﻿1
00:00:01,698 --> 00:00:04,550
الوسط
s05x13 ألعاب الجوعانين

2
00:00:06,237 --> 00:00:07,999
<i>هناك كلمات قليلة تجلب السعادة</i>

3
00:00:08,307 --> 00:00:09,680
<i>لأهل الغرب الأوسط الساعيين وراء الفائدة</i>

4
00:00:10,131 --> 00:00:11,498
<i>"بقدر كلمة "كل ما تستطيع أن تأكله</i>

5
00:00:12,129 --> 00:00:14,277
!لا تأكل هذا
(سوف نذهب لبوفيه (كينج هنري

6
00:00:14,705 --> 00:00:15,889
هل أنت مجنون؟

7
00:00:16,226 --> 00:00:18,906
ألا تفهم؟
عندنا قسيمة جلوس بلا حدود

8
00:00:19,259 --> 00:00:21,447
نستطيع إختيار طاولة
ونبقى عليها طوال اليوم

9
00:00:21,795 --> 00:00:24,239
سوف نتناول الغداء، وعشاء أول
وثاني وثالث

10
00:00:24,463 --> 00:00:26,339
!وتحلية -
حسنا. معي خطة اللعب -

11
00:00:27,071 --> 00:00:29,447
سوف أنتقل من البارد إلى الساخن
مع التركيز على اللحوم

12
00:00:30,054 --> 00:00:31,640
تريد أن تستغل المطعم؟
يجب أن تكثر من اللحوم

13
00:00:32,092 --> 00:00:33,001
...والآن تذكروا

14
00:00:33,212 --> 00:00:35,990
عندما نصل للمطعم، يجب على كل منكم
أن يأخذ مكون واحد أخضر في الطبق

15
00:00:37,523 --> 00:00:38,411
!أنا أمزح

16
00:00:38,718 --> 00:00:40,441
كم سيكون هذا غريبا
لو كنت جدية؟

17
00:00:41,022 --> 00:00:42,843
سوف أختار كل الشوربات
أنا أحب الشوربة عندهم

18
00:00:43,320 --> 00:00:45,220
ثاوزند آيلند) والرانش)
والجبنة الزرقاء

19
00:00:45,709 --> 00:00:47,441
بريك).. تلك تتبيلة سلطات)

20
00:00:48,197 --> 00:00:50,305
لا. لا أظن ذلك
عندهم مغارف وأوعية بجوارها

21
00:00:52,220 --> 00:00:53,431
!أنا عدت للبيت

22
00:00:54,166 --> 00:00:56,489
أنا هنا.. وأتضور جوعا
هيا بنا

23
00:00:56,955 --> 00:00:57,766
..بعد الكنيسة

24
00:00:58,701 --> 00:01:00,567
الكنيسة؟ -
يجب أن نذهب للكنيسة أولا -

25
00:01:00,773 --> 00:01:02,970
يجب على الأقل أن نشكر الرب
على القسيمة الجلوس بلا حدود

26
00:01:03,587 --> 00:01:04,822
أرجوكِ.. لا أريد الجلوس في الكنيسة

27
00:01:04,905 --> 00:01:06,644
(لا أستطيع تحمل القس (هايفر
ومعدتي خاوية

28
00:01:07,358 --> 00:01:09,709
لا. لا. عندنا قسيس زائر
(إسمه (إريك ديفو

29
00:01:10,167 --> 00:01:11,519
(من (كليفلاند

30
00:01:11,742 --> 00:01:13,038
وهو شخصية جذابة جدا

31
00:01:13,545 --> 00:01:15,296
هو والقس (هايفر) في برنامج
لتبادل القساوسة

32
00:01:15,530 --> 00:01:16,611
حتى أن أبوك يحبه

33
00:01:17,315 --> 00:01:18,234
وهو مُسلي جدا

34
00:01:18,685 --> 00:01:20,599
سوف أخبركم أمر الآن
لا يمكنكم الفرار من الرب

35
00:01:21,690 --> 00:01:22,438
إلي أين يا بُني؟

36
00:01:22,836 --> 00:01:25,480
"أصواتنا سوف ترن"

37
00:01:25,881 --> 00:01:27,522
"للأبد"

38
00:01:28,336 --> 00:01:29,881
"كصوت واحد"

39
00:01:34,523 --> 00:01:35,927
(إنه يتفوق على القس (هايفر
بكل سهولة

40
00:01:38,218 --> 00:01:39,650
أختي الصغيرة تبحث عن جامعة

41
00:01:40,063 --> 00:01:42,133
(دعيني أر.. جامعة (بيردو
(أي (بيردونت

42
00:01:43,340 --> 00:01:45,146
أو جامعة (إنديانا).. لا أراكِ تدخليها

43
00:01:46,465 --> 00:01:47,526
!مهلا.. لا

44
00:01:48,329 --> 00:01:49,651
لا! لا! لا تفكري فيها أصلا

45
00:01:49,978 --> 00:01:51,253
(جامعة ولاية (إيست إنديانا
هي جامعتي أنا

46
00:01:51,928 --> 00:01:53,132
أبي.. أمي
دعوها تتوقف.. بجد

47
00:01:54,056 --> 00:01:55,345
أستطيع دخول أي جامعة أريدها
(يا (أكسل

48
00:01:56,062 --> 00:01:57,234
لا تستطيع منعي من التفكير فيها

49
00:01:57,852 --> 00:01:59,286
أنا أفكر فيها الآن

50
00:02:00,270 --> 00:02:02,446
حقيقةً، سوف أفكر فيها طوال اليوم

51
00:02:03,029 --> 00:02:04,453
..لا.. دعوها تكف عن التفكير فيها

52
00:02:05,894 --> 00:02:07,077
"إيست إنديانا) سوف نحارب من أجلك)"

53
00:02:07,588 --> 00:02:09,388
"إيست إنديانا) سوف نبقى دوما مخلصين)" -
لا، لا تغني أغنيتنا -

54
00:02:10,333 --> 00:02:12,538
هل ترون هذا؟
هل ترون ما يحصل هنا؟

55
00:02:12,993 --> 00:02:15,023
"سوف نهزمهم بألسنتنا" -
لا -

56
00:02:19,023 --> 00:02:20,520
أكسل) تستطيع الذهاب أينما تريد)

57
00:02:20,758 --> 00:02:21,936
سو) كُفِ عن تعذيب أخوكِ)

58
00:02:22,325 --> 00:02:25,512
والآن.. هيا.. يجب أن نذهب لنتعبد
ثم نتخم أنفسنا

59
00:02:27,930 --> 00:02:28,942
من لم يرغب المجيء هنا 
هذا الصباح؟

60
00:02:29,134 --> 00:02:30,512
برفع الأيدي.. هيا
كونوا صادقين

61
00:02:31,398 --> 00:02:32,619
أنتم متعبون
والوقت مبكر

62
00:02:33,506 --> 00:02:34,781
وسهرتم طوال الليل

63
00:02:34,967 --> 00:02:36,832
تشاهدون حلقات متتالية
(لمسلسل (برن نوتس

64
00:02:38,263 --> 00:02:39,393
أنزلوا أيديكم -
حسنا، فهمت -

65
00:02:39,866 --> 00:02:42,169
أنتم تتحملون المسؤلية 
وهذا ما أريد التحدث إليكم عنه هذا الصباح

66
00:02:43,576 --> 00:02:44,547
تحمل المسؤولية..

