1
00:00:00,510 --> 00:00:02,337
<b><font color="#ffff00">ترجمة 
WhatNot</font></b>

2
00:00:04,461 --> 00:00:05,539
:(فرانكي)
<i>عندنا في المنتصف</i>

3
00:00:05,642 --> 00:00:08,482
<i>لسنا من محبي الكافيار والشمبانيا</i>
<i>أو العروض المسرحية</i>

4
00:00:08,559 --> 00:00:10,855
<i>بل نحن أهل المقرمشات والبيرة والتلفزيون</i>

5
00:00:11,374 --> 00:00:12,876
ستة وثلاثون حبة ملح

6
00:00:13,385 --> 00:00:14,868
عددت حبات الملح؟

7
00:00:14,967 --> 00:00:15,667
ألا تعدها أنت؟

8
00:00:15,755 --> 00:00:17,398
لا، لا، لا أفعل ذلك

9
00:00:17,478 --> 00:00:19,402
لندرج ذلك في خانة الأشياء التي 
لا يفعلها أحد غيرك

10
00:00:19,491 --> 00:00:21,354
أصبح عدد الحبات أقل من المعتاد

11
00:00:21,451 --> 00:00:22,981
من الواضح أنهم يخفضون استهلاك الملح

12
00:00:23,091 --> 00:00:24,462
أليس هذا ما يميز المقرمشات؟

13
00:00:24,581 --> 00:00:26,813
أنت تكون مالحة ومقرمشة؟

14
00:00:26,928 --> 00:00:27,849
لأنه فيما عدا ذلك ستكون مجرد
خبز محمص

15
00:00:27,949 --> 00:00:30,152
أتذكر إتفاقنا ألا تتحدث والتلفزيون مفتوح؟

16
00:00:30,266 --> 00:00:31,396
!ولكنه دائما مفتوح

17
00:00:31,474 --> 00:00:32,630
ألا يفسر ذلك مغزى إتفاقنا؟

18
00:00:33,601 --> 00:00:36,962
لا تفسدوا شهيتكم بالتسالي

19
00:00:37,046 --> 00:00:38,546
،حالما أجد مجفف الشعر

20
00:00:38,652 --> 00:00:39,677
سأسخن التاكيتو في الميكروويف

21
00:00:40,945 --> 00:00:42,206
انصتوا

22
00:00:42,337 --> 00:00:43,958
هذا جميل

23
00:00:44,041 --> 00:00:45,718
وضع أحدهم أجراس هوائية

24
00:00:46,383 --> 00:00:49,181
يوجد رقم خدمة عملاء على الغلاف

25
00:00:49,282 --> 00:00:51,386
مكتوب أنهم متسعدون لتقبل الأسئلة والمقترحات

26
00:00:51,519 --> 00:00:53,181
لنتحقق من هذا

27
00:00:53,282 --> 00:00:55,725
لست شخصا تابعا
سأقول رأي بصراحة

28
00:00:55,831 --> 00:00:57,409
ربما يمكننا تركيب أجراس هوائية

29
00:00:57,486 --> 00:00:59,441
سيكون مرحا أن نفعل شيئا كهذا

30
00:00:59,534 --> 00:01:00,816
أن نضيف الألحان إلى منزلنا

31
00:01:00,916 --> 00:01:02,130
التلفزيون مفتوح

32
00:01:04,124 --> 00:01:05,211
شكرا لمرافقتي في مركز التسوق

33
00:01:05,294 --> 00:01:06,892
ثم اصطحابي إلى المنزل

34
00:01:06,975 --> 00:01:08,734
كم أحب أن أتطلع إليك وأنت تحضرين البطاطس 
طوال اليوم

35
00:01:08,833 --> 00:01:11,096
كم أحب أن أتطلع إليك وأنت تتطلع إلي
وأنا أحضر البطاطس طوال اليوم

36
00:01:12,203 --> 00:01:13,917
آسفة لأنهم إستدعوا الأمن لك

37
00:01:13,992 --> 00:01:15,588
ظللت معي وقتا طويلا

38
00:01:15,691 --> 00:01:16,468
أتمنى لو باستطاعتي دعوتك للداخل

39
00:01:16,572 --> 00:01:18,481
لكن ذلك ضريبة ان

40
00:01:18,566 --> 00:01:20,902
نبقي علاقتنا سرية

41
00:01:20,982 --> 00:01:22,025
كلا، أنتي محقة

42
00:01:22,118 --> 00:01:23,112
،فور أن يعرف الجميع

43
00:01:23,190 --> 00:01:24,914
دائما ما تتوتر العلاقات

44
00:01:25,172 --> 00:01:27,018
كما لو كان الناس يحسدون سعادتنا

45
00:01:27,109 --> 00:01:28,164
لهذا من الضروري

46
00:01:28,272 --> 00:01:30,517
تماما أن لا يعرف أحد بعلاقتنا

47
00:01:31,535 --> 00:01:32,527
(أنا مغرمة بحب (دارين

48
00:01:32,622 --> 00:01:35,051
وأحتاج أن أصرخ بحبي له من أعلى مكان

49
00:01:35,857 --> 00:01:36,921
مهلا... ماذا؟

50
00:01:37,012 --> 00:01:38,293
لم نرد أن يفرقنا أي أحد كان

51
00:01:38,387 --> 00:01:39,798
لذلك أبقينا الأمر سرا

52
00:01:39,906 --> 00:01:41,898
!كان ذلك شاقا للغاية

53
00:01:41,995 --> 00:01:43,137
منذ متى وأنتما مرتبطان سرا؟

54
00:01:43,249 --> 00:01:44,459
منذ الحفل الراقص البارحة

55
00:01:44,583 --> 00:01:46,980
أنا أفكر فيه طوال الوقت

56
00:01:47,129 --> 00:01:50,571
وعندما لا يكون بجواري، أفتقده بشدة

57
00:01:50,691 --> 00:01:51,970
كيف تتحملين عذاب

58
00:01:52,063 --> 00:01:54,254
بعدك عن أبي طوال اليوم؟

59
00:01:54,457 --> 00:01:56,495
لن أدعي ان الأمر سهل

60
00:01:56,607 --> 00:01:58,309
أشعر أنه حب حقيقي هذه المرة

61
00:01:58,441 --> 00:02:03,127
حقيقةً عندما قبلني، سمعت دق الأجراس

62
00:02:03,278 --> 00:02:05,596
إذا كان ذلك مصدر الصوت، فيبدو أننا جميعا
(مغرمين بحب (دارين

63
00:02:08,280 --> 00:02:11,829
يا رجل، وجدت الكنبة المثالية لشقة العام المقبل

64
00:02:11,927 --> 00:02:13,343
رائع، أين هي؟

65
00:02:13,438 --> 00:02:15,149
(وراء المقلب على ناصية شارع (ستيت

66
00:02:15,240 --> 00:02:17,986
!وجدتها متروكة هناك؟ مجانا

67
00:02:18,071 --> 00:02:18,658
أجل

68
00:02:18,776 --> 00:02:21,499
شممتها وعلى مقياس الروائح الكريهة من واحد
حتى (كيني)، فهي بقياس 7

