﻿1
00:02:25,423 --> 00:02:40,039
<font color="#0080ff">"عصابات كومورا"</font>
<font color="#ff00ff">الموسم الثاني - الحلقة الخامسة</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


2
00:03:06,520 --> 00:03:08,303
صباح الخير

3
00:03:08,357 --> 00:03:10,286
بوتابول)، هل أنت بخير؟)

4
00:03:10,361 --> 00:03:12,526
كيف حالك، يا أخي؟ -
ليس سيئاً -

5
00:03:33,114 --> 00:03:34,939
تفضل من فضلك

6
00:04:00,736 --> 00:04:02,709
...شيرو) الخالد)

7
00:04:03,778 --> 00:04:05,703
(مرحباُ، (دون أنيلو

8
00:04:05,772 --> 00:04:07,155
!ياله من شرف

9
00:04:07,231 --> 00:04:09,421
.شكراً لقبولك رؤيتي

10
00:04:11,310 --> 00:04:14,181
.شكراً لك على قدومك لمنزلي

11
00:04:14,244 --> 00:04:16,011
.تفضل أجلس

12
00:04:20,129 --> 00:04:21,590
...إذن

13
00:04:22,491 --> 00:04:25,050
ماالذي يمكنني فعله لأجلك؟

14
00:04:32,770 --> 00:04:35,652
مساعدتي لتجنب
.حدوث حرب مرة اخرى

15
00:04:52,713 --> 00:04:54,959
(لقد وصل (شيرو

16
00:04:55,015 --> 00:04:56,691
!شيرو) هنا)

17
00:05:14,851 --> 00:05:16,463
(مرحباً، (روزاريو

18
00:05:18,502 --> 00:05:21,209
كان عليك أن تقول بأنك
(ستذهب لمقابلة (دون أنيلو

19
00:05:21,540 --> 00:05:23,826
الأمور على مايرام، هذا ما يهم

20
00:05:25,273 --> 00:05:28,082
(أعتقد بأننا ارتكبنا خطأ يا (شيرو

21
00:05:28,143 --> 00:05:31,406
،لا يمكننا ترك (سفستانو) يسرح هنا
...علينا أن نعثر عليه ونقتله

22
00:05:31,500 --> 00:05:33,641
(هو و (جينارو

23
00:05:33,994 --> 00:05:37,294
روزاريو)، لقد تخلصنا من)
...(سفستانو) و (كونتي)

24
00:05:37,352 --> 00:05:39,120
..نحن من نصدر الاوامر الأن

25
00:05:39,176 --> 00:05:41,826
ولكن إن اردنا المضي قدما
يجب أن نجني المال

26
00:05:42,495 --> 00:05:46,206
لأن بدون أموال يتولد الجوع
...والجوع يؤدي للدم

27
00:05:46,553 --> 00:05:48,952
البعض لا يريد الجوع ولا الدم

28
00:05:51,333 --> 00:05:54,374
(علينا استغلال (بيترو) و (جينارو

29
00:05:58,118 --> 00:06:00,199
!(بوتابول)

30
00:06:27,433 --> 00:06:29,342
!أحسنتم يا رجال

31
00:06:29,390 --> 00:06:31,190
!اعملوا بسرعة

32
00:06:56,758 --> 00:06:58,375
(مرحباً، (أنيلو

33
00:06:58,424 --> 00:07:01,424
مرحباً، سعيد لرؤيتك

34
00:07:01,489 --> 00:07:03,144
.تبدو بخير

35
00:07:03,191 --> 00:07:04,599
ماذا هناك؟

36
00:07:04,913 --> 00:07:06,894
...أنا احب الفواكه

37
00:07:06,962 --> 00:07:09,432
وعلى وجه الخصوص التي يحضرها ابنك

38
00:07:09,499 --> 00:07:11,691
!لا شيء يضاهيها

39
00:07:13,589 --> 00:07:17,045
سأكون معك مباشراً
..هذا الوضع لا يعجبني

40
00:07:17,094 --> 00:07:21,025
،ابني، كما تُطلق عليه
.يجب أن يكون خارج هذا الامر

41
00:07:21,348 --> 00:07:23,475
هو يقوم بهذا، لا شيء أخر

42
00:07:24,392 --> 00:07:29,355
جوزيبي)، أنا أول من يريد)
...أن تبقى الأمور على هذا النحو

