﻿1
00:00:27,320 --> 00:00:31,056
<font color="#ffff80">"بعد عام واحد"</font>

2
00:00:50,907 --> 00:00:56,964
<font color="#ffff80">"كوبان - الهندوراس"</font>

3
00:01:10,720 --> 00:01:12,865
هل اولئك اللقطاء هنا؟

4
00:01:23,395 --> 00:01:25,764
..لنقتلع رؤوسهم يا أخي

5
00:01:25,820 --> 00:01:28,854
...ليكونوا عبرة للآخرين

6
00:01:30,740 --> 00:01:32,867
...انتظر لحظة

7
00:01:32,957 --> 00:01:34,763
أين النقيب؟

8
00:01:34,825 --> 00:01:36,773
.هناك بالأسفل

9
00:02:03,354 --> 00:02:05,243
...ايها النقيب

10
00:02:10,789 --> 00:02:13,380
أتريد الخروج من
هنا على قيد الحياة؟

11
00:02:15,070 --> 00:02:16,606
.نعم

12
00:02:29,113 --> 00:02:31,735
...حسناً، عليك فعل شيء لي

13
00:02:43,642 --> 00:02:47,070
بماذا تفكر؟
!اقتله

14
00:02:48,174 --> 00:02:50,354
..الأمر بسيط، يا صديقي

15
00:03:05,614 --> 00:03:09,126
هل تعتقد بأنه لن يفعل الشيء
نفسه لو كان مكانك؟

16
00:03:14,577 --> 00:03:16,935
...لقد مررت بذلك من قبل

17
00:03:17,160 --> 00:03:20,672
وكان أسعد يوم في حياتي

18
00:03:21,406 --> 00:03:23,385
...أنظر لي الآن

19
00:03:23,576 --> 00:03:26,450
أبيع بضاعتهم في
...جميع أنحاء اوروبا

20
00:03:28,845 --> 00:03:30,913
هيا، ايها النقيب

21
00:05:54,040 --> 00:05:55,775
...ايها النقيب

22
00:06:12,549 --> 00:06:14,410
ما الأمر، ايها النقيب؟

23
00:06:28,664 --> 00:06:30,148
كلا

24
00:06:34,569 --> 00:06:37,775
مهلاً، مهلاً

25
00:06:44,668 --> 00:06:47,959
..تمهل، لا بأس

26
00:07:52,638 --> 00:07:54,547
.أنظر

27
00:07:54,756 --> 00:07:58,827
نقيب في الجيش الهندوراسي
..ألتحق بقضيتنا

28
00:08:01,133 --> 00:08:03,684
...بقضيتنا

29
00:08:05,995 --> 00:08:08,570
!أنت حقاً لقيط يا أخي

30
00:08:14,677 --> 00:08:16,889
..خذوه بالقرب من معسكره

31
00:08:17,101 --> 00:08:18,971
..و أتركوه هناك

32
00:08:19,415 --> 00:08:21,650
!هيا ايها الاحمق

33
00:08:24,955 --> 00:08:27,557
والآن خذني الى المطار

34
00:08:27,638 --> 00:08:29,039
.لقد حان دوري

35
00:08:29,166 --> 00:08:30,934
!اللعنه

36
00:08:32,126 --> 00:08:34,726
..ستشعر بالملل بدوني يا أخي

37
00:08:35,048 --> 00:08:38,450
لقد كنت أنتظر
..هذه اللحظة منذ مدة

38
00:08:38,596 --> 00:08:41,218
وها قد حانت اخيراً

39
00:09:00,821 --> 00:09:15,906
<font color="#0080ff">"عصابات كومورا"</font>
<font color="#ff00ff">الموسم الثاني - الحلقة الثانية</font>

40
00:09:16,635 --> 00:09:22,890
Translated By iM3GB
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>