69
00:02:23,061 --> 00:02:25,423
(بمناسبة الحديث عن (كيني
لم أخبره بعد

70
00:02:25,528 --> 00:02:27,921
أن سأنتقل للعيش معك العام المقبل

71
00:02:28,031 --> 00:02:29,519
صحيح

72
00:02:29,652 --> 00:02:31,231
كن حنونا

73
00:02:32,515 --> 00:02:34,204
سأقيم مع (هاتش) العام المقبل

74
00:02:34,324 --> 00:02:35,839
أجل، تقبل الخبر بصعوبة

75
00:02:35,925 --> 00:02:37,597
لنمنحه بعض الفسحة

76
00:02:39,752 --> 00:02:41,028
حسنا، تعال
إنها هنا

77
00:02:41,110 --> 00:02:42,133
هنا تماما

78
00:02:42,797 --> 00:02:43,810
ماذا علي أن أقول؟

79
00:02:43,890 --> 00:02:45,405
!إنها رائعة تماما

80
00:02:45,519 --> 00:02:46,818
الجانب الأيمن مكاني

81
00:02:53,316 --> 00:02:54,406
نعم

82
00:02:54,531 --> 00:02:56,256
أثناء المباريات، يمكننا أن نضع 
وعاء بلاستيك هنا

83
00:02:56,340 --> 00:02:57,752
ونملؤه بأجنحة الدجاج الحارة

84
00:02:58,477 --> 00:02:59,676
وإذا أردت التخلص من العظام

85
00:02:59,785 --> 00:03:01,816
فقط إرفعه واستخدمه كسلة قمامة

86
00:03:01,909 --> 00:03:04,213
سيكون وعاءا وسلة قمامة

87
00:03:04,298 --> 00:03:05,555
الوعاء القمامي

88
00:03:05,678 --> 00:03:06,974
القمامة الوعائية

89
00:03:07,743 --> 00:03:09,065
لنختلق إسمه لاحقا

90
00:03:15,119 --> 00:03:16,851
تلك الاجراس لا تتوقف أبدا

91
00:03:17,041 --> 00:03:18,284
كانت لطيفة في البداية

92
00:03:18,384 --> 00:03:20,414
لكن بعد فترة تصبح مزعجة

93
00:03:20,511 --> 00:03:21,671
تماما كالأطفال الصغار

94
00:03:21,772 --> 00:03:23,188
إنها مرهقة نوعا ما

95
00:03:23,455 --> 00:03:24,515
ماذا تفعل؟

96
00:03:24,658 --> 00:03:27,052
قل لي أنك لا تتصل بأحد المعلنين على 
موقع (كريجز لست)؟

97
00:03:27,133 --> 00:03:29,429
أخبرتك أننا لن نشتري قارب بدال 
لأربعة أشخاص

98
00:03:29,514 --> 00:03:32,131
تخطيت ذلك. إنه غير عملي بالمرة
نحن عائلة من خمسة أفراد

99
00:03:32,276 --> 00:03:34,568
على أية حال، أنا أتصل بخط شركة 
المقرمشات المعلوماتي

100
00:03:34,649 --> 00:03:36,796
لأخبرهم أن تخفيض حبات الملح

101
00:03:36,905 --> 00:03:38,559
لم يحدث دون أن يلتفت أحد

102
00:03:38,657 --> 00:03:40,757
إذن، هذا سلوك غريب إعتيادي؟

103
00:03:40,856 --> 00:03:42,153
لن يكلفني أي شيء؟

104
00:03:42,264 --> 00:03:45,057
إنها مكالمة مجانية، تماما مثل
"هيئة إدارة الممتلكات"

105
00:03:45,239 --> 00:03:47,782
"هيئة إدارة الممتلكات"

106
00:03:50,509 --> 00:03:51,436
صوت المندوب
<i>أهلا ومرحبا بكم في</i>

107
00:03:51,536 --> 00:03:53,006
<i>خط إنتاج</i>
<i> (مزارع (ساتر</i>

108
00:03:53,111 --> 00:03:54,387
<i>من مذيبات</i>
<i>التنظيف الاصطناعية</i>

109
00:03:54,502 --> 00:03:57,351
<i>إلى المخبوزات اللذيذة</i>
<i>نحن هنا لخدمتكم</i>

110
00:03:57,789 --> 00:03:59,993
<i>إذا كان لديكم استفسار</i>
<i>أو تعليق اضغطوا الرقم 1</i>

111
00:04:00,118 --> 00:04:02,482
<i>إذا كان لديكم فكرة</i>
<i>(لمنتج جديد من مزارع (ساتر</i>

112
00:04:02,598 --> 00:04:04,055
<i>اضغطوا الرقم 2</i>

113
00:04:04,172 --> 00:04:06,530
في الحقيقة، لدي فكرة

114
00:04:06,587 --> 00:04:07,745
<i>آسفون</i>

115
00:04:07,830 --> 00:04:10,012
<i>لن نستطيع تلقي </i>
<i>فكرتكم المدهشة الآن</i>

116
00:04:10,239 --> 00:04:11,523
<i>فضلا اتركوا</i>
<i>إسمكم ورقم هاتفكم</i>

117
00:04:11,653 --> 00:04:13,292
<i>وسنعاود الإتصال بكم</i>

118
00:04:15,263 --> 00:04:16,453
مرحبا

119
00:04:16,943 --> 00:04:19,315
يا إلهي

120
00:04:19,522 --> 00:04:21,440
السكن الجامعي بعيد جدا عن هنا

121
00:04:21,511 --> 00:04:22,729
كيف لم نفكر في هذا؟

122
00:04:22,835 --> 00:04:24,403
نحتاج سيارة شحن يا رجل

123
00:04:24,565 --> 00:04:26,182
ورجلين آخرين لنقلها إلى الشاحنة

124
00:04:26,261 --> 00:04:27,688
لا أستطيع أن أبحث عن شاحنة الآن

125
00:04:27,773 --> 00:04:29,152
يجب ان أذهب للمحاضرة

126
00:04:29,235 --> 00:04:30,424
لا يمكننا أن نتركها هنا

127
00:04:30,628 --> 00:04:32,747
إذا اخذها أحد ما سنقضي العام المقبل بأكمله

128
00:04:32,854 --> 00:04:35,158
نلوم أنفسنا أن أحد غيرنا يجلس على 
الكنبة المهملة

129
00:04:35,282 --> 00:04:36,554
أعرف

130
00:04:36,667 --> 00:04:38,882
ما رأيك أن أذهب أنا للمحاضرة وتقضي
أنت الليلة هنا

