﻿1
00:00:26,820 --> 00:00:30,404
.توقف، جسمه يرتجف

2
00:00:32,791 --> 00:00:35,541
تفريغ الشحنه 1

3
00:00:35,612 --> 00:00:38,070
..المريض الآن يستشعرها

4
00:01:21,735 --> 00:01:23,862
من هنا، (دون بيترو)

5
00:01:58,890 --> 00:02:00,524
...(دون بيترو)

6
00:02:00,904 --> 00:02:02,894
...من فضلك سامحني

7
00:02:03,223 --> 00:02:05,653
..لدي أنباء سيئة

8
00:02:06,565 --> 00:02:08,835
.لقد تعرض (جيني) لإطلاق نار

9
00:02:11,974 --> 00:02:14,571
.وكذلك رجاله

10
00:02:14,658 --> 00:02:16,787
..إنهم بحالة خطرة للغاية

11
00:02:31,680 --> 00:02:34,930
.(دون بيترو)، يجب أن ترتاح قليلاً

12
00:02:35,710 --> 00:02:39,329
لقد أرتحت بما فيه الكفاية، (مالمور)

13
00:02:58,092 --> 00:03:00,246
مالذي حدث يا رفاق؟

14
00:03:00,736 --> 00:03:03,214
كنت أريده ميتاً
والآن عدوي على قيد الحياة؟

15
00:03:03,264 --> 00:03:06,769
..لقد تلقى ثلاث رصاصات
إحداهن هنا، أترى؟

16
00:03:08,301 --> 00:03:09,980
.إن لم يمت الآن، فسيكون ذلك قريباً

17
00:03:10,032 --> 00:03:11,904
اتمنى ذلك

18
00:03:11,984 --> 00:03:14,134
لأن والده قد هرب من السجن

19
00:03:14,182 --> 00:03:16,039
لقد سمعت ذلك عبر المذياع

20
00:03:16,109 --> 00:03:20,010
علينا أن نسرع، (سالفتوري)
.يتوجب علينا تحمل كل شيء

21
00:03:20,383 --> 00:03:23,305
أولئك الذين كانوا ضد (جينارو)
..يجب أن يقفوا بصفنا

22
00:03:23,376 --> 00:03:26,577
،وكذلك ايضاً المترددون
..يجب أن يكونوا بجوارنا

23
00:03:27,399 --> 00:03:29,864
..لنعقد إجتماع معهم

24
00:03:29,964 --> 00:03:33,153
لندعوا ممثلي العائلات التي
..تدير مراكز البيع

25
00:03:33,244 --> 00:03:35,761
حتى أولئك  الذين يعملون لصالح (سفستانو)

26
00:03:35,828 --> 00:03:38,775
وايضاً أسر وأصدقاء
..الذين قام بقتلهم (جينارو)

27
00:03:38,846 --> 00:03:42,031
سنقلب الأمور
.وسيكونون جميعاً في صفنا

28
00:03:42,089 --> 00:03:44,917
.سنبذل ما تعاهدنا عليه دائماً

29
00:03:45,004 --> 00:03:46,956
...أحضر بضاعتك

30
00:03:47,004 --> 00:03:50,510
،سنحكم قبضتنا على كل موقع
!ولكن بشكل مستقل

31
00:03:52,597 --> 00:03:54,702
...(سالفتوري)

32
00:03:56,005 --> 00:03:58,283
.دعنا نقيم تحالف

33
00:04:20,374 --> 00:04:22,680
وعلى ماذا سأحصل مقابل ذلك؟

34
00:04:24,828 --> 00:04:27,840
.ستستعيد مكانتك التي كنت عليها

35
00:04:30,099 --> 00:04:34,533
"ستعود كما كنت قبل ذهابك لـ "أسبانيا
.أنت في موطنك الآن

36
00:04:36,159 --> 00:04:38,731
..ولكنك ستعود كزعيم

37
00:04:44,898 --> 00:04:46,833
.اتفقنا

38
00:04:47,938 --> 00:04:50,990
جد من يديرون مراكز البيع فوراً

39
00:04:52,522 --> 00:04:56,644
على (سفستانو) التواري عن الأنظار
..وإلا سيكون بعداد الموتى

40
00:04:56,702 --> 00:04:58,938
لا أود رؤيتهم في الأرجاء

41
00:05:01,863 --> 00:05:03,715
اتفقنا

42
00:05:07,408 --> 00:05:22,625
<font color="#0080ff">"عصابات كومورا"</font>
<font color="#ff00ff">الموسم الثاني - الحلقة الاولى</font>

43
00:05:22,651 --> 00:05:25,920
Translated By iM3GB
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>



