1
00:00:01,168 --> 00:00:02,368
<i>{\fnTraditional Arabic\fs35\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&}"سابقاً في "أمة (زي)</i>

2
00:00:02,370 --> 00:00:04,570
أخيراً وجدت إشارة (مورفي)

3
00:00:04,572 --> 00:00:06,271
"لقد كان يبثها من "سبوكن

4
00:00:06,407 --> 00:00:10,342
أريد أن أعرف أنك
على إستعداد لتقتل من أجلي

5
00:00:12,747 --> 00:00:14,480
!(لوسي)

6
00:01:20,481 --> 00:01:22,214
من قتل كل هؤلاء الزومبي؟

7
00:02:24,845 --> 00:02:26,678
بالتأكيد "سبوكن" بها طاقة كهربائية

8
00:02:26,680 --> 00:02:29,448
ليس الشبكة الكهربائية بأكملها
لكن مربع سكني بأكمله وسط المدينة

9
00:02:29,450 --> 00:02:30,549
<i>It's got to be Murphy.</i>

10
00:02:30,551 --> 00:02:32,885
<i>"إنهُ لا يختبئ في "سبوكن
إنه يعد مختبراً</i>

11
00:02:32,887 --> 00:02:36,155
<i>إنهُ يبني منزلاً لـ(لوسي)
أي تحديث على الإحداثيات؟</i>

12
00:02:36,157 --> 00:02:37,923
لم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق بالحزمة

13
00:02:37,925 --> 00:02:41,393
أستطيع أن أقول إنهما يتجها عبر الساحل

14
00:02:41,729 --> 00:02:44,429
مالذي تريدهُ "زونا" من الفتاة الصغيرة؟

15
00:02:44,431 --> 00:02:46,431
<i>(لوسي) ليست مجرد فتاة صغيرة</i>

16
00:02:46,433 --> 00:02:48,333
<i>ربما أنها قد ورثت
الحصانة من (مورفي)</i>

17
00:02:48,335 --> 00:02:51,336
<i>ماذا بشأن العملية "بايت مارك" ؟
أهناك أي إشارة عن الفريق؟</i>

18
00:02:51,338 --> 00:02:52,538
ليس بعد

19
00:02:52,540 --> 00:02:54,206
ولكن لدي كاميرات المرور

20
00:02:54,208 --> 00:02:55,807
و كاميرات مراقبة

21
00:02:55,809 --> 00:02:58,210
و كاميرات المراقبة لمكتب البريد

22
00:02:58,212 --> 00:02:59,478
و كاميرات أجهزة الصراف الآلي

23
00:02:59,480 --> 00:03:01,680
و الأقمار الصناعية الروسية

24
00:03:01,682 --> 00:03:04,850
"إذا دخل أعضاء العملية "بايت مارك
إلى "سبوكن" فسأراهم

25
00:03:09,390 --> 00:03:10,355
<i>ما كان هذا؟</i>

26
00:03:13,360 --> 00:03:16,495
مهلاً، يا رجل أيمكنك على الأقل
تحذيري قبل أن تفعل هذا

27
00:03:16,497 --> 00:03:18,297
<i>هل كل شيء بخير يا (سايمون)؟</i>

28
00:03:18,532 --> 00:03:21,333
الطيران هو الأعجوبة و ليس العلم

29
00:03:21,335 --> 00:03:22,901
<i>هل كل شيء بخير؟</i>

30
00:03:22,903 --> 00:03:24,970
أجل، كل شيء بخير

31
00:03:24,972 --> 00:03:27,873
أبقي عيناك على (ورين) حسناً؟ حول

32
00:03:28,943 --> 00:03:30,409
كل شيء بخير، أليس كذلك؟

33
00:03:31,478 --> 00:03:33,912
ربما نحنُ نحمل الكثير من الوزن الزائد

34
00:03:33,914 --> 00:03:36,215
تعتقد أن هذا مضحك
و لكنهُ ليس كذلك

35
00:03:55,769 --> 00:03:57,469
انظروا إلى هؤلاء الناس المساكين

36
00:03:57,905 --> 00:04:01,707
الذين سيطر عليم ذلك المختل
ليكونوا نصف زومبي

37
00:04:01,709 --> 00:04:03,909
إنهم ليسوا ليس أفضل من الزومبي

38
00:04:03,911 --> 00:04:07,479
أن تكون آمناً أو أن تكون خائفاً
هو خيارا سهل بالنسبة لمعظم

39
00:04:07,481 --> 00:04:10,882
الشخص دون خوف لن يكون إنساناً

40
00:04:10,951 --> 00:04:12,551
القتال أو الموت يا رجل

41
00:04:12,553 --> 00:04:15,454
هذا هو دافعنا من أبد الدهر

42
00:04:16,890 --> 00:04:18,257
(مورفي)

43
00:04:18,459 --> 00:04:24,263
إخراج الأحمق الأزرق
لن يكون أمراً سهلاً

44
00:04:24,265 --> 00:04:25,664
برج الحراسة

45
00:04:26,333 --> 00:04:27,699
خندق الزومبي

46
00:04:27,835 --> 00:04:29,434
سياج كهربائي

47
00:04:29,436 --> 00:04:33,438
و الأمن في الزوايا
لقد حصلت على أرقام

48
00:04:33,440 --> 00:04:34,773
ماذا بشأن الممزوجين؟

49
00:04:34,775 --> 00:04:37,609
ما هي الخطة لكي نحد من أخطارهم الجانبية؟

50
00:04:37,711 --> 00:04:39,444
إنها نهاية العالم يا عزيزي

51
00:04:40,481 --> 00:04:42,681
الأخطار الجانبية في العالم بأكمله

52
00:04:42,883 --> 00:04:44,816
لا يمكننا قتلهم ببساطة

53
00:04:46,420 --> 00:04:49,421
أولائك الممزوجين إختاروا مصيرهم

54
00:04:49,623 --> 00:04:52,624
إختاروا الآمن بدلاً من الحرية

55
00:04:52,693 --> 00:04:56,595
لكن سلامتهم يمكن أن تكلفنا
بقية البشر لدينا فرصة واحدة

56
00:04:56,597 --> 00:04:58,697
للبقاء على قيد الحياة

57
00:04:59,800 --> 00:05:01,800
لن أدع هذا يحدث

58
00:05:04,071 --> 00:05:06,004
لقد جئتُ من مكان بعيد جداً

59
00:05:06,006 --> 00:05:09,441
و لقد قتلتُ الكثير من الزومبي و البشر

60
00:05:09,443 --> 00:05:11,543
لن أستسلم الىن

61
00:05:17,000 --> 00:05:25,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fs30}// أُمة زي //
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}:الموسـ3ـم الحلقـ12ـة بعنوان</font>
{\fnAkhbar MT\fs35\t(\1c&H0000FF&)}"حِصار مدينة (مورفي)"

62
00:05:26,500 --> 00:05:34,000
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

63
00:05:53,120 --> 00:05:54,653
!أصعدو إلى الشاحنة

64
00:06:19,913 --> 00:06:21,880
برنامج التعرف على الوجوه

65
00:06:24,852 --> 00:06:26,918
الملازم (روبرتا ورين)