67
00:02:45,046 --> 00:02:46,293
(مستحيل أن تدخلي جامعة (إيست إنديانا

68
00:02:46,577 --> 00:02:47,641
أستطيع أن أفعل ما أريد

69
00:02:47,831 --> 00:02:51,155
في الحقيقة، سوف أدعو الرب
 (أن أدخل جامعة (إيست إنديانا

70
00:02:52,037 --> 00:02:53,164
..ماذا؟ إياكِ أن -
..يا رب -

71
00:02:53,699 --> 00:02:54,572
توققي -
لا يمكنك التحكم في -

72
00:02:54,954 --> 00:02:57,193
سوف أدعوا على دعائك بألا تدخلي 
(جامعة (إيست إنديانا

73
00:02:58,099 --> 00:02:59,217
إياك أن تجروء -
..يا رب، أرجوك -

74
00:03:03,286 --> 00:03:04,398
يا رب أرجوك لا تدخلها تلك الجامعة -
(توقف يا (أكسل -

75
00:03:06,679 --> 00:03:07,475
(مايك)

76
00:03:08,460 --> 00:03:09,545
آصابعك قوية بغرابة

77
00:03:10,686 --> 00:03:12,199
توقفا فورا
أنا جاد

78
00:03:13,699 --> 00:03:14,511
..يا رب، أرجوك -
..إياك -

79
00:03:15,561 --> 00:03:17,290
أكسل)، (سو) توقفا)
توقفا فورا

80
00:03:26,370 --> 00:03:27,373
...على أي حال

81
00:03:27,780 --> 00:03:30,195
الرب يحبك
ويحب صديقك الذي لم ينجو أيضا

82
00:03:35,609 --> 00:03:36,670
أنتم آل (هيك)، صحيح؟

83
00:03:38,183 --> 00:03:39,535
ممكن أقابلكم، للحظة؟

84
00:03:42,423 --> 00:03:43,587
..إسمحي بأن أقول فقط

85
00:03:43,845 --> 00:03:45,542
أننا آسفون جدا عما حصل منذ قليل

86
00:03:45,872 --> 00:03:47,491
هذا لن يحصل أبدا مرة أخرى

87
00:03:48,013 --> 00:03:49,451
..لم أتحدث مع عائلتي من قبل

88
00:03:49,633 --> 00:03:51,568
عن عدم إلقاء الكتب المقدسة في الكنيسة

89
00:03:51,862 --> 00:03:52,770
..لكن، دفاعا عن موقفي

90
00:03:53,293 --> 00:03:54,556
!لم أظن أني مضطرة لذلك

91
00:03:55,540 --> 00:03:57,160
يا أحبائي، لا أريد أن آخذ الكثير 
من وقتكم

92
00:03:57,959 --> 00:04:00,539
لكن يبدو أنكم واقعون في توتر كبير

93
00:04:01,151 --> 00:04:03,389
لا، نحن بخير
فقط مقدار معتاد من التوتر

94
00:04:03,949 --> 00:04:06,951
نعم.. عندنا نوعا ما مكان 
يجب أن نذهب إليه

95
00:04:07,559 --> 00:04:09,943
لكننا بخير.. فعلا
كانت تلك مجرد حادثة فردية

96
00:04:10,545 --> 00:04:12,375
حسنا.. تعرفون.. ليس اليوم وحسب

97
00:04:13,422 --> 00:04:15,059
..القس (هايفر) قال

98
00:04:15,745 --> 00:04:18,224
أنه.. حصلت بعض الأمور

99
00:04:18,563 --> 00:04:20,167
بعض الأحداث العصيبة، إن جاز التعبير

100
00:04:20,573 --> 00:04:21,891
أحداث عصيبة؟ أي أحداث؟ -
..الشاحنة -

101
00:04:22,387 --> 00:04:25,343
لقد أعدناها فورا -
أؤكد لكم، لا أحد يُحاكم هنا -

102
00:04:25,854 --> 00:04:28,555
أنا فقط أحب مد يد العون
للعائلات التي تواجه أزمة

103
00:04:28,879 --> 00:04:30,400
وتعرفون.. أعرض بعض المشورة

104
00:04:30,737 --> 00:04:32,800
بصفتي مساعد المرشد الروحاني السابق

105
00:04:33,015 --> 00:04:34,872
(لفريق (كليفلاند براون
لمدة موسم وثلاث أرباغ

106
00:04:35,735 --> 00:04:38,076
فكروا في وجودي هنا 
كفرصة لأرتقي بكم لأعلى

107
00:04:39,095 --> 00:04:40,170
..لكن لكي أقوم بذلك

108
00:04:40,438 --> 00:04:42,117
يجب أن أتمكن من الوصول للأسفل

109
00:04:43,080 --> 00:04:44,147
تعرفون ما أقصد؟

110
00:04:44,377 --> 00:04:45,777
..وكلما حفرت أعمق

111
00:04:46,176 --> 00:04:47,314
..كلما إستطعنا معا

112
00:04:47,554 --> 00:04:48,768
أن نصعد لما هو أعلى

113
00:04:49,220 --> 00:04:52,112
إننا في أعلى مكان
إننا بالأعلى بجوار السحاب

114
00:04:52,823 --> 00:04:54,363
أقصد أننا نتشاجر.. أكيد

115
00:04:54,610 --> 00:04:56,003
لكننا نمرح.. صحيح؟

116
00:04:56,621 --> 00:04:58,237
نحن نفعل الكثير من الأمور المرحة سويا

117
00:04:58,723 --> 00:04:59,923
...نحن

118
00:05:00,265 --> 00:05:01,247
..نأكل

119
00:05:01,964 --> 00:05:05,416
و... هيا يا جماعة
قولوا كل الأمور المرحة التي نفعلها