131
00:04:39,014 --> 00:04:40,603
حتى آتي بالشاحنة غدا؟

132
00:04:40,754 --> 00:04:41,277
ماذا....؟

133
00:04:41,372 --> 00:04:42,408
انظرا، إبقى أنت

134
00:04:42,541 --> 00:04:43,859
وٍسأسمح لك بإنتقاء الجانب الذي تفضله

135
00:04:43,960 --> 00:04:45,883
عندما ننتقل إلى شقتنا؟

136
00:04:47,997 --> 00:04:50,028
حسنا، لنرى

137
00:04:58,208 --> 00:05:01,148
(استيقظ يا (مايك
هل تسمع هذا؟

138
00:05:01,270 --> 00:05:03,768
لم أكن أسمعه قبل أن تسحبي المخدة من فوقي

139
00:05:04,615 --> 00:05:06,850
يحتاج الناس لنوم هاديء

140
00:05:07,004 --> 00:05:09,592
إنه الوقت الوحدي الذي نستريح فيه من حياتنا

141
00:05:21,613 --> 00:05:23,601
فلتخرسوا أجراسكم الهوائية السخيفة

142
00:05:23,711 --> 00:05:25,654
الناس يحاولون النوم من حولكم

143
00:05:28,991 --> 00:05:30,731
حسنا، على الأقل لم أسمع صوت الاجراس

144
00:05:30,888 --> 00:05:33,233
للحظة أثناء صراخك

145
00:05:33,962 --> 00:05:36,109
(آسفة ولكن هذا تلوث سمعي يا (مايك

146
00:05:36,314 --> 00:05:39,185
ببساطة ووضوح
إنه تلوث سمعي

147
00:05:39,456 --> 00:05:40,833
ووسائل الإعلام تسببت في ذلك
نوعا ما

148
00:05:40,979 --> 00:05:42,594
لأنهم لا يقرون به إطلاقا

149
00:05:42,812 --> 00:05:44,384
لأنه ليس مثيرا مثل التلوث الهوائي

150
00:05:44,517 --> 00:05:46,190
أو تلوث المياه

151
00:05:55,202 --> 00:05:57,495
هل لديك مشكلة مع أجراسي؟

152
00:05:57,633 --> 00:05:59,919
(أهلا (ريتا

153
00:06:00,081 --> 00:06:01,343
هل سمعت ذلك مثلي؟

154
00:06:01,450 --> 00:06:02,994
أجل، أعتقد أنه آت من منزل عائلة
(نوروود)

155
00:06:03,086 --> 00:06:04,591
بولا) متسلطة نوعا ما)

156
00:06:04,701 --> 00:06:05,817
أعرف أنه أنتي

157
00:06:05,914 --> 00:06:08,099
تعرفت على تمتمتك كالمجانين

158
00:06:08,210 --> 00:06:09,166
يالحماستي

159
00:06:09,261 --> 00:06:10,334
هل فعلت ذلك؟

160
00:06:10,464 --> 00:06:12,461
ألا تعرفين؟
أنا ممن يصرخون أثناء نومهم

161
00:06:12,610 --> 00:06:14,544
أنا أصرخ وأنا نائمة
إنها حالة نادرة

162
00:06:14,651 --> 00:06:15,732
سيكتب عني في أحدى الكتب

163
00:06:16,666 --> 00:06:18,646
ما مشكلتك مع أجراسي؟

164
00:06:18,736 --> 00:06:20,072
أجراسي جميلة جدا

165
00:06:20,238 --> 00:06:22,652
أنا أحاول تجميل الحي

166
00:06:23,319 --> 00:06:25,438
حقا. الجمال شيء ممتع

167
00:06:25,565 --> 00:06:26,841
لا يمكن أن نعيش بدونه

168
00:06:26,927 --> 00:06:29,950
هل قابلت أحد لا يحب الجمال؟

169
00:06:30,124 --> 00:06:32,593
أحاول أن أخلق مجالا من السلام الداخلي

170
00:06:32,700 --> 00:06:36,298
لأني عدت للتو من فترة 6 إلى 9 أشهر إلزامية

171
00:06:36,706 --> 00:06:37,890
في المنتجعات الصحية

172
00:06:38,001 --> 00:06:39,634
!منتجع صحي

173
00:06:39,744 --> 00:06:42,204
!حسنا، ذلك يفسر لما تبدين مسترخية للغاية

174
00:06:42,290 --> 00:06:44,033
أحمل الكثير من الغضب بداخلي

175
00:06:44,183 --> 00:06:46,541
ربما لأني أمر بفترة ما قبل إنقطاع الطمث

176
00:06:46,682 --> 00:06:49,558
فأنا لا أنام 
وتنتابني نوبات من الحر طوال الوقت

177
00:06:49,658 --> 00:06:51,831
أقصد، مازلت أستمتع بالجنس كثيرا

178
00:06:52,074 --> 00:06:54,802
ليس عندي مشكلة في ذلك
مثلك

179
00:06:54,889 --> 00:06:58,063
ليس غريب أن لديك ثلاثة أطفال وحسب
مع إرتدائك لتلك الثياب

180
00:06:58,341 --> 00:06:59,468
...حسنا

181
00:06:59,563 --> 00:07:01,114
كلها تبدو متشابهة وهي ملقاة على حافة السرير

182
00:07:01,213 --> 00:07:03,193
هل أنا محقة؟

183
00:07:04,353 --> 00:07:06,042
...على أية حال

184
00:07:06,154 --> 00:07:09,879
أطمئنك أنكي لن تسمعي أي زقزقة مني

185
00:07:09,974 --> 00:07:11,295
على الأقل وأنا مستيقظة

186
00:07:11,390 --> 00:07:14,028
أحب الأجراس وأنا مسيقظة

187
00:07:14,773 --> 00:07:17,255
يستحسن أن تحبيها إذا أردت

188
00:07:17,425 --> 00:07:18,431
البقاء مستيقظة

189
00:07:19,798 --> 00:07:21,149
أعتقد ان عليك العودة لمنزلك

190
00:07:21,234 --> 00:07:23,180
لأن جهاز التعقب في كالحلك بدأ يصفر

191
00:07:40,010 --> 00:07:41,222
أين كنت؟

192
00:07:41,342 --> 00:07:42,413
للتو إستيقظت

193
00:07:42,510 --> 00:07:43,407
إنها الظهيرة

194
00:07:43,560 --> 00:07:44,412
 أين الشاحنة؟

195
00:07:44,556 --> 00:07:45,680
حسنا، ما حدث هو

196
00:07:45,777 --> 00:07:47,911
(أن لن أستطيع الحصول على شاحنة (أولسون
حتي يوم السبت