66
00:06:27,955 --> 00:06:30,655
المواطن (زي) معك (كايا) حول

67
00:06:32,826 --> 00:06:35,394
أسمعك يا (كايا) تكلمي

68
00:06:35,396 --> 00:06:37,429
<i>"وجدت أعضاء العملية "بايت مارك</i>

69
00:06:37,431 --> 00:06:38,563
هذه أخبار عظيمة

70
00:06:38,732 --> 00:06:40,532
هل إتصلت بهم؟

71
00:06:40,534 --> 00:06:42,801
كلّا، لقد رأيتُ (ورين)

72
00:06:42,803 --> 00:06:44,803
تتنقل مع دزينة من الأشخاص الغير معروفين

73
00:06:44,805 --> 00:06:46,538
يبدو أنهم أتباعها

74
00:06:46,540 --> 00:06:48,039
<i>ربما تلقت بعض التعزيزات</i>

75
00:06:48,041 --> 00:06:49,541
يجب أن تكون جزءً من هذه المهمة

76
00:06:49,543 --> 00:06:50,075
...ماذا بشأن

77
00:06:50,077 --> 00:06:53,812
<i>كلّا، (آدي) ليس معهم و لا (دوك) أيضاً</i>

78
00:06:54,047 --> 00:06:55,881
<i>أيمكنك أن توصلي الرسالة لـ(ورين)؟</i>

79
00:06:55,883 --> 00:06:57,516
سأفكر في طريقة ما

80
00:06:57,518 --> 00:06:58,550
<i>حسناً، واصلي المحاولة</i>

81
00:06:58,552 --> 00:07:00,986
أننا حقا نواجه رياحاً عكسية قوية

82
00:07:00,988 --> 00:07:02,187
لكن لا تقلقي

83
00:07:03,824 --> 00:07:04,923
حول

84
00:07:04,924 --> 00:07:06,023
<i>سمعتك، حول</i>

85
00:07:20,607 --> 00:07:22,908
حسناً، سنضيق عليهم الخناق

86
00:07:22,910 --> 00:07:24,843
لديهم ثانية لكي يخمنوا في (مورفي)

87
00:07:24,845 --> 00:07:26,545
سوف نرسل لهم رسالة

88
00:07:26,780 --> 00:07:28,447
سنجعلهم ينامون بأعين مفتوحة

89
00:07:28,449 --> 00:07:30,549
لبقية حياتهم القصيرة

90
00:07:30,551 --> 00:07:31,450
أريد منك أنت و رجالك

91
00:07:31,452 --> 00:07:32,784
أن تقطعوا الكهرباء من السد

92
00:07:32,786 --> 00:07:37,221
يا عزيزتي إذا أردتِ منا تحطيمه
فسنحطمة نحنُ محترفون

93
00:07:37,224 --> 00:07:38,590
إذن هذا هو النهر

94
00:07:38,592 --> 00:07:39,991
و هذا المحيط

95
00:07:39,993 --> 00:07:41,226
و هذا خندق الزومبي

96
00:07:41,228 --> 00:07:42,494
و هذا هو السياج المكهرب

97
00:07:42,496 --> 00:07:45,597
أريد منكم أن تصبوا كل إهتمامكم هنا

98
00:07:45,599 --> 00:07:48,133
صرف الإنتباه مروِّع، على الأرجح؟

99
00:08:09,957 --> 00:08:12,557
ما الذي سأفعله بك؟

100
00:08:13,627 --> 00:08:15,093
من أنت؟

101
00:08:15,195 --> 00:08:17,896
لأنك ليست ذلك الفتى الذي أعرف

102
00:08:18,966 --> 00:08:21,633
أستطيع أن أشم رائحة الفرق في دمك

103
00:08:21,635 --> 00:08:24,236
أستطيع أن أرى (مورفي) في عينيك

104
00:08:25,072 --> 00:08:29,741
ما الذي ستفعله؟ ستجري للبيت
و تخبر مخلصك أنني قادمة؟

105
00:08:30,677 --> 00:08:31,743
أنه يعلم بهذا

106
00:08:32,112 --> 00:08:35,046
هل أرسلك لقتلي؟

107
00:08:37,551 --> 00:08:39,651
!هل أرسلك لقتلي؟

108
00:08:39,920 --> 00:08:40,519
!(ورين)

109
00:08:40,521 --> 00:08:41,281
!ماذا؟

110
00:08:43,056 --> 00:08:46,057
!أريد أن أحرك القليل من إنسانيته

111
00:08:46,226 --> 00:08:47,792
إسأليه عن مكان المختبر

112
00:08:47,794 --> 00:08:49,728
ربما لديه علم بأعمال الدكتورة (ميرش)

113
00:08:49,730 --> 00:08:51,830
الحقنات و اللقحات

114
00:08:54,535 --> 00:08:56,668
أتريد التكلم مع الطبيبة؟

115
00:08:58,972 --> 00:09:00,071
كلّا؟

116
00:09:00,574 --> 00:09:01,573
كلّا

117
00:09:02,576 --> 00:09:03,542
هذا

118
00:09:03,777 --> 00:09:05,210
لمصلحتك

119
00:09:10,717 --> 00:09:11,950
أنظر إليّ

120
00:09:12,286 --> 00:09:13,151
!أنت

121
00:09:13,153 --> 00:09:14,553
!أنظر إليّ

122
00:09:16,823 --> 00:09:19,758
لا أحد هنا سيساعدك ما عداي أنا

123
00:09:25,832 --> 00:09:27,098
ما هذا؟

124
00:09:36,877 --> 00:09:38,176
أريد أن أسمع ذلك

125
00:09:39,079 --> 00:09:40,011
أعثر على (ورين)

126
00:09:40,013 --> 00:09:43,014
و إجلبها إليّ
إذا لم تأتي فقتلها

127
00:09:45,986 --> 00:09:47,719
حسناً، إذن

128
00:09:48,121 --> 00:09:49,888
لماذا تركتني أضربك

129
00:09:49,890 --> 00:09:53,124
عندما كان كل ما عليك القيام به
هو أن تعطيني الملاحظة؟

130
00:09:54,127 --> 00:09:55,827
أنا لا أريد أن أؤذيك

131
00:09:55,829 --> 00:09:58,163
لكنك لم تترك لي أي خيار

132
00:10:04,371 --> 00:10:08,039
إعطيه جرعة منشطة من لقاح الأصلي

133
00:10:08,775 --> 00:10:10,475
هذه فكرة سيئة

134
00:10:10,476 --> 00:10:12,176
لقد تم حقنهُ إنه مليء بالكثير
من لقاحات مختلفة

135
00:10:12,179 --> 00:10:16,014
لقد تحطم جهازه المناعي أو ذهب إلى أبعد من هذا -
!أنا أريد أن أرى إلى أي جانب ينتمي -

136
00:10:16,016 --> 00:10:18,149
دعيني أفحص لهُ دمه

137
00:10:18,385 --> 00:10:21,286
أحتاج إلى خط الأساس إنه معضوض
و لقد حقن من طرف الآنسة (ميرش)

138
00:10:21,288 --> 00:10:23,054
سأفعل ذلك بنفسي

139
00:10:33,333 --> 00:10:36,768
(توماس) رحلتك هنا

140
00:10:44,077 --> 00:10:45,810
مرحباً يا (روبرتا)

141
00:10:46,813 --> 00:10:48,313
(مورفي)