120
00:05:07,646 --> 00:05:09,004
نلعب لعبة الملقاط

121
00:05:09,519 --> 00:05:11,019
إنها لعبة مرحة جدا
أنا إخترعتها

122
00:05:11,749 --> 00:05:13,975
عندما تكون في غرفة
ولا يظهر منك سوى جزء واحد=

123
00:05:14,294 --> 00:05:16,109
وإن لم يلاحظك أحد عندما يدخل

124
00:05:16,449 --> 00:05:17,361
تحصل على نقطة

125
00:05:23,368 --> 00:05:24,242
!الملقاط

126
00:05:27,124 --> 00:05:28,510
!الملقاط

127
00:05:29,099 --> 00:05:30,242
!الملقاط

128
00:05:32,531 --> 00:05:34,739
إذا، أنتم جميعا تشتركون في هذا الملقاط؟

129
00:05:35,537 --> 00:05:36,956
طبعا، أكيد -
لا يحصل فعلا -

130
00:05:37,655 --> 00:05:38,978
أحب لعبة الملقاط المغفل

131
00:05:39,282 --> 00:05:41,407
تعرف، كان هذا عظيما
ومفيدا جدا

132
00:05:42,070 --> 00:05:43,277
نحن بخير
إننا فعلا كذلك

133
00:05:43,504 --> 00:05:46,018
إنه خطئي. أنا ألقيت الكتاب
لكننا فعلا بخير

134
00:05:46,203 --> 00:05:48,431
ألسنا جميعا بخير؟ -
نحن نحب بعض جدا -

135
00:05:49,272 --> 00:05:51,866
متأكدون؟
لأنه عندما يصفر براد الشاي

136
00:05:53,088 --> 00:05:54,465
يحين وقت رفعه من على الفرن

137
00:05:55,170 --> 00:05:56,522
نعم. لكن برادنا بخير

138
00:05:56,754 --> 00:05:57,743
..حقيقةً

139
00:05:57,938 --> 00:06:00,308
كلنا خارجون لأنأكل سويا
كعائلة.. الآن

140
00:06:01,329 --> 00:06:03,041
حسنا إذا.. هذا جيد جدا

141
00:06:03,786 --> 00:06:04,730
...لكن

142
00:06:04,925 --> 00:06:07,060
لو كان هناك أي أمر في أي وقت

143
00:06:07,267 --> 00:06:09,349
ترغبون الحديث عنه، فإن بابي دوما مفتوح

144
00:06:09,964 --> 00:06:11,650
لا، هذا كان عظيما
شكرا لك

145
00:06:12,260 --> 00:06:14,349
حسنا إذا فلتحظوا لأنفسكم
 بيوم أحد مبارك

146
00:06:14,990 --> 00:06:16,225
هذا تماما ما سوف نفعله

147
00:06:17,181 --> 00:06:18,420
أحيانا أشعر أني غير مرئي

148
00:06:29,361 --> 00:06:31,917
إذا يا (بريك).. ماذا تقصد بقولك
أنك غير مرئي؟

149
00:06:32,477 --> 00:06:34,386
لا. إنه ليس غير مرئي
تجاهله وحسب

150
00:06:35,057 --> 00:06:36,939
أتجاهله؟ -
لا، ليس تجاهل -

151
00:06:36,999 --> 00:06:39,004
إنه فقط يقوم بعض الأمور أحيانا
لكن لا تنتبه له

152
00:06:39,505 --> 00:06:41,414
أنتم لا تنتبهون له؟ -
كلا، نفعل -

153
00:06:41,666 --> 00:06:43,697
لكنه غير مهم في هذا الحديث

154
00:06:43,906 --> 00:06:45,410
لكن ليس غير مرئي
(آسفة يا (بريك

155
00:06:53,309 --> 00:06:54,206
(أحسنت يا (بريك

156
00:06:54,446 --> 00:06:57,044
لو جلسنا بجوار الحمام
سوف أضربك ضربا مبرحا

157
00:06:57,664 --> 00:07:00,762
بريك).. ممكن أن تتحدث بالتفصيل أكثر)
عما كنت تقوله؟

158
00:07:01,840 --> 00:07:03,881
إنه مجرد شعور عام بأني مخفي

159
00:07:04,280 --> 00:07:06,394
لكن أعرف أن عائلتي تريد الذهاب
إلى البوفيه بشدة

160
00:07:06,623 --> 00:07:07,842
ولا أريدهم أن يغضبوا مني

161
00:07:08,196 --> 00:07:09,550
أشعر بخصومتهم من الآن

162
00:07:10,024 --> 00:07:11,438
ماذا؟ -
عم تتحدث؟ -

163
00:07:12,046 --> 00:07:14,894
ربما يجب أن آخذ بعض الوقت
مع (بريك) وحده

164
00:07:21,031 --> 00:07:22,054
أنا أموت من الجوع

165
00:07:22,857 --> 00:07:24,339
(نعرف يا (أكسل
كلنا كذلك

166
00:07:24,743 --> 00:07:25,660
أنت لا تفهمين

167
00:07:25,970 --> 00:07:27,434
أنا لم آكل منذ أربع أيام

168
00:07:27,783 --> 00:07:28,738
تقمصت دور البطل بشدة

169
00:07:28,965 --> 00:07:30,040
لم آكل شيئا حرفيا

170
00:07:30,267 --> 00:07:31,606
سوى بعض المقرمشات وبرقوقة

171
00:07:31,932 --> 00:07:33,153
في الـ96 ساعة الماضية

172
00:07:33,159 --> 00:07:34,453
لنرحل وحسب
ونتركه هنا

173
00:07:35,002 --> 00:07:36,581
(نعم.. إنها فكرة عظيمة يا (أكسل

174
00:07:36,811 --> 00:07:38,675
إتهمنا للتو بمعاملته كأنه غير مرئي

175
00:07:39,007 --> 00:07:40,524
!والآن تقترح أن نتخلى عنه

176
00:07:41,004 --> 00:07:42,274
ألا نستطيع ذلك؟ -
!(مايك) -

177
00:07:42,784 --> 00:07:44,770
ماذا؟ أسوء لاعبينا بالداخل

178
00:07:45,452 --> 00:07:46,442
لن نرحل من هنا أبدا

179
00:07:46,878 --> 00:07:47,903
هذا فظيع

180
00:07:48,298 --> 00:07:49,742
(إن كنا في ورطة مع القس (ديفو

181
00:07:49,941 --> 00:07:51,136
فإننا في ورطة مع خالقنا

182
00:07:51,671 --> 00:07:52,657
تعرفون أنهم يتحدثون

183
00:07:54,661 --> 00:07:56,184
أراهن أن كل الجالسين يجلسون الآن

184
00:07:56,889 --> 00:07:57,974
مستحيل أن نجلس في كابينة

185
00:07:58,567 --> 00:08:00,280
إنظروا، ربما هذا أمر جيد

186
00:08:00,519 --> 00:08:03,444
ألم تسمعوا أنه المرشد الروحي
لفريق (كليفلاند براون)؟