197
00:07:47,994 --> 00:07:49,149
!ماذا؟ -
لا مشكلة -

198
00:07:49,251 --> 00:07:51,422
غابة (نيكولز) على بعد 100 ياردة

199
00:07:51,509 --> 00:07:53,972
لنجر الكنبة إلى أعماق الغابة

200
00:07:54,057 --> 00:07:56,310
ونتركها هناك ولن يجده أحد

201
00:07:56,810 --> 00:07:57,807
أتدري، انا مرتاب من

202
00:07:57,895 --> 00:08:00,179
السرعة التي توصلت بها لهذه الفكرة

203
00:08:00,997 --> 00:08:01,710
حسنا

204
00:08:05,068 --> 00:08:06,316
(إسمع هذا يا (مايك

205
00:08:06,432 --> 00:08:07,180
.لا

206
00:08:07,257 --> 00:08:08,224
لم تسمعه بعد

207
00:08:08,272 --> 00:08:10,062
(سأكتب خطابا إلى (ريتا جلوسنر

208
00:08:10,212 --> 00:08:11,932
.بالضبط. لا

209
00:08:12,026 --> 00:08:13,414
كلا. إنها ليس خطابا إعتياديا

210
00:08:13,503 --> 00:08:15,306
إستخدمت أوراقا مفتخرة

211
00:08:15,395 --> 00:08:17,429
وسأوصله مع علبة من الحلوى

212
00:08:17,629 --> 00:08:20,455
(فكر في الأمر. لا أحد يعامل (ريتا
بهذه الطريقة

213
00:08:20,560 --> 00:08:22,327
لا أحد يستخدم أوراقا مفتخرة

214
00:08:22,426 --> 00:08:23,738
أو يقدم لها الشيكولاته

215
00:08:23,834 --> 00:08:25,454
كلهم يبلغون للقبض عليها

216
00:08:25,631 --> 00:08:26,907
(لن يفلح ذلك يا (فرانكي

217
00:08:26,994 --> 00:08:29,576
إسمع ما لدي وحسب

218
00:08:29,844 --> 00:08:32,206
عزيزتي ريتا"
أشكرك لدعوتك لنا

219
00:08:32,334 --> 00:08:35,890
إلى الحفل الممتع في حديقتك الصيف الماضي

220
00:08:36,039 --> 00:08:38,445
أشعر بالسوء لأني لم أبادلك الدعوة

221
00:08:38,530 --> 00:08:41,585
عندما تقل العواصف الهوائية
سيسعدنا استقبالك

222
00:08:41,685 --> 00:08:43,077
"...وبالحديث عن الهواء

223
00:08:43,160 --> 00:08:44,224
هل لاحظت دهائي؟

224
00:08:44,332 --> 00:08:46,250
"هل تمانعين في إزالة أجراسك الهوائية؟"

225
00:08:46,358 --> 00:08:47,999
"سيكون ذلك لطفا منك
تحياتي، جارتك"

226
00:08:48,114 --> 00:08:49,725
ملحوظة"
"زوجي أصيب بالتهابات معوية

227
00:08:49,841 --> 00:08:51,404
"والضوضاء تزيد الحالة"

