00:09:10,892 --> 00:09:13,570
وأود أن أرى وجهك الودود في الحضور

186
00:09:15,021 --> 00:09:16,958
لا أستطيع التفكير في سبب يمنعني

187
00:09:17,939 --> 00:09:18,929
إمهلني لحظة وحسب

188
00:09:20,376 --> 00:09:23,013
إنه يوم حفلة سباق تحفيز العودة للمدرسة

189
00:09:23,579 --> 00:09:24,795
إنه حدث مهم
مهم جدا

190
00:09:25,621 --> 00:09:27,779
لا مشكلة
قالوا أني يمكن أن أذهب الخميس

191
00:09:28,691 --> 00:09:30,420
إلحقيني الآن قبل أن أصبح مشهورا

192
00:09:32,124 --> 00:09:33,854
من لن يرغب في تفويت ليلة بالبيت

193
00:09:34,121 --> 00:09:35,743
ليذهب لمشاهدة مديره 
يجرب العروض الكوميدية؟

194
00:09:51,480 --> 00:09:53,450
<i>نعم. (مايك) ليس ممن يجربون الامور الجديدة</i>

195
00:09:54,013 --> 00:09:55,251
<i>لكنه يوفي بكلمته</i>

196
00:09:56,696 --> 00:09:57,196
<i>لذلك، وبعكس ما كان يراه</i>

197
00:09:58,320 --> 00:09:59,937
<i>(حاول أن يصاحب (كولن فيرث</i>

198
00:10:22,421 --> 00:10:25,129
للأسف، وبعد فشل زيجة أخرى

199
00:10:25,388 --> 00:10:27,623
فندق وكازيون (ديبي رينولدز) واجه وقتا عصيبا

200
00:10:28,241 --> 00:10:30,223
وأُجبرت على إشهار إفلاساها في 1997

201
00:10:31,205 --> 00:10:34,005
!لا! لا! لا! لا! لا

202
00:10:34,809 --> 00:10:35,949
لا تقلقي، عادت لتقف على قدميها

203
00:10:36,403 --> 00:10:37,911
"هل رأيتم تلك الخرقاء؟"
"لا  توجد مكافأة"

204
00:10:50,917 --> 00:10:52,102
<i>سو) عرفت أن هذا مبالغ فيه)</i>

205
00:10:52,330 --> 00:10:53,717
<i>كان على أحدهما أن يتصرف بحكمة</i>

206
00:10:54,235 --> 00:10:55,807
<i>وكانت واثقة أنه لن يكون (أكسل) أبدا</i>

207
00:11:11,821 --> 00:11:13,639
ماذا تفعلين؟ -
(لننهي هذا الأمر يا (أكسل -

208
00:11:14,741 --> 00:11:16,770
لا مزيد من الفقاعات
لا مزيد من الصمغ

209
00:11:17,326 --> 00:11:18,880
لا مزيد من الصور المحرجة

210
00:11:19,843 --> 00:11:23,248
كل ما يجب أن تفعله
هو الإعتذار على أخذ رأس دجاجتي

211
00:11:23,853 --> 00:11:25,740
وهو ما كان يجب أن تفعله في البداية

212
00:11:26,751 --> 00:11:29,230
ثم يمكننا أن ننسى كل هذا

213
00:11:31,521 --> 00:11:32,730
...وإذا لم تفعل

214
00:11:33,964 --> 00:11:34,915
القميص يأخذ الذنب

215
00:11:35,732 --> 00:11:37,011
لا تعبثي بهذا

216
00:11:37,371 --> 00:11:40,848
قميص بطولة المدينة هذا وقع عليه
فريقك بأكمله

217
00:11:41,477 --> 00:11:44,072
مما يجعل هذا الشيء لا يعوض

218
00:11:47,023 --> 00:11:47,960
أنا آسف. حسنا

219
00:11:48,530 --> 00:11:49,581
آسف أني أخذت رأس الدجاجة

220
00:11:49,971 --> 00:11:51,922
إعتقدت أنه سوف يكون أمر مضحكا
وواضح أنه ليس كذلك. أنا آسف

