﻿1
00:01:00,690 --> 00:01:02,256
!لقد صُنع خصيصاً لكِ

2
00:01:11,080 --> 00:01:13,455
.سأشتريه

3
00:01:13,523 --> 00:01:17,236
(لقد أخبرتكِ أن (بارتيسيا
.ستجد لكِ الزي المناسب

4
00:01:17,647 --> 00:01:21,671
هل تودين تجربته لترين
إن كان بحاجة لبعض التغيرات؟

5
00:01:21,774 --> 00:01:25,716
،لو أردت أن تتعرين
...لما سمحت لكِ بإرتدائه

6
00:01:25,790 --> 00:01:27,548
اليس كذلك؟

7
00:01:30,979 --> 00:01:46,304
<font color="#0080ff">"عصابات كومورا"</font>
<font color="#ff00ff">الموسم الثاني - الحلقة الرابعة</font>
"رائحة الضباع"

8
00:01:46,330 --> 00:01:48,415
Translated By iM3GB
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>



9
00:01:48,702 --> 00:01:51,331
لم ينبغي علي أن اطلب منكِ
...أن تكوني عارضة اياء لملابسها

10
00:01:51,397 --> 00:01:54,824
.ولكن والدة صديقتكِ تحب قانون الساقطات

11
00:02:03,824 --> 00:02:05,724
هل هي مناسبة خاصة؟

12
00:02:06,807 --> 00:02:09,024
...تبدين جميلة هكذا

13
00:02:09,086 --> 00:02:11,391
..ولكن بهذا الزي النمري

14
00:02:12,160 --> 00:02:14,333
!الضباع أجمل

15
00:02:14,707 --> 00:02:17,880
...النمور جميلة، ولكنها ليست مؤثرة

16
00:02:17,953 --> 00:02:21,941
ولكن عند الضباع
الحكم يكون للإناث، هل فهمتي؟

17
00:02:23,605 --> 00:02:25,412
!نعم بالطبع

18
00:02:25,810 --> 00:02:27,660
لحظة من فضلك

19
00:02:28,402 --> 00:02:31,912
حسناً، كم تكلفة هذا؟
طبعاً مع الخصم الخاص بي؟

20
00:02:31,993 --> 00:02:33,580
!كالعادة

21
00:02:33,930 --> 00:02:36,523
كم سعره؟ -
780 -

22
00:02:40,340 --> 00:02:42,331
...عليك تغطيني غداَ

23
00:02:42,402 --> 00:02:44,150
لماذا؟

24
00:02:44,243 --> 00:02:46,498
بعد (رافائيل)، ستذهب هذه
...(العجوز الى (الماركيز

25
00:02:46,564 --> 00:02:48,771
إنه المكان الوحيد الذي
..لن تتبعني فيه

26
00:02:48,832 --> 00:02:51,613
هل أنتي متأكدة من ذلك، (مارنيلا)؟

27
00:02:51,692 --> 00:02:55,758
(مهما فعلت لها ولـ (لولوتشو
.لن يكفي أبداَ

28
00:02:55,839 --> 00:02:58,508
هذه من اجل الفتاة -
شكراً -

29
00:02:59,438 --> 00:03:02,467
مارنيلا)، هل أنتهيتِ من الثرثرة؟)

30
00:03:02,543 --> 00:03:04,691
!لنذهب، هيا

31
00:03:05,105 --> 00:03:07,783
(علينا صنع فطيرة الباذنجان لـ (لولوتشو
هل نسيتي ذلك؟

32
00:03:07,874 --> 00:03:09,772
كلا -
هيا إذن -

33
00:03:15,178 --> 00:03:17,680
الى اللقاء -
الى اللقاء، سيدتي -

34
00:03:18,944 --> 00:03:20,717
(وداعاً، (باتريزيا

35
00:03:22,180 --> 00:03:24,183
(وداعاً، (مارنيلا

36
00:03:45,500 --> 00:03:47,574
..صديقتكِ رائعة

37
00:03:47,957 --> 00:03:50,209
تعلمي منها

38
00:03:51,092 --> 00:03:54,999
كيف لي القيام بذلك، آنسه (أناليزا)؟
انتي لا تريدن مني أن أعمل

39
00:03:57,389 --> 00:03:59,925
تعلمي أن تعرفي مكانك

40
00:04:34,268 --> 00:04:36,325
!ماذا تريد؟

41
00:04:36,393 --> 00:04:39,037
!تعلم ماذا اريد، افتح الدرج

42
00:04:56,073 --> 00:04:57,857
!تحياتي الحارة

43
00:05:34,042 --> 00:05:37,277
...سنعثر على من فعل هذا

44
00:05:37,318 --> 00:05:40,415
انشروا الخبر، أريد أن اعرف من يكون

45
00:05:40,480 --> 00:05:44,837
...سواء كان نكرة، أو يقف خلفه شخص ما

46
00:05:44,940 --> 00:05:47,123
(ربما احد رجال (كونتي
فكما تعلم لازال غاضبون

47
00:05:47,255 --> 00:05:50,044
بمقتل (كونتي)، لم يعد هناك
..رئيس حقيقي

48
00:05:50,161 --> 00:05:55,284
بعض الحمقاء لا زالوا
(يلعقون قضيب عائلة (سفستانو