41
00:09:44,808 --> 00:09:47,830
مرحباً -
مساء الخير، كيف أساعدك؟ -

42
00:09:54,594 --> 00:09:57,603
،مرحباً سيد (سفستانو)
..لقد كُنا بإنتظارك

43
00:09:57,714 --> 00:10:00,087
شكراً لكم -
سأبلغ السيد (افتبيلي) -

44
00:10:05,426 --> 00:10:06,737
نعم

45
00:10:08,023 --> 00:10:11,134
طوال 3 سنوات كنت
...تجني 3000 يورو شهرياً

46
00:10:11,572 --> 00:10:13,651
...لماذا برأيك

47
00:10:13,713 --> 00:10:15,564
أعطيتك ذلك المال؟

48
00:10:15,623 --> 00:10:18,552
لتكون أول من يعرف
.ما يطرحه الآخرين من مناقصات

49
00:10:18,622 --> 00:10:22,839
،هذا العقد يجب أن يكون لي
.لا يمكنني فقدانه بسبب غبائك

50
00:10:22,892 --> 00:10:25,721
الأمر خارج سيطرتي -
سأكسب تلك البنايات -

51
00:10:25,777 --> 00:10:28,965
خلاف ذلك، جميع العوائل
.سينتهي بهم الامر في الشوارع

52
00:10:29,028 --> 00:10:32,056
أعرف ذلك -
من يعلم مالذي يمكن أن يحدث -

53
00:10:34,009 --> 00:10:37,160
!لا، لا، لا

54
00:10:37,782 --> 00:10:40,220
!الشعب الجائع بدأو يفقدون صوابهم

55
00:10:40,295 --> 00:10:42,146
لقد وصل

56
00:10:45,028 --> 00:10:46,712
.حسناً

57
00:10:49,364 --> 00:10:51,671
لدي ما اناقشه مع المجلس البلدي

58
00:11:01,092 --> 00:11:03,251
!(جينارو)، اخيراً

59
00:11:03,410 --> 00:11:04,906
مساء الخير، (دون جوزيبي)

60
00:11:04,975 --> 00:11:08,147
من دواعي سروري استضافتك -
الشرف لي -

61
00:11:09,135 --> 00:11:11,503
لقد أعطيتك افضل جناح أملكه

62
00:11:12,326 --> 00:11:15,227
..لم تسنح لي الفرصة لأتحدث لك

63
00:11:15,289 --> 00:11:18,322
..ولكن جودة بضاعتك ممتازة جداً

64
00:11:18,829 --> 00:11:23,049
والدتي كانت تقول دائماً، في التجارة
..جودة البضاعة هي الأساس

65
00:11:23,162 --> 00:11:26,380
حديث البضائع، اين وصلنا؟

66
00:11:26,568 --> 00:11:29,118
وصلت "ملقا" في الـ 22

67
00:11:29,190 --> 00:11:30,663
.رائع

68
00:11:33,758 --> 00:11:36,206
...نحن نتوسع كل يوم

69
00:11:36,961 --> 00:11:40,216
..إن أردت، يمكنني شراء كل ما تجلبه

70
00:11:40,699 --> 00:11:43,407
..بواسطة بضاعتك ومنظمتي

71
00:11:43,498 --> 00:11:46,237
..ستصبح (روما) لنا

72
00:11:48,262 --> 00:11:50,833
..انه عرض مغري

73
00:11:50,910 --> 00:11:54,220
ولكن بضاعتي متاحه
..مجاناً للجميع كل يوم

74
00:11:54,286 --> 00:11:57,139
لدي مشاكل عائلة لأحلها

75
00:12:00,707 --> 00:12:02,368
هذا منصف

76
00:12:02,524 --> 00:12:04,569
..العائلات أولاً

77
00:12:04,983 --> 00:12:08,784
ليس الآن، بعد بضعة أيام
...وبعد أن تسترخي

78
00:12:09,190 --> 00:12:10,882
فكر بالامر

79
00:12:11,859 --> 00:12:14,977
يمكنني شراء 1000-2000 كيلو شهرياً

80
00:12:15,053 --> 00:12:16,895
.الامر يعود إليك

81
00:12:25,869 --> 00:12:27,782
هل أعجبتك؟

82
00:12:28,015 --> 00:12:29,519
!رائعه

83
00:12:29,573 --> 00:12:31,317
يسعدني ذلك

84
00:12:31,781 --> 00:12:34,529
إن احتجت اي شيء، اتصل بي

85
00:12:36,792 --> 00:12:39,134
كل ما احتاجه، سياره

86
00:12:39,206 --> 00:12:40,680
لا مانع في ذلك

87
00:12:42,224 --> 00:12:44,908
سأخبر أبنتي، هل تتذكرها؟

88
00:12:46,777 --> 00:12:50,105
،سأدعوها لتأتي
...أسمها (ازورا)