187
00:08:03,862 --> 00:08:05,068
(إنها (كليفلاند) يا (مايك
!..لذلك

188
00:08:06,145 --> 00:08:06,888
!نعم

189
00:08:07,283 --> 00:08:08,695
كما أنها إستشارة نفسية مجانية

190
00:08:09,238 --> 00:08:11,703
هل نحن فعلا في وضع 
يسمح برفض أي شيء مجاني؟

191
00:08:12,198 --> 00:08:13,377
(هذا طريق وعر لنسلكه يا (فرانكي

192
00:08:14,173 --> 00:08:15,738
لا يمكنك مبالغة التأمل في الأمور

193
00:08:15,955 --> 00:08:17,786
لو سحبتِ خيطا واحد
ينفك الشيء كله

194
00:08:18,502 --> 00:08:20,237
لا فائدة يمكن أن تحصل
من تأمل حياتك

195
00:08:23,627 --> 00:08:24,598
دعني أفهم بوضوح

196
00:08:25,192 --> 00:08:28,385
أهلك تركوك مع عائلة أخرى
لمدة شهر كامل بعد مولدك

197
00:08:28,906 --> 00:08:30,701
ومازلت تأكل معهم على كرسي حديقة

198
00:08:30,931 --> 00:08:34,043
ثم يجعلوك تنتظر 10 سنوات
من أجل سلطة جيلي أخضر بالليمون؟

199
00:08:35,632 --> 00:08:36,559
!هذا غير صائب

200
00:08:37,102 --> 00:08:38,975
كما أنهم لا يشتروا لي أبدا
معجون الأسنان الذي أريده

201
00:08:39,508 --> 00:08:42,035
الجميع يحبون النعناع
لكن أنا أريد التوت

202
00:08:42,498 --> 00:08:43,602
أردت دوما أن أجرب التوت

203
00:08:46,551 --> 00:08:47,844
لكن ألا تخبرهم بتلك الأمور أبدا

204
00:08:48,104 --> 00:08:49,949
:حاولت لكنهم دوما يقولون أمورا مثل

205
00:08:50,335 --> 00:08:52,688
"(ليس الآن يا (بريك"
"(لا نستطيع سماع التلفزيون يا (بريك"

206
00:08:54,757 --> 00:08:55,446
(تعرف يا (بريك

207
00:08:55,626 --> 00:08:56,792
أنت الأصغر

208
00:08:57,022 --> 00:08:58,643
لكن يجب أن تخبرهم بما تريد

209
00:08:59,099 --> 00:09:01,162
..أريد أن أجرب شيئا نفع جيدا مع

210
00:09:01,389 --> 00:09:03,487
(فريق قمت بتدريبه إسمه (البراونز

211
00:09:04,038 --> 00:09:05,043
لا أعرف ما هذا

212
00:09:05,733 --> 00:09:06,948
إن فريق كرة

213
00:09:08,398 --> 00:09:10,062
التشبيهات الرياضية لا تنفع معي

214
00:09:10,582 --> 00:09:11,558
حسنا

215
00:09:12,176 --> 00:09:13,258
لا يهمك

216
00:09:14,693 --> 00:09:15,680
لنقلها بطريقة مختلفة

217
00:09:17,429 --> 00:09:21,471
لو كان هناك أمر واحد تتمنى
أن تفهمه عائلتك عنك

218
00:09:22,123 --> 00:09:23,261
ما هو ذلك الأمر؟

219
00:09:24,783 --> 00:09:26,972
أظن أنني أشعر أحيانا
أن العائلة كلها

220
00:09:27,269 --> 00:09:28,991
سوف تكون أسعد لو لم أكن معهم

221
00:09:29,612 --> 00:09:30,561
لو لم أكن موجودا

222
00:09:33,026 --> 00:09:34,071
(هذا عميق يا (بريك

223
00:09:34,688 --> 00:09:36,023
...هذا

224
00:09:36,564 --> 00:09:37,980
عميق بأعمق عمق

225
00:09:38,491 --> 00:09:39,502
يجب أن تخبرهم بهذا

226
00:09:40,021 --> 00:09:41,370
حقا؟ -
نعم -

227
00:09:42,188 --> 00:09:44,664
(كما قلت لصديقي العزيز (بونو
(عندما كنت مع فريق (كليف

228
00:09:45,016 --> 00:09:46,725
في حفلة إنضمامه للوحة شرف
(روك آند رول)

229
00:09:47,308 --> 00:09:50,270
"يجب أن تستخدم صوتك يا صديقي"

230
00:09:50,780 --> 00:09:51,783
إطلب أن يسمعوك

231
00:09:52,486 --> 00:09:54,101
والآن، لم لا أعيد عائلتك إلى هنا

232
00:09:54,500 --> 00:09:55,705
ويمكنك إخبارهم بحقيقة شعورك

233
00:09:57,585 --> 00:09:58,553
لا مانع

234
00:09:58,975 --> 00:10:00,111
أنا فقط أتأكد من بعض الأمور

235
00:10:00,630 --> 00:10:01,806
ما أخبار المعكرونة بالجبنة؟

236
00:10:02,901 --> 00:10:04,604
المعكرونة بالجبنة موجودة
أحضروا وعاء طازج للتو

237
00:10:05,781 --> 00:10:07,707
ما أخبار الصلصة؟ -
ممكن تتفضلوا بالدخول والجلوس الآن -

238
00:10:08,287 --> 00:10:09,869
بريك) عنده أمر مهم)
يريد أن يخبركم به

239
00:10:11,312 --> 00:10:13,103
هل هذا أمر يمكن لزوجتي معالجته
وإخبارنا به لاحقا؟