49
00:05:55,425 --> 00:05:58,037
،أي كان من قام بذلك
...تلك كانت بضاعتي

50
00:05:58,152 --> 00:06:01,338
...و سأبصق في وجه من قام بذلك

51
00:06:01,723 --> 00:06:04,723
...ومن كان يعتقد بإن بإمكانه لي ذراعي

52
00:06:04,875 --> 00:06:07,964
فهو مخطيء، أليس كذلك، (شيرو)؟

53
00:06:08,390 --> 00:06:10,378
أجل

54
00:06:11,602 --> 00:06:16,764
...ولكن علينا إتخاذ جميع قراراتنا معاً

55
00:06:17,569 --> 00:06:20,365
اتعني بأنني ليست سوى مجرد كلبة حراسة؟

56
00:06:21,083 --> 00:06:22,777
كلا

57
00:06:23,238 --> 00:06:27,374
اقصد بأن علينا ان نبقى هادئيين

58
00:06:29,705 --> 00:06:32,338
عُلم، (أناليزا)؟

59
00:06:36,890 --> 00:06:40,348
<font color="#ffff80">فيلاجيو كوبولا، بايا دوميزيا</font>

60
00:07:27,506 --> 00:07:31,049
ما الأمر؟ -
"سأعود إلى "سيكونديليانو -

61
00:07:31,133 --> 00:07:32,758
الوقت غير مناسب الأن

62
00:07:32,836 --> 00:07:34,647
كونتي) ميت، هذه اللحظة المناسبة)

63
00:07:34,718 --> 00:07:37,143
...المياه قذره الآن

64
00:07:37,258 --> 00:07:40,697
...إن لم أتحرك الآن
بإمكاني نسيان "نابولي" للأبد

65
00:07:40,764 --> 00:07:43,765
..مقتل (كونتي) لن يغير شيئاً

66
00:07:43,827 --> 00:07:47,216
،يجب أن نكون مستعدين
.ليس اثارة الفوضى وكأننا مبتدأين

67
00:07:47,308 --> 00:07:49,627
ليس هناك ما نستعد من أجله

68
00:07:53,914 --> 00:07:57,009
..اولئك الحمقاء كفئران المجاري

69
00:07:57,617 --> 00:08:01,543
يجب أن أحرقهم قبل أن يستولوا عليها

70
00:08:01,907 --> 00:08:04,245
.فقط أردتك ان تعلم

71
00:08:04,314 --> 00:08:06,846
الآن اركب سيارتك و عُد لمنزلك

72
00:08:10,074 --> 00:08:13,279
سيكونديليانو" بيتي ايضاً" -
كلا -

73
00:08:14,899 --> 00:08:19,493
،هذا ليس وقتك لتعود
...بعض الجروح لم تلتئم بعد

74
00:08:19,865 --> 00:08:23,670
إن قُمت بذلك، جميع المتمردين
...سيقومونا ضدنا

75
00:08:24,097 --> 00:08:27,055
أريدهم أن يقتلوا بعضهم البعض

76
00:08:34,204 --> 00:08:36,221
هل تعلم بماذا أفكر يا أبي؟

77
00:08:36,296 --> 00:08:39,073
مالذي تفكر به، (جينارو)؟

78
00:08:40,731 --> 00:08:44,913
...واحد منا فقط من لديه تلك الجروح

79
00:08:46,607 --> 00:08:48,901
.وهو انت

80
00:08:59,868 --> 00:09:02,979
(اذهبي، (باتريزيا -
أراكِ غداً -

81
00:09:38,244 --> 00:09:40,296
!(باتريزيا)

82
00:09:41,247 --> 00:09:43,008
(باتري)

83
00:09:55,591 --> 00:09:57,155
(باتري)

84
00:10:02,563 --> 00:10:05,557
هل بالفعل نسيِتِ عمك؟

85
00:10:08,352 --> 00:10:10,414
ماذا تريد مني؟

86
00:10:10,461 --> 00:10:12,523
سأخذك للمنزل

87
00:10:13,779 --> 00:10:15,954
هيا، دعيني أساعدك

88
00:10:34,438 --> 00:10:38,215
هل انتي غاضبة مني؟ -
!أنا؟ لا يمكن -

89
00:10:42,325 --> 00:10:45,310
...ولكن منذ وفاة والدي، أختفيت عنا

90
00:10:47,972 --> 00:10:51,515
..لقد كان أخي احمق -
والدي كان عملاقاً -

91
00:10:54,631 --> 00:10:57,115
..لم تتغيري

92
00:10:57,165 --> 00:11:00,508
.لازلتِ تلك الطفله العنيدة

93
00:11:01,204 --> 00:11:04,840
تريد مني شيء ما -
نعم -

94
00:11:06,893 --> 00:11:10,468
اريدكِ ان تقوم بعمل من أجلي - -
لا أعمل شيء لأحد -