44
00:05:34,525 --> 00:05:36,219
..كلا يا عزيزتي

45
00:05:36,532 --> 00:05:39,567
توقفي عن البكاء،
..كل شيء على مايرام

46
00:05:46,250 --> 00:05:48,129
أين هي؟

47
00:05:49,908 --> 00:05:52,162
توقفي عن البكاء، اتفقنا؟

48
00:06:09,580 --> 00:06:12,999
هل يمكنكِ غسل يديكِ؟
.رائع

49
00:06:13,202 --> 00:06:15,298
..هنا الصابون

50
00:06:15,946 --> 00:06:19,857
اغسليهما ومن ثم
تجففي بهذه، اتفقنا؟

51
00:06:23,342 --> 00:06:24,953
...(شيرو)

52
00:06:27,759 --> 00:06:31,095
(شيرو)، يجب علينا التحدث -
ليس الآن، (ديبورا) -

53
00:06:31,297 --> 00:06:33,828
.سيأتون لقتلنا -
.لن يأتي أحد -

54
00:06:35,756 --> 00:06:39,173
،قتلت زوجته وأطلقت النار على ابنه
..لقد قمت بإنتهاك القوانين

55
00:06:39,243 --> 00:06:41,439
والآن سيأتون ليقتلوني مع (مارياريتا)

56
00:06:41,544 --> 00:06:43,951
..إنه مختبئ، ولا يمكنه التنقل

57
00:06:44,035 --> 00:06:45,632
،سيجدون من يريدون

58
00:06:45,682 --> 00:06:49,084
...لقد كانوا القادة طوال 30 عاماً
أتعتقد بأن ذلك يسبب عائق لهم؟

59
00:06:49,464 --> 00:06:51,123
هل تسمعني؟

60
00:06:53,733 --> 00:06:55,855
!يجب أن نغادر

61
00:06:56,022 --> 00:06:58,089
لا تقلقي، (ديبورا)

62
00:06:58,250 --> 00:07:00,393
يجب أن نغادر (شيرو) -
لا تقلقي -

63
00:07:22,389 --> 00:07:26,184
هل تعرف كم إدخرت طوال هذه السنوات؟

64
00:07:28,747 --> 00:07:31,004
ستون ألف يورو

65
00:07:33,046 --> 00:07:34,861
!مبلغ ضيئل

66
00:07:34,965 --> 00:07:37,215
..أنا حتى لا املك شيئاً

67
00:07:40,845 --> 00:07:43,538
(علينا أن نبقى في الساحة (روزاريو

68
00:07:45,414 --> 00:07:47,703
...يجب أن نحصل على أموال

69
00:07:48,816 --> 00:07:51,418
..ويجب أن نقوم بذلك حالاً

70
00:08:20,200 --> 00:08:22,825
!أخرج! أخرج

71
00:08:22,896 --> 00:08:25,093
!ترجل،و إلا قتلك

72
00:08:26,695 --> 00:08:29,380
ضع سلاحك على الارض -
ضعه على الأرض -

73
00:08:29,449 --> 00:08:32,466
..لا نملك شيئاً -
!قلت لك ضعه على الأرض -

74
00:08:33,706 --> 00:08:35,483
..أرفع يديك

75
00:08:35,528 --> 00:08:39,052
للتو غادرنا المستودع
..لا نملك مالاً

76
00:08:39,431 --> 00:08:41,328
إخلع ملابسك

77
00:08:42,175 --> 00:08:44,686
لماذا؟ -
!قلت لك إخلع ملابسك -

78
00:08:46,435 --> 00:08:48,111
!تحرك

79
00:10:11,282 --> 00:10:13,850
أسمع، أعرف أين تعيش؟

80
00:10:15,060 --> 00:10:17,619
وكذلك لأي مدرسة يذهبون أطفالك

81
00:10:18,502 --> 00:10:20,434
أعرف كل شيء

82
00:10:21,412 --> 00:10:23,877
لا تحاول إفتعال المشاكل

83
00:10:32,230 --> 00:10:35,595
طاب يومك، (سالفتوري) -
مساء الخير يا رفاق -

84
00:10:37,885 --> 00:10:40,356
أتريدون قهوة يا رفاق؟

85
00:10:40,457 --> 00:10:42,677
،كلا، شكراً
.سننهي الامر على الفور

86
00:10:43,663 --> 00:10:46,056
ولا أنت، (لوسيانو)؟

87
00:10:48,273 --> 00:10:50,167
(لوسيانو)؟

88
00:10:50,269 --> 00:10:53,265
كلا، (سالفتوري)، ليس (لوسيانو)
هذا الموظف الجديد لدينا