89
00:13:08,584 --> 00:13:09,841
من هناك؟

90
00:13:17,067 --> 00:13:19,137
من هناك؟

91
00:13:30,533 --> 00:13:33,277
جئت من أجل السياره

92
00:13:43,195 --> 00:13:45,608
أي نوع من السيارات تحب؟

93
00:13:49,482 --> 00:13:51,493
السريعة

94
00:13:57,421 --> 00:13:59,999
والدي قال لي بأنك لا تتذكرني؟

95
00:14:04,630 --> 00:14:06,822
لذا، لا تتذكر؟

96
00:14:12,393 --> 00:14:15,548
اعتقد بأنك بحاجه لتحديث ذاكرتك

97
00:14:17,882 --> 00:14:21,123
(ازورا)، لا أريد أن اغضب والدك

98
00:14:22,178 --> 00:14:25,651
والدي لم يعد يخبرني
...ما علي القيام به

99
00:14:31,422 --> 00:14:33,297
هذا ليس خطأ كبيراً؟

100
00:14:33,366 --> 00:14:35,113
!ومن يعلم

101
00:16:53,391 --> 00:16:57,765
<font color="#ffff80">"كولن - ألمانيا"</font>

102
00:21:00,206 --> 00:21:03,052
!هذه الشاحنات تبدو كحلمات البقر

103
00:21:07,800 --> 00:21:10,390
..إلا أنه بدلا من الحليب

104
00:21:12,278 --> 00:21:15,358
تقدم الوقود الذي يأتي من الشرق

105
00:21:17,734 --> 00:21:20,058
..انها لا تكلف شيئاً

106
00:21:20,465 --> 00:21:23,551
..كل ما عليك رشوة احد موظفي الجمارك

107
00:21:24,176 --> 00:21:26,854
..وستحصل على محطة وقود كهذه

108
00:21:29,752 --> 00:21:34,129
<font color="#ffff80">كالابريا: أقليم في إيطاليا</font>

109
00:21:29,752 --> 00:21:34,129
في (كالابريا) تُدار الأمور
.المالية بهذه الطريقة

110
00:21:40,528 --> 00:21:43,958
ولكن مشكلة واحده بهكذا مكان
..وهي أنه يتم أمتصاصه

111
00:21:44,653 --> 00:21:47,991
حتى لو فرضنا قوانين
...نحن ليس إلا نكرات

112
00:21:53,840 --> 00:21:55,527
تبدو بخير

113
00:22:22,583 --> 00:22:24,695
!لقد مر وقت طويل

114
00:22:28,111 --> 00:22:30,197
.تبدو أشد بياضاً

115
00:22:30,255 --> 00:22:32,964
في هذه الدولة اللعينه
...الشمس لا تُشرق

116
00:22:33,449 --> 00:22:36,302
لاحظت ذلك، الجو شديد البرودة

117
00:22:37,222 --> 00:22:38,958
...لقد قمت بإنتظارك

118
00:22:39,037 --> 00:22:41,498
...لأتاكد بأنك لا تتبع لأي أحمق

119
00:22:41,557 --> 00:22:44,101
.حسناً، ولكن لنذهب، أنا جائع

120
00:22:46,557 --> 00:22:48,240
أين هم؟

121
00:22:51,160 --> 00:22:53,156
.في حقيبتي

122
00:22:58,639 --> 00:23:01,336
قبل ذهابنا للبيت،
.علينا مقابلة رجل من (كالابريا)