228
00:08:51,580 --> 00:08:54,081
لا تقحميني في الموضوع
لا أعاني من هذا المرض

229
00:08:54,210 --> 00:08:56,429
ربما تكون مصابا به
لا بد من وجود سبب لتعاستك

230
00:08:56,512 --> 00:08:58,265
على أيه حال، الأمر يستحق المحاولة

231
00:08:58,631 --> 00:08:59,748
هل إتصل أحد بي؟

232
00:08:59,845 --> 00:09:01,525
،تركت إسمي ورقمي لشركة المقرمشات

233
00:09:01,627 --> 00:09:02,776
وسيتصلون بي

234
00:09:02,892 --> 00:09:04,055
عندي فكرة لهم

235
00:09:04,156 --> 00:09:05,406
حقا؟ ما هي؟

236
00:09:05,601 --> 00:09:08,462
حسنا، الناس يغمسون المقرمشات مع الجبنة

237
00:09:08,599 --> 00:09:11,715
ماذا لو وضعوا الجبنة داخل المقرمشات؟

238
00:09:11,803 --> 00:09:12,703
!فكرة

239
00:09:12,779 --> 00:09:14,377
(فعلوا ذلك بالفعل يا (بريك

240
00:09:14,540 --> 00:09:15,384
ماذا؟

241
00:09:15,469 --> 00:09:17,896
نعم، لا نشتريها لأنها أغلى 
بعشرة قروش

242
00:09:17,973 --> 00:09:19,505
ماذا سافعل عندما يتصلون؟

243
00:09:19,625 --> 00:09:20,929
!ليس لدي شيء

244
00:09:21,018 --> 00:09:22,437
أحتاج لفكرة جديدة

245
00:09:22,627 --> 00:09:23,842
سأكون في غرفتي

246
00:09:24,830 --> 00:09:25,846
ماذا عن زبدة الفول السوداني؟

247
00:09:25,921 --> 00:09:26,648
فعلوها

248
00:09:29,162 --> 00:09:31,234
هذا مريح

249
00:09:31,321 --> 00:09:32,171
أجل

250
00:09:32,251 --> 00:09:33,481
مسافة جيدة بين الارجل والكنبة

251
00:09:33,600 --> 00:09:35,148
أتفق معك تماما

252
00:09:35,257 --> 00:09:36,743
هذا شيء مبشر للعام المقبل

253
00:09:36,822 --> 00:09:38,051
سنكون شركاء سكن رائعين

254
00:09:38,159 --> 00:09:38,987
حقا

255
00:09:39,563 --> 00:09:41,257
هل تريد مشاهدة (ريفينج)؟

256
00:09:41,356 --> 00:09:42,662
!أكيد

257
00:09:47,748 --> 00:09:49,920
حسنا، لم تتوقف الاجراس

258
00:09:50,051 --> 00:09:51,708
لكن ذلك لا يعني شيئا

259
00:09:51,804 --> 00:09:54,228
أقصد ربما لم تقرأ (ريتا) الخطاب بعد

260
00:09:54,370 --> 00:09:57,120
لكن لا بد أنها قراته
تركته عند عتبة بابها

261
00:09:57,284 --> 00:09:59,758
لكن لماذا لم تزيل الأجراس؟

262
00:10:00,873 --> 00:10:02,358
ماذا لو أنها لا تستطيع القرآءة؟

263
00:10:02,522 --> 00:10:05,000
كلا، إنها تسرق جريدتي
تستطيع أن تقرأ

264
00:10:05,097 --> 00:10:07,841
لن أكون معكم يوم السبت يا أمي

265
00:10:08,003 --> 00:10:09,123
(سأكون بصحبة (دراين

266
00:10:09,260 --> 00:10:10,669
تعرفين أننا سنخرج مجددا، صحيح؟

267
00:10:10,768 --> 00:10:12,358
أجل - 
لذا، إذا إحتجتي لي -

268
00:10:12,468 --> 00:10:15,249
سنكون في عيد ميلاد صغير عمره سنة

269
00:10:15,695 --> 00:10:17,089
هل (دارين) عنده صديق لديه طفل؟

270
00:10:17,187 --> 00:10:19,300
قابله في المدرسة الصناعية

271
00:10:19,397 --> 00:10:21,842
صديقه، وليس الطفل

272
00:10:23,512 --> 00:10:25,029
لم تكن مهمة سهلة

273
00:10:25,142 --> 00:10:26,872
لكن أعتقد أن لدي أفكار رابحة

274
00:10:27,265 --> 00:10:28,806
مقرمشات بالقرفة

275
00:10:28,889 --> 00:10:29,452
فعلوها

276
00:10:29,539 --> 00:10:30,538
مشاوي مكسيكية حارة

277
00:10:30,649 --> 00:10:31,295
فعلوها

278
00:10:31,432 --> 00:10:33,157
ثوم، أو طماطم مجففة، أو جبنة بارميزان

279
00:10:33,256 --> 00:10:34,160
فعلوها

280
00:10:34,251 --> 00:10:36,433
لم قد يتصلون بي من أجل أفكار جديدة؟

281
00:10:36,532 --> 00:10:38,034
فكروا في كل شيء بالفعل

282
00:10:38,162 --> 00:10:40,214
الأجراس... الأجراس

283
00:10:40,293 --> 00:10:41,594
لا أستطيع التفكير

284
00:10:54,458 --> 00:10:55,334
ما...؟

285
00:10:56,457 --> 00:10:58,309
هل ستصادقينني الآن؟

286
00:10:58,422 --> 00:10:59,764
تعتقدين أن بإمكانك رشوتي

287
00:10:59,902 --> 00:11:03,324
بالشيكولاته المجانية من شركة التأمين

288
00:11:03,409 --> 00:11:05,174
لا، تناولت شيكولاته شركة التأمين

289
00:11:05,238 --> 00:11:07,194
إشتريت تلك خصيصا لكي

290
00:11:07,293 --> 00:11:08,660
لا تريدين أن تكوني صديقتي

291
00:11:08,773 --> 00:11:10,521
أنتي تحاولين "التعالب" بي

292
00:11:10,650 --> 00:11:12,056
لن يتم "التعالب" بي

293
00:11:12,128 --> 00:11:14,858
ثقي بي يا (ريتا) لا أحاول 
التعالب" بكي"

294
00:11:14,975 --> 00:11:15,899
لا أصدقك

295
00:11:15,987 --> 00:11:18,218
أعتقدت أننا نسينا الماضي
لكن يبدو أنك لم تنسيه

296
00:11:18,315 --> 00:11:19,584
آذيتي مشاعري

297
00:11:19,688 --> 00:11:20,586
هل تعرفين من تكوني؟

298
00:11:20,668 --> 00:11:22,125
أنتي أنسانة ماكرة

299
00:11:22,203 --> 00:11:23,497
أنتي ماكرة ومتنمرة

300
00:11:23,590 --> 00:11:25,358
والحي كله يعرف ذلك

301
00:11:25,443 --> 00:11:27,585
!ماذا؟
أنا لست متنمرة

302
00:11:27,697 --> 00:11:30,597
أنا طيبة. أرسلت لكي الشيكولاته
وإستخدمت ورقيات مفتخرة

303
00:11:30,684 --> 00:11:32,034
!لا أستخدم الورقيات مطلقا

304
00:11:32,127 --> 00:11:33,350
هل تعرفين يا (ريتا)؟
انتي المتنمرة

305
00:11:33,432 --> 00:11:34,615
وأنا لا أخاف منكي

306
00:11:53,431 --> 00:11:54,542
لم تخبريني

307
00:11:54,632 --> 00:11:56,223
كيف تقبلت (ريتا) خطابك؟

308
00:12:05,766 --> 00:12:08,028
<i>لكي نتفادى استفزاز</i>
<i>القروية أكثر من ذلك</i>

309
00:12:08,153 --> 00:12:11,157
<i>أحضر (مايك) حلا </i>
<i>من المحجر</i>

310
00:12:11,327 --> 00:12:12,407
حسنا

311
00:12:12,494 --> 00:12:15,046
بما أن (ريتا جوسنر) وضعتنا
نصب أعينها

312
00:12:15,168 --> 00:12:17,634
ربما يمكننا أن ندفع 
أحد المغفلين الآخرين

313
00:12:17,734 --> 00:12:19,628
لتقديم بلاغ ضدها أو شيء ما من هذا القبيل؟

314
00:12:19,709 --> 00:12:21,811
لنبعد أنفسنا عن المشاكل 
(مثلما تفعل عائلة (دوناهيو

315
00:12:21,963 --> 00:12:23,375
هل كنتم تكلموني؟

316
00:12:23,583 --> 00:12:24,344
ماذا؟

317
00:12:24,436 --> 00:12:25,217
ماذا؟

318
00:12:25,301 --> 00:12:26,597
لم أكن أتحدث

319
00:12:26,731 --> 00:12:27,441
صحيح؟

320
00:12:27,544 --> 00:12:28,764
انصتوا، ابعدوا السماعات عن أذنيكم

321
00:12:28,847 --> 00:12:30,280
عندما ترون شفاة الناس تتحرك

322
00:12:30,383 --> 00:12:32,012
إنها آداب المائدة المعروفة

323
00:12:33,744 --> 00:12:35,950
اسمعوا! حل الهدوء

324
00:12:36,035 --> 00:12:37,502
إنزعوها
إنزعوها

325
00:12:39,618 --> 00:12:40,968
كم هذا مريح -
أجل -

326
00:12:46,193 --> 00:12:47,009
لا تردوا على هذه المكالمة

327
00:12:47,105 --> 00:12:48,888
ربما تكون شركة المقرمشات 
وأنا لم أستعد بعد

328
00:12:48,974 --> 00:12:51,139
(كلا، إنه (دراين
أنا آراسله الآن

329
00:12:51,238 --> 00:12:53,708
وأحيانا يحب أن يتصل ونحن نتراسل

330
00:12:53,791 --> 00:12:55,444
إنه لطيف جدا

331
00:12:55,721 --> 00:12:56,676
مرحبا؟

332
00:12:58,083 --> 00:12:58,889
مرحبا؟

333
00:12:58,973 --> 00:13:00,151
حسنا، قبلا، كنت

334
00:13:00,259 --> 00:13:02,358
أركز على نكهة المقرمشات

335
00:13:04,926 --> 00:13:07,028
لكن أعتقد أني كنت أفكر بطريقة تقليدية جدا

336
00:13:07,120 --> 00:13:09,211
ماذا لو كانت المقرمشات قابلة للمضغ

337
00:13:09,305 --> 00:13:10,479
كاللبان؟

338
00:13:11,694 --> 00:13:13,020
أراكم لاحقا

339
00:13:13,101 --> 00:13:14,188
سأذهب مع (دراين) لمركز التسوق

340
00:13:14,285 --> 00:13:16,042
لأساعده في شراء الجوارب

341
00:13:18,468 --> 00:13:19,743
هل سمعت ذلك؟

342
00:13:19,828 --> 00:13:21,168
سيذهبان لشراء الجوراب

343
00:13:21,307 --> 00:13:22,728
يفعلان كل شيء سويا

344
00:13:22,826 --> 00:13:26,601
 يوم السبت سيذهبان إلى حفلة 
لصغير أحد عمال التصليحات

345
00:13:26,718 --> 00:13:27,423
ماذا؟

346
00:13:27,500 --> 00:13:29,106
أجل، هذا هو حال أصدقاء (دارين) الآن

347
00:13:29,203 --> 00:13:30,471
أناس لديهم أبناء

348
00:13:30,767 --> 00:13:32,174
اذن، سيذهبان إلى حفلة أطفال

349
00:13:32,257 --> 00:13:33,212
ما المشكلة؟

350
00:13:33,287 --> 00:13:35,482
ليس كأسلوبي في التسلية، لكن قد تحضر
معها بعض الكعك