89
00:11:09,367 --> 00:11:11,724
ألا يتحدث هذا الموظف الجديد؟

90
00:11:14,367 --> 00:11:17,022
ماذا فعلت اللعنه..؟ -
!أصمت ايها الأحمق -

91
00:11:18,798 --> 00:11:20,378
.أبتعد من هنا

92
00:11:31,110 --> 00:11:34,039
..خذه الى الداخل

93
00:11:40,022 --> 00:11:42,306
.لا توذيني أرجوك

94
00:11:44,864 --> 00:11:48,422
أخرج هذه الأقراص...بسرعه

95
00:11:58,724 --> 00:12:01,226
استعجل -
حسناً -

96
00:12:03,476 --> 00:12:05,847
أخرج، بسرعه

97
00:12:11,627 --> 00:12:13,566
!تحرك بسرعه

98
00:13:27,622 --> 00:13:31,067
.(ماريا ريتا)، أرفعيها اعلى من ذلك

99
00:13:31,972 --> 00:13:34,081
أستمري، أعلى قليلاً

100
00:13:36,605 --> 00:13:38,534
..فتاة بارعة

101
00:13:40,227 --> 00:13:42,432
.لا تدعيها تسقط

102
00:14:21,632 --> 00:14:24,340
تم إستدعائي من قِبل الشرطة

103
00:14:28,711 --> 00:14:31,644
.برفقة أولياء امور آخرين

104
00:14:36,346 --> 00:14:38,432
هل علي الذهاب؟

105
00:14:40,250 --> 00:14:42,582
ستسوء الأمور إن رفضت، أليس كذلك؟

106
00:14:47,368 --> 00:14:50,172
"ولكن أخبريهم بأنني لست في "نابولي

107
00:14:51,193 --> 00:14:53,999
.وأنني لم أذهب للمسرح

108
00:14:54,706 --> 00:14:56,763
اتفقنا؟

109
00:14:56,926 --> 00:14:59,070
.سأعالج الأمر

110
00:15:01,409 --> 00:15:03,968
..(شيرو)، لا يمكنني تحمل ذلك

111
00:15:04,164 --> 00:15:07,694
لا يمكن لـ (ماريا ريتا) الذهاب
للمدرسة كم سيستمر هذا؟

112
00:15:08,147 --> 00:15:09,912
متى سينتهي كل هذا؟

113
00:15:10,010 --> 00:15:11,819
ألا تريها؟

114
00:15:12,203 --> 00:15:15,323
أترين كم تبدو جميلة؟

115
00:15:16,301 --> 00:15:19,172
،انها بخير الآن
.وستنسى كل شيء

116
00:15:22,617 --> 00:15:25,072
ألا تحبينها؟

117
00:15:26,124 --> 00:15:28,773
..يجب ألا نفكر بكل شيء

118
00:15:28,853 --> 00:15:31,246
.لأن كل شيء قد انتهى مسبقاً

119
00:15:35,199 --> 00:15:37,853
..يجب أن اتخلص من رجال الشرطة الآن

120
00:15:38,114 --> 00:15:39,768
بعد ذلك ستهدأ الامور

121
00:16:00,715 --> 00:16:04,138
.أحدهم رأى شخص يغادر المسرح

122
00:16:11,418 --> 00:16:13,221
أصغر أو أكبر من هذا

123
00:16:14,481 --> 00:16:17,432
يبدو لي كزوجكِ، أليس كذلك؟

124
00:16:22,838 --> 00:16:24,563
..لقد كان زوجكِ هناك

125
00:16:27,390 --> 00:16:30,897
ومن قال ذلك؟ -
أنا -

126
00:16:31,082 --> 00:16:34,527
فقط لأن أحدهم رأى
شخص أصلع يغادر المسرح؟

127
00:16:36,225 --> 00:16:38,238
.الجميع هنا يعرف زوجي

128
00:16:38,366 --> 00:16:41,746
..إن كان متواجد هناك
..فسيقوم أولياء الامور بالأعتراف بذلك

129
00:16:41,873 --> 00:16:43,407
أليس كذلك؟

130
00:16:48,587 --> 00:16:50,958
...آنسه (دي مارزيو)