142
00:10:56,089 --> 00:10:59,290
<i>ما الذي حدث لك؟</i>

143
00:10:59,826 --> 00:11:01,926
إنها النسخة الجديدة مني

144
00:11:02,696 --> 00:11:03,762
أعجبتكِ؟

145
00:11:08,835 --> 00:11:10,135
لا تقم بأي تحركات مفاجئة

146
00:11:10,137 --> 00:11:15,373
إنه (باري) سيكون من العار إذا لم أدفنه

147
00:11:24,317 --> 00:11:26,885
بعض الناس لا يستمعون

148
00:11:26,887 --> 00:11:28,086
هل أنت تحتضر؟

149
00:11:28,088 --> 00:11:30,055
أنا المختار

150
00:11:30,057 --> 00:11:31,322
أيّ مختار؟

151
00:11:31,324 --> 00:11:32,991
(موسى)؟

152
00:11:32,993 --> 00:11:34,159
(بيلي أيدول)؟

153
00:11:36,296 --> 00:11:37,929
قدري

154
00:11:37,931 --> 00:11:38,963
قدرك؟

155
00:11:38,965 --> 00:11:43,902
رسول لحفنة من الممزوجين؟

156
00:11:44,905 --> 00:11:47,739
لقد قلتها لكن بطريقة سيئة

157
00:11:48,241 --> 00:11:50,909
ما الذي ستفعلينه بذلك

158
00:11:50,911 --> 00:11:53,144
هل ستجعلك في مأمن من
الفيروس الزومبي؟

159
00:11:53,146 --> 00:11:56,314
هذا ما إعتقدتهُ الدكتورة (ميرش)
و أنظر إلى أين أولها الأمر

160
00:11:56,316 --> 00:11:58,216
إلى وجبة طعام لزومبي

161
00:11:58,218 --> 00:12:01,186
حيثُ نزل عليها حكمي

162
00:12:01,388 --> 00:12:02,787
على الأقل (10 كي)

163
00:12:02,789 --> 00:12:05,790
كان يحصي أعداد الزومبي الذين يقتلهم

164
00:12:05,792 --> 00:12:10,261
هل لديك أي فكرة عن
كم عدد البشر الذين قتلتهم؟

165
00:12:11,198 --> 00:12:12,931
لا أظن هذا

166
00:12:14,735 --> 00:12:18,336
ألقي نظرة على شركائك الذين أحضرتهم

167
00:12:20,140 --> 00:12:23,274
لديك أصدقائك مثل اليد الحمراء هنا

168
00:12:23,276 --> 00:12:26,377
لأشكركم عن الفظائع التي فعلتموها على الساحل

169
00:12:26,379 --> 00:12:30,482
مهمتنا هي جلب النظام إلى الفوضى

170
00:12:30,484 --> 00:12:31,750
حقاً؟

171
00:12:31,752 --> 00:12:41,025
حسناً، إذا تعبتم من إعدام و قتل اللاذع
للبشر تعالوا إلي لتتلقوا العلاج

172
00:12:41,027 --> 00:12:44,329
أتعرف ماذا، أعتقد أنني سأتمسك
بقتلي و إعدامي اللاذع

173
00:12:44,331 --> 00:12:47,499
لكن أنا أقدر دعوتك يا رجل

174
00:12:48,502 --> 00:12:51,169
و أين هو (هيكتور)؟

175
00:12:51,772 --> 00:12:53,471
أنا آسف. قريباً جداً؟

176
00:12:53,473 --> 00:12:54,839
يجب أن أخمن

177
00:12:54,841 --> 00:12:59,477
الموت يتبعك في كل مكان، أليس كذلك؟

178
00:13:00,313 --> 00:13:03,181
لكن يمكنني محك الحياة

179
00:13:03,183 --> 00:13:07,852
أنا لن آخذ لقاحك لأكون ممزوجة أبداً

180
00:13:07,854 --> 00:13:09,454
أصدقائي هنا

181
00:13:09,456 --> 00:13:11,523
بإمكانهم قتلك الآن

182
00:13:11,858 --> 00:13:14,325
كل ما عليك القيام به هو التفكير الأمر

183
00:13:14,327 --> 00:13:16,561
و لكن هذا ليس هو السبب لمجيئي إلى هنا

184
00:13:17,130 --> 00:13:22,200
حياتك السابقة قد إنتهت
و أنت تعرفين هذا، صحيح؟

185
00:13:23,403 --> 00:13:24,269
الآن

186
00:13:24,271 --> 00:13:26,437
و حياتك الجديدة بدأت الآن

187
00:13:26,439 --> 00:13:29,908
يمكنك أن تولدِ من جديد
في هذه اللحظة بالذات

188
00:13:30,210 --> 00:13:32,210
عليك أن ترغب في ذلك

189
00:13:33,013 --> 00:13:36,214
أنت مجنون

190
00:13:38,118 --> 00:13:39,851
هل أنا كذك يا (روبرتا)؟

191
00:13:40,120 --> 00:13:44,589
مركز السيطرة على الأمراض" و المختبر في ولاية"
"في "كولورادو" و "الزيروز" و عملية "بايت مارك

192
00:13:44,591 --> 00:13:48,092
و دعونا لا ننسى المحبوب صاحب الرأس
الذي في الصندوق الطبيب (كوريان)

193
00:13:48,261 --> 00:13:49,427
لقد كانوا مخطئين

194
00:13:49,429 --> 00:13:50,528
كلهم

195
00:13:50,530 --> 00:13:51,996
و لكن أنظري من حولك

196
00:13:52,132 --> 00:13:53,565
أنظري إلى ما كنت قد بنيت

197
00:13:54,367 --> 00:13:57,168
ما بنينا

198
00:13:58,572 --> 00:14:00,939
لقد انتهى الأمر بالنسبة لجنس البشري

199
00:14:00,941 --> 00:14:02,874
لقد إنتهي و أنت تعرفين هذا

200
00:14:02,876 --> 00:14:04,342
و هم يعرفون هذا

201
00:14:04,611 --> 00:14:06,110
و أنا أعرفك

202
00:14:06,112 --> 00:14:08,246
أنا أعرف بماذا تفكرين يا (روبرتا)

203
00:14:10,016 --> 00:14:11,916
لا تفعلي هذا

204
00:14:12,953 --> 00:14:15,486
أنا أريدك إلى جانبي

205
00:14:15,922 --> 00:14:17,956
أحتاجك بجانبي

206
00:14:17,958 --> 00:14:22,594
يبدو أنك تحاول أن تنسى هذا
لديّ الجنس البشري لكي أفكر فيه

207
00:14:22,596 --> 00:14:23,995
أنت بشري

208
00:14:25,932 --> 00:14:27,398
ليس بعد الآن

209
00:14:28,401 --> 00:14:30,869
ليس لوقت طويل

210
00:14:30,871 --> 00:14:32,604
عليك أن تتوقف عن المزج

211
00:14:32,606 --> 00:14:35,540
أريدك أن تترك (سان مي) تفحص دمائك

212
00:14:35,542 --> 00:14:39,143
"حتى تستطيع صنع اللقاح المضاد "أتش زي 1

213
00:14:43,617 --> 00:14:45,483
كلّا

214
00:14:45,619 --> 00:14:48,286
أنا لا أثق بالبشر

215
00:14:48,421 --> 00:14:50,255
ليس بعد الآن

216
00:14:50,991 --> 00:14:53,258
أعتقد أنني سأترك الطبيعة تأخذ مجراها

217
00:14:56,196 --> 00:14:57,896
إنهض يا (توماس)