123
00:23:01,483 --> 00:23:03,209
هنا؟ -
كلا -

124
00:23:03,338 --> 00:23:05,213
في مكان آخر

125
00:23:05,287 --> 00:23:08,267
ألديك مشاكل، بالإضافة لشعورك بالبرد؟

126
00:23:08,330 --> 00:23:09,542
كلا، فقط ما تعرفه

127
00:23:09,606 --> 00:23:12,760
،لو كنت اعرف البضاعه
..فأنت لن تحتاج لذلك

128
00:23:30,418 --> 00:23:32,141
إذن؟

129
00:23:42,336 --> 00:23:44,765
...أود ان أقول

130
00:23:45,186 --> 00:23:46,822
...أن هذه

131
00:23:46,891 --> 00:23:50,811
جودتها تعتبر قليله

132
00:23:52,220 --> 00:23:54,588
مستواها كما أرى...متوسط

133
00:23:57,479 --> 00:23:59,803
لقد خيبت أملي

134
00:24:00,839 --> 00:24:04,029
لا أستطيع ان اعطيك ما طلبته

135
00:24:04,099 --> 00:24:06,566
آجل، ولكن هناك كميه كبيرة

136
00:24:06,632 --> 00:24:09,761
ولتلبية احتياجاتنا
.هي كثيرة بما يكفي

137
00:24:16,591 --> 00:24:19,645
لقد حكى صديق لي عنك

138
00:24:21,771 --> 00:24:24,232
بسوء أم بحسن؟

139
00:24:25,883 --> 00:24:28,396
..والمهم في ما يقولون

140
00:24:32,077 --> 00:24:34,988
...لقد حكوا لي عنك ايضاً

141
00:24:44,228 --> 00:24:47,942
هل هذا الطفل ما انتجته
خصيتيك (دون بيترو)؟

142
00:24:48,019 --> 00:24:50,656
،اهذا ما يقولونه
من أين أتيت؟

143
00:24:56,456 --> 00:24:58,902
..الأطفال هم الدماء والعرق والدموع

144
00:24:58,961 --> 00:25:00,648
انت تعلم ذلك

145
00:25:01,187 --> 00:25:03,529
..ولكن لنتحدث بشأننا

146
00:25:03,588 --> 00:25:05,594
إنه اكثر أهميه

147
00:26:13,649 --> 00:26:16,024
سأطبخ مكرونه بالصلصة

148
00:26:19,296 --> 00:26:22,113
لا اريد اي شيء

149
00:26:24,394 --> 00:26:26,505
عليك أن تفعل ما أقوله

150
00:30:02,761 --> 00:30:05,151
ما الأمر، (جينارو)؟

151
00:30:06,187 --> 00:30:08,218
ألم تستطيع النوم؟

152
00:30:10,654 --> 00:30:12,511
أشعر بالقلق

153
00:30:13,566 --> 00:30:15,466
حيال ماذا؟

154
00:30:16,206 --> 00:30:17,892
(ميكو)

155
00:30:20,882 --> 00:30:24,707
عرفت بأنه يدير تفاوضاتك هنا
...لذلك سألت عنه

156
00:30:32,193 --> 00:30:35,124
ومن سألت؟

157
00:30:37,386 --> 00:30:39,854
بائعي المخدرات
..لدي الكثير من الاصدقاء منهم

158
00:30:39,912 --> 00:30:41,653
خصوصاً في (كالابريا)

159
00:30:41,704 --> 00:30:44,303
وماذا قال هؤلاء الاصدقاء؟

160
00:30:44,364 --> 00:30:48,664
لقد اجتمعوا في (بولسي)
...و "الأم" غاضبة كثيراً عليه

161
00:30:48,766 --> 00:30:50,738
لتوضح أكثر

162
00:30:54,574 --> 00:30:57,620
لقد حُكم علي (ميكو) بالإعدام

163
00:30:58,672 --> 00:31:02,245
،علينا ايقاف التفاوض معه
لنحصل على الأسلحه من مكان آخر