43
00:07:29,924 --> 00:07:32,250
ولكننا نريد الصلح

44
00:07:32,300 --> 00:07:35,430
للحفاظ على اعمالنا
و إبقاء الفتى هادئاً

45
00:07:36,313 --> 00:07:39,072
وقيامك بالصلح مع اعدائنا

46
00:07:40,676 --> 00:07:43,761
يإمكاني ضمان سلامة كل شيء

47
00:07:44,051 --> 00:07:46,556
لأجل (جينارو) و (شيرو) الخالد

48
00:07:47,734 --> 00:07:50,391
...ولكنني احتاج لوعدك

49
00:07:51,238 --> 00:07:53,809
يجب أن لا يعبث معنا أبنك

50
00:07:54,371 --> 00:07:56,376
أو القيام بأي شيء

51
00:07:56,679 --> 00:07:59,227
لأن الأمر سينتهي سيئاً علينا

52
00:08:01,085 --> 00:08:03,176
.لك وعدي

53
00:08:03,532 --> 00:08:05,637
(اعتن بنفسك، (أنيلو

54
00:08:14,658 --> 00:08:16,975
..أعرف أين يكون

55
00:08:18,528 --> 00:08:21,433
حسناً (جوزيبي)، أراك بعد ساعة من الان

56
00:08:21,760 --> 00:08:23,327
.اجل

57
00:08:26,595 --> 00:08:29,489
هل أخبرتي والدكِ بأنكِ هنا؟

58
00:08:30,173 --> 00:08:32,879
..والدي ليس جاهلاً

59
00:08:33,897 --> 00:08:37,027
هو يعلم بأنك تعيش هنا

60
00:08:48,404 --> 00:08:50,742
...بالاضافة لهذا، هناك الفنادق

61
00:08:50,798 --> 00:08:53,049
...المطاعم، الامتيازات

62
00:08:53,409 --> 00:08:55,620
استغرق الأمر مني 20 عاماً لأصل لهذا

63
00:08:56,493 --> 00:08:58,680
والسيطرة على العالم

64
00:09:02,906 --> 00:09:07,559
..هذه ليست سوى البداية
.لأنّ (روما) مرعانا

65
00:09:08,749 --> 00:09:15,750
.أعرف مقصدك -
.إذًا آن أوان أن تقرّر مَن تود أن تكون -

66
00:09:16,353 --> 00:09:21,876
...بفضل مخدراتك إنّنا نبني إمبراطوريّة هنا
.أنا وأنت

67
00:09:21,947 --> 00:09:25,169
،هنا أنت (جينارو سفستانو)
.لمْ تعد ابن (بيترو سفستانو)

68
00:09:25,227 --> 00:09:30,197
.ويُمكنك أن تكون ذا شأنٍ أكبر منه حتّى
.ذلك هو المستقبل

69
00:09:31,756 --> 00:09:36,153
،إنّك تعلم الماضي بالفعل
.وإنّي أريد أن ماذا تريد أن تكون حقًّا

70
00:09:37,251 --> 00:09:43,129
سبق واتّخذت قراري، لكنّي
،أريد مواجهة ذلك الحثالة

71
00:09:43,196 --> 00:09:48,378
وأن أنظر في عينيه، يجب
.أن يعرف أنّي مازلت واقفًا

72
00:09:51,694 --> 00:09:54,662
يجب أن أكون متيقنًا أنّك
.لن تفعل أمرًا سيئًا

73
00:09:55,374 --> 00:10:02,766
إن مسست (شيرو دي مارزيو)، سيقتلونك، فهمت؟
.إن كانت هذه فكرتك ستعود جثة هامدة

74
00:10:04,044 --> 00:10:06,802
.سأعود سليمًا معافى

75
00:10:07,466 --> 00:10:11,676
.إنّي أتطلع للأمام، مستقبلي هنا معك في (روما)

76
00:10:14,633 --> 00:10:16,710
.(ومع (أزورا

77
00:10:20,016 --> 00:10:21,938
.رائع

78
00:10:47,309 --> 00:10:49,779
.كل شيء جاهز

79
00:10:50,113 --> 00:10:55,612
.بعد الغد في (تريست)، أنا وهو وحسب

80
00:10:57,085 --> 00:11:03,092
.تجلس وجهًا لوجه مع (جينارو)
إنّه رأسك يا(شيرو)