218
00:15:03,336 --> 00:15:06,571
هل حقاً تقومين بضرب صبي يا (ورين)؟

219
00:15:08,174 --> 00:15:11,309
أصدقائك الجدد هم في الواقع
من سيقضون عليك

220
00:15:11,478 --> 00:15:12,911
إلى أين ستأخذه؟

221
00:15:12,913 --> 00:15:14,045
إلى حيث ينتمي

222
00:15:14,047 --> 00:15:15,580
إلى المستقبل

223
00:15:16,149 --> 00:15:17,916
مستقبل بدون خوف

224
00:15:18,018 --> 00:15:19,550
لا يمكنك التخلص من كل أولائك الزومبي

225
00:15:19,552 --> 00:15:20,952
كلّا

226
00:15:20,954 --> 00:15:23,688
و لكني قد أخلص من كل البشر

227
00:15:24,457 --> 00:15:25,590
هيا يا فتى

228
00:15:25,592 --> 00:15:29,193
مهلاً، لقد أبليت جيداً
بوصولك إلى هنا من أجلي

229
00:15:29,195 --> 00:15:32,597
هيا لدينا أعمال أخرى نقوم بها

230
00:15:34,000 --> 00:15:35,500
اللعنة

231
00:15:36,102 --> 00:15:38,269
علينا أن نتأكد من هذا

232
00:15:38,271 --> 00:15:39,304
أنا متأكدة

233
00:15:39,306 --> 00:15:42,941
(مورفي) هو ملجأنا ربما ما زال بإمكاننا تعقيله

234
00:15:42,943 --> 00:15:45,209
أنت لا تعرفينه مثلما أعرفه أنا

235
00:15:45,211 --> 00:15:47,111
أعتقد أن رؤيتك غير صحيحة

236
00:15:47,113 --> 00:15:49,213
أظن أن هذا ليس بشأن المهمة

237
00:15:49,215 --> 00:15:51,482
هذا بشأن الإنتقام، أعرف أنك
خسرت الكثير من الأشخاص

238
00:15:51,484 --> 00:15:54,285
!لا تتحدث معي عن خسارة

239
00:15:54,287 --> 00:15:56,087
لقد نسيت الماضي

240
00:15:56,089 --> 00:15:58,723
أنا الآن مهتمة بشيء واحد

241
00:15:58,725 --> 00:16:01,626
و هي دماء (مورفي) و سأحصل على تلك الدماء

242
00:16:01,628 --> 00:16:04,028
و أنت ستقومين بصنع العلاج

243
00:16:04,030 --> 00:16:07,365
لا شيء آخر يهم، لا شيء

244
00:16:09,636 --> 00:16:13,104
خذيني إلى المختبر و سوف أقوم بدوري

245
00:16:18,478 --> 00:16:19,644
ما الذي يحدث؟

246
00:16:19,646 --> 00:16:22,213
زومبي الخندق أمسكوا واحد من اليد الحمراء

247
00:16:27,454 --> 00:16:29,520
ما الذي كان يحاول فعله؟

248
00:16:37,197 --> 00:16:39,263
يبدو أنه فعل ذلك بالفعل

249
00:16:41,401 --> 00:16:43,385
أنزلوه

250
00:16:43,386 --> 00:16:45,370
أنقل الجميع داخل السور حتى اللاجئين

251
00:16:45,372 --> 00:16:50,074
دعهم يحصلون على التطعيم و سلحهم
و البقية انت تعرف ماذا عليك فعله

252
00:16:50,076 --> 00:16:54,112
أخبرتكم أن هذا اليوم سيأتي
و الآن ها قد أتى

253
00:16:55,615 --> 00:16:58,416
نحن لن نخاف

254
00:17:13,566 --> 00:17:17,668
الآن لو أن فقط شخص
لاحظت هذه المناورة العبقرية

255
00:17:18,772 --> 00:17:22,073
هذا ليس تّفاخراً إنها الحقيقة

256
00:17:24,044 --> 00:17:26,377
أين ذهبت ملازم (ورين)؟

257
00:17:33,620 --> 00:17:37,722
إذا قفزنا و سياج (مورفي) المكهرب
كيف سنقطع عنه الكهرباء؟

258
00:17:37,724 --> 00:17:40,658
أصدقائنا من اليد الحمراء مليئون بالمفاجأت

259
00:17:44,631 --> 00:17:47,198
كل شيء أمن هنا عند التوربينات

260
00:17:47,734 --> 00:17:50,635
أريد أن أكون متأكدة من أن الجسر آمن

261
00:18:43,590 --> 00:18:45,523
نحن على وشك أن ينفذ من اللقاح

262
00:18:46,693 --> 00:18:48,659
تسعى فتجد

263
00:18:53,900 --> 00:18:57,268
إنه من الجميل أن ينضم إلينا المزيد يا سيد (مورفي)

264
00:18:57,270 --> 00:18:59,871
تبين فعلاً أنك كنت محق

265
00:18:59,873 --> 00:19:03,141
إنهم يسعون لسلام الذي وعدتهم به

266
00:19:08,815 --> 00:19:10,848
<i>أجب يا (سايمون)</i>

267
00:19:10,850 --> 00:19:12,383
أنا لا أسمعك، حول

268
00:19:12,385 --> 00:19:13,918
<i>150</i>

269
00:19:13,920 --> 00:19:18,556
150ميل لكي لكي تصلوا؟
أو 150 غالون متبقي من الوقود؟

270
00:19:18,558 --> 00:19:21,492
<i>...الضعط الجوي قد يسبب لنا</i>

271
00:19:21,494 --> 00:19:23,828
أنا أفقدك أيها المواطن (زي)، أجب، حول

272
00:19:23,830 --> 00:19:25,163
<i>...نحن نحاول أن نطير</i>

273
00:19:47,620 --> 00:19:48,719
مهلاً

274
00:19:48,955 --> 00:19:51,189
أنظري إلى أشارة المرور

275
00:19:51,658 --> 00:19:53,491
هل هذه شفرة مورس؟

276
00:19:55,228 --> 00:19:56,727
ب ـ ا ـ ي ـ ت

277
00:19:56,729 --> 00:19:59,664
م ـ ا ـ ر ـ ك
بايت مارك

278
00:19:59,732 --> 00:20:01,265
"عملية "بايت مارك

279
00:20:01,267 --> 00:20:03,534
المواطن (زي) يرسل إلينا رسالة

280
00:20:08,274 --> 00:20:10,408
أتمنى أن يتعرفا على شفرة مورس

281
00:20:10,410 --> 00:20:11,809
ف ـ ر ـ ن

282
00:20:12,245 --> 00:20:14,245
ش ـ ي ؟

283
00:20:15,448 --> 00:20:16,747
فرنشي" ؟"

284
00:20:23,756 --> 00:20:25,389
ما هي "فرنشي" ؟

285
00:20:25,692 --> 00:20:26,924
"تعاليا إلى "فرنشي

286
00:20:26,926 --> 00:20:28,960
أبعد من ذلك بقليل

287
00:20:29,329 --> 00:20:30,394
!أجل

288
00:20:30,830 --> 00:20:31,429
!(ورين)