240
00:10:19,484 --> 00:10:21,925
(هيا يا (بريك
إخبر رفاقك بما أخبرتني به

241
00:10:23,192 --> 00:10:24,475
أنت بأمان يا صديقي
أنت قادر عليها

242
00:10:29,874 --> 00:10:31,270
أريد معجون الأسنان بالتوت فعلا

243
00:10:33,685 --> 00:10:35,166
حسنا -
مهلا، إنتظروا -

244
00:10:36,693 --> 00:10:37,519
(هيا يا (بريك

245
00:10:39,169 --> 00:10:40,661
ماذا أيضا؟

246
00:10:41,584 --> 00:10:42,459
صحيح.. صحيح

247
00:10:43,177 --> 00:10:44,808
لأنكم دوما تقولون
أننا سوف نشتري طعم التوت

248
00:10:45,157 --> 00:10:46,781
لكن لا نفعل ذلك أبدا
وتشترون النعناع وحسب

249
00:10:48,099 --> 00:10:49,662
لا.. لا.. لا

250
00:10:50,282 --> 00:10:53,085
بريك).. هل تذكر ما قلته)
عن حقيقة شعورك؟

251
00:10:53,558 --> 00:10:56,508
أنك تظن أنهم يتمنوا لو لم تكن موجودا

252
00:10:58,736 --> 00:11:01,140
لا. أظن لو حصلت على معجون الأسنان
سوف أكون راضيا

253
00:11:01,614 --> 00:11:03,017
الأمر كله متعلق فعلا بمعجون الأسنان

254
00:11:03,605 --> 00:11:05,002
أظننا نقدر على ذلك

255
00:11:05,461 --> 00:11:06,691
فلتكن نكهة التوت -
لم أكن أعرف أبدا -

256
00:11:07,282 --> 00:11:08,890
حسنا. كان هذا عظيما
شكرا على مساعدتك

257
00:11:09,368 --> 00:11:11,476
حسنا.. إن رغبتم في التحدث 
في أي وقت

258
00:11:11,984 --> 00:11:12,953
فإن بابي دوما مفتوح

259
00:11:13,754 --> 00:11:14,770
هذا ما أفعله هنا

260
00:11:15,303 --> 00:11:16,670
في أي وقت تتعرض فيه
أي عائلة لأزمة

261
00:11:17,395 --> 00:11:19,211
حسنا.. تعرف
يجب أن أقول شيئا واحد فقط

262
00:11:19,700 --> 00:11:21,671
أشعر أنه قد ذاعت عننا سمعة سيئة

263
00:11:22,072 --> 00:11:23,462
(لا أعرف ما قله لك القس (هايفر

264
00:11:23,761 --> 00:11:25,569
لكننا لسنا عائلة في أزمة.. إطلاقا

265
00:11:26,376 --> 00:11:27,889
لذا... فلتخبر الجميع

266
00:11:30,233 --> 00:11:31,813
أنا سكرت في حفلة
ورقصت بطريقة غير مناسبة

267
00:11:43,501 --> 00:11:44,773
سو) عم تتحدثين؟)

268
00:11:44,969 --> 00:11:45,972
متى حصل هذا؟

269
00:11:46,257 --> 00:11:47,414
منذ حوالي إسبوع

270
00:11:47,599 --> 00:11:49,277
تذكرين أني ذهبت لحفلة الـ(جي بي لا)؟

271
00:11:49,950 --> 00:11:51,333
!وكان هناك ليموناضة

272
00:11:51,826 --> 00:11:53,547
و.. لا أعرف ما حصل

273
00:11:53,905 --> 00:11:56,047
لكني سكرت للغاية

274
00:11:58,485 --> 00:12:00,088
هل أعجبك؟
إن به كحول

275
00:12:02,676 --> 00:12:04,653
أخذت رشفة واحدة وبصقتيها؟ -
نعم -

276
00:12:05,281 --> 00:12:06,448
لا أظن أنكِ سكرتِ

277
00:12:07,052 --> 00:12:08,182
لا، فعلت

278
00:12:08,636 --> 00:12:10,093
إنه يؤثر علي بشكل مختلف

279
00:12:10,305 --> 00:12:12,605
إن جسمي غير ممتليء بالكحول مثلكم

280
00:12:13,805 --> 00:12:15,537
(الخيوط يا (فرانكي
الخيوط

281
00:12:16,100 --> 00:12:17,045
حصل أمر ما

282
00:12:18,073 --> 00:12:19,509
نقصت قدرتي على التمييز

283
00:12:20,117 --> 00:12:22,203
لا تعرفين ما فعلت
أنتِ لم تريه

284
00:12:22,833 --> 00:12:24,454
فعلت أمرا فظيعا جدا

285
00:12:25,097 --> 00:12:26,911
لا أريد أن أتحدث عنه أصلا
كان فظيعا جدا

286
00:12:30,127 --> 00:12:31,151
رقصت رقصة عجيبة

287
00:12:42,377 --> 00:12:44,599
أرأيتم؟ لهذا السبب تحديدا
(لا أريدها في جامعة (إيست إنديانا

288
00:12:45,375 --> 00:12:47,114
هل سترسلوني لمعكسر نظامي
يستغرق 6 أشهر

289
00:12:47,452 --> 00:12:48,962
ويصرخون في وجهك

290
00:12:49,191 --> 00:12:50,484
ويجعلونك تزحفين في الطين؟

291
00:12:50,766 --> 00:12:51,795
!لأني قد أحتاج ذلك

292
00:12:52,609 --> 00:12:54,565
حسنا، لقد عرفت المشكلة الآن

293
00:12:54,828 --> 00:12:56,224
إنه الرقص العجيب
ومعجون الأسنان

294
00:12:56,662 --> 00:12:57,611
شكرا حضرة القس

295
00:12:58,149 --> 00:12:59,466
لا.. أظن أني أحتاج المساعدة فعلا

296
00:12:59,687 --> 00:13:00,968
أظن أني أتجه إلى منعطف خطر

297
00:13:01,469 --> 00:13:03,112
أظن أني أحتاج التحدث مع القس وحدي

298
00:13:05,110 --> 00:13:05,890
بريك) فعل ذلك)