131
00:16:51,008 --> 00:16:53,898
...انتي تقومين بالدفاع عن الشخص الخطأ

132
00:16:54,056 --> 00:16:56,204
.اتمنى أن تعي ذلك مع الوقت

133
00:16:58,324 --> 00:17:00,289
.يوماً سعيداً

134
00:17:47,848 --> 00:17:49,989
..هذا المبلغ مقدماً

135
00:17:55,285 --> 00:17:57,542
..ثم سأعطيك 6 الآف يورو

136
00:17:57,546 --> 00:17:59,881
.نهاية كل شهر

137
00:18:04,437 --> 00:18:06,752
.بإمكانك إدخار كل شيء

138
00:18:11,101 --> 00:18:14,523
..حتى زوجتك وأطفالك

139
00:18:15,333 --> 00:18:17,812
..لن تواجه اي مشاكل

140
00:18:19,861 --> 00:18:23,327
عندما تخرج،
..سيكون لديك الكثير من المال

141
00:18:23,381 --> 00:18:25,709
.لتبدأ من الصفر

142
00:18:30,349 --> 00:18:33,651
..هذه الفرصة لتغيير حياتك

143
00:18:37,276 --> 00:18:39,189
.فكر في ذلك

144
00:18:39,753 --> 00:18:41,879
.الى اللقاء يا آنسه

145
00:19:27,872 --> 00:19:31,610
ما الأمر يا أخي؟
هل أخفتك؟

146
00:19:32,749 --> 00:19:34,757
...لم أميزك

147
00:19:34,855 --> 00:19:36,446
والآن هل ميزتني؟

148
00:19:36,500 --> 00:19:38,321
لماذا ترتعش؟

149
00:19:38,376 --> 00:19:40,201
ماذا هناك؟

150
00:19:41,525 --> 00:19:43,599
..لا يجب أن يرؤوننا معاً

151
00:19:44,254 --> 00:19:47,933
..إن علموا بأنني أقابلك
.فأنا ميت لا محاله

152
00:19:48,027 --> 00:19:50,841
..لا عليك، لا أحد سيعلم

153
00:19:51,300 --> 00:19:53,926
..ولكن عليك أن تقدم لي معروفاً

154
00:19:55,756 --> 00:19:57,737
<font color="#ffff80">"شرطة المقاطعة"</font>

155
00:20:01,030 --> 00:20:03,363
.لقد رأيت من أطلق النار

156
00:20:12,127 --> 00:20:14,820
لماذا لم تأتي طوال تلك الفترة؟

157
00:20:18,162 --> 00:20:20,582
.لقد كنت خائفاً

158
00:20:24,995 --> 00:20:26,825
..حسناً تكلم

159
00:21:46,686 --> 00:21:48,259
.لا تقلقي

160
00:21:51,154 --> 00:21:53,215
!(كابيانو)، أفتح الباب

161
00:21:53,219 --> 00:21:54,821
!الشرطة

162
00:21:56,642 --> 00:21:58,411
!(كابيانو)

163
00:22:02,848 --> 00:22:04,791
!أفتح، نحن الشرطة

164
00:22:06,906 --> 00:22:08,806
!(كابيانو)

165
00:22:11,238 --> 00:22:12,885
!افتح الباب

166
00:22:15,986 --> 00:22:17,766
(أنطونيو كابيانو)؟ -
.نعم -

167
00:22:17,802 --> 00:22:19,581
.أنت رهن الإعتقال

168
00:23:00,274 --> 00:23:01,845
شكراً

169
00:23:16,511 --> 00:23:18,276
..انتظروا هناك

170
00:23:21,824 --> 00:23:23,988
حسناً

171
00:23:24,031 --> 00:23:25,864
المكان خالِ

172
00:23:36,249 --> 00:23:38,790
..كلنا جُرحت مشاعرنا

173
00:23:39,235 --> 00:23:41,100
...تعرضنا للأهانة

174
00:23:41,263 --> 00:23:43,163
..أقمنا الحداد على موتانا

175
00:23:43,209 --> 00:23:46,723
اليد التي تضررنا منها هي نفسها

176
00:23:46,803 --> 00:23:48,587
عائلة (سفستانو)

177
00:23:51,235 --> 00:23:53,767
...بعضنا فقد أخاً له

178
00:23:55,500 --> 00:23:57,425
..أو أباً له

179
00:23:59,893 --> 00:24:02,246
...بسبب (جينارو) ورجاله

180
00:24:03,058 --> 00:24:05,878
...ولكن لهذه القصة نهاية

181
00:24:07,254 --> 00:24:11,640
أولئك الذين يعاملوننا كالعبيد
..يختبئ أحدهم في حفرة لعينه

182
00:24:12,098 --> 00:24:14,490
والأخر موصل بأجهزة
...لتبقيه على قيد الحياه

183
00:24:14,938 --> 00:24:17,091
..وينبغي أن لا يعودوا أبدا

184
00:24:20,603 --> 00:24:23,687
...أنا و (سالفتوري كونتي) أتخذنا عهداً

185
00:24:24,088 --> 00:24:26,120
...و سنستمر عليه

186
00:24:28,032 --> 00:24:31,607
..جميعكم تُديرون أغلب مواقع البيع

187
00:24:35,029 --> 00:24:37,988
واليوم، كل من سيضع
...ماله على هذه الطاولة

188
00:24:38,051 --> 00:24:41,710
سيشتري من السلع
...التي يحضرها (سالفتوري)

189
00:24:43,984 --> 00:24:47,015
مراكزكم التي تعود
...ملكيتها لـعائلة (سافستانو)