289
00:20:31,431 --> 00:20:32,964
<i>!أيمكنكي سماعي يا (ورين)؟</i>

290
00:20:32,966 --> 00:20:34,532
أيها المواطن (زي) هل هذا أنت؟

291
00:20:34,534 --> 00:20:35,366
<i>مرحباً؟</i>

292
00:20:35,368 --> 00:20:38,703
أجل يا (ورين) لدي رسالة من المواطن (زي)

293
00:20:38,705 --> 00:20:40,404
<i>هل أنت صديقة المواطن (زي)؟</i>

294
00:20:40,406 --> 00:20:41,973
أجل أنا (كايا)

295
00:20:41,975 --> 00:20:45,576
ربما سمعتني في البث الإذاعي؟

296
00:20:47,680 --> 00:20:48,361
كلّا؟

297
00:20:48,881 --> 00:20:50,348
لا تهتمي

298
00:20:50,350 --> 00:20:53,851
<i>لديّ لك رسالة بالغة الأهمية
"للعملية "بايت مارك</i>

299
00:20:53,853 --> 00:20:56,487
<i>إتصل (دوك) بنا و أعطانا أخبار عاجلة</i>

300
00:20:59,559 --> 00:21:00,992
أيها الملازم (ورين)

301
00:21:02,328 --> 00:21:04,495
أيها الملازم (ورين) أتسمعينني؟

302
00:21:04,497 --> 00:21:06,297
أيمكنك سماعي؟ حول

303
00:21:06,633 --> 00:21:07,913
مرحباً؟

304
00:21:09,369 --> 00:21:12,803
ماذا تعتقدي كان محتوى الرسالة؟
لقد قالت إنها تلقتها من (دوك)

305
00:21:12,805 --> 00:21:14,805
ربما عثروا على (لوسي)

306
00:21:14,807 --> 00:21:16,274
ماذا سنفعلُ الآن؟

307
00:21:16,276 --> 00:21:18,609
إنهاء ما جئنا هنا للقيام به

308
00:21:29,689 --> 00:21:31,689
(ورين)

309
00:21:34,794 --> 00:21:37,295
يحسدوننا على طريقة حياتنا

310
00:21:37,297 --> 00:21:41,499
حتى إنها مكروه من طرف أفراد يائسون وخائفون

311
00:21:41,501 --> 00:21:44,902
العيش بدون خوف في متناول
اليد بالنسبة لنا جميعا

312
00:21:44,904 --> 00:21:46,304
ولكن للأسف

313
00:21:46,306 --> 00:21:51,309
قد تجد بعض الراحة في الفوضى و الموت و الإرهاب

314
00:21:51,311 --> 00:21:52,843
كنا نعرف أن هذا اليوم  سيأتي

315
00:21:52,845 --> 00:21:55,646
عندها سيكون لدينا الدفاع
عن طريقتنا في الحياة

316
00:21:55,648 --> 00:21:58,716
و لكل واحد منكم يستحق هذه التضحية

317
00:21:58,718 --> 00:22:00,484
أحموا بعضكم البعض

318
00:22:00,687 --> 00:22:03,587
أحموا هذا المكان الجميل الذي بنيناه

319
00:22:05,725 --> 00:22:06,391
و تذكروا

320
00:22:06,392 --> 00:22:07,432
كونوا حذرين في الخارج

321
00:22:09,562 --> 00:22:12,363
ما زلنا نحاول العثور على (بودين) في السد

322
00:22:12,365 --> 00:22:14,765
أريدكما أن تصعدا للبرج

323
00:22:14,767 --> 00:22:16,047
أجل يا (مورفي)

324
00:22:16,469 --> 00:22:17,968
أريد إستعادة الطاقة

325
00:22:18,571 --> 00:22:21,639
(توماس) قم بمرافقة (أورباخ)
إلى محطة توليد الكهرباء

326
00:22:22,942 --> 00:22:25,609
هل أنت مستعد لهذا يا (توماس)؟

327
00:22:25,611 --> 00:22:26,911
أجل يا (مورفي)

328
00:22:27,914 --> 00:22:29,347
جيد

329
00:22:32,452 --> 00:22:34,685
حسناً يا (روبرتا)

330
00:22:37,657 --> 00:22:39,757
لنرقص

331
00:23:02,048 --> 00:23:03,614
يجب أن نتحدث إليهم

332
00:23:03,616 --> 00:23:04,382
إبق منخفضاً

333
00:23:04,384 --> 00:23:06,083
إذا كانوا يعلمون ما يريدهُ (مورفي)

334
00:23:06,085 --> 00:23:08,919
لا أعتقد أنهم يهتمون لما يريدهُ (مورفي)

335
00:23:09,021 --> 00:23:10,941
هناك شيء ما سد مجرى المياه

336
00:23:10,957 --> 00:23:12,957
يمكن أن تكون توربينات قد تضررت

337
00:23:12,959 --> 00:23:15,459
إذا لم نذهب إلى هناك و نعدل مجراها

338
00:23:17,463 --> 00:23:19,397
علينا أن نذهب إلى هناك

339
00:23:20,433 --> 00:23:21,098
!أنتم

340
00:23:21,100 --> 00:23:21,999
مهلاً، غرجع إلى هنا

341
00:23:22,001 --> 00:23:23,167
!أنتم

342
00:23:23,169 --> 00:23:25,669
أعتقد أنه كان هناك
نوع من سوء الفهم

343
00:23:25,671 --> 00:23:26,904
!(أورباخ)

344
00:23:26,906 --> 00:23:30,408
السيد (مورفي) كلفني بالصيانة و تشغيل

345
00:23:30,410 --> 00:23:31,709
لهذه المحطة

346
00:23:31,944 --> 00:23:34,478
...أنا واحد من الذين أعادوا الكهرباء

347
00:24:17,890 --> 00:24:19,123
أنت تنزف

348
00:24:19,125 --> 00:24:20,825
هل أنت حقاً هنا؟

349
00:24:25,965 --> 00:24:29,166
إيها المواطن (زي) أجب، حول

350
00:24:29,168 --> 00:24:31,802
(سايمون) إذا كنت تسمعني

351
00:24:31,804 --> 00:24:33,237
"لقد حل الظلام بـ"سبوكن

352
00:24:33,239 --> 00:24:35,606
أكرر، إنقطاع التيار الكهربائي

353
00:24:35,608 --> 00:24:39,176
هناك شيء ما يحدث في مدينه (مورفي) كونا حذرين

354
00:24:39,178 --> 00:24:42,112
أنت تحلق فوق عالم المتاعب

355
00:24:43,850 --> 00:24:45,115
حسناً

356
00:24:45,117 --> 00:24:48,786
أنا أغفر لك لأنك شجاع

357
00:24:49,956 --> 00:24:52,723
أنت بطلي أيها المواطن (زي)

358
00:24:53,493 --> 00:24:55,125
(سايمون)؟

359
00:24:56,095 --> 00:25:00,564
(سايمون) لا تنسى أن تبقى
على قيد الحياة و تعود لي