299
00:13:08,686 --> 00:13:10,262
<i>عند تلك اللحظة، حتى أن وصلت
لأقصى حدودي</i>

300
00:13:11,180 --> 00:13:12,814
<i>أقصد.. أنا أؤيد الإستشارات المجانية</i>

301
00:13:13,194 --> 00:13:14,369
<i>لكني كنت أتضور جوعا</i>

302
00:13:15,609 --> 00:13:17,360
ألا يفترض أن يضحي الأباء من أجل أبنائهم؟

303
00:13:18,770 --> 00:13:19,732
!حسنا

304
00:13:23,589 --> 00:13:25,774
ما هذا؟ -
إنه توت -

305
00:13:27,463 --> 00:13:28,909
!أظن أني لا أحب التوت

306
00:13:31,480 --> 00:13:33,003
وذات مرة إتصل أحدهم

307
00:13:33,183 --> 00:13:35,095
وطلب أن نشارك في إستفتاء قصير

308
00:13:35,467 --> 00:13:36,717
وأخبرته أننا مشغولون

309
00:13:37,432 --> 00:13:38,393
لكننا لم نكن كذلك

310
00:13:38,791 --> 00:13:40,177
كان بوسعي المشاركة في الإستفتاء 
بكل تأكيد

311
00:13:40,700 --> 00:13:42,265
كنت أصوت على مسابقة ترشيحات المراهقين

312
00:13:42,509 --> 00:13:43,645
!وصوت مرتين

313
00:13:43,933 --> 00:13:45,508
أنا فقط أحب (كايلي كواكو) كثيرا

314
00:13:46,726 --> 00:13:47,722
!شكرا لك

315
00:13:50,093 --> 00:13:51,506
هل كنتِ تعرفين انها ذاهبة للحفلة
في تلك الليلة؟

316
00:13:52,389 --> 00:13:53,587
نعم، كنت أعرف أنها ذاهبة

317
00:13:54,406 --> 00:13:55,474
هل كنت تعرفين بوجود كحوليات؟

318
00:13:55,968 --> 00:13:57,304
نعم، كنت أعرف بوجود كحوليات

319
00:13:57,556 --> 00:13:58,934
لذلك أسرعت بتوصليها

320
00:13:59,192 --> 00:14:00,521
لكن توقفنا أولا عند منزل تاجري

321
00:14:00,869 --> 00:14:01,871
وإشتريت بعض المخدرات

322
00:14:02,585 --> 00:14:03,533
هذا رأي وحسب

323
00:14:03,750 --> 00:14:05,381
وصلت للمرحلة العمرية التي يجب 
أن تراقبي تلك الأمور

324
00:14:05,977 --> 00:14:06,751
حقا؟

325
00:14:06,981 --> 00:14:08,148
(عندها أبوين يا (مايك

326
00:14:08,791 --> 00:14:10,355
أخذتها على العشاء
وهي تحب البرجر بالجبنة

327
00:14:11,682 --> 00:14:13,259
لا تتحدث عن الطعام

328
00:14:13,697 --> 00:14:15,702
آهِ يا برجر الجبنة الشهي اللذيذ

329
00:14:16,274 --> 00:14:18,504
وأنت أب عظيم جدا؟
لقد رميت رأس إبننا بكتاب

330
00:14:18,981 --> 00:14:21,079
لم أرميه بقوة
ورأس السيدة ردته فورا

331
00:14:23,618 --> 00:14:27,035
تعرفين؟ لا أظن القهقة الزائفة
وأحدهم يزغزغك

332
00:14:27,318 --> 00:14:28,306
!تحتسب كخطيئة

333
00:14:28,805 --> 00:14:30,191
حقا؟ هل أنت متأكد؟

334
00:14:30,912 --> 00:14:31,818
بكل تأكيد

335
00:14:32,146 --> 00:14:33,335
(إنظري يا (سو

336
00:14:33,848 --> 00:14:36,144
المدرسة المتوسطة يمكن أن تكون صعبة -
أنا في المدرسة الثانوية -

337
00:14:36,921 --> 00:14:38,955
حقا؟ سنة أولى؟ -
!بل ثانية -

338
00:14:40,636 --> 00:14:42,234
..على أي حال، ما أقصده هو

339
00:14:42,596 --> 00:14:44,300
أني لم أقابل من قبل
فتاة أكثر شرفا

340
00:14:45,089 --> 00:14:46,414
وذات ضمير متيقظ

341
00:14:46,990 --> 00:14:48,110
وكثيرة الكلام

342
00:14:48,312 --> 00:14:49,132
مثلك أنتِ

343
00:14:50,098 --> 00:14:51,393
إذا تظن أني سوف أكون بخير؟

344
00:14:51,848 --> 00:14:53,611
أظن ذلك
أظن ذلك حقا

345
00:14:54,585 --> 00:14:56,206
لكن بابك دوما مفتوح، صحيح؟

346
00:14:57,008 --> 00:14:57,980
!حسنا، شبه مفتوح

347
00:15:01,011 --> 00:15:01,937
!الساعات المكتبية

348
00:15:02,271 --> 00:15:04,648
(لكن تعرفين أن القس (تيم توم
دوما موجود هنا أيضا

349
00:15:04,820 --> 00:15:06,001
إحتفظي ببعض الأمور له

350
00:15:11,027 --> 00:15:12,611
عندما تقترض سيارتي
ضع بعض الوقود فيها

351
00:15:13,017 --> 00:15:14,047
!سوف نتحدث عن السيارات

352
00:15:14,323 --> 00:15:16,880
أنتِ قُدتِ سيارتي 3 أيام
!وفرامل الركن تعمل

353
00:15:35,392 --> 00:15:36,506
(نحن نراكِ يا (سو

354
00:15:37,076 --> 00:15:38,433
حسنا.. نِلت مني

355
00:15:39,020 --> 00:15:39,878
هذه نقطة واحدة لك

356
00:15:40,938 --> 00:15:42,038
!مقبض الباب

357
00:15:44,607 --> 00:15:46,713
لم تقل ملقاط قبل أن أمسك المقبض

358
00:15:46,939 --> 00:15:48,090
لذلك، الآن كلانا يحصل على نقطة

359
00:15:49,031 --> 00:15:50,749
رائع بمنتهى الروعة

360
00:15:52,216 --> 00:15:54,701
لم تقل ملقاط وأنا أقول هذا

361
00:15:55,192 --> 00:15:56,808
لذا.. نقطة أخرى لي

362
00:15:57,427 --> 00:15:58,943
سو)! لا أحد يريد لعب لعبتك الغبية)

363
00:16:00,911 --> 00:16:01,846
!كم أنت مستاء

364
00:16:02,443 --> 00:16:04,391
يبدو أن أحدهم يجب أن يذهب
(ليتحدث مع القس (ديفو