190
00:24:47,185 --> 00:24:49,322
ستكون لكم

191
00:24:49,359 --> 00:24:52,865
المال الذي تجنوه سيذهب لكم

192
00:24:54,823 --> 00:24:57,107
.ليس لزعيم ما

193
00:24:59,842 --> 00:25:02,419
هذه أموالي

194
00:25:03,429 --> 00:25:05,722
أربعمئة ألف يورو

195
00:25:06,545 --> 00:25:08,869
لنبدأ

196
00:25:50,533 --> 00:25:52,630
نحن مستعدون، (دون بيترو)

197
00:26:16,387 --> 00:26:17,893
...يا رفاق

198
00:26:18,613 --> 00:26:22,509
لن أدعي الجنون كل
...هذا الوقت ليُقبض علي

199
00:26:22,702 --> 00:26:24,611
..أو ليُطلق علي النار

200
00:26:25,063 --> 00:26:27,343
..لقد غادرت من هنا

201
00:26:27,532 --> 00:26:31,771
،ولكن من هذه اللحظة
..في "نابولي" أنتم الآن عيني

202
00:26:35,069 --> 00:26:36,993
... و يداي أيضاً

203
00:26:37,604 --> 00:26:39,498
...وقلبي

204
00:26:40,963 --> 00:26:43,439
..وكذلك غضبي

205
00:26:44,762 --> 00:26:47,313
:وأود أن أؤكد لكم شيئا واحدا

206
00:26:49,465 --> 00:26:52,568
سنستعيد كل ما هو لنا

207
00:28:20,937 --> 00:28:22,777
!(ديبورا)

208
00:28:23,825 --> 00:28:25,332
(ديب)

209
00:28:28,033 --> 00:28:30,457
ليس هناك خطورة

210
00:28:53,311 --> 00:28:56,021
هل رأيتي كم هي سعيدة (مارياريتا)؟

211
00:28:56,155 --> 00:28:58,544
لقد وجدت كل شيء مرة آخرى

212
00:29:01,464 --> 00:29:03,701
.انا سعيد ايضاً

213
00:29:04,260 --> 00:29:06,251
في منزلنا

214
00:29:09,239 --> 00:29:10,698
...(ديب)

215
00:29:12,389 --> 00:29:15,218
ستلاحظين بداية حياة جديدة

216
00:29:16,316 --> 00:29:18,688
أعظم من أي حياة آخرى

217
00:29:21,084 --> 00:29:23,268
ألن تبتسمي؟

218
00:29:29,181 --> 00:29:31,077
يجب أن أذهب

219
00:29:31,140 --> 00:29:32,930
الى أين؟ -
للقيام ببعض الأعمال -

220
00:29:32,984 --> 00:29:34,773
سأعود لاحقاً
(فيرناندو) سيكون هنا

221
00:29:34,835 --> 00:29:36,361
الى اللقاء (ماريا)

222
00:29:36,436 --> 00:29:38,188
الى اللقاء (ديب)

223
00:30:33,736 --> 00:30:36,168
انتبهي (ماريا)

224
00:30:51,401 --> 00:30:53,462
آنسه (دي مارزيو)

225
00:30:53,608 --> 00:30:55,095
مرحباً

226
00:30:55,165 --> 00:30:56,286
مرحباً

227
00:30:56,354 --> 00:30:59,222
..زوجكِ وجد لأبني عمل

228
00:30:59,258 --> 00:31:02,115
أردتُ شكركم، نحن مدينون لكم

229
00:31:02,182 --> 00:31:04,001
ونحن تحت خدمتكم

230
00:31:04,072 --> 00:31:05,934
شكراً جزيلاً

231
00:31:06,013 --> 00:31:08,540
الى اللقاء -
وداعاً -

232
00:31:32,216 --> 00:31:33,864
!(ماريا)

233
00:31:39,951 --> 00:31:41,669
!(ريتا)

234
00:31:41,715 --> 00:31:45,402
آنسه (ديبورا) لقد كانت هنا
.لا تقلقي

235
00:31:46,423 --> 00:31:48,553
!(مارياريتا)

236
00:31:50,780 --> 00:31:52,815
!أنها هناك

237
00:31:58,325 --> 00:32:00,871
.لقد أخبرتكِ بأنها كانت هنا

238
00:32:03,098 --> 00:32:04,596
...(ريتا)