95
00:11:10,880 --> 00:11:12,643
أنا أعمل لنفسي فقط

96
00:11:41,082 --> 00:11:43,050
شكراً ليصالك لي

97
00:11:45,086 --> 00:11:47,356
أراك بعد ثمان سنوات

98
00:12:02,608 --> 00:12:04,342
!(باتريزيا)

99
00:12:06,270 --> 00:12:08,115
(باتري)

100
00:12:13,108 --> 00:12:16,557
...باتري)، أنا أهتم بشأنك)

101
00:12:16,958 --> 00:12:19,037
....ولكن لم أطلب منكِ

102
00:12:21,639 --> 00:12:23,974
ماذا تريد مني، عمي؟

103
00:12:24,074 --> 00:12:26,842
هل رأيتي ما حدث هذا الصباح؟

104
00:12:27,581 --> 00:12:30,463
نعم، الجميع اصيب بالجنون

105
00:12:30,529 --> 00:12:33,711
..هذا لا شيء مقارنة مع ما هو قادم

106
00:12:34,065 --> 00:12:37,501
...ولكي يحدث ذلك، أريد مساعدتك

107
00:12:38,124 --> 00:12:39,490
لفعل ماذا؟

108
00:12:39,563 --> 00:12:42,809
اعادة الشخص الوحيد الذي ابقاهم على الخط

109
00:12:42,879 --> 00:12:45,282
قبل ان تعم الفوضى

110
00:12:47,311 --> 00:12:49,433
...(باتري)

111
00:12:49,500 --> 00:12:51,045
...(باتري)

112
00:12:51,115 --> 00:12:56,011
علينا جميعاً القيام بدورنا

113
00:12:57,785 --> 00:12:59,644
هل فهمتِ ذلك؟

114
00:13:01,286 --> 00:13:03,479
هل فهمتِ، (باتريزيا)؟

115
00:13:29,191 --> 00:13:33,293
ماريا)، ألا تزالين هناك؟)
!هيا عودي للمنزل

116
00:13:41,762 --> 00:13:45,475
باتريزيا)، هل عدتٍ؟)
عزيزتي، كل شيء على مايرام؟ -

117
00:13:45,542 --> 00:13:47,936
هل يإمكانكِ سؤالي في مادة العلوم؟

118
00:13:47,995 --> 00:13:51,128
لاحقاً، دعيني اطبخ الأن
..الوقت تأخر

119
00:14:15,021 --> 00:14:18,217
ألم تنسي شيئاً؟ -
شكراً لكِ -

120
00:14:48,671 --> 00:14:51,527
!مرحى -
!ايها المغفل -

121
00:14:53,392 --> 00:14:55,676
هل يجب أن تسير بهذا الشكل؟

122
00:14:55,747 --> 00:14:57,824
..تغطى، الجو بارد

123
00:14:57,879 --> 00:15:00,927
لقد قمتِ بغسلي عندما كنت صغيراً
هل اصبتِ بالذهول الآن؟

124
00:15:00,996 --> 00:15:04,361
!الان انت مشعر، مثير للإشمئزاز

125
00:15:04,714 --> 00:15:07,190
اذهب للمائدة، تحرك

126
00:15:37,943 --> 00:15:40,291
سيجارة مرة اخرى؟

127
00:15:40,350 --> 00:15:41,920
فقط واحدة

128
00:15:41,992 --> 00:15:43,672
انتي تدخنين مجدداً

129
00:15:43,738 --> 00:15:45,486
نعم، وماذا في ذلك؟

130
00:15:46,479 --> 00:15:48,430
هل أنتي منفعله؟

131
00:15:52,635 --> 00:15:55,818
لقد رأيت من اعادكِ للمنزل الليلة

132
00:15:56,776 --> 00:15:59,135
مالذي يريده منا؟

133
00:16:01,392 --> 00:16:03,567
..يجب أن أقوم بأمر ما

134
00:16:04,360 --> 00:16:07,806
وإن فعلت، سيصبح حالنا أفضل

135
00:16:09,032 --> 00:16:11,577
.توخي الحذر

136
00:16:19,202 --> 00:16:21,926
!مهلاً -
انتي يمكنكِ التدخين وأنا لا؟ -

137
00:16:21,997 --> 00:16:26,626
!انا اختلف عنكِ
اذهب للنوم، لديكِ مدرسة غداً

138
00:16:48,846 --> 00:16:50,758
..اسمعني جيداً

139
00:16:51,668 --> 00:16:54,249
..لا أهتم بأمري

140
00:16:54,608 --> 00:16:57,672
ولكن إن حدث شيء ما
..لشقيقاتي أو أخي

141
00:16:57,727 --> 00:17:00,072
سأنتزع خصيتيك وأقتلك

142
00:17:00,148 --> 00:17:02,277
.لا تقلقي

143
00:17:02,938 --> 00:17:06,293
هل تعلمين ماذا ستفعل أنسة (أناليزا) غداً؟

144
00:17:07,487 --> 00:17:09,117
.ستلعب الورق

145
00:17:10,337 --> 00:17:12,033
أين؟

146
00:17:13,360 --> 00:17:15,918
عند (الماركيز)، بالقرب من المتحف

147
00:17:15,993 --> 00:17:17,741
انتي ذكية

148
00:17:17,802 --> 00:17:20,803
كنت أعلم بأنكِ تملكين المعلومات الصحيحة

149
00:17:47,070 --> 00:17:49,647
هل حصلتِ على العطر الذي اشتريته لكِ؟

150
00:17:50,053 --> 00:17:51,585
نعم بالتأكيد

151
00:17:51,656 --> 00:17:54,240
ليس صحيحاً، تعالي هنا

152
00:17:59,698 --> 00:18:02,187
رائحتكِ نتنه، هل تعلمين لماذا؟

153
00:18:02,536 --> 00:18:05,520
"Eau de Bitch"لأنكِ تستخدمين عطر
انه المفضل لديكِ