164
00:31:02,770 --> 00:31:05,068
مثل من، (جينارو)؟

165
00:31:12,045 --> 00:31:15,762
هل تعتقد بأنني ملتصق هنا
لأنني أحب ذلك؟

166
00:31:17,508 --> 00:31:19,995
.لا أستطيع الانتظار لأعود لمنزلي

167
00:31:22,410 --> 00:31:25,333
لقد مكثت هنا لمدة عام

168
00:31:27,120 --> 00:31:30,314
لأن الأوضاع ليست جيدة لنا

169
00:31:31,358 --> 00:31:34,666
أموالنا لا يمكن ان نلمسها

170
00:31:36,080 --> 00:31:39,020
...اصدقائنا، اصبحوا امامنا

171
00:31:39,067 --> 00:31:41,295
يجري التحقيق في كل ذلك

172
00:31:41,824 --> 00:31:44,455
حساباتنا البنكية تم تجميدها

173
00:31:45,525 --> 00:31:48,919
لذلك، بدون أموال الشرطة ستسعى خلفنا

174
00:31:48,975 --> 00:31:51,213
لا أحد يرغب بالتعامل معنا

175
00:31:55,717 --> 00:31:58,142
بإستثناء أولئك الذين
..ليس لديهم ما يخسرونه

176
00:31:59,178 --> 00:32:00,787
هل فهمت؟

177
00:32:02,453 --> 00:32:04,922
لك ذلك

178
00:32:04,980 --> 00:32:07,270
!ولكن ذلك ليس بجيد

179
00:32:13,525 --> 00:32:15,563
عشرون عاماً

180
00:32:15,620 --> 00:32:18,067
وعيناي مفتوحتان على مصراعيها

181
00:32:18,774 --> 00:32:21,346
..على الاصدقاء

182
00:32:21,701 --> 00:32:23,507
...على الاعداء

183
00:32:23,873 --> 00:32:25,976
.وعلى الخونه

184
00:32:27,724 --> 00:32:29,770
عشرون عاماً

185
00:32:34,386 --> 00:32:37,624
ثم حدث كل شيء على يديك

186
00:32:42,434 --> 00:32:45,330
..كنت تدفع دفة القارب

187
00:32:46,988 --> 00:32:49,815
ولكن الى أين اخذتنا؟

188
00:32:51,818 --> 00:32:55,596
و الآن أنت هنا لتخبرني
مالذي علينا فعله؟

189
00:32:58,244 --> 00:33:00,653
:والدتك كانت دائما ما تقول

190
00:33:00,725 --> 00:33:03,045
...لا تقم بتدليله كثيراً"

191
00:33:03,116 --> 00:33:06,883
"عليك بحشو شخصيتك في رأسه"

192
00:33:07,584 --> 00:33:10,878
"كنت أخبرها، "لا تقلقي، كوني صبورة

193
00:33:11,989 --> 00:33:15,890
هو ليس بمثلي ومثلك"
"إنه بحاجه للوقت

194
00:33:22,035 --> 00:33:24,642
ولكن الأن قد فات الآوان

195
00:33:24,983 --> 00:33:26,988
هل فهمت أم لا؟

196
00:33:27,952 --> 00:33:29,892
لقد تجاوزت الحدود

197
00:33:39,544 --> 00:33:42,157
لقد جئت إليك طلباً للمساعدة.

198
00:33:43,935 --> 00:33:46,701
ولكن تصرفك كالمجنون في السجن

199
00:33:47,200 --> 00:33:51,935
تركتنا بمفردنا
..وتعلم جيداً كلمة مفدرنا ماذا تفعل

200
00:33:53,267 --> 00:33:55,521
ماذا تقصد؟

201
00:33:57,481 --> 00:34:00,028
..لو لم تُقدم على جنونك

202
00:34:00,078 --> 00:34:03,626
،لما حدث لنا كل هذا
..و أمي لاتزال هنا

203
00:34:03,811 --> 00:34:06,131
!لعين

204
00:34:06,503 --> 00:34:08,800
كيف تجرؤ على ذلك؟

205
00:34:09,194 --> 00:34:12,118
هل تعرف لماذا تصرفت
كالمجنون في السجن؟

206
00:34:12,484 --> 00:34:15,053
...لأنني كنت أعرف

207
00:34:15,112 --> 00:34:17,369
أنك لم تكن كفؤ لذلك

208
00:34:17,424 --> 00:34:21,008
والطريقة الوحيدة لتدارك الامور
...هي الهروب من السجن

209
00:34:23,002 --> 00:34:25,341
ولكنني تأخرت جداً

210
00:36:50,198 --> 00:36:52,471
سأذهب للاستحمام

211
00:38:02,155 --> 00:38:04,789
بكل هذه، يمكنك مطاردة
...كل من خانك

212
00:38:04,856 --> 00:38:07,488
..وخلق حفرة كبيرة في مؤخراتهم

213
00:38:10,050 --> 00:38:11,947
...(دون بيترو)

214
00:38:53,097 --> 00:38:55,034
!اللعنه

215
00:38:58,419 --> 00:39:00,637
!اللعنه، يا له من انفجار

216
00:39:00,699 --> 00:39:03,410
!انه يهز الأرض

217
00:39:06,041 --> 00:39:08,624
...لنذهب لناديي الليلي

218
00:39:11,680 --> 00:39:14,124
ذلك يبدو وأنني قبلت، (ميكو)