351
00:13:35,585 --> 00:13:37,669
المشكلة هي أن (سو) مازلت في الثانوية

352
00:13:37,792 --> 00:13:39,250
ويجب أن تفعل ما يفعله طلاب الثانوية

353
00:13:39,378 --> 00:13:41,378
أنا لا أريدها أن تكبر بسرعة وحسب

354
00:13:41,473 --> 00:13:43,164
(تمهلي لحظة. إعتقدت أنك موافقة على (دراين

355
00:13:43,292 --> 00:13:44,433
كنت موافقة، لكن ماذا سيحدث

356
00:13:44,527 --> 00:13:46,369
عندما يتخرج بعد شهرين من الآن؟

357
00:13:46,459 --> 00:13:49,086
سيحصل على وظيفة وشقة خاصة

358
00:13:49,207 --> 00:13:51,838
هل سنسمح لـ(سو) بمواعدة شاب لديه شقة؟

359
00:13:51,923 --> 00:13:53,998
كلا، بالتأكيد لن نسمح بذلك

360
00:13:54,087 --> 00:13:56,064
(حسنا، أنا أحذرك يا (مايك
هكذا تبدأ الأمور

361
00:13:56,200 --> 00:13:59,362
يذهبن لشراء الجوارب، فحفل الأطفال
فالشقة

362
00:13:59,535 --> 00:14:02,149
فحفلة صغير أخرى

363
00:14:08,248 --> 00:14:09,158
مرحبا يا أبي

364
00:14:09,255 --> 00:14:10,527
(عندما كنت في مركز التسوق مع (دراين
لشراء الجوارب

365
00:14:10,626 --> 00:14:13,180
إشترينا لعبة ألغاز لطيفة من أجل
(حفلة عيد ميلاد (نوا

366
00:14:13,276 --> 00:14:15,258
إنه جرو بوليسي

367
00:14:15,346 --> 00:14:16,091
أعيديها

368
00:14:16,180 --> 00:14:18,076
لن تذهبي لحفلة صغير عامل تصليحات

369
00:14:18,209 --> 00:14:19,696
ماذا؟ لماذا؟

370
00:14:19,776 --> 00:14:21,249
لا أريد أن تقضي الوقت مع هذا النوع من الرفاق

371
00:14:21,398 --> 00:14:22,762
الأطفال؟

372
00:14:22,839 --> 00:14:24,553
انتبهي، أنا والدك 
وستفعلين ما اقوله

373
00:14:24,726 --> 00:14:27,364
لكن سيكون هناك مهرج وكبكيك

374
00:14:27,464 --> 00:14:29,253
وسيكون (دارين) هناك

375
00:14:29,334 --> 00:14:30,998
(حسنا، أنا لست والد (دارين
أنا والدك أنتي

376
00:14:31,130 --> 00:14:32,142
ولن تذهبي

377
00:14:32,236 --> 00:14:33,892
والآن ضعي سماعتك وإذهبي للنوم

378
00:14:34,002 --> 00:14:34,745
ما...؟

379
00:14:43,536 --> 00:14:44,484
ليس الوقت مناسبا يا رجل

380
00:14:44,589 --> 00:14:47,632
حدثت بعض... التطورات

381
00:14:47,934 --> 00:14:48,946
هل تفهمني؟

382
00:14:49,198 --> 00:14:49,996
أجل

383
00:14:50,210 --> 00:14:51,148
كلا

384
00:14:51,641 --> 00:14:53,002
(إقتحمت حفلا لأخوية (بيتا ساي

385
00:14:53,099 --> 00:14:55,318
وتصادقت مع إحدى الشابات
وأتيت بها إلى  مكاننا

386
00:14:55,462 --> 00:14:57,635
يا صاح! كنت سنشاهد 
(ريفينج)

387
00:14:57,757 --> 00:14:59,315
أرجوك يا رجل
يمكننا أن نفعل ذلك لاحقا

388
00:14:59,412 --> 00:15:01,689
هل يكون الحال على هذا النحو العام المقبل؟

389
00:15:01,800 --> 00:15:02,844
!ماذا؟ كلا

390
00:15:02,928 --> 00:15:04,591
لماذا تكبر الموضوع؟

391
00:15:04,668 --> 00:15:05,619
ألا يمكنك أن تكون هاديءا؟

392
00:15:05,692 --> 00:15:08,181
تمهل! هل تقول أني لست هاديء؟

393
00:15:08,342 --> 00:15:10,454
أنا هاديء يا رجل
هاديء جدا

394
00:15:10,541 --> 00:15:11,879
...كنت لأفعل نفس الشيء معك

395
00:15:11,951 --> 00:15:13,666
إذا رافقت إحداهن يوما من الأيام

396
00:15:14,015 --> 00:15:16,904
!كلام جارح يا رجل
جارح جدا

397
00:15:16,998 --> 00:15:17,606
أتدري؟

398
00:15:17,714 --> 00:15:19,100
لست متأكدا أني قد أود العيش مع شخص

399
00:15:19,178 --> 00:15:20,756
يمكنه أن يقول لي هذا الكلام

400
00:15:20,872 --> 00:15:23,201
حسنا! وأنا أيضا لا أود أن أعيش معك

401
00:15:23,296 --> 00:15:25,646
(جيد.  سأبقى مع (كيني
أمرح كثيرا معه

402
00:15:25,756 --> 00:15:26,612
!حسنا

403
00:15:26,712 --> 00:15:28,366
!حسنا
استمتع بفتاتك الخشبية

404
00:15:28,457 --> 00:15:31,456
!فلتقرصك البراغيث في أماكن حساسة

405
00:15:38,438 --> 00:15:40,246
<i>إتضح أن</i>
<i>أكسل) لم يكن الوحيد)</i>

406
00:15:40,347 --> 00:15:41,903
<i>الذي يواجه مشاكل في محل سكنه</i>

407
00:15:42,155 --> 00:15:43,740
سيكون ذلك مريحا

408
00:15:43,835 --> 00:15:45,290
مرتبة هوائية

409
00:15:45,407 --> 00:15:47,802
والسرير القديم الذي كان الكلب ينام عليه

410
00:15:47,897 --> 00:15:48,682
!عظيم

411
00:15:48,796 --> 00:15:50,063
(يجب أن نتحرك يا (مايك

412
00:15:50,155 --> 00:15:52,288
لم ننم الليلتين الماضيتين 
نحن متعبون

413
00:15:52,382 --> 00:15:53,541
،إذا لم أنعم بنوم هاديء
سأؤدي بشكل أسوء

414
00:15:53,623 --> 00:15:55,308
في وظيفة أنا فاشلة فيها بالفعل

415
00:15:55,386 --> 00:15:56,679
ثم أصطحبنا كل الأطفال إلى الروضة

416
00:15:56,781 --> 00:15:58,480
ثم أخذ الكبار يقفزون في القلعة النطاطة

417
00:15:58,587 --> 00:15:59,982
وقدموا لنا العصائر المعلبة

418
00:16:00,127 --> 00:16:02,209
قد يبدو أني إستمتعت ولكني لم أفعل

419
00:16:02,326 --> 00:16:03,889
لأني عزيزتي (سو) لم تكن هناك

420
00:16:04,002 --> 00:16:05,797
!وأنا أيضا أفتدقك

421
00:16:05,942 --> 00:16:07,789
لا أصدق أني لم أستطع اللعب

422
00:16:07,888 --> 00:16:10,235
في قلعة المستكشف (جورج) النطاطة

423
00:16:10,364 --> 00:16:14,121
لكن يبدو أن أبي مازال ينظر إلي كطفلة صغيرة

424
00:16:14,230 --> 00:16:16,918
(سو) أذا كنتي ستتحدثي مع (دارين)
فلتصعدي للطابق العلوي