360
00:25:22,588 --> 00:25:24,121
!لا تطلقوا النار

361
00:25:26,993 --> 00:25:28,192
(بودين)؟

362
00:25:31,030 --> 00:25:32,963
إنها (بودين) إفتحوا البوابة

363
00:25:32,965 --> 00:25:33,964
!إفتحوا البوابة -
هل أنت متأكد؟ -

364
00:25:33,966 --> 00:25:35,933
سأحمي ضهرك، إجلبها

365
00:25:48,948 --> 00:25:50,814
هل أنت بخير؟
ماذا حدث؟

366
00:25:51,284 --> 00:25:53,250
حسناً لقد وصلنا لكِ، هيا

367
00:25:56,322 --> 00:25:58,556
!إنها لا تريد الدخول
!نحن بحاجة للمساعدة

368
00:25:59,959 --> 00:26:02,026
!(سويف) (جونز) إذهبا إلى هناك

369
00:26:05,331 --> 00:26:06,764
أمسكوا معصمها

370
00:26:06,766 --> 00:26:08,832
!أقطع السلك
أسحبوا بشدة

371
00:26:11,971 --> 00:26:13,737
!ساعدني يا (مورفي)

372
00:26:15,975 --> 00:26:17,908
!ساعدني

373
00:26:20,212 --> 00:26:23,914
!تعالي إلى والدك أيتها الهجينة الداعرة

374
00:26:25,251 --> 00:26:27,184
!ساعدني

375
00:26:29,956 --> 00:26:30,988
!(مورفي)

376
00:26:32,291 --> 00:26:33,624
!ساعدني

377
00:26:36,996 --> 00:26:38,729
!أنا خائفة

378
00:26:45,771 --> 00:26:47,805
هل أنت مستعد لهذا؟

379
00:26:47,807 --> 00:26:50,741
أجل، أنا فعلاً مستعدة، و أنت؟

380
00:26:50,943 --> 00:26:52,276
بالتأكيد

381
00:26:54,814 --> 00:26:55,746
!هيا بنا

382
00:26:55,748 --> 00:26:57,214
!لا تفلتوني

383
00:26:58,618 --> 00:26:59,950
!(مورفي)

384
00:26:59,952 --> 00:27:01,986
!ساعدني يا (مورفي)

385
00:27:03,756 --> 00:27:06,156
!حان الوقت لكي تموتوا

386
00:27:09,996 --> 00:27:11,161
!(مورفي)

387
00:27:14,166 --> 00:27:15,733
!(مورفي) أنا مرعوبة

388
00:28:04,884 --> 00:28:05,949
آمن

389
00:28:05,951 --> 00:28:10,387
إجلبي ما تحتاجين إليه بسرعة
و أنا سأبحثُ عن (مورفي)

390
00:28:26,706 --> 00:28:29,239
<i>!ساعدني يا (مورفي)</i>

391
00:28:39,485 --> 00:28:41,251
<i>لا يمكنك أن تكوني هنا</i>

392
00:28:41,954 --> 00:28:42,986
أنت

393
00:28:45,091 --> 00:28:45,989
!توقفي

394
00:28:59,004 --> 00:29:00,270
(مورفي) يحبك

395
00:29:16,155 --> 00:29:17,888
حسناً، يا (مورفي)

396
00:29:18,224 --> 00:29:20,424
لقد جلبتُ لك شيئاً

397
00:29:26,132 --> 00:29:28,832
يمكننا التوقف لقد ضللنا الزومبي

398
00:29:30,102 --> 00:29:32,169
تبدين أحسن من الهلوسة

399
00:29:32,171 --> 00:29:33,804
ما الذي تتحدثُ عنه؟

400
00:29:33,806 --> 00:29:35,239
<i>!(توماس)</i>

401
00:29:35,241 --> 00:29:38,075
(مورفي) علي الذهاب

402
00:29:38,077 --> 00:29:39,543
إلى أين أنت ذاهب؟

403
00:30:29,295 --> 00:30:30,093
!(مورفي)

404
00:30:30,745 --> 00:30:31,394
<i>!(مورفي)</i>

405
00:30:37,102 --> 00:30:39,970
!هيا! لنلهو

406
00:30:40,940 --> 00:30:42,406
!هيا

407
00:31:03,062 --> 00:31:04,595
(ورين)

408
00:31:05,631 --> 00:31:08,632
ربما ترغبين في إلقاء نظرة

409
00:31:09,201 --> 00:31:12,102
رجالك ينزفون بالخارج

410
00:31:19,211 --> 00:31:21,378
كانوا يعرفون ما كانوا مقدمين عليه

411
00:31:21,380 --> 00:31:24,448
إلى جانب هذا هم من عرضوا خدماتهم

412
00:31:26,619 --> 00:31:28,352
أنا هنا وحدي معك

413
00:31:28,354 --> 00:31:30,287
هذا رائع

414
00:31:30,289 --> 00:31:34,992
أنت حقاً تتحولين للمثل الذي يقول
الغاية تبرر الوسيلة" أليس كذلك؟ "

415
00:31:34,994 --> 00:31:36,193
لدي مهمة

416
00:31:37,296 --> 00:31:39,296
ستحصلين على عملية صيد جديد، صحيح؟

417
00:31:39,298 --> 00:31:40,430
لقد إنتهى الأمر يا (ورين)

418
00:31:40,966 --> 00:31:41,932
أنظري حولك

419
00:31:41,934 --> 00:31:44,635
لقد فعلناها لقد أنقذنا العالم

420
00:31:45,938 --> 00:31:48,305
حسناً، لقد فعلتُ أكثر من هذا، لكن مهلاً

421
00:31:48,307 --> 00:31:51,174
ماذا تعتقدين كيف يكون شكل
أنقاذ العالم على أية حال

422
00:31:51,577 --> 00:31:53,510
تنقذ العالم، و أنت؟

423
00:31:54,647 --> 00:31:57,247
"تعتقد نفسك أنك "مسيح الزومبي

424
00:31:58,517 --> 00:32:02,586
"أجل، تبين لي أن "ملك الزومبي
لم يكن لائقاً تماماً

425
00:32:03,022 --> 00:32:09,026
و "المخلص" ربما كبيرة قليلاً
لكن مهلاً، أتعرفين ماذا؟

426
00:32:09,595 --> 00:32:11,328
أنا أنقذ الناس

427
00:32:11,530 --> 00:32:13,330
و أغير لهم حياتهم

428
00:32:14,233 --> 00:32:15,666
و أمنحهم السلام

429
00:32:15,668 --> 00:32:18,669
و أليس هذا يوضح على أنني "المخلص" ؟

430
00:32:18,671 --> 00:32:22,272
"لنكن واضحين أن كنت "المخلص
أو "الشيطان" فستقوم بإعطائي

431
00:32:22,274 --> 00:32:26,243
كل دمائك يا (مورفي) فطبيبي يحتاجها

432
00:32:27,212 --> 00:32:29,513
لماذا تأخذين هذا على محمل الشخصي؟

433
00:32:29,515 --> 00:32:33,250
لقد أكملت عملية "بايت مارك" على أكمل وجه

434
00:32:33,252 --> 00:32:36,086
بالتأكيد إنقاذ البشرية كان تفكير ساذج

435
00:32:36,088 --> 00:32:37,688
و لكن هذا ليس خطأك

436
00:32:37,690 --> 00:32:40,958
لا يزال هناك الكثير من الناجين
بالخارج بحاجة إلى مساعدتنا