81
00:11:03,157 --> 00:11:10,455
.لكن إن حدث شيء سيحدث زلزال هنا أيضًا -
.رأسي سيظل في مكانه ولنْ تتحرك الأرض هنا أيضًا -

82
00:11:11,965 --> 00:11:17,352
أنيلو باستوري) يضمن ذلك)
.وكذلك حلفاؤه و(جوزبي أبيتابل)

83
00:11:17,717 --> 00:11:19,684
.لايمكنه المساس بي

84
00:11:21,344 --> 00:11:27,536
.لا أفهم كل هذا يا(شيرو)
.إنّك تعرف (سفستانو)

85
00:11:27,596 --> 00:11:31,414
.إنّي أتحدّث لـ(جينارو) لا (بيترو) -
.الأمر سيّان -

86
00:11:31,860 --> 00:11:34,884
.لو كان الأمر سيّان لكان (جينارو) هنا أيضًا

87
00:11:35,989 --> 00:11:39,876
.أريد ثقتكم، إنّي أقوم بما في صالحنا

88
00:11:42,912 --> 00:11:46,462
.لقد قبلوا هذا الاجتماع، أيديهم مقيّدة

89
00:11:48,377 --> 00:11:50,636
.لقد ربحنا بالفعل

90
00:12:04,724 --> 00:12:11,441
!لمْ تنطق بكلمة -
.يجب أن أفكّر قبل أن أتكلم -

91
00:12:13,639 --> 00:12:15,855
.أراك لاحقًا أيها الصغير

92
00:12:26,402 --> 00:12:28,535
.هذا كل شيء

93
00:12:47,220 --> 00:12:51,717
.يبدو كلعبة -
.هذه اللعبة تقتل كسلاح -

94
00:13:06,131 --> 00:13:11,696
.أرادوا إذلالي
.كما لو ألا يُحسب حساب لي

95
00:13:20,304 --> 00:13:23,870
.أود مقابلة ذلك الحثالة

96
00:13:25,737 --> 00:13:31,021
.الأب والابن سيّان -
.لو كان الأمر صحيحًا ماكنت لأكون في هذا المكان القذر -

97
00:13:36,933 --> 00:13:39,332
أمِن شيء يجب أن أخبره؟

98
00:14:16,393 --> 00:14:18,441
يا(تراك)، هل (جيني) هنا؟ -
.لمْ أره -

99
00:14:31,430 --> 00:14:33,322
.سأعرّفك على صديقاتي

100
00:14:34,412 --> 00:14:37,665
.يافتيات، أعرفكم على (جينارو) -
.أهلًا، عيّد ميلاد سعيد -

101
00:14:37,717 --> 00:14:40,207
.هذه (إيلساندرا) -
.سعدت بلقائك -
.هذه (فيرونكا) -

102
00:14:40,264 --> 00:14:43,761
.سعدت بلقائك -
!إنّه ليس هنا -

103
00:14:45,637 --> 00:14:50,408
.عجبًا، هذا المكان رائع حقًّا -
هل (جيني) هنا؟ -

104
00:14:50,448 --> 00:14:53,519
لا أعلم. أينه بحقّ السماء؟

105
00:14:56,327 --> 00:14:58,023
.يارفاق، هذه حفلته

106
00:14:58,081 --> 00:15:01,896
.سعدت بلقائك يا(جينارو) -
.معك (كيرا)، هذه (فرانشيسكا) -

107
00:15:03,456 --> 00:15:08,608
.سأعود بعد قليل ياحبي
.المعذرة

108
00:15:08,639 --> 00:15:11,109
.عيد ميلاد سعيد يا(جيني) -
.شكرًا لك -

109
00:15:12,247 --> 00:15:14,554
كيف حالك أيها العصفور؟ -
!عيد ميلاد سعيد -

110
00:15:14,598 --> 00:15:16,112
.هلم

111
00:15:17,805 --> 00:15:20,542
....(جينارو) -
كيف الأمور يا(تراك)؟ -

112
00:15:20,589 --> 00:15:23,193
.تبدو بخير -
حقًّا؟ -

113
00:15:23,254 --> 00:15:27,873
.كلّنا خفنا وأنا تنقصني كلية -
!هلموا، هيّا -

114
00:15:27,933 --> 00:15:30,694
.شكرًا على قدومكم لحفلتي

115
00:15:31,778 --> 00:15:37,822
.لقد آذونا، لكنّا مازلنا ثابتين -
!لكنّ موضعك مريح أكثر -