425
00:16:17,037 --> 00:16:19,032
لن أصعد للطابق العلوي وحدي

426
00:16:19,130 --> 00:16:21,092
(ونحن في حرب مع آل (جلوسنر

427
00:16:21,230 --> 00:16:22,778
!فهم قادرون على فعل اي شيء

428
00:16:22,926 --> 00:16:25,616
يا للهول. سأحتاج لقدر آخر من القهوة

429
00:16:25,757 --> 00:16:27,677
ستكون ليلتي طويلة

430
00:16:27,850 --> 00:16:30,129
(لن تحتاج شركة المقرمشات إليك يا (بريك

431
00:16:30,248 --> 00:16:31,816
لن يعتمدوا على أفكارك

432
00:16:31,924 --> 00:16:33,235
إطفيء الأنوار وإذهب للنوم

433
00:16:33,345 --> 00:16:36,227
أنت لا تفهم الموضوع يا أبي
فأنت لا تشغل عملا يحتاج للإبداع

434
00:16:36,337 --> 00:16:37,424
!وأنت كذلك

435
00:16:37,557 --> 00:16:39,514
ستصلني مكالمة من الإدارة

436
00:16:39,626 --> 00:16:42,393
(في مدينة (سانت بول) من (مينسوتا
ويجب أن أسلم العمل المطلوب

437
00:16:42,483 --> 00:16:44,188
لا يحظى المرء إلا على فرصة واحدة في تلك اللعبة
وإذا أفسدتها

438
00:16:44,287 --> 00:16:46,698
ستنعدم فرصتي مع صناع الحلوى

439
00:16:46,803 --> 00:16:49,031
أو صناع الحبوب
أو صناع الفيشار

440
00:16:49,124 --> 00:16:51,507
(أحتاج للنوم يا (بريك
يجب ان أذهب للعمل غدا

441
00:16:51,647 --> 00:16:54,613
كم أحسدك على عملك البدائي

442
00:16:54,748 --> 00:16:57,975
لا أعرف
أعتقد أن الأجراس أسوء هنا

443
00:16:58,071 --> 00:16:59,973
الآن تصدر صدا غريب لأننا في الطابق السفلي

444
00:17:00,109 --> 00:17:02,499
دارين) يريد التحدث إليك يا والدي)

445
00:17:02,600 --> 00:17:03,854
ماذا؟ لا. لا

446
00:17:03,979 --> 00:17:05,126
(مساء الخير سيد (هيك

447
00:17:05,235 --> 00:17:06,850
أنت والد (سو) وفي معظم الأحيان

448
00:17:06,958 --> 00:17:09,231
أشعر ان قرارتك الأبوية في محلها تماما

449
00:17:09,316 --> 00:17:11,498
إنها بالفعل أسوء هنا بالأسفل

450
00:17:11,603 --> 00:17:14,242
هل سنضطر لتحملها جديا يا (مايك)؟

451
00:17:14,353 --> 00:17:16,585
لكن في هذه الحالة، أشعر أنك بالغت في الحزم

452
00:17:16,692 --> 00:17:18,013
أقصد، ماذا سنضطر أن نفعل لنبتعد عن تلك الأجراس؟

453
00:17:18,102 --> 00:17:19,497
نعيش في المسبح ونتنفس من الشفاطات؟

454
00:17:19,585 --> 00:17:21,951
سو) فتاة عاقلة) 
أعتقد أنها إستحقت الذهاب

455
00:17:22,052 --> 00:17:24,423
إذن، هكذا ستكون حياتنا الآن

456
00:17:24,516 --> 00:17:25,971
أنا أعـ...مل

457
00:17:26,054 --> 00:17:26,903
!حسنا، هذا يكفي

458
00:17:26,987 --> 00:17:28,035
أنت، إطفيء المصباح

459
00:17:28,125 --> 00:17:29,907
وأنتي، لن تتحدث في الحاسوب بعد الآن

460
00:17:30,000 --> 00:17:31,144
أطفئوا الأنوار

461
00:17:31,213 --> 00:17:32,439
وناموا جميعا

462
00:17:39,639 --> 00:17:40,766
لقد إكتفيت

463
00:17:48,815 --> 00:17:51,047
ما الذي تفعله؟

464
00:17:51,191 --> 00:17:52,066
أتدرين يا (ريتا)؟

465
00:17:52,153 --> 00:17:53,183
لقد تحملنا ما يكفي من أجراسك

466
00:17:53,268 --> 00:17:54,601
وحاولنا التعامل معك بطريقة مهذبة

467
00:17:54,746 --> 00:17:56,159
لكنك تماديتي كثيرا

468
00:17:58,046 --> 00:17:59,796
ما هذا العبث؟

469
00:17:59,901 --> 00:18:02,123
أنت العابث

470
00:18:02,220 --> 00:18:04,247
أنا لا أبحث عن المشاكل

471
00:18:05,185 --> 00:18:06,090
!تبا

472
00:18:06,134 --> 00:18:07,503
...هذا ليس

473
00:18:09,007 --> 00:18:10,892
أنت مختلة! هل تعرفين ذلك؟

474
00:18:10,975 --> 00:18:14,437
هل ترى أني مختلة؟
هل تحب المختلين؟

475
00:18:14,517 --> 00:18:15,554
!كلا

476
00:18:24,172 --> 00:18:26,116
يا إلهي

477
00:18:26,198 --> 00:18:27,256
ماذا حدث لك؟

478
00:18:27,376 --> 00:18:28,849
(إنها مجنونة يا (فرانكي

479
00:18:28,982 --> 00:18:31,994
تسلقت الشجرة حرفيا وقفزت فوقي كالقطط

480
00:18:32,851 --> 00:18:34,137
حسنا، أقصد، ماذا كنت تتوقع؟

481
00:18:34,235 --> 00:18:36,741
كان يجب أن تذهب إليها
ماذا كان يفترض بنا أن نفعله؟

482
00:18:36,840 --> 00:18:39,672
كنا سنجن جميعا من تلك الأجراس الهوائية

483
00:18:39,776 --> 00:18:42,144
هذه هي المشكلة يا فرانكي
أنا لم أكن متضايقا منها