239
00:32:06,067 --> 00:32:07,776
.انزلي من الدراجة

240
00:32:08,074 --> 00:32:09,730
انزلي

241
00:32:28,850 --> 00:32:32,672
بعض الرجال أتوا الليلة الماضية
.و أخذو كل شيء

242
00:32:32,746 --> 00:32:35,041
لم نتمكن من فعل شيء

243
00:32:54,018 --> 00:32:56,591
..اللعنه، لم يتبق اي شيء
!ولا حتى هنا

244
00:32:56,665 --> 00:32:58,541
اخذوا كل الأسلحة

245
00:32:58,626 --> 00:33:00,574
!أولئك الأوغاد

246
00:33:10,936 --> 00:33:13,163
.لنأخذ ما تبقى

247
00:33:30,024 --> 00:33:32,059
أين والدتك؟

248
00:33:37,541 --> 00:33:40,025
مالذي يحدث؟
لماذا كل هذه الحقائب؟

249
00:33:40,189 --> 00:33:42,924
.لن أبقى هناك، ولا حتى هنا

250
00:33:43,036 --> 00:33:45,188
!لن نذهب لأي مكان

251
00:33:45,607 --> 00:33:48,768
،ألا تفهم
لا يمكنني تحمل ذلك بعد الآن

252
00:33:48,849 --> 00:33:50,265
!إهدئي

253
00:33:50,353 --> 00:33:53,201
!أنا خائفة -
!قلت لكِ، أهدئي -

254
00:33:53,277 --> 00:33:57,354
كلا، لن أهدء
.هذه ليست طريقة للعيش

255
00:33:58,183 --> 00:34:00,126
!أبعد يديك -
ومن الذي لمسك؟ -

256
00:34:00,177 --> 00:34:03,153
!أبعد يديك عني -
من قام بلمسك؟ -

257
00:34:06,475 --> 00:34:09,343
!إهدئي !إهدئي

258
00:34:10,710 --> 00:34:13,522
!لقد قلت، أهدئي

259
00:34:13,813 --> 00:34:16,201
..انصتي إلي

260
00:34:16,255 --> 00:34:19,879
،ليس هناك سبب لنخاف
لقد انتصرنا، هل فهمتي؟

261
00:34:21,419 --> 00:34:23,811
لقد انتهى كل شيء

262
00:34:24,999 --> 00:34:27,383
عائلة (سفستانو) لن تعود مجدداً

263
00:34:28,163 --> 00:34:29,984
اهدائي

264
00:34:30,813 --> 00:34:32,526
اهدائي

265
00:35:03,248 --> 00:35:04,917
..(شيرو)

266
00:35:06,071 --> 00:35:08,390
خذنا الى مكان بعيد

267
00:35:08,616 --> 00:35:11,567
و إلا سيجدنا شخص ما -
!اصمتي -

268
00:35:11,628 --> 00:35:13,374
!اصمتي

269
00:36:13,538 --> 00:36:15,744
يجب أن أخرج

270
00:36:15,840 --> 00:36:17,890
سأعود حالاً

271
00:36:17,957 --> 00:36:20,649
ابقي هنا، والدكِ بالخارج

272
00:36:28,250 --> 00:36:31,095
ما الامر، آنسه (ديبورا)؟ -
.خذني لمنزلي القديم -

273
00:36:31,184 --> 00:36:32,841
الآن؟ -
نعم -

274
00:37:56,373 --> 00:37:58,562
لقد هربت

275
00:38:00,278 --> 00:38:03,506
أعتقد بأنه من الجيد لها
.القدوم الى هنا

276
00:38:03,613 --> 00:38:06,562
قالت لي "انتظر" ولم أراها مرة آخرى

277
00:38:06,682 --> 00:38:08,247
..أحمق

278
00:38:08,331 --> 00:38:11,886
!ايها اللقيط
!لقد ابقيتها معك

279
00:38:13,809 --> 00:38:16,254
المعذره، أنت محق

280
00:38:16,386 --> 00:38:18,601
بأي شكل هذا اللعين يعتبر جيد

281
00:38:20,883 --> 00:38:24,559
أعلينا القلق بشأن (ديبورا)؟ -
علينا القلق من مراكز البيع -

282
00:38:24,586 --> 00:38:25,884
...(شيرو)

283
00:38:27,033 --> 00:38:28,687
..أنا بمثابة أخ لك

284
00:38:29,163 --> 00:38:33,329
..اذا قامت بأي حماقة
.فتلك ليست مشكلتي

285
00:38:34,943 --> 00:38:37,074
علينا البحث عنها
يجب أن نجدها حالاً

286
00:40:25,358 --> 00:40:27,397
البضاعة ستكون هنا
...خلال اليومين القادمين

287
00:40:27,451 --> 00:40:29,855
انها نظيفه، يمكنكم تخفيضها
الى 1.5 أو 2 ، مفهوم؟