116
00:15:40,938 --> 00:15:42,719
!(أزورا)

117
00:15:42,755 --> 00:15:45,001
!أحسنوا التصرف يارفاق -
!لاتقلق -

118
00:15:45,069 --> 00:15:48,692
...أزورا)، هؤلاء أعز أصدقائي: العصفور)

119
00:15:48,760 --> 00:15:51,307
.سعدت بلقائك أيتها الجميلة -
.أهلًا، معك (أزورا) -

120
00:15:51,365 --> 00:15:53,841
.المفجر -
.تشرفت بلقائك -

121
00:15:53,895 --> 00:15:55,719
.الشرف لي

122
00:15:55,767 --> 00:15:57,125
.و (تراك) -
.تشرفت بلقائك -

123
00:15:57,220 --> 00:15:58,968
.مرحبًا -
.شكرًا -

124
00:16:08,466 --> 00:16:13,322
حبيبتك جميلة، لكن أنى
تتأقلم مع هؤلاء الناس؟

125
00:16:18,177 --> 00:16:20,783
.إنّي أتأقلم معها، هذا كافٍ و أكثر

126
00:16:20,836 --> 00:16:27,121
!نخب أخونا الّذي نضح والّذي يستقر حتّى -
.نخبك يا(جيني) -

127
00:16:27,190 --> 00:16:30,251
.سيد (سفستانو)، ثمّة أحد في الخارج لك

128
00:16:31,835 --> 00:16:34,165
!لاتبرحوا مكانكم

129
00:16:43,325 --> 00:16:45,062
!(حينارو)

130
00:16:56,758 --> 00:16:59,074
من أنت بحقّ السماء؟

131
00:17:00,340 --> 00:17:06,760
.أدعى (باتريسيا)، أرسلني أبوك -
حقًّا؟ -

132
00:17:06,805 --> 00:17:12,213
ماذا لدى أبي ليقول لي؟ -
.ألا أنّه يود أنّ يكون بدلًا عنك -

133
00:17:16,765 --> 00:17:20,742
إذًا، إنّك تمنحين أبي أذناك وعيناك؟

134
00:17:22,074 --> 00:17:24,324
.ذلك يبدو غريبًا

135
00:17:26,626 --> 00:17:30,153
.لاسيّما أن آخر امرأة وثق بها ميّتة

136
00:17:33,047 --> 00:17:35,163
.هكذا هي الأمور

137
00:17:42,032 --> 00:17:47,023
.هذا يعديك كل الاختبارات
.رصاصة واحدة فقط

138
00:18:06,350 --> 00:18:12,567
ألا يعلم أن الجماعة ستحضر لضمان الأمر؟
ألا يعلم إن حاولت قتله فسيقتلونني؟

139
00:18:13,534 --> 00:18:15,735
.إنّه يقول لاتخذله

140
00:18:21,159 --> 00:18:24,446
عليّ الموت لأرضي أبي إذًا؟

141
00:18:26,198 --> 00:18:27,850
صح؟

142
00:18:31,852 --> 00:18:36,933
عليّ الموت لأرضي أبي؟ -
.ما أنا إلا رسولة -

143
00:18:38,317 --> 00:18:41,573
.سيخبرونك ماذا تفعل لمّا تكون هناك

144
00:18:49,583 --> 00:18:51,584
!رسولة

145
00:18:53,192 --> 00:19:00,579
اليوم عيد ميلادي، أنسي؟ -
.كلا، إنّه يرسل لك أحر تحياته -

146
00:19:45,827 --> 00:19:52,396
!لاتتحرك! لاتتحرك وإلا آذيتك
!لاتتحرك

147
00:20:01,372 --> 00:20:03,872
!(جينارو) -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

148
00:20:03,926 --> 00:20:06,454
أصابنا الملل، إلي أين أنت ذهبت؟

149
00:20:06,535 --> 00:20:10,069
هل الأمور بخير يا أخي؟ -
.أجل، لنأخذ جولة -

150
00:20:10,155 --> 00:20:13,088
...بما أنّك الآن في (روما) -
وحفلتك؟ -

151
00:20:13,134 --> 00:20:18,456
!إنّكم حفلتي -
!أريد سيجارة، أخرج الحشيش -

152
00:20:18,502 --> 00:20:21,970
!يالك من معتوه -
!غبي -

153
00:20:22,024 --> 00:20:24,620
!إنها حفلتك يا(جيني)