437
00:32:40,960 --> 00:32:43,694
و الآن من لديه مجمع المسيح؟

438
00:32:43,696 --> 00:32:46,229
و أنت محقة

439
00:32:46,432 --> 00:32:48,598
هناك ناجون بالخارج

440
00:32:48,734 --> 00:32:53,537
و يصلون على أعتاب منزلي
كل يوم بالعشرات

441
00:32:53,539 --> 00:32:56,173
يتوسلون إليّ لكي أحررهم من الخوف

442
00:32:56,709 --> 00:32:59,743
ما الذي ستطيع الأرض تقديمهُ لهم
و أستطيع أنا اعطائه لهم؟

443
00:32:59,745 --> 00:33:01,244
إنسانيتهم

444
00:33:03,649 --> 00:33:07,017
إنسانيتهم؟ أرجوكي

445
00:33:07,519 --> 00:33:09,186
هل  تعرفين إلى ماذا تحتاجين؟

446
00:33:09,188 --> 00:33:12,322
إلى عظة لطيفة على خدك

447
00:33:12,324 --> 00:33:15,325
لمساعدتك على رؤية الأشياء بشكل أوضح

448
00:33:16,729 --> 00:33:20,530
ماذا ستفعلين؟
هل ستطلقين علي النار؟

449
00:33:20,532 --> 00:33:22,733
أعتقدت أنك تريدينني حياً يا (ورين)؟

450
00:33:41,420 --> 00:33:42,719
ماذا تفعلين؟

451
00:33:45,457 --> 00:33:48,091
(10 كي) بإمكاني مساعدتُك

452
00:33:48,093 --> 00:33:49,760
أستطيع مساعدة كل هؤلاء الناس

453
00:33:49,762 --> 00:33:52,329
أنهم لا يريدون المساعدة
إنهم يُريدون (مورفي)

454
00:33:53,332 --> 00:33:56,433
الحقنة التي منحتك إياها (ورين)
لم تكن الجرعة الكاملة

455
00:33:56,435 --> 00:33:58,368
و لكن أعتقد إنها أبدت مفعولها

456
00:33:59,438 --> 00:34:01,438
رأسي مضبب للغاية

457
00:34:01,440 --> 00:34:02,773
أنا قريبة جداً يا (10 كي)

458
00:34:02,775 --> 00:34:05,042
و لكنني بحاجة إلى أبحاث الدكتورة (ميرش)

459
00:34:05,044 --> 00:34:08,278
و أنا بحاجة لإختبار مزيج
لقاح. هل ستساعدني؟

460
00:34:08,280 --> 00:34:09,713
(10 كي)؟

461
00:34:10,382 --> 00:34:11,615
هل كل شيء بخير؟

462
00:34:14,119 --> 00:34:15,452
من هؤلاء؟

463
00:34:15,454 --> 00:34:17,587
لا تقلقي، إنهما ليسا حقيقيان

464
00:34:17,790 --> 00:34:19,122
ما الذي تتحدثُ عنه؟

465
00:34:19,124 --> 00:34:20,724
ما الذي تتحدثُ عنه؟

466
00:34:20,726 --> 00:34:22,626
عندما أكون في مكان سيء

467
00:34:22,628 --> 00:34:25,662
تأتيني رؤية و يحاولان إنقاذي

468
00:34:25,664 --> 00:34:26,463
حقاً؟

469
00:34:26,465 --> 00:34:30,434
هذا لطيف، لكن في الحقيقة
ليس لدينا الوقت لهذا

470
00:34:30,436 --> 00:34:31,735
أنا بحاجة لمساعدتك

471
00:34:31,737 --> 00:34:33,070
لا أستطيعُ مساعدتك

472
00:34:33,072 --> 00:34:35,505
(مورفي) لا يريدك أن تلمسي أي من هذه

473
00:34:35,574 --> 00:34:37,541
أنا بحاجة لمساعدتك

474
00:34:37,543 --> 00:34:38,642
لا أستطيع

475
00:34:40,379 --> 00:34:41,378
(10 كي)

476
00:34:41,380 --> 00:34:42,712
دعها تساعدك

477
00:34:42,714 --> 00:34:44,514
أحب هذا لكنك مجرد حلم

478
00:34:44,516 --> 00:34:45,715
أنا لستُ حلماً

479
00:34:47,753 --> 00:34:49,219
أنا حقيقية

480
00:34:50,689 --> 00:34:52,823
سوف أثبتُ لك هذا

481
00:35:17,783 --> 00:35:19,349
أنت حقيقية

482
00:35:19,852 --> 00:35:22,252
لقد أخبرتك

483
00:35:22,254 --> 00:35:24,354
هل كنت أنت عندما كنا هناك؟

484
00:35:26,258 --> 00:35:28,458
أجل

485
00:35:28,460 --> 00:35:30,127
مرحباً يا فتى

486
00:35:31,797 --> 00:35:36,800
(مورفي) يحفظ جميع اللقاحات
و إختبارته في تلك الخزنة

487
00:35:41,773 --> 00:35:42,839
محاولة كلمة المرور

488
00:35:42,841 --> 00:35:44,674
كلمة المرور (مورفي) هي "مورفي" ؟

489
00:35:44,877 --> 00:35:46,276
إنهُ (مورفي)

490
00:35:54,686 --> 00:35:56,253
شكراً لك يا (مورفي)

491
00:35:57,322 --> 00:35:59,156
ضع ذلك جانباً

492
00:35:59,224 --> 00:36:01,104
أو سأقتلك حيثُ تقفين

493
00:36:08,934 --> 00:36:10,834
هذا ما ظننته

494
00:36:10,836 --> 00:36:12,469
من أين حصلت على هذا؟

495
00:36:12,471 --> 00:36:13,870
هل يهمك؟

496
00:36:33,492 --> 00:36:35,358
أنت لا تفهمين

497
00:36:35,928 --> 00:36:38,328
إذا لم أفهم فسأقتلُ نفسي

498
00:36:51,710 --> 00:36:56,379
الحياة القديمة قد إنتهت
و لقد بدأت الآن الحياة الجديدة

499
00:36:56,381 --> 00:37:01,651
و أنت ولدت من جديد و في
هذه اللحظة قررت ألا أقتلك

500
00:37:03,288 --> 00:37:05,689
هل أنت بخير يا (مورفي)؟

501
00:37:05,691 --> 00:37:07,257
هل أنت بخير؟

502
00:37:07,259 --> 00:37:08,892
أجل، أنا بخير يا عزيزتي

503
00:37:10,696 --> 00:37:13,697
إنها مجرد دردشة مع صديق قديم

504
00:37:16,702 --> 00:37:19,636
من هو الوحش الآن يا (ورين)؟

505
00:37:20,339 --> 00:37:22,973
يمكنك الذهاب لرؤية والدك، حسناً؟

506
00:37:25,577 --> 00:37:27,777
ما الأمر يا (ورين)؟

507
00:37:27,779 --> 00:37:29,846
أهو واقعك؟

508
00:37:31,016 --> 00:37:32,816
إنه يبدو جديداً عليك

509
00:37:33,318 --> 00:37:35,318
الإستسلام

510
00:37:35,320 --> 00:37:37,854
لا أعتقد أنني رأيت بهذا الشكل من قبل

511
00:37:38,724 --> 00:37:41,524
و الغريب أنها لا تناسبك

512
00:37:47,899 --> 00:37:50,533
وسط المدينة أرى دخان ينبعثُ من هناك

513
00:37:50,535 --> 00:37:52,002
خذني بالفرب منه

514
00:37:52,004 --> 00:37:55,772
سأحط في النهر على طريقة (سولنبيرغر)