221
00:11:53,007 --> 00:11:54,926
أرأيت؟ هل كان هذا صعبا؟

222
00:11:58,026 --> 00:11:59,630
!ياللهول! ياللهول

223
00:12:00,467 --> 00:12:02,263
أكسل) أنا آسفة جدا)
لم أقصد ذلك

224
00:12:02,844 --> 00:12:04,581
كنت أحاول فقط أن أخيفك وأهددك

225
00:12:04,815 --> 00:12:06,225
كان هذا مجرد تهديد فارغ

226
00:12:07,657 --> 00:12:08,641
أكسل) قُل شيئا)

227
00:12:09,159 --> 00:12:10,273
يجب أن تقول شيئا

228
00:12:12,911 --> 00:12:14,451
!ليس عندي أي أخت

229
00:12:15,651 --> 00:12:17,085
!ماذا؟ بالطبع عندك أخت

230
00:12:17,844 --> 00:12:20,884
!يجب أن يكون عندك أخت
!أنا أختك

231
00:12:38,045 --> 00:12:39,133
!لا أفهمك

232
00:12:39,850 --> 00:12:41,748
قصدي...! عفوا ما هذا؟

233
00:12:42,367 --> 00:12:43,415
على ما تنبح؟

234
00:12:44,400 --> 00:12:45,958
نصف رقاقة بطاطس؟
الرئيس عند الباب؟

235
00:12:46,764 --> 00:12:47,879
كلها نفس المستوى بالنسبة لك

236
00:12:51,406 --> 00:12:53,795
حسنا.. تذكر لو لم أعد للبيت 
بحلول الساعة 10

237
00:12:54,417 --> 00:12:56,375
إتصل بهاتفي وإدعي أن أمرا مريعا حصل

238
00:12:57,052 --> 00:12:59,219
هل ستفعلينها حقا؟
تذهبين لمشاهدة رئيسك يؤدي عرض كوميدي؟

239
00:13:00,040 --> 00:13:01,176
أي خيار أمامي؟

240
00:13:01,600 --> 00:13:04,182
هو يوقع على شيك مرتبي
ويبدو أنه يسعد بوجودي معه

241
00:13:04,647 --> 00:13:08,042
أنا لست مثلك. أنا لا أخيف الناس
بنظرتي الجاحدة

242
00:13:08,701 --> 00:13:10,651
أنا دافئة. وينبعث مني الدفء

243
00:13:10,971 --> 00:13:12,047
أنت لا تعرف ما يعني هذا

244
00:13:12,468 --> 00:13:13,667
إنها لعنة في الحقيقة

245
00:13:13,984 --> 00:13:15,277
تعرفين أنكِ لستِ مضطرة
 للتحدث مع الناس

246
00:13:16,068 --> 00:13:16,940
إنه إختيارُك

247
00:13:19,330 --> 00:13:21,248
<i>نعم. سهرة أخرى خارج البيت 
مع مديري</i>

248
00:13:21,976 --> 00:13:23,486
<i>جيد أنهم فرضوا حد أدنى على المشروبات</i>

249
00:13:24,170 --> 00:13:25,263
<i>لإني إحتجت حوالي 3</i>

250
00:13:27,501 --> 00:13:28,577
مساء الخير

251
00:13:28,817 --> 00:13:30,293
(إسمي دكتور (تيد جودوين

252
00:13:30,675 --> 00:13:32,366
(وأنا طبيب أسنان هنا في (أورسن

253
00:13:33,057 --> 00:13:33,871
وخمنوا ماذا؟

254
00:13:34,243 --> 00:13:36,352
أربعة من خمسة مننا يكرهونكم أيضا

255
00:13:38,913 --> 00:13:42,456
هل عرفتم أن سرطان الفم
يتسبب في 44 ألف حالة وفاة في السنة؟