154
00:20:33,839 --> 00:20:40,840
.حياتنا مزرية من رحلت يا(جينارو)
.حجزنا الإنفصاليين في ذلك الزقاق، كالقردة

155
00:20:40,896 --> 00:20:46,699
.لقد رموا علينا الفول السوداني
.حتّى أنّنا لمْ نبع 200 وحدة الشهر الماضي

156
00:20:46,761 --> 00:20:53,196
إنّا نعيش على الصدقات، إنّهم يعدون أطنانًا
.ويخالون أنفسهم يملكون الدنيا ومافيها

157
00:20:53,609 --> 00:20:57,868
فهمتي؟ يجب أن ترى ذلك
!الحقير (شيرو) يتصرّف كالمهم

158
00:20:58,258 --> 00:21:03,740
يقولون أن والدك في (نابولي)
يا(جيني)، أذلك صحيح؟

159
00:21:07,512 --> 00:21:10,816
.أجل يا(تراك) -
لمَ لاتقتل (شيرو)؟ -

160
00:21:10,880 --> 00:21:12,887
لمَ عدت أيضًا؟

161
00:21:12,942 --> 00:21:16,011
.ليس الوقت مناسبًا -
ماذا يعني ذلك بحقّ السماء؟ -

162
00:21:16,076 --> 00:21:20,373
.إنّه يقوى كلّ يوم
.لقد قاب قوسين أو أدنى من قتلنا أجمعين

163
00:21:21,997 --> 00:21:25,218
.من يدري كيف مانزال أحياء نرزق

164
00:21:27,303 --> 00:21:29,021
!(جينارو)

165
00:21:30,592 --> 00:21:33,870
.ولاتنسَ أنّه قتل أمّك

166
00:21:34,942 --> 00:21:39,524
.قلت أن الوقت غير مناسب -
إلى أين ذاهب؟ -

167
00:21:40,450 --> 00:21:42,209
!(أزورا)

168
00:21:52,307 --> 00:21:54,029
مَن؟

169
00:22:10,183 --> 00:22:12,271
مَن كان الفاعل؟

170
00:22:14,235 --> 00:22:16,407
.أنا

171
00:22:17,311 --> 00:22:21,643
.وليكن؟ لقد سرقت ساعة غني وحسب

172
00:22:23,470 --> 00:22:27,640
.كلا، لقد أتيت وسرقت في منزلي

173
00:22:28,643 --> 00:22:35,012
.لديه مال أكثر منك، يمكنه شراء أخرى
.وفي الوقت الراهن، يمكنني جني ألف يورو عبرها

174
00:22:35,420 --> 00:22:42,081
،بينما وجدت الشجاعة لتعود
.أحققت السلام للعالم

175
00:22:42,446 --> 00:22:46,315
رائعة، صحيح؟ -
!(جينارو) -

176
00:22:47,066 --> 00:22:52,322
أفقدت عقلك؟ -
!اهدأ، اهدأ -

177
00:22:58,611 --> 00:23:01,869
.قم يا(تراك)

178
00:23:03,536 --> 00:23:07,804
!إلى أين ذاهب يا(جينارو)؟ عُد -
!اهدأ -

179
00:23:07,860 --> 00:23:09,757
!إنّك تفتقر الشجاعة يا(جينارو) -
!اهدأ يا(تراك) -

180
00:23:09,801 --> 00:23:11,865
!إنّك تفتقر الشجاعة -
!اهدأ -

181
00:23:11,901 --> 00:23:14,360
!(جينارو) -
!اهدأ -

182
00:23:14,727 --> 00:23:17,104
!إنّك تفتقر الشجاعة

183
00:23:19,079 --> 00:23:21,316
!إنّك تفتقر الشجاعة

184
00:23:23,546 --> 00:23:25,507
!إنّك تفتقر الشجاعة

185
00:23:54,086 --> 00:23:58,241
.أهلًا -
.أهلًا (أزورا) -

186
00:24:06,355 --> 00:24:08,900
أما عندك شيء  لتقوله؟

187
00:24:15,927 --> 00:24:23,178
.كانت تلك حفلتك لاحفلتي
إضافة لأنّي سبق واعتذرت، صحيح؟