154
00:18:05,591 --> 00:18:07,986
هل تعتقدين أن بإستطاعتكِ خداعي؟

155
00:18:08,068 --> 00:18:09,852
هل تظننين ذلك، (مارنيلا)؟

156
00:18:09,925 --> 00:18:13,819
لو شممت هذه الرائحة المقززة،
هل تعتقدين بأنني سأحسبها بنكهة الشوكولاته؟

157
00:18:51,504 --> 00:18:53,349
!حبيبتي

158
00:18:54,280 --> 00:18:57,721
هل الأمور بخير؟ -
أمي، كيف حالكِ؟ -

159
00:18:57,789 --> 00:18:59,316
!عمتي

160
00:19:07,841 --> 00:19:11,094
لقد نحفت كثيراً -
!كلا، أنا بخير -

161
00:19:11,146 --> 00:19:14,587
لقد أحضرنا لك أنا و والدتك فطير الباذنجان

162
00:19:15,528 --> 00:19:18,118
مالجديد (مارنيلا)؟

163
00:19:18,174 --> 00:19:22,203
.لا جديد، أظل برفقة والدتك وأنتظر خروجك

164
00:19:22,263 --> 00:19:24,117
الوقت لا يمشي ابداً

165
00:19:24,189 --> 00:19:26,202
هل تعلم ماذا تقول عنك كل يوم؟

166
00:19:26,253 --> 00:19:29,792
تشعر وأنها في السجن
لانها لا تستطيع العيش بدونك

167
00:19:29,843 --> 00:19:34,607
..لا تقلقي، سأخرج قريباً
.وسنعوض كل ذلك الوقت المهدر

168
00:19:34,948 --> 00:19:38,179
.أقسى شيء هو العيش بدونكما

169
00:19:38,234 --> 00:19:40,816
!عندما أخرج، سأعضكِ

170
00:19:41,707 --> 00:19:43,944
!انصت لي

171
00:19:44,882 --> 00:19:47,670
...الأن بعد أن رحل صديقنا الأسباني

172
00:19:47,729 --> 00:19:50,632
الامور تتغير بسرعه، هل فهمت؟

173
00:19:50,683 --> 00:19:52,332
أعلم ذلك، أمي

174
00:19:52,389 --> 00:19:56,316
،قريباً سأخرج
.وحينها سأعيد الامور الى نصابها

175
00:19:56,734 --> 00:19:59,195
كلا (لولوتشو)، أنت بخير هكذا

176
00:19:59,226 --> 00:20:01,913
.فقط ابقى هادئاً

177
00:20:01,964 --> 00:20:05,042
عندما تخرج سنتحرك مرة آخرى

178
00:20:05,092 --> 00:20:07,280
فقط ثق بوالدتك، اتفقنا؟

179
00:20:07,670 --> 00:20:10,257
سأفعل يا أمي، اعلم ذلك

180
00:20:10,302 --> 00:20:12,037
...سأعتني بك

181
00:20:12,105 --> 00:20:14,600
اعرف كيف أعيد الامور لنصابها

182
00:20:14,653 --> 00:20:18,704
الأن لنعتني بهذه الدمية الجميلة
.التي تبكي من الك كل يوم