256
00:13:43,969 --> 00:13:45,341
هل تصدقون هذا الهراء؟

257
00:13:48,586 --> 00:13:49,572
أحتاج أن أقرأ لك شيئا

258
00:13:50,481 --> 00:13:51,760
يا ربي. ليس كتاب المرأة العجوز مجددا

259
00:13:52,699 --> 00:13:54,692
لا. هذا من إمرأة صغيرة

260
00:13:54,947 --> 00:13:56,103
وهي في ألم شديد

261
00:13:56,683 --> 00:13:57,484
"أخي العزيز"

262
00:13:57,826 --> 00:13:59,315
"أعرف أنك سوف تعود للجامعة غدا"

263
00:13:59,529 --> 00:14:01,516
"لكن قبل أن ترحل، أريدك أن تعرف"

264
00:14:01,726 --> 00:14:05,706
"أنني جدا جدا جدا جدا جدا جدا"

265
00:14:06,405 --> 00:14:08,008
"جدا جدا جدا جدا"

266
00:14:08,212 --> 00:14:09,208
من الآخر، إنها آسفة

267
00:14:09,810 --> 00:14:11,003
"وفي مقابلك مسامحتك"

268
00:14:11,232 --> 00:14:12,815
"سوف أسمح لك بـ10 لسعات بالفوطة"

269
00:14:13,136 --> 00:14:14,771
"و3 صفعات على البطن"
"و2 خنق تحت السرير"

270
00:14:15,220 --> 00:14:16,198
"وغمسة واحدة في الصلصة"

271
00:14:16,696 --> 00:14:18,629
وتشترط أن يتم هذا كله في عطلة الإسبوع

272
00:14:19,029 --> 00:14:20,168
لكي يتاح لها وقت لتتعافى

273
00:14:20,790 --> 00:14:23,326
إنظر يا (أكسل). لا أظنك ستحصل 
على ما هو أفضل من هذا

274
00:14:23,897 --> 00:14:25,728
نصيحتي هي أن تقبل العرض

275
00:14:28,001 --> 00:14:28,827
!لا

276
00:14:40,793 --> 00:14:41,894
هيا يا (ويس)! ركز في المباراة

277
00:14:42,496 --> 00:14:44,189
هل تصدق هذا الرجل؟
أضاع 4 فرص في نصف شوط

278
00:14:44,671 --> 00:14:45,551
إخرجوه من هنا

279
00:14:46,595 --> 00:14:47,643
!إنه خطأ يا حكم! إعترف به

280
00:14:48,517 --> 00:14:49,693
لا يعترف بأخطاء (ليبرون) أبدا

281
00:14:50,201 --> 00:14:50,943
!مستحيل

282
00:14:53,030 --> 00:14:54,587
حسنا. لنقم ببعض الدفاع الآن

283
00:14:55,352 --> 00:14:56,401
هيا أيها الدفاع
قاوموهم

284
00:14:57,122 --> 00:14:58,116
إرفعوا أيديكم

285
00:14:59,049 --> 00:14:59,990
هيا بنا

286
00:15:00,495 --> 00:15:02,610
شكرا جزيلا لأنك جعلتني أخرج الليلة

287
00:15:03,117 --> 00:15:04,091
كنت أحتاج الضحك بشدة

288
00:15:04,663 --> 00:15:05,732
إنها فكرة سيئة

289
00:15:06,131 --> 00:15:08,675
فعلتها فقط لأني كنت أشعر بالوحدة

290
00:15:08,992 --> 00:15:10,679
لكن العروض الكوميدية المباشرة
تبدو رائجة جدا

291
00:15:11,309 --> 00:15:14,113
!لكن طبيب الأسنان
من يريد قضاء الوقت مع طبيب الأسنان