188
00:24:45,983 --> 00:24:48,047
ماذلك؟

189
00:24:50,995 --> 00:24:52,984
.هدية من أبي

190
00:24:56,457 --> 00:24:58,604
ماذا يجري يا(جينارو)؟

191
00:25:03,054 --> 00:25:08,899
.لاشيء يا (أزورا)، لاتقلقي
.بالمناسبة، سأغادر الليلة

192
00:25:14,577 --> 00:25:17,413
"(أوستيا، روما)"

193
00:25:48,979 --> 00:25:53,958
!(جينارو) -
هل الأمور بخير يا(غابرييل)؟ -

194
00:25:54,340 --> 00:25:58,268
.بخير تمامًا -
!عجبًا، تبدو بحالٍ رائعة -

195
00:25:59,233 --> 00:26:03,146
.سمعتك أنّك تكدح عملًا لتنجح -
.أجل -

196
00:26:06,368 --> 00:26:08,560
أأردت مقابلتي؟

197
00:26:12,218 --> 00:26:14,616
.عليّنا التحدّث بشأن العمل

198
00:26:16,552 --> 00:26:20,820
.ثمّة هذا الإجتماع، من يدري أنّى سينتهي

199
00:26:26,958 --> 00:26:29,745
...لربّما لنْ يعود إلّا واحد

200
00:26:35,159 --> 00:26:37,040
.أو لا أحد

201
00:26:40,113 --> 00:26:43,016
.اشتر مهما تسير الأمور ويُمكنك الربح

202
00:26:44,537 --> 00:26:46,743
أمهتم؟

203
00:26:54,972 --> 00:26:57,289
.إنّي رجل أعمال

204
00:27:07,677 --> 00:27:10,534
.سأغيب ليوم واحد

205
00:27:13,808 --> 00:27:15,931
.لا أريد البقاء هنا لوحدي

206
00:27:17,940 --> 00:27:20,167
.لست وحدك

207
00:27:21,243 --> 00:27:26,186
...ثمّة السيدة والرّجل -
...لوحدي بدونك في هذا المنزل -

208
00:27:27,493 --> 00:27:30,103
مامشكلة هذا المنزل؟

209
00:27:30,476 --> 00:27:33,768
.لقد اخترناه سويًّا -
.لا أشعر وكأنّه منزلنا -

210
00:27:33,824 --> 00:27:36,633
من ناحية أخرى، الأمر كما
.لو أنّ أمي ماتزال هناك

211
00:27:41,712 --> 00:27:44,969
.هلمي، هيّا

212
00:27:49,224 --> 00:27:52,927
،الأمر يستغرق وقتًا
.عليّنا الإعتياد عليه وحسب

213
00:27:54,488 --> 00:28:00,020
هلا تصالحنا؟
!هيّا، أعطني قبلة

214
00:28:18,565 --> 00:28:21,079
.سيعود أبوك قريبًا

215
00:28:26,462 --> 00:28:31,315
ماذا تفعلين؟ -
ألا ترى؟ -

216
00:28:37,801 --> 00:28:45,624
أينه؟ -
في الداخل، ألا بأس في ذلك؟ -

217
00:28:58,536 --> 00:29:05,183
،كان بإمكاني إعطاؤها لأبي
.لكنّك تعلم مالّذي عليّك فعله

218
00:29:22,287 --> 00:29:24,927
.تذكر ما لديّك هنا

219
00:29:47,022 --> 00:29:48,435
!من هنا أيها الدون (شيرو)

220
00:30:11,467 --> 00:30:13,320
.اركب من فضلك

221
00:31:01,781 --> 00:31:05,466
.دون (شيرو)، أهلًا

222
00:31:08,726 --> 00:31:10,106
.(رفائيل)

223
00:31:11,747 --> 00:31:15,627
.أرسلني الدون (أنيلو)، إنّي في خدمتك

224
00:31:16,289 --> 00:31:20,748
.توليتُ أمر كلِّ شيء
.غرفة 611، الطابق السادس

225
00:31:21,689 --> 00:31:23,457
.سأرافقك للأعلى

226
00:31:49,522 --> 00:31:51,641
أهلًا؟ -
."إنّه في فندق "سوفيا -

227
00:31:51,695 --> 00:31:56,703
.غرفة 611، يبعد 1 كيلو متر عن فندقك
.في غرفتك ثمّة كيس يحتوي كل شيء