484
00:18:42,214 --> 00:18:43,348
بالكاد كنت أسمع تلك الأشياء اللعينة

485
00:18:43,442 --> 00:18:45,433
حتى بدأت أنتي في الحكي عنها

486
00:18:45,553 --> 00:18:47,423
ثم الصراخ في النوافذ

487
00:18:47,535 --> 00:18:48,697
والكتابة على الورقيات

488
00:18:48,784 --> 00:18:50,788
وجعلتيني أقلق بشأنها

489
00:18:50,870 --> 00:18:52,761
ماذا تعني بقولك أني جعلت تقلق؟

490
00:18:52,870 --> 00:18:55,119
أنت تدفعينني للقلق بشأن كل شيء

491
00:18:55,221 --> 00:18:56,389
(دفعتيني للقلق بشأن (سو

492
00:18:56,493 --> 00:18:57,996
ولم أسمح لها بالذهاب  للحفلة

493
00:18:58,099 --> 00:19:01,115
لا أهتم إذا ذهبت (سو) للحفلة
(أنا أثق بـ(سو

494
00:19:01,210 --> 00:19:02,539
!أبي

495
00:19:02,656 --> 00:19:03,583
تعرفين أيضا؟

496
00:19:03,706 --> 00:19:04,862
لم أكن أهتم عندما كان رجل البريد

497
00:19:04,969 --> 00:19:07,558
يربط مراسلاتنا برباط مطاطي

498
00:19:07,645 --> 00:19:08,685
لكني صرخت بوجهه على أية حال

499
00:19:08,791 --> 00:19:10,756
ولم أكن أهتم عندما بدأ متجر
(فروجل هوزر)

500
00:19:10,853 --> 00:19:12,845
في احتساب خمسة قروش لكل حقيبة

501
00:19:12,962 --> 00:19:14,677
لكني توجهت لمكتب الإدارة

502
00:19:14,760 --> 00:19:16,840
وأرعبت صبيا في السادسة عشر

503
00:19:16,955 --> 00:19:18,886
الحقيقة هي أني لا أبالي لأي شيء

504
00:19:18,993 --> 00:19:20,884
وأنتي تهتمين بكل شيء

505
00:19:20,966 --> 00:19:22,746
وعندئذ أضطر للإهتمام
وهل تعرفين السبب؟

506
00:19:22,835 --> 00:19:25,617
السبب هو ان تعاستك تعني تعاسة الآخرين

507
00:19:28,167 --> 00:19:29,553
لكني راضية

508
00:19:30,006 --> 00:19:33,060
ولم أقل لك أن تفعل كل تلك الأشياء

509
00:19:33,143 --> 00:19:33,953
حقا؟

510
00:19:34,047 --> 00:19:36,083
إذن، عندما تخبرينني أن هناك
عنكبوت في الحمام

511
00:19:36,177 --> 00:19:38,090
فأنتي لا تردين أن أفعل أي شيء

512
00:19:38,161 --> 00:19:40,066
ويكون ذلك مجرد تقرير الحشرات

513
00:19:40,151 --> 00:19:41,449
أنا آسفة

514
00:19:41,590 --> 00:19:45,274
لكن دفاعا عن نفسي، لم أكن أعرف إن كنت منصتا

515
00:19:45,691 --> 00:19:46,964
...إذن

516
00:19:48,187 --> 00:19:49,952
هل حقا صرخت في وجه رجل البريد؟

517
00:19:50,042 --> 00:19:52,146
وذلك الصبي من متجر (فروجل هوزر)؟

518
00:19:52,304 --> 00:19:53,973
لم أكن أعرف أنك فعلت ذلك

519
00:19:54,069 --> 00:19:55,811
هذا لطيف جدا

520
00:19:55,899 --> 00:19:57,329
حسنا، لن أعود للمنزل متفاخرا بمن

521
00:19:57,442 --> 00:19:59,100
صرخت في وجهه كل يوم

522
00:19:59,197 --> 00:20:00,526
هل هناك آخرون؟

523
00:20:01,031 --> 00:20:02,774
لا أعرف
ربما

524
00:20:03,942 --> 00:20:07,259
حسنا، كان ذلك مشوقا
لكن يجب أن أعود للعمل

525
00:20:07,353 --> 00:20:08,736
وقتي حرج جدا

526
00:20:10,880 --> 00:20:13,493
وقت القرمشة
الفكرة ليست مقرمشات جديدة

527
00:20:13,627 --> 00:20:16,008
بل في صورة ذهنية جديدة للمقرمشات

528
00:20:16,100 --> 00:20:18,352
أنا لا أصلح كمطور منتجات
بل أصلح في الدعايا

529
00:20:18,463 --> 00:20:19,986
!أنا رجل الشعارات الدعائية

530
00:20:20,194 --> 00:20:21,644
سأحتاج للبيانو

531
00:20:23,521 --> 00:20:26,145
<i>(اذن، إبتليت أنا و (مايك</i>
<i>بحياة تصحبها الأجراس الهوائية</i>

532
00:20:26,283 --> 00:20:28,855
<i>وإبتلي (أكسل) بحياة</i>
<i>(برفقة (كيني</i>

533
00:20:28,957 --> 00:20:31,051
ألن يكون رائعا لو كان لدينا ثلاجة؟

534
00:20:31,156 --> 00:20:33,067
أو لو وضعنا إسمنا في السحب

535
00:20:33,189 --> 00:20:34,435
ربما نحصل على أحدى الغرف الكبيرة في الزاوية

536
00:20:34,544 --> 00:20:36,540
إذن سيكون ذلك رائعا

537
00:20:36,624 --> 00:20:38,578
بالإضافة إلى ذلك فلدينا نكاتنا الخاصة

538
00:20:48,892 --> 00:20:50,786
يوجد مسندان مع تلك الكنبة

539
00:20:50,935 --> 00:20:53,491
ولدي ثلاث حلقات من (ريفنجز) على هاتفي

540
00:20:58,933 --> 00:21:00,296
عميلنا العزيز"

541
00:21:00,411 --> 00:21:03,105
نشكرك لإتصالك مؤخرا بخطنا الساخن

542
00:21:03,196 --> 00:21:05,806
"نرجو أن يحوز عرضنا المرفق على إعجابك

543
00:21:07,320 --> 00:21:10,104
تخفيض 10 قروش على مشترياتك التالية من منتجات
"(مقرمشات مزارع (ساتر

544
00:21:10,211 --> 00:21:11,907
أول راتب أحصل عليه

545
00:21:15,305 --> 00:21:17,964
<i>بالإضافة لأصوات الأجراس</i>
<i>الهوائية تلك الليلة</i>

546
00:21:18,101 --> 00:21:21,605
<i>رافقني صوت آخر مزعج</i>
<i>في أذني</i>

547
00:21:21,928 --> 00:21:24,018
<i> صوت (مايك) وهو على صواب</i>

548
00:21:24,278 --> 00:21:25,415
<i>وقد كان محقا بالفعل</i>

549
00:21:25,495 --> 00:21:27,133
<i>لو كنت تركت كل شيء لحاله</i>

550
00:21:27,229 --> 00:21:29,505
<i>لكانت مشكلة الأجراس الهوائية</i>
<i>قد حلت من تلقاء نفسها</i>

551
00:21:29,650 --> 00:21:32,855
<i>(لأنه دوما ما يقضي آل (جلوسنر</i>
<i>على كل شيء باستخدام المضارب</i>

552
00:21:38,959 --> 00:21:45,239
<b><font color="#ffff00">ترجمة
WhatNot</font></b>