365
00:16:04,939 --> 00:16:05,925
إنه بارع جدا

366
00:16:06,296 --> 00:16:08,605
ولا ينصرف عنك كما يفعل أبي
عندما تتحدث إليه

367
00:16:10,036 --> 00:16:11,635
هل أطعمكِ بالداخل؟
يبدو أنكِ مبتهجة جدا

368
00:16:17,905 --> 00:16:18,940
هل أنت بخير يا (مايك)؟

369
00:16:19,500 --> 00:16:21,409
تبدو محتدا قليلا؟ -
لا، أنا بخير -

370
00:16:21,810 --> 00:16:23,935
عندنا مكان نريد الذهاب إليه وحسب

371
00:16:25,324 --> 00:16:26,719
(لا وقت مثل الحاضر يا (مايك

372
00:16:27,214 --> 00:16:28,781
صحيح -
(لا، إصغِ إلي يا (مايك -

373
00:16:29,578 --> 00:16:32,129
لا يوجد وقت.. مثل الحاضر

374
00:16:33,315 --> 00:16:35,532
إنه هدية يا صديقي
..لهذا يسمونه

375
00:16:36,050 --> 00:16:37,043
!الحاضر

376
00:16:38,009 --> 00:16:40,103
إفتحها.. إنظر ماذا بداخلها
هل تفهمني؟

377
00:16:40,985 --> 00:16:42,106
أكيد -
حسنا، جيد -

378
00:16:42,712 --> 00:16:44,794
والآن، ما أحب أن أقدم الموعظة بشأنه
(عندما كنت في (كليفلاند

379
00:16:45,184 --> 00:16:46,706
أنت تعرفون (كليفلاند)، صحيح؟ -
سمعت بها -

380
00:16:47,390 --> 00:16:48,497
..ما أحب أن أوعظ به دوما

381
00:16:48,912 --> 00:16:51,767
هو عندما يكون فريقا .. أو زوجين
عندهما علاقة جيدة

382
00:16:52,200 --> 00:16:54,283
فإن العائلة بأسرها سوف تنتفع

383
00:16:54,882 --> 00:16:57,140
لكن لابد أن تبدأ هنا

384
00:16:57,904 --> 00:16:59,514
الأم... والأب

385
00:17:00,101 --> 00:17:01,704
صانع الألعاب.. والمهاجم

386
00:17:03,408 --> 00:17:04,311
(والآن يا (مايك

387
00:17:04,732 --> 00:17:06,496
..هل هناك أي شيء في ماضيك

388
00:17:07,022 --> 00:17:08,179
تود الحديث بشأنه؟

389
00:17:08,837 --> 00:17:09,899
!لا

390
00:17:10,823 --> 00:17:12,232
أي شيء بخصوص عائلتك؟

391
00:17:12,822 --> 00:17:13,707
!لا

392
00:17:14,293 --> 00:17:15,993
ماذا عن علاقتك بأخوك؟

393
00:17:16,736 --> 00:17:17,777
من أخبرك أن عندي أخ؟

394
00:17:18,014 --> 00:17:19,113
لا تشغل بالك
لنغير الموضوع

395
00:17:19,520 --> 00:17:20,795
فرانكي)... ماذا عنكِ؟)

396
00:17:21,685 --> 00:17:23,491
أظنني حظيت بطفولة جيدة جدا

397
00:17:23,983 --> 00:17:25,560
نعم، لكن لا يمكن أن يكون الوضع
!سهلا الآن

398
00:17:26,223 --> 00:17:28,041
مع 3 أولاد
عائلتك ميزانيتها محدودة

399
00:17:28,380 --> 00:17:30,080
وأنت تعملين 
وأيضا تشعرين بالتوتر

400
00:17:30,685 --> 00:17:32,633
!نعم -
الحياة قد تكون صعبة -

401
00:17:32,990 --> 00:17:34,297
وأنتِ بحاجة للإفصاح عن ألمك

402
00:17:35,200 --> 00:17:36,693
وأنتِ أيضا في تلك المرحلة العمرية

403
00:17:36,982 --> 00:17:38,236
التي لا تفرض الإعتناء بأولادك وحسب

404
00:17:38,516 --> 00:17:40,478
لكن والديكِ يحتاجانكِ أكثر الآن
هل أنا مُحِق؟

405
00:17:41,327 --> 00:17:42,908
هذا صحيح
إنه يحصل فعلا

406
00:17:44,909 --> 00:17:46,679
لا يمكن أن يوجد ما يكفي 
من الوقت لأجلك في هذا

407
00:17:47,681 --> 00:17:49,833
الأمومة أصعب مهنة في العالم

408
00:17:50,671 --> 00:17:52,784
وأنتِ عندك... زوج عظيم

409
00:17:55,020 --> 00:17:56,025
!فعلا

410
00:17:57,380 --> 00:17:58,684
أنا أحبه كثيرا

411
00:18:04,691 --> 00:18:05,863
لا مشكلة

412
00:18:06,905 --> 00:18:07,902
لا بأس

413
00:18:10,721 --> 00:18:12,413
إذا، قابلت (ليبرون)؟ -
!مرتين -

414
00:18:15,797 --> 00:18:18,319
ياربي، كم أحتاج شوربة (ثاوزند أيلند) الآن

415
00:18:19,663 --> 00:18:21,156
لا أصدق أني أتيت من الجامعة
من أجل هذا

416
00:18:21,570 --> 00:18:23,410
!قضيت اليوم كله في الكنيسة

417
00:18:24,103 --> 00:18:25,292
لا أعرف
أنا أشعر بالتحسن فعلا

418
00:18:25,850 --> 00:18:27,677
أنا سعيدة أننا أتينا 
أشعر بالتجديد

419
00:18:28,267 --> 00:18:29,510
إنها بداية جديدة بالنسبة لي

420
00:18:30,058 --> 00:18:32,060
أكلتِ عنده، أليس كذلك؟
أعرف أنكِ أكلتِ. ماذا أطعمك؟

421
00:18:33,009 --> 00:18:33,964
ياربي! أشعر بالدوخة

422
00:18:36,068 --> 00:18:36,958
أنا إكتفيت

423
00:18:37,670 --> 00:18:38,858
إذا، من مستعد للأكل؟

424
00:18:40,078 --> 00:18:41,225
لقد بدأنا للتو

425
00:18:41,308 --> 00:18:42,365
ما يحتاجه هذا الفريق الآن

426
00:18:42,673 --> 00:18:43,988
هو عناق آخر كبير

427
00:18:44,391 --> 00:18:45,526
...حيث نتلوا بعض الـ -
!لا -

428
00:18:46,279 --> 00:18:47,352
!مستحيل

429
00:18:47,781 --> 00:18:49,013
لا أعرف فيما تفكر

430
00:18:49,252 --> 00:18:50,274
لكن أستطيع القول

431
00:18:50,274 --> 00:18:52,548
نحن لسنا عائلة في أزمة
أو أيا كان

432
00:18:53,136 --> 00:18:54,060
!إطلاقا

433
00:18:54,467 --> 00:18:55,762
نعم.. بعض الوقت لا نطيق بعض

434
00:18:56,209 --> 00:18:58,645
ولو دخلت أختي جامعتي
سوف أكون مجبرا على تغيير إسمي