219
00:39:14,675 --> 00:39:17,633
.."كلا، بدون "يبدو

220
00:39:17,687 --> 00:39:19,730
(غايتانو)، خذ

221
00:39:26,345 --> 00:39:30,059
أعلم بأنني جزء
...من منظومة أكبر مني

222
00:39:30,726 --> 00:39:33,156
...ولكن أريد أن اقول شيئاً واحداً

223
00:39:33,228 --> 00:39:36,418
.أولئك الرجال أبشع من الخنازير في العالم

224
00:39:36,484 --> 00:39:39,828
.أشعر بالأخلاص أكثر منهم جميعاً ألف مرة

225
00:39:42,785 --> 00:39:45,517
...عندما يتحدثون، يجعلونني اتقيأ

226
00:39:45,592 --> 00:39:47,543
..الأم"، في الاقاليم"

227
00:39:47,616 --> 00:39:49,246
تيقابلون ويتحدثون مع بعضهم البعض

228
00:39:49,292 --> 00:39:51,805
..وطلب الموافقة من شخص آخر

229
00:39:52,199 --> 00:39:55,333
ولكن (ميكوريندي) يصنعها على طريقته

230
00:39:55,394 --> 00:39:57,607
في هذه الدوله اللعينه
وفي هذا البرد القارص

231
00:39:57,673 --> 00:39:59,930
.وأنت تعرف ذلك

232
00:39:59,994 --> 00:40:04,173
والآن، (ميكو) من يقدم لنفسه الأوامر

233
00:40:15,827 --> 00:40:17,658
.تفضل، كُل

234
00:40:19,590 --> 00:40:21,539
...ابي

235
00:40:22,593 --> 00:40:25,102
هلا اتيت للحظة؟

236
00:40:27,170 --> 00:40:29,146
.لحظة من فضلك

237
00:40:36,283 --> 00:40:38,503
ما الأمر؟

238
00:40:38,608 --> 00:40:41,467
أبي، يجب أن نذهب -
لماذا؟ -

239
00:40:41,540 --> 00:40:43,511
أتتذكر ما قلته لك بشأن (ميكو)؟

240
00:40:43,582 --> 00:40:45,462
!(جينارو)، كفاك سخرية

241
00:40:45,517 --> 00:40:48,749
،اصدقائي في (كالابريا) حذروني
..إنهم قادمون

242
00:42:45,010 --> 00:42:46,892
اوقف السيارة

243
00:42:56,974 --> 00:42:58,835
..أنزل وأمش بجانبي

244
00:45:07,405 --> 00:45:10,307
ما خطبك؟ -
لا يمكنني المواصلة -

245
00:45:10,380 --> 00:45:14,002
!يجب ان نذهب -
!لا يمكنني السير، لا أشعر وأنني بخير -

246
00:45:50,709 --> 00:45:52,619
سأعود حالاً

247
00:47:27,130 --> 00:47:28,976
!بسرعه

248
00:50:57,294 --> 00:50:59,173
!هيا يا أبي

249
00:54:07,036 --> 00:54:08,978
..هذا انا

250
00:54:09,653 --> 00:54:12,026
.تعال لأصطحابي

251
00:54:13,029 --> 00:54:14,996
"منطقة "دايشتراسر

252
00:54:56,109 --> 00:55:03,796
Translated By iM3GB
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>



253
00:55:29,246 --> 00:55:31,778
..المانيا" حُرقت"

254
00:55:33,464 --> 00:55:36,200
من الأفضل لنا الآن أن نفترق

255
00:55:38,463 --> 00:55:41,106
عُد الى حيث كنت، لا تقلق

256
00:55:41,631 --> 00:55:44,387
.سأكون على إتصال، إن لزم الأمر

257
00:55:50,466 --> 00:55:53,072
دورك سيأتي ايضاً

258
00:55:53,782 --> 00:55:56,304
الحياة طويلة، (جينارو)

259
00:55:57,544 --> 00:56:00,415
...ولكن الآن، علي القيام بدوري

260
00:56:00,740 --> 00:56:03,468
أو باأحرى فعل ذلك بمفردي