292
00:15:14,842 --> 00:15:16,585
لم تُقم في المدينة سوى لفترة قصيرة

293
00:15:16,815 --> 00:15:18,201
يتطلب وقتا أن تُكوّن أصدقاء

294
00:15:19,118 --> 00:15:20,643
أنا هنا منذ 20 عاما

295
00:15:23,890 --> 00:15:25,023
(وأنا آسف يا (فرانكي

296
00:15:25,218 --> 00:15:26,438
أعرف أني كنت آخذ الكثير من وقتك

297
00:15:26,940 --> 00:15:29,033
(أظن منذ إختفاء (تافي

298
00:15:29,404 --> 00:15:31,492
كنت أبحث عن شيء يملأ الفراغ

299
00:15:32,321 --> 00:15:33,140
من هو (تافي)؟

300
00:15:33,627 --> 00:15:35,181
إنه فقط كلبي الذي فُقِد

301
00:15:35,740 --> 00:15:36,847
...وأعرف أنه كطبيب أسنان

302
00:15:37,082 --> 00:15:39,043
لا يفترض أن أسمي حيواني الأليف
على إسم حلوى سكرية

303
00:15:39,472 --> 00:15:41,235
لكنه كان أبيض اللون

304
00:15:41,638 --> 00:15:43,243
وله نقاط بنية جميلة

305
00:15:43,699 --> 00:15:44,769
وكان لطيفا جدا

306
00:15:45,313 --> 00:15:46,118
تماما مثل الطوفي

307
00:15:48,637 --> 00:15:50,889
إذا، تقريبا، منذ متى فقدته؟

308
00:15:51,860 --> 00:15:54,003
لنر.. منذ شهرين تقريبا

309
00:15:54,694 --> 00:15:55,824
تظنين لو عثر عليه أحد

310
00:15:56,034 --> 00:15:57,929
سيفعل الشيء الصائب
ويضع إعلانات عنه، صحيح؟

311
00:15:59,594 --> 00:16:01,691
حسنا، تعرف أن اللصق لا يعمل جيدا
في مثل هذا الطقس

312
00:16:04,511 --> 00:16:05,702
أحسنت يا (ويست)، أرأيت؟

313
00:16:05,949 --> 00:16:07,700
تحصل أمور جيدة عندما تركل الكرة

314
00:16:08,821 --> 00:16:10,226
من لديه أفضل خط هجوم في الدوري؟

315
00:16:11,111 --> 00:16:12,550
عندنا نحن
نعم عندنا

316
00:16:13,539 --> 00:16:14,742
نعم عندنا

317
00:16:31,009 --> 00:16:32,666
أحاول مشاهدة المباراة
هل تريدين أخذ كلبك؟

318
00:16:44,147 --> 00:16:44,899
!تبا

319
00:16:45,903 --> 00:16:47,598
نعم. إذا. عندي أخبار سيئة

320
00:16:48,052 --> 00:16:49,515
إنها أخبار جيدة بالنسبة لك
على ما أظن

321
00:16:50,629 --> 00:16:51,502
هذا ليس كلبنا

322
00:16:52,590 --> 00:16:53,901
عم تتحدثين؟

323
00:16:55,087 --> 00:16:56,193
(إنه كلب دكتور (جودوين

324
00:16:56,948 --> 00:16:58,743
كلبه هرب منذ شهرين

325
00:16:59,205 --> 00:17:01,303
و(كولن فيرث) يطابق مواصفاته تماما

326
00:17:02,514 --> 00:17:04,039
(لذلك يجب أن نعيده إلى الدكتور (جودوين

327
00:17:04,600 --> 00:17:06,305
!لأنه.. يتبعه هو

328
00:17:07,761 --> 00:17:09,310
هل تصدق هذا الهراء؟

329
00:17:12,090 --> 00:17:12,886
جيد

330
00:17:14,155 --> 00:17:15,585
أظن كل شيء تصلح إذا

331
00:17:18,638 --> 00:17:20,723
حسنا (كولن فيرث). هنا عظمتك المطاطية

332
00:17:21,313 --> 00:17:22,433
والوحش المطاطي

333
00:17:22,902 --> 00:17:24,509
وحذاء (مايك) المطاطي

334
00:17:26,053 --> 00:17:27,037
أين قيدك؟

335
00:17:29,019 --> 00:17:30,133
إعتنِ بنفسك

336
00:17:32,816 --> 00:17:34,305
حسنا، إذا، سوف نرحل

337
00:17:35,026 --> 00:17:36,271
أظن هذا أفضل للجميع

338
00:17:37,512 --> 00:17:38,948
أنتما لم تتفقا أبدا على كل حال

339
00:17:55,942 --> 00:17:57,073
أعرف أنك مازلت تكرهني

340
00:17:57,559 --> 00:17:59,258
وأعرف أنك تظن
 أني لست أختك بعد الآن

341
00:18:00,183 --> 00:18:01,891
لكنك لم ترد على رسالتي

342
00:18:02,353 --> 00:18:04,980
لذلك لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك
لأنك الآن سوف تعود للدراسة