183
00:20:18,763 --> 00:20:21,925
..بعدما تخرج، عليك أن تعرف

184
00:20:21,992 --> 00:20:25,107
.كيف تمنحها العاطفة، على طريقتك

185
00:20:26,198 --> 00:20:28,352
!انتي حقاً جميلة

186
00:20:43,577 --> 00:20:45,322
...لقد تأخر الوقت الآن

187
00:20:45,369 --> 00:20:48,980
انزلني أولاً، ثم خذ (مارنيلا) للمنزل

188
00:21:08,537 --> 00:21:10,409
..كل ما لدي

189
00:21:16,246 --> 00:21:18,143
...دوري

190
00:21:21,029 --> 00:21:23,420
...أنسه (أناليزا)، مع كامل الأحترام

191
00:21:23,472 --> 00:21:26,298
نحن لا نستخدم
.إلا المال الذي على الطاولة

192
00:21:30,683 --> 00:21:32,723
!ايها الطفل

193
00:21:43,435 --> 00:21:46,807
هل هذا مقبول؟
هل بإمكاني الاستمرار؟

194
00:21:57,172 --> 00:21:58,912
!منفعل

195
00:22:02,432 --> 00:22:04,956
...إن لا تمانع

196
00:22:55,978 --> 00:22:59,007
لا احد يتحرك، هل سمعتم؟

197
00:23:00,062 --> 00:23:03,041
...لا تثيروا الفوضى، لكيلا أحد يتأذى

198
00:23:03,405 --> 00:23:04,850
!اصمتوا

199
00:23:10,345 --> 00:23:12,415
!لا تتحرك -
!لن اتحرك -

200
00:23:12,480 --> 00:23:14,784
هل تعلم من أكون؟

201
00:23:16,767 --> 00:23:18,824
لا يهمني من تكونين

202
00:23:19,879 --> 00:23:21,855
..(انا (شانيل

203
00:23:22,920 --> 00:23:25,832
أتعلم لماذا ينادونني بهذا الأسم؟

204
00:23:26,913 --> 00:23:29,486
لأنني أعرف روائح العطور

205
00:23:35,925 --> 00:23:38,559
رائحتك فائحة بالموت مسبقاً

206
00:23:43,102 --> 00:23:44,814
!لنذهب، لنذهب

207
00:23:44,876 --> 00:23:45,875
!لنذهب

208
00:23:45,917 --> 00:23:48,826
!خذ الحقيبه وأرحل

209
00:24:09,835 --> 00:24:11,756
...(أنسه (أناليزا

210
00:24:12,834 --> 00:24:14,987
.حسناً أنا في الطريق

211
00:24:16,366 --> 00:24:19,412
علي الذهاب؟ -
ماذا تريد تلك العجوز؟ -

212
00:24:19,460 --> 00:24:22,327
قالت بأنها تعرضت للسرقة
.وعلي أن أحضر السيارة

213
00:24:22,724 --> 00:24:25,749
خذني للمنزل أولاً -
بالطبع -

214
00:24:56,494 --> 00:24:59,056
...(لقد رتبت كل شيء، (دون بيترو

215
00:24:59,420 --> 00:25:01,341
...المنزل، والجاسوس

216
00:25:01,399 --> 00:25:03,435
.كل شيء تم تجهيزه

217
00:25:06,947 --> 00:25:08,516
.غداً

218
00:25:11,536 --> 00:25:13,325
.غداً

219
00:25:15,534 --> 00:25:17,838
...أو هذا الموديل

220
00:25:17,897 --> 00:25:21,410
...قصير، و مزخرف باللؤلؤ الأبيض

221
00:25:21,473 --> 00:25:23,094
!جميل -
لا أظن؟ -

222
00:25:23,160 --> 00:25:26,215
..جميعها خشنة -
انها الموضة -

223
00:25:26,297 --> 00:25:28,852
هل تعلمين ماذا حدث للأنسة (توبوكو)؟

224
00:25:28,928 --> 00:25:30,466
كلا، ماذا حدث؟

225
00:25:30,532 --> 00:25:34,447
إعتقلت الشرطة الرجل
..الذي عبر من نافذة جارتها

226
00:25:34,515 --> 00:25:36,098
وما دخلها في الموضوع؟

227
00:25:36,170 --> 00:25:38,181
!لقد كان زوجها

228
00:25:38,248 --> 00:25:40,064
كان عارياً

229
00:25:41,681 --> 00:25:43,899
انتظري للحظة

230
00:25:50,019 --> 00:25:53,897
أمرتني بأن اعيد الفستان
قالت بأنه يجلب الحظ السيء

231
00:25:53,954 --> 00:25:55,840
لماذا، ماذا حدث؟

232
00:25:55,906 --> 00:25:59,093
(قاموا بسرقتها في (الماركيز
.لقد سرقوا كل أموالها

233
00:26:00,406 --> 00:26:04,298
إنها على يقين بأن
..لديهم خبر مسبق بإنها هناك

234
00:26:04,373 --> 00:26:06,374
هي ستسعى للدم

235
00:26:44,290 --> 00:26:46,008
مرحباً؟

236
00:28:24,715 --> 00:28:26,741
هل ترون هذه الفتاة؟

237
00:28:26,805 --> 00:28:30,684
انها الوحيدة التي تأتي لمنزلكم، مفهوم؟

238
00:28:36,810 --> 00:28:40,925
يوجد هنا جبن الموزاريلا وكيسان من النقانق
...وثلاث عبوات من الصلصة