515
00:37:59,711 --> 00:38:01,645
عملية "بايت مارك" ؟

516
00:38:02,381 --> 00:38:03,813
إنهُ المواطن (زي)

517
00:38:03,815 --> 00:38:05,849
قد يكون لديه رسالة بشأن (لوسي)

518
00:38:05,851 --> 00:38:06,816
(لوسي)؟

519
00:38:09,421 --> 00:38:10,954
إنهُ يحط

520
00:38:38,650 --> 00:38:40,050
المواطن (زي)

521
00:38:40,652 --> 00:38:42,519
عندما قلتُ لك ألا تتصل بي هنا

522
00:38:42,521 --> 00:38:44,888
لم أكن أقصد أن تحط بطائرتك هنا

523
00:38:44,890 --> 00:38:46,170
سيد (مورفي)

524
00:38:49,661 --> 00:38:50,941
(ورين)

525
00:38:52,931 --> 00:38:54,497
(10 كي)

526
00:38:55,801 --> 00:38:59,469
هذا غريب جداً

527
00:39:02,374 --> 00:39:04,741
يبدو أنني أتيتُ في وقت سيء

528
00:39:04,743 --> 00:39:06,976
لكن لديّ رسالة لـ(ورين)

529
00:39:07,079 --> 00:39:08,378
لـ(ورين)؟

530
00:39:08,380 --> 00:39:11,548
أجل، (دوك) قال إنك محتال
لذا أنا آسف جداً على هذا

531
00:39:20,692 --> 00:39:21,891
مرحباً

532
00:39:22,427 --> 00:39:23,626
مرحباً

533
00:39:24,896 --> 00:39:27,464
أين (دوك)؟ ألا يزالُ حياً؟
و (آدي)؟

534
00:39:27,466 --> 00:39:28,746
لا أعرف

535
00:39:28,867 --> 00:39:31,368
لكنهُ قال لي أن (لوسي)
تعرضت للإختطاف

536
00:39:31,370 --> 00:39:32,402
إختطاف؟

537
00:39:32,504 --> 00:39:33,770
من طرف (دوك) و (آدي)؟

538
00:39:33,772 --> 00:39:35,905
كلّا، من طرف شخص يطلقون عليه (الرجل)

539
00:39:37,642 --> 00:39:38,775
(الرجل)؟

540
00:39:40,712 --> 00:39:42,579
هل (لوسي) عند (الرجل)؟

541
00:39:43,448 --> 00:39:44,647
أين هو؟

542
00:39:44,649 --> 00:39:47,817
لا أعرف أين هو
لكن أعرف إلى أين سيذهب

543
00:39:47,819 --> 00:39:49,486
لقد إعترضنا إرسالهم

544
00:39:49,621 --> 00:39:50,820
"زونا"

545
00:39:51,423 --> 00:39:53,423
"سيأخذها إلى "زونا

546
00:39:53,425 --> 00:39:54,724
أنا لست على يقين من هذا

547
00:39:54,726 --> 00:39:58,728
لكني أعرف أن أنه أخذها
إلى موعد سري مع أحد الكبار

548
00:39:58,730 --> 00:40:01,064
و لدي الإحداثيات

549
00:40:06,605 --> 00:40:09,072
هل تعرفين ماذا ستفعل الـ"زونا" لـ(لوسي)؟

550
00:40:10,742 --> 00:40:12,008
أعرف

551
00:40:12,611 --> 00:40:13,891
أنا أحتاجك

552
00:40:14,913 --> 00:40:17,414
مهما كان فهذا يجري في دمك

553
00:40:17,416 --> 00:40:20,150
كل ما يجعلك تذهبين و لا تتوقفين أبداً

554
00:40:21,753 --> 00:40:23,987
الآن أنت بحاجة إلى ما هو في دمي؟

555
00:40:24,055 --> 00:40:25,955
ساعديني يا (ورين)

556
00:40:27,459 --> 00:40:28,958
لقد أخذ إبنتي

557
00:40:29,494 --> 00:40:31,161
لنعقد إتفاقاً

558
00:40:34,132 --> 00:40:36,032
أين أنت؟

559
00:40:36,168 --> 00:40:38,802
أين أنت؟

560
00:40:43,475 --> 00:40:46,443
عمي إتصل بي بعدما تحط

561
00:40:46,445 --> 00:40:47,944
إنها مجاملة عامة

562
00:40:49,514 --> 00:40:50,914
(كايا)؟

563
00:40:51,082 --> 00:40:52,549
(كايا) هل أنت هناك؟

564
00:40:52,551 --> 00:40:53,450
(سايمون)

565
00:40:53,452 --> 00:40:54,851
أنا هنا هل أنت بخير؟

566
00:40:54,853 --> 00:40:58,121
أجل، حصل القليل من سوء الفهم
لكننا الآن ذاهبون وراء (لوسي)

567
00:40:58,123 --> 00:40:59,923
هل الإحداثيات ما زالت كما هي؟

568
00:40:59,925 --> 00:41:00,723
كلّا، تغيرت

569
00:41:00,725 --> 00:41:03,092
(الرجل) لا يزال يأخذ (لوسي)
"لبوجيه ساوند"

570
00:41:03,094 --> 00:41:04,761
<i>الموعد بعد 18 ساعة</i>

571
00:41:04,763 --> 00:41:08,465
عُلم، ربما ستنقذين البشرية

572
00:41:08,467 --> 00:41:09,427
<i>هناك شيء آخر</i>

573
00:41:10,035 --> 00:41:11,601
لقد فوت دورتي الشهرية

574
00:41:11,736 --> 00:41:13,470
هل هذا بشأن شفرة مورس؟

575
00:41:13,839 --> 00:41:15,872
...إنها اكثر من هذا

576
00:41:16,508 --> 00:41:18,975
<i>أنا حامل بإبنك</i>

577
00:41:20,512 --> 00:41:21,945
...هذا

578
00:41:22,547 --> 00:41:24,113
!هذا رائع

579
00:41:24,883 --> 00:41:26,049
لا تقلقي يا عزيزتي

580
00:41:26,051 --> 00:41:30,153
<i>!سأدع الكون يهتم بنفسه، أنا قادم إلى المنزل</i>

581
00:41:33,158 --> 00:41:35,792
آخر ناجين من الأيادي الحمراء تم تطعيمهم

582
00:41:35,794 --> 00:41:36,893
ممتاز

583
00:41:36,895 --> 00:41:40,730
أريدكما أن تحافظا على أمن المجتمع في غيابي

584
00:41:40,732 --> 00:41:42,499
سأعود قريباً

585
00:41:42,501 --> 00:41:43,633
و معي إبنتي

586
00:41:43,635 --> 00:41:44,734
(مورفي)؟

587
00:41:45,237 --> 00:41:46,603
لا أستطيع العثور على (هوبر)

588
00:41:46,605 --> 00:41:47,737
لقد إختفى

589
00:41:47,739 --> 00:41:51,140
أجل

590
00:41:52,177 --> 00:41:54,177
كل شيء سيصبح على مايرام

591
00:41:54,913 --> 00:41:56,513
أجل يا (موفي)

592
00:42:37,689 --> 00:42:39,856
فتاة ذكية

593
00:42:40,056 --> 00:42:43,056
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