288
00:40:29,951 --> 00:40:31,769
أو ارفعوها لـ 3 ليست مشكلة

289
00:40:31,836 --> 00:40:34,640
إن كانوا رجال اذكياء مثله، أرفعوها لـ 3

290
00:40:35,775 --> 00:40:38,103
يمكنني أن اقدم لكم 30 الف

291
00:40:38,161 --> 00:40:39,966
لحظة من فضلكم

292
00:40:43,658 --> 00:40:45,989
..(شيرو)، لقد وجدتها

293
00:40:46,388 --> 00:40:47,942
أين هي؟

294
00:40:50,572 --> 00:40:52,915
مثلما كنتَ تعتقد

295
00:41:00,746 --> 00:41:04,269
..لقد تحدثت بشأن السعر -
ثلاثون ألف -

296
00:41:05,023 --> 00:41:08,327
جيد بالنسبة لك؟ -
آجل -

297
00:41:09,884 --> 00:41:11,976
أهناك مشكلة، (شيرو)؟

298
00:41:14,002 --> 00:41:16,935
مالذي حدث لذراعك؟

299
00:41:18,631 --> 00:41:21,722
حادثه في المنزل، لا يهم

300
00:41:28,418 --> 00:41:30,489
نرفع السعر لـ 3

301
00:41:31,213 --> 00:41:33,430
حقاً؟

302
00:41:34,283 --> 00:41:35,945
نعم

303
00:41:45,416 --> 00:41:47,191
!(ماريا)

304
00:41:52,778 --> 00:41:54,816
!(ماريا ريتا)

305
00:42:03,543 --> 00:42:04,988
!(ماريا)

306
00:42:24,538 --> 00:42:26,818
أين إبنتي؟

307
00:42:27,873 --> 00:42:30,882
خرجت برفقة (روزاريا)، و(تيريزا)
...و (سيمونيتا)

308
00:42:33,752 --> 00:42:36,628
أخذوها لمطعم بيتزا

309
00:42:38,186 --> 00:42:40,832
لقد كانت في المنزل طوال اليوم

310
00:42:45,296 --> 00:42:47,649
أود أن اقول آسف

311
00:42:48,928 --> 00:42:51,353
.لقد فقدت صوابي

312
00:42:54,345 --> 00:42:57,241
..لا أطيق رؤيتكِ بهذا الشكل

313
00:42:59,656 --> 00:43:02,014
ما رأيك بالقيام بشىء ما؟

314
00:43:02,758 --> 00:43:05,395
..لنخرج، فقط نحن الأثنان

315
00:43:08,243 --> 00:43:11,055
منذ متى قضينا وقتاً ممتعاً؟

316
00:43:13,380 --> 00:43:15,341
...سنخرج بمفردنا

317
00:43:15,400 --> 00:43:17,500
..فقط نحن الاثنان

318
00:43:18,217 --> 00:43:20,274
ما رأيك؟

319
00:43:21,289 --> 00:43:22,922
!هيا

320
00:43:59,838 --> 00:44:01,777
...كما تعلمين، (ديبورا)

321
00:44:04,718 --> 00:44:08,712
عندما كنا أنا و (أتيليو) مراهقين
...وقمنا بأول عملية سرقة لنا

322
00:44:11,087 --> 00:44:12,759
...جئنا الى هنا

323
00:44:14,739 --> 00:44:16,817
...و راقبنا المكان

324
00:44:18,154 --> 00:44:21,237
،ولكن لم نستطيع المضي في ذلك
...فبقينا بالخارج

325
00:44:22,098 --> 00:44:24,422
..كنا نملك القليل من المال

326
00:44:26,206 --> 00:44:28,774
..كنا نحلم

327
00:44:35,259 --> 00:44:37,722
..ولكن أنظري الآن

328
00:44:41,182 --> 00:44:44,055
أجمل إمراة في العالم
...تقف بجانبي

329
00:44:46,053 --> 00:44:49,436
..وطفله أشعلت الفرح بقلبي

330
00:45:01,810 --> 00:45:03,458
...(ديبورا)

331
00:45:13,451 --> 00:45:17,525
أنتي تعرفين أكثر من أي شخص
..ما الذي فعلته للوصل لهذا الحال

332
00:45:21,116 --> 00:45:23,385
لذا، أين نحن الآن؟

333
00:45:25,012 --> 00:45:27,397
في القمة

334
00:46:19,307 --> 00:46:20,884
!(ديبورا)

335
00:46:26,614 --> 00:46:28,463
...أسمعي

336
00:46:29,843 --> 00:46:32,284
نحن مستعدون لذلك

337
00:46:32,543 --> 00:46:34,145
هل فهمتيني؟

338
00:46:34,284 --> 00:46:36,460
..لقد اقتربنا

339
00:46:36,909 --> 00:46:38,694
..لا أحد يمكنه إيقافنا

340
00:46:38,750 --> 00:46:41,831
إن لم يتم إيقافكم الآن
..فشخص ما سيوقفنا

341
00:46:43,512 --> 00:46:46,826
لا أحد سيوقفني، هل فهمتي؟

342
00:46:47,927 --> 00:46:51,472
لن يتمكن أحد من ايقافي -
!أنا لا، أتركني -

343
00:46:54,501 --> 00:46:57,536
ألا تعرفين ما قمت به
للوصول لهذا الوضع؟

344
00:46:57,606 --> 00:46:59,551
!لن يوقفني أحد

345
00:46:59,621 --> 00:47:01,651
!أنا سأوقفك

346
00:47:03,111 --> 00:47:05,923
هل جُننتي؟ هل جُننتي؟

347
00:47:06,972 --> 00:47:08,945
!ايتها المعتوه

348
00:47:09,378 --> 00:47:11,251
!ايتها المعتوه

349
00:47:11,307 --> 00:47:13,468
!اهدئي! اهدائي

350
00:47:14,217 --> 00:47:15,790
!اهدئي، (ديبورا)