435
00:18:58,914 --> 00:19:00,991
والحصول على عملية تغيير وجه
مكسيكية زهيدة الثمن

436
00:19:01,365 --> 00:19:02,157
لكننا مترابطون

437
00:19:02,539 --> 00:19:04,317
نحن نقضي الوقت سويا
ونمزح مع بعض

438
00:19:04,569 --> 00:19:06,469
ونضحك بعض كثيرا
ودوما ندعم بعض

439
00:19:07,962 --> 00:19:09,587
أظن أن هذا سببه 
..أننا عندنا أبوين

440
00:19:09,914 --> 00:19:11,443
في كل يوم
ومليون مرة في اليوم

441
00:19:11,836 --> 00:19:13,711
يُظهرون لنا معنى العائلة فعلا

442
00:19:14,646 --> 00:19:15,991
إنهم يدعمونا
ونحن ندعمهم

443
00:19:16,236 --> 00:19:17,253
أليس هذا هو الهدف؟

444
00:19:17,750 --> 00:19:18,934
أن ندعم بعض وحسب؟
صحيح؟

445
00:19:19,460 --> 00:19:21,482
هذا... ما يقوله المسيح 
بإختصار

446
00:19:22,466 --> 00:19:23,762
أعرف أننا لا نسر الناظرين

447
00:19:24,089 --> 00:19:25,085
لكننا نؤدي الغرض

448
00:19:25,474 --> 00:19:26,958
...وكأننا

449
00:19:27,238 --> 00:19:29,762
فريق كرة شكله بائس
ويقدر أن يربح 10 مبارايات كل موسم

450
00:19:30,464 --> 00:19:31,436
!نحن نربح ببؤس

451
00:19:32,071 --> 00:19:32,965
!هكذا نفعلها

452
00:19:37,338 --> 00:19:38,259
(أحسنت قولا يا (أكسل

453
00:19:38,890 --> 00:19:40,671
أن يقوم شاب صغير

454
00:19:41,052 --> 00:19:42,324
بدعم فريقه هكذا

455
00:19:42,763 --> 00:19:43,755
هذا يؤثر في هنا تماما

456
00:19:44,864 --> 00:19:46,036
أشعر بهذا فعلا

457
00:19:48,452 --> 00:19:49,461
...أنا لا

458
00:19:50,139 --> 00:19:51,861
أقول هذا النوع من الإطراء عادةً

459
00:19:53,333 --> 00:19:54,967
لكنكم مجموعة شديدة الترابط

460
00:19:56,331 --> 00:19:58,404
أنتم... تذكروني

461
00:19:59,224 --> 00:20:01,154
بـ(براونز) 87

462
00:20:03,927 --> 00:20:04,957
(وافر الحظ يا عائلة (هيك

463
00:20:06,421 --> 00:20:07,546
إذهبوا وإنتصروا

464
00:20:11,838 --> 00:20:13,324
صدق هذا؟ -
أحسنت -

465
00:20:19,328 --> 00:20:21,532
هيا. هيا
أنت إذهب للشرقي وأنا للهندي

466
00:20:21,744 --> 00:20:23,804
سو) معكِ التحلية)
و(أكسل) معك محطة المنحوتات

467
00:20:25,086 --> 00:20:26,012
أنا معي الشوربة

468
00:20:28,838 --> 00:20:29,731
هنا تماما

469
00:20:37,383 --> 00:20:38,914
خذوا لفافة بيض
وغمسوها في هذه الجبنة الساخنة

470
00:20:39,117 --> 00:20:40,223
وإلحقوها ببسكويتة مزينة

471
00:20:42,750 --> 00:20:44,961
نخب (أكسل) لأنه أخرجنا من ذلك المكان

472
00:20:46,312 --> 00:20:47,373
في صحتك

473
00:20:48,847 --> 00:20:50,131
يجب أن أقر لك

474
00:20:50,333 --> 00:20:52,224
قول موضوع مليون مرة في اليوم
يعرفكم معنى العائلة

475
00:20:52,614 --> 00:20:53,916
كان هذا عبقريا

476
00:20:54,307 --> 00:20:55,843
غضضت خدي من الداخل
لكي لا أضحك

477
00:20:56,324 --> 00:20:57,929
لم أكن أعرف أنك تستطيع
ترتيب الكلمات هكذا

478
00:20:58,266 --> 00:20:59,660
لكن أخبرتك أن مُخيتلك جيدة

479
00:20:59,990 --> 00:21:01,100
يجب أن تأخذ مادة كتابة في الجامعة

480
00:21:01,454 --> 00:21:02,621
نعم.. حسنا

481
00:21:03,524 --> 00:21:05,325
في الواقع، لم أكن أقولها
فقط لكي نخرج من هناك

482
00:21:07,047 --> 00:21:08,782
أنا.. نوعا ما.. كنت أقصد ما أقول

483
00:21:16,322 --> 00:21:17,504
لا مشكلة
إنها دموع الفرح

484
00:21:18,431 --> 00:21:19,206
صحيح؟ -
نعم -

485
00:21:21,816 --> 00:21:23,014
<i>من يعرف لم قال (أكسل) ما قاله</i>

486
00:21:23,705 --> 00:21:25,455
<i>ربما كان يهلوس من نقص الطعام</i>

487
00:21:25,998 --> 00:21:26,812
<i>ربما كان يقصد ما قاله</i>

488
00:21:27,429 --> 00:21:30,198
<i>كل ما أعرفه هو أن في لعبة الملقاط
نسخة الآباء</i>

489
00:21:30,756 --> 00:21:31,908
<i>نحن كنا في السباق</i>

490
00:21:32,529 --> 00:21:34,909
<i>طبعا كنا نخسر 476 إلى 1</i>

491
00:21:35,517 --> 00:21:37,319
<i>لكن ذلك الواحد، حتما كان حلوا</i>

492
00:21:37,934 --> 00:21:39,543
@aseaprincess12 ترجمة