239
00:28:40,993 --> 00:28:44,684
هذا ما يجب أن يكون متوفر دائماً

240
00:28:44,765 --> 00:28:46,617
حتى لو أتى إليكم ضيف

241
00:28:46,664 --> 00:28:50,265
لا تغيروا عادتكم مطلقاً، اتفقنا؟

242
00:28:50,333 --> 00:28:52,751
نحن اثنان الآن
ولكن هنالك ضيف ثالث معنا

243
00:28:53,180 --> 00:28:54,490
وما المانع في ذلك؟

244
00:28:55,239 --> 00:28:57,925
ماذا لو لم يكفي؟

245
00:28:59,918 --> 00:29:01,957
!قم بعمل رجيم

246
00:29:02,346 --> 00:29:04,140
(تعالي الى هنا، (بارتيزيا

247
00:29:05,145 --> 00:29:06,902
!عمي

248
00:29:07,905 --> 00:29:12,256
العجوز بدأت تشك بالجميع -
تحلي بالصبر فقط -

249
00:29:12,642 --> 00:29:14,315
..من هنا

250
00:29:22,549 --> 00:29:24,364
..هو سيكون هنا

251
00:29:27,759 --> 00:29:30,401
وما دوري هنا؟ -
الجاسوسة -

252
00:29:30,467 --> 00:29:33,054
هو فقط سيخبرك -
ماذا أقول له؟ -

253
00:29:33,124 --> 00:29:36,426
كل ما يحدث بالخارج ستكونين جاسوسته

254
00:29:37,086 --> 00:29:40,228
.يجب أن تأتي له بما يريد

255
00:29:40,600 --> 00:29:44,135
...ستكونين عينه وأذنه وفمه

256
00:29:44,206 --> 00:29:46,428
(الأمر في غاية الاهمية، (باتري

257
00:29:49,692 --> 00:29:51,837
لماذا أنا؟

258
00:29:51,913 --> 00:29:54,517
بسبب أن لا أحد يمكن أن يشك بكِ

259
00:29:55,489 --> 00:29:57,282
على ماذا سأحصل مقابل هذا؟

260
00:29:57,358 --> 00:29:59,611
ألف يورو اسبوعياً

261
00:29:59,678 --> 00:30:02,106
فقط لأكون جاسوسة؟

262
00:30:02,168 --> 00:30:04,391
انتي فتاة ذكية

263
00:30:05,025 --> 00:30:07,716
إن أُعجب بكِ، ستتغير كل حياتك

264
00:30:07,788 --> 00:30:09,374
هل فهمتي؟

265
00:30:22,173 --> 00:30:24,275
لقد عدت، يا حبيبتي

266
00:30:27,145 --> 00:30:29,438
لن اترككِ مرة اخرى

267
00:31:17,823 --> 00:31:19,676
من هذه؟

268
00:31:19,734 --> 00:31:22,297
(ابنة أخي (باتريزيا)، (دون بيترو

269
00:31:22,919 --> 00:31:25,513
هل لسانها مُحكم؟

270
00:31:25,566 --> 00:31:28,998
بالتأكيد، ولكنها تعرف متى تستخدمه

271
00:31:53,963 --> 00:31:56,502
باتري)، تعالي معي)

272
00:31:57,861 --> 00:31:59,569
هنا

273
00:32:03,062 --> 00:32:04,869
!احكميها

274
00:32:04,923 --> 00:32:06,239
!للأعلى

275
00:32:10,966 --> 00:32:12,627
الأخرى

276
00:32:13,292 --> 00:32:15,165
!بسرعة

277
00:32:23,816 --> 00:32:26,088
...(ادخل، (دون بيترو

278
00:32:32,078 --> 00:32:33,527
!هيا

279
00:32:36,203 --> 00:32:38,076
!بسرعة

280
00:32:41,805 --> 00:32:43,529
خذي هذا

281
00:34:34,883 --> 00:34:36,739
من يكون؟

282
00:34:36,780 --> 00:34:38,716
أغوستو)، فتى المتجر)

283
00:34:40,129 --> 00:34:43,086
تحملوني، اذهبوا للمشي

284
00:34:49,571 --> 00:34:51,401
تعال

285
00:34:53,072 --> 00:34:55,445
هل لديك ما تقوله، يا صبي؟

286
00:34:56,115 --> 00:34:58,066
...ابن عمي

287
00:34:59,027 --> 00:35:02,006
كان يتجول من رجل من العالم الثالث

288
00:35:02,340 --> 00:35:06,415
...ولقد سمعته يتفاخر

289
00:35:07,114 --> 00:35:09,976
ماذا كان يقول؟ -
...لقد كان يقول -

290
00:35:10,648 --> 00:35:13,278
..انه ضاجع

291
00:35:15,577 --> 00:35:17,787
...(الآنسة (أناليزا

292
00:35:19,101 --> 00:35:21,040
وماذا ايضاً؟

293
00:35:21,078 --> 00:35:23,612
سرق كل أموالها

294
00:35:24,207 --> 00:35:26,447
لقد كان ذلك أفضل من اخذ قبلة

295
00:35:30,643 --> 00:35:32,497
تعال هنا

296
00:35:35,574 --> 00:35:37,622
فتى مطيع، يا صبي البقالة

297
00:35:37,656 --> 00:35:40,491
سأقدم لك هدية، انصرف الأن

298
00:35:44,900 --> 00:35:48,187
!والآن سنثأر ممن قام بركل مؤخرتي

299
00:37:21,580 --> 00:37:23,701
...وشمكِ

300
00:37:28,600 --> 00:37:31,263
صنعته عندما توفي والدي

301
00:37:31,655 --> 00:37:33,462
هذا ما كان يناديني به

302
00:37:47,745 --> 00:37:51,575
..إن كنتِ حقاً لبوة
فأنتي لن تحتاجي لوشم

303
00:38:14,135 --> 00:38:16,649
يجب أن نتحرك، وجدت (الشانيل) السارق

304
00:38:16,699 --> 00:38:18,693
من كان؟ -
رجل من الحي -

305
00:38:18,767 --> 00:38:21,503
انه محتال، لا يمكنه القيام بذلك بمفرده

306
00:38:21,561 --> 00:38:23,677
هل لازال حياً؟ -
أجل، وأعرف أين يكون -

307
00:38:23,754 --> 00:38:26,754
!علينا الوصول إليه بسرعه
!الشانيل) في طريقها له)