351
00:47:15,835 --> 00:47:17,353
!اهدئي

352
00:47:17,402 --> 00:47:18,943
!اهدئي

353
00:47:22,626 --> 00:47:24,487
يجب أن تهدئي؟

354
00:47:24,589 --> 00:47:26,686
هل ستهدئين؟

355
00:47:26,740 --> 00:47:28,711
هل ستهدئين؟

356
00:47:28,920 --> 00:47:30,644
!اهدئي

357
00:47:30,833 --> 00:47:32,717
!اهدئي

358
00:47:34,863 --> 00:47:37,116
!يجب أن تثقي بي

359
00:47:38,995 --> 00:47:41,349
هل ستهدئين؟

360
00:47:42,724 --> 00:47:44,904
هل ستهدئين؟

361
00:47:50,855 --> 00:47:53,378
!اهدئي

362
00:47:53,573 --> 00:47:55,189
!اهدئي

363
00:50:25,117 --> 00:50:27,912
...هذا اليوم عظيم

364
00:50:27,969 --> 00:50:31,001
..لقد عمدنا تحالف جديد

365
00:50:31,067 --> 00:50:33,732
بحيث نتخذ قراراتنا سوياً

366
00:50:34,537 --> 00:50:39,448
،لقد أشتريت كل البضاعة للجميع
...جميعنا ملوك في منازلنا

367
00:50:41,720 --> 00:50:44,986
..سنصنع ولايات متحدة
(في (سكامبيا سيكونديليانو

368
00:50:45,779 --> 00:50:47,985
.وليبارك الله لنا

369
00:50:48,055 --> 00:50:50,632
لقد خرجت أحياء (فلوري) و (بيرلينغيري)

370
00:50:50,773 --> 00:50:53,747
لازال هناك عدد قليل من الحمقاء
يتبعون بعائلة (سفستانو)

371
00:50:54,543 --> 00:50:56,836
ولكن لا يمكننا القيام بالحرب الآن

372
00:50:57,251 --> 00:50:59,944
علينا إبقائهم معزولين هناك

373
00:51:00,009 --> 00:51:04,002
في غضون أشهر قليله
..سيأتون راكعين لأبوابنا

374
00:51:04,066 --> 00:51:06,415
لنجلب نخبنا الآن

375
00:51:06,473 --> 00:51:08,836
أحضر الزجاجه -
هنا -

376
00:51:11,828 --> 00:51:13,759
فضلا، (دون سالفتوري)

377
00:51:13,885 --> 00:51:16,063
!من أجل كل اعدائنا

378
00:51:16,577 --> 00:51:18,271
هنا

379
00:51:22,414 --> 00:51:24,298
مستعدون؟

380
00:51:42,494 --> 00:51:44,711
أين كأسي؟

381
00:51:49,066 --> 00:51:51,883
!من أجلنا -
!من أجلنا -

382
00:52:03,657 --> 00:52:05,591
انهم هنا

383
00:52:06,484 --> 00:52:08,206
توقيعك هنا

384
00:52:39,570 --> 00:52:46,771
Translated By iM3GB
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>



385
00:53:13,144 --> 00:53:15,746
<font color="#ffff80">..الدم يولد دم"
"..والعنف يولد عنف</font>

386
00:53:15,805 --> 00:53:18,648
<font color="#ffff80">لا زالت دوامة الانتقام تسيطر"
"...على مدينة نابولي</font>

387
00:53:18,697 --> 00:53:21,593
<font color="#ffff80">حيث تلك الحرب الداميه"
"..بين جماعات الكومورا</font>

388
00:53:21,633 --> 00:53:23,666
<font color="#ffff80">"والتي تثير الرعب بين المواطنين"</font>

389
00:53:23,707 --> 00:53:25,615
<font color="#ffff80">"..وآخر جريمة قتل حدثت في المدينه"</font>

390
00:53:25,685 --> 00:53:27,111
مرحباً؟

391
00:53:27,155 --> 00:53:30,396
<font color="#ffff80">"..تعود لأمراة"</font>

392
00:53:30,459 --> 00:53:32,098
نعم، أنا قادم

393
00:53:32,149 --> 00:53:35,326
<font color="#ffff80">"نحن في مستودع في "ميليتو</font>

394
00:54:31,711 --> 00:54:34,409
حالته الجسدية في تحسن

395
00:54:34,480 --> 00:54:38,698
.دورة الدم لديه مستقرة