343
00:18:05,746 --> 00:18:07,232
..وكنت أفكر

344
00:18:07,731 --> 00:18:10,113
لأني دمرت شيئا مهما جدا بالنسبة لك

345
00:18:10,991 --> 00:18:12,377
فإن الطريقة الوحيدة لتعويضك

346
00:18:12,726 --> 00:18:14,776
هي أن أدمر شيئا مهم بالنسبة لي
بنفس القدر

347
00:18:16,604 --> 00:18:18,388
لذلك، سامحني يا كلبي النباح

348
00:18:24,967 --> 00:18:26,544
كل شيء خرج عن سيطرتي

349
00:18:27,506 --> 00:18:29,198
وأنا لست فخورة بذلك

350
00:18:31,281 --> 00:18:33,514
لم أعرف حياتي أبدا بدونك

351
00:18:34,108 --> 00:18:36,112
ولا أريد حتى التفكير في هذا الإحتمال

352
00:18:36,809 --> 00:18:40,071
وفي الأيام القليلة الماضية
حين لم أعد أختك بعد الآن

353
00:18:40,944 --> 00:18:43,382
ظننت أني سوف أموت بصراحة

354
00:18:44,687 --> 00:18:45,883
حسنا. لا مشكلة. توقفي
!يا ربي

355
00:18:47,388 --> 00:18:48,482
أصبحتِ أختي مجددا

356
00:18:50,244 --> 00:18:51,574
هل أنت متأكد؟

357
00:18:52,180 --> 00:18:54,535
لأن هناك بعض من يستخدمون كلمة أخت

358
00:18:54,828 --> 00:18:55,943
لكنها لا تعني شيئا لهم

359
00:18:56,404 --> 00:18:58,373
ويذهبون للجامعة وحسب
ولا يقابلون بعض مجددا

360
00:18:58,834 --> 00:19:00,900
ولا يتصلون ببعض
إلا كانوا سيدخلوا أبويهم للدار المسنين