308
00:38:26,813 --> 00:38:29,080
الأمر بخصوص التحالف
لا يمكن لأحد العمل بمفرده

309
00:38:45,784 --> 00:38:47,889
..أموالي

310
00:38:55,799 --> 00:38:58,314
..المال يأتي ويذهب يا بني

311
00:38:58,367 --> 00:39:01,614
ولكن الحياة مرة واحدة
لا يمكنك استعادتها مرة اخرى

312
00:39:03,507 --> 00:39:07,432
..بإمكاني اعادة ما اخذته

313
00:39:07,491 --> 00:39:09,719
كلا، يا بني

314
00:39:09,779 --> 00:39:11,552
الأمر ليس هكذا

315
00:39:11,618 --> 00:39:14,864
..لا يمكنك اعادة ما اخذته مني

316
00:39:14,924 --> 00:39:17,715
انتظر، ماذا قلت؟

317
00:39:17,762 --> 00:39:20,521
"كان ذلك أفضل من أخذ قبلة"

318
00:39:20,573 --> 00:39:22,511
أليس كذلك؟

319
00:39:22,562 --> 00:39:24,558
الآن سنرى إن كان ذلك صحيحاً

320
00:39:24,957 --> 00:39:27,708
اريده ان يكون ممتعاً

321
00:39:32,439 --> 00:39:35,295
من يعلم إن كُنا سنجده حياً

322
00:39:35,951 --> 00:39:39,806
(هذا لا يمكن مع (الشانيل -
(معي لا يا (غابرييل -

323
00:40:25,332 --> 00:40:27,200
اللعنه، ماذا فعلتم؟

324
00:40:31,204 --> 00:40:33,549
شيرو)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟)

325
00:40:34,915 --> 00:40:37,054
شيرو)، ماذا تفعل؟)

326
00:40:40,489 --> 00:40:43,175
!نريده حياً، ليس ميتاً

327
00:40:49,044 --> 00:40:50,992
من أمرك بذلك؟

328
00:40:51,688 --> 00:40:54,879
لا أحد، قمنا بذلك بمفردنا

329
00:40:54,925 --> 00:40:56,965
!هذا مضحك

330
00:40:57,025 --> 00:40:59,867
..هذا الصباح كُنت مجرد شخص غبي

331
00:40:59,907 --> 00:41:01,770
والآن شخص قوي؟

332
00:41:01,832 --> 00:41:04,366
أعرف بأنك تعلم أشياء مهمه

333
00:41:05,994 --> 00:41:09,990
إن اردت أن انقذ حياتك
أخبرني بكل ما تعرفه

334
00:41:12,569 --> 00:41:14,836
من أمرك بذلك؟

335
00:41:17,136 --> 00:41:19,331
(بيترو سفستانو)

336
00:41:19,699 --> 00:41:21,705
.لقد عاد

337
00:41:32,201 --> 00:41:36,274
لنرسل هذا القذر لجهنم

338
00:41:36,339 --> 00:41:37,917
!يا رجال

339
00:41:45,963 --> 00:41:49,329
يجب أن يموت بسبب ما فعله بي

340
00:41:50,047 --> 00:41:52,697
لقد اعطيته كلمتي

341
00:41:52,748 --> 00:41:55,190
يجب أن يبقى حياً

342
00:42:06,419 --> 00:42:11,504
<font color="#ffff80">اندلع حريق في احدى
الشقق في مدينة نابولي</font>

343
00:42:11,553 --> 00:42:13,947
<font color="#ffff80">حيث كان سبب ذلك الحريق
..البيع العلني للممنوعات</font>