361
00:19:01,382 --> 00:19:02,793
أو يتبادلوا بطاقات الكريسماس
وهذا كل شيء

362
00:19:03,630 --> 00:19:05,234
لكني لا أريد أن أكون تلك الأخت

363
00:19:06,060 --> 00:19:08,039
أريد أن أكون الأخت التي تتصل بها
طوال الوقت

364
00:19:08,689 --> 00:19:10,504
وتضحك معها على تصرفات أمنا الجنونية

365
00:19:12,276 --> 00:19:13,471
وأولادك يشبهوني قليلا

366
00:19:13,799 --> 00:19:14,769
وأولادي يشبهونك قليلا

367
00:19:15,274 --> 00:19:17,401
ونذهب كلنا لجزيرة الملك سويا كل عام

368
00:19:17,889 --> 00:19:18,795
ونرتدي قمصان متشابهة

369
00:19:19,878 --> 00:19:20,839
سأوافق على كل شيء

370
00:19:21,135 --> 00:19:22,688
ما عدا القمصان

371
00:19:23,875 --> 00:19:24,896
لا قمصان متشابهة

372
00:19:25,707 --> 00:19:26,605
!لك هذا

373
00:19:29,544 --> 00:19:31,434
هيا.. لنحاول إصلاح هذا الشيء

374
00:19:32,698 --> 00:19:34,431
أظن مازال عندي بعض الصمغ

375
00:19:34,693 --> 00:19:35,788
!من فرشاة أسنانك

376
00:19:47,186 --> 00:19:48,111
(أهلا دكتور (جودوين

377
00:19:48,400 --> 00:19:49,996
عثرت على شيء أظنه قد يعجبك

378
00:19:52,341 --> 00:19:53,722
!كم انا محظوظ

379
00:19:55,916 --> 00:19:57,928
!يا ربي! يا ربي

380
00:19:58,679 --> 00:20:01,385
سمعت عن عائلة عثرت على كلب ضائع

381
00:20:02,220 --> 00:20:03,889
وعاملوه بطريقة جيدة جدا

382
00:20:04,475 --> 00:20:05,686
وأحبوه جدا

383
00:20:06,475 --> 00:20:07,584
(وسموه (كولن فيرث

384
00:20:07,833 --> 00:20:10,681
على إسم الممثل البريطاني الوسيم
ذو العواطف الجياشة

385
00:20:12,280 --> 00:20:13,911
إذا، هذا يفترض أن يُسعدك

386
00:20:15,983 --> 00:20:17,082
هل تمزحين؟

387
00:20:17,669 --> 00:20:18,715
هذا مذهل

388
00:20:19,434 --> 00:20:20,912
نعم أنت كذلك
أنت مذهل

389
00:20:22,836 --> 00:20:25,230
إنه فعلا كذلك -
ويشبه (تافي) كثيرا -

390
00:20:27,396 --> 00:20:28,096
عفوا؟

391
00:20:28,647 --> 00:20:30,274
حسنا. (تافي) كان عنده 3 أقدام وحسب

392
00:20:30,640 --> 00:20:31,910
لكن ماعدا ذلك فهما توأمان

393
00:20:32,910 --> 00:20:33,929
إنتظر. ماذا؟

394
00:20:34,281 --> 00:20:35,726
هل تمزح معي؟
(هذا ليس (تافي

395
00:20:36,549 --> 00:20:38,274
لا يا سيدتي
لكني أستطيع القول من الآن

396
00:20:38,797 --> 00:20:42,033
هذا الصغير سوف يملأ فراغا كبيرا 
في قلبي

397
00:20:43,380 --> 00:20:47,173
تعرف؟ وجود كلب ذو أربع أرجل في حياتك
يمكن أن يكون أمرا شاقا

398
00:20:47,734 --> 00:20:49,240
وأنا مستعدة بكل تأكيد للمساعدة

399
00:20:49,786 --> 00:20:51,825
هناك متنزه كلاب رائع بالجوار

400
00:20:52,180 --> 00:20:53,267
يمكننا أن نذهب كلنا بعد الدوام

401
00:20:53,696 --> 00:20:55,028
سوف يكون أمرا ممتعا

402
00:20:58,113 --> 00:20:59,294
<i>بعض الأمور يصعب التغاضي عنها</i>

403
00:21:01,908 --> 00:21:02,938
<i>والبعض الآخر سهل</i>

404
00:21:03,729 --> 00:21:04,983
(آسف يا (مارج
هذا ليس ما أُفضله

405
00:21:05,484 --> 00:21:06,873
لا أظن أني الجمهور المنشود

406
00:21:07,636 --> 00:21:09,762
لكني أتطلع كثيرا للكتاب الآخر

407
00:21:13,005 --> 00:21:14,748
<i>وبعض الأمور لا يجب أن تتغاضي عنها أبدا</i>

408
00:21:15,464 --> 00:21:18,135
إذا.. سوف أرتب لكِ بعض المواعيد 
لكي تأتي لزيارتي

409
00:21:18,754 --> 00:21:20,261
تعرفين.. عندما لا يكون أحدا آخر موجود

410
00:21:22,423 --> 00:21:24,272
عندي أخ مرة أخرى

411
00:21:27,180 --> 00:21:28,223
لا أعرف لم تحبيني هكذا

412
00:21:28,644 --> 00:21:29,689
لم أفعل شيئا لأستحقك

413
00:21:30,850 --> 00:21:32,641
!حسنا. هيا. يمكن أن تتركيني

414
00:21:33,303 --> 00:21:35,998
@aseaprincess112 ترجمة