344
00:42:14,022 --> 00:42:16,391
لقد قمت بطبخ هذا بنفسي

345
00:42:20,000 --> 00:42:22,429
مالذي يحدث بالخارج؟

346
00:42:24,314 --> 00:42:27,831
في المتجر، كل السيدات يتحدثن عما حدث

347
00:42:29,114 --> 00:42:32,166
يقولون بأن الأمور متوترة بين الانفصاليين

348
00:42:34,388 --> 00:42:37,275
انهم يخشون اندلاع حرب مرة اخرى

349
00:42:43,480 --> 00:42:45,292
هذا ما تسعى إليه، أليس كذلك؟

350
00:43:03,865 --> 00:43:05,445
يكفي هكذا

351
00:43:13,465 --> 00:43:15,740
هل تجيدين اعداد أكلت "شالاتيلي"؟

352
00:43:17,410 --> 00:43:19,350
.بالمحار

353
00:43:21,002 --> 00:43:23,345
انتي بحاجه لملعقة

354
00:43:30,904 --> 00:43:33,113
..احضري شوكة

355
00:43:43,802 --> 00:43:45,657
!أحمق

356
00:44:05,502 --> 00:44:07,330
اجلسي

357
00:44:36,680 --> 00:44:38,667
...هذا الطعام مقزز

358
00:44:38,733 --> 00:44:40,879
هل تريدين ان أكل بمفردي ايضاً؟

359
00:44:53,015 --> 00:44:56,975
لنقم بتدمير العالم الثالث
(ومنطقة (بيرلينغاير

360
00:44:57,050 --> 00:44:59,669
يمكننا أن نمحو عائلة (سفستانو) من الوجود

361
00:44:59,733 --> 00:45:01,953
هو سيجني ما اقدم عليه -
أجل -

362
00:45:02,013 --> 00:45:04,376
!سنلتهمه حياً -
!علينا أن نبحث عنه -

363
00:45:04,440 --> 00:45:06,579
!لقد قام بذلك -
!يجب أن نجده بسرعه -

364
00:45:06,636 --> 00:45:09,908
!هذه منطقتنا -
!نحن من نعطي الاوامر -

365
00:45:09,970 --> 00:45:13,454
بيترو سفستانو) عاد ليقيم الجحيم)

366
00:45:17,370 --> 00:45:19,959
...يريد سحقكم

367
00:45:23,433 --> 00:45:27,477
لأنه يعلم بأنكم مثل
...كلاب "الماستيف" في نابولي

368
00:45:27,867 --> 00:45:29,928
...لقد فقدتم صوابكم

369
00:45:31,967 --> 00:45:35,041
...انتم لا تفهمون لعبته

370
00:45:36,324 --> 00:45:38,804
...يريدنا أموات

371
00:45:39,735 --> 00:45:42,455
لأن الاموات يلفتون انتباه الشرطة

372
00:45:42,832 --> 00:45:44,644
...لذلك يمكنه المتابعة

373
00:45:44,689 --> 00:45:47,271
...ومع انتشار رجال الشرطة في كل مكان

374
00:45:47,321 --> 00:45:49,785
نقاط البيع ستتوقف

375
00:45:50,728 --> 00:45:54,402
..لذلك الناس لن يتعاملوا معنا

376
00:45:56,635 --> 00:45:59,561
كانت الأمور أفضل
...عندما كان (سفستانو) هناك

377
00:45:59,622 --> 00:46:01,568
لقد كانت الحياة جيدة

378
00:46:01,648 --> 00:46:05,034
،إن كنت لا تريد الحرب
مالذي تريده إذن؟

379
00:46:07,352 --> 00:46:09,142
.السلام

380
00:46:11,473 --> 00:46:15,079
سيعتقدون بإن بإمكانهم التحكم بنا

381
00:46:15,448 --> 00:46:17,198
...(أناليزا)

382
00:46:19,799 --> 00:46:21,908
...من الغبي الذي

383
00:46:23,494 --> 00:46:26,451
...يرضى بأن يُقاد كالكلاب

384
00:46:27,780 --> 00:46:30,741
أو حتى يسمح بوضع سلسلة حول عنقه؟

385
00:46:36,836 --> 00:46:39,015
إذن، مالذي علينا فعله؟

386
00:46:40,042 --> 00:46:42,158
...(توصل إليه (مالمور

387
00:46:43,493 --> 00:46:46,167
أخبره بأننا نريد مقابلته

388
00:46:46,673 --> 00:46:49,086
أريد التحدث معه -
!(شيرو) -

389
00:46:51,488 --> 00:46:54,012
ماذا يقصد بحق الجحيم؟

390
00:47:34,879 --> 00:47:36,523
نعم؟

391
00:48:08,886 --> 00:48:10,658
مرحباً

392
00:48:33,588 --> 00:48:36,827
ماذا حل بذراعكِ؟
لماذا الضمادة؟

393
00:48:48,489 --> 00:48:51,747
هل ستخبريني أو أقوم بنزعه بنفسي؟

394
00:49:16,040 --> 00:49:18,703
لدي بعض الأخبار لك

395
00:49:20,002 --> 00:49:22,285
...مالمور) علم بذلك)

396
00:49:27,544 --> 00:49:29,552
..ويريدون ابرام اتفاق

397
00:49:53,626 --> 00:49:55,928
ولكن ليس معك

398
00:50:18,345 --> 00:50:20,384
إذن مع من؟

399
00:50:26,246 --> 00:50:28,449
(مع (جينارو

400
00:50:28,506 --> 00:50:30,518
.أبنك

401
00:50:31,144 --> 00:50:33,536
مع (جينارو)؟

402
00:50:50,466 --> 00:50:52,831
.غطي هذا الجرح

403
00:51:03,645 --> 00:51:06,271
<font color="#ffff80">"روما"</font>

404
00:51:07,694 --> 00:51:09,347
.تفضل

405
00:51:19,709 --> 00:51:22,652
!حسناً
ما قولك؟

406
00:51:27,490 --> 00:51:30,152
ما الامر، ألم يعجبك؟

407
00:51:48,780 --> 00:51:50,602
.حسناً

408
00:49:57,541 --> 00:50:10,541
Translated By iM3GB
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