228
00:32:48,349 --> 00:32:50,979
.تفضل يا دون (جينارو)، خذ راحتك

229
00:32:53,182 --> 00:32:58,012
.إن احتجت شيئًا فنحن في الأسفل -
.حسنًا -

230
00:32:58,691 --> 00:33:00,709
.سأطلب العشاء وأخلد للنوم

231
00:33:00,783 --> 00:33:03,974
.في خدمتك، تصبح على خير -
.تصبح على خير يا(باشكوال) -

232
00:33:33,519 --> 00:33:38,190
كيف ماتزالين واعية ياعزيزتي؟

233
00:33:41,559 --> 00:33:47,754
.كاد الغد أن يأتي
.لمّا تقومين، سيكون أبوك في المنزل

234
00:33:50,482 --> 00:33:52,482
.وأنا مشتاق لك أيضًا

235
00:33:56,528 --> 00:34:01,055
.أحبك
.إلى اللقاء

236
00:35:10,244 --> 00:35:12,945
.أحتاج لإستشاق بعض الهواء

237
00:38:52,264 --> 00:38:56,235
أين الفندق؟ -
.من ذلك الدرب يا دون (شيرو) -

238
00:39:00,479 --> 00:39:02,324
.لنعد

239
00:39:56,947 --> 00:40:02,313
.سنكلمك غدًا الصبح يا دون (شيرو)
.إن احتجت أي شيء فنحن في الأسفل

240
00:41:42,889 --> 00:41:44,916
،أطلق إن تحتم عليّك

241
00:41:46,195 --> 00:41:48,559
.كيّما نُنهي الأمر

242
00:41:50,537 --> 00:41:54,025
انتظرت كلّ ذلك الوقت وأنت
تريد أن ينتهي الأمر بسرعة؟

243
00:41:56,230 --> 00:41:58,305
.استدر أيها الخائن

244
00:42:22,350 --> 00:42:28,371
كان الموت بصحبتي طوال
.حياتي، لست خائفًا من الموت

245
00:42:28,432 --> 00:42:33,496
حقًّا؟
ألذلك قتلت أمي وأطلق عليّ النار في الوجه؟

246
00:42:41,027 --> 00:42:45,762
.بهذه اليدين، قتلتُ زوجتي (ديبورا)

247
00:42:47,904 --> 00:42:50,742
.كنت لأقتل أي أحد يعيقني

248
00:42:57,928 --> 00:43:00,239
!أقتل هذا الحثالة

249
00:43:07,204 --> 00:43:13,175
ماذا أخبرت ابنتك عن ممات أمها؟ -
.لنْ أخبرك بذلك -

250
00:43:14,145 --> 00:43:16,893
.أطلق، فلقد استحقيت ذلك

251
00:43:17,276 --> 00:43:19,870
.يُمكنك الكذب على ذاتك لا علي -
!أطلق -

252
00:43:19,917 --> 00:43:24,061
.لايمكنك أن تنسى أنّك قتلت أم ابنتك -
!أطلق -

253
00:43:24,453 --> 00:43:26,463
!اجثُ على ركبتيك

254
00:43:36,026 --> 00:43:38,565
...يروقني رؤيتك ذليلًا

255
00:43:41,667 --> 00:43:44,545
،كما لو أنّك تطلب العفو

256
00:43:45,536 --> 00:43:47,761
.تطلب السلام

257
00:43:50,523 --> 00:43:53,918
.لكن مامن سلامٍ ولا عفو لك

258
00:44:19,836 --> 00:44:21,857
،احتفظ بالسلاح

259
00:44:23,081 --> 00:44:27,323
كيّما تتذكّر اليوم الّذي كان
.بإمكاني قتلك في لكنّي لمْ أفعل

260
00:45:15,067 --> 00:45:16,880
!أيها الخالد

261
00:45:19,986 --> 00:45:22,223
.أهلًا أيها الدون (أنيلو)

262
00:45:26,059 --> 00:45:30,197
أنعمت بليلة هائنة؟ -
.تمامًا -

263
00:46:14,629 --> 00:46:24,054
.الماضي انتهى يا(جينارو)
.الآن نتقدّم، لمصلحة الجميع، مصلحتك

264
00:46:25,661 --> 00:46:30,864
.مايقدمه (شيرو) يبدو منطقيًا بالنسبة لي

265
00:46:32,794 --> 00:46:35,604
.أنا مَن يقرر ما إن كان منطقيًا أم لا

266
00:46:41,537 --> 00:46:44,858
بالنسبة لي يُمكن
.لـ(بيترو سفستانو) البقاء حيث هو

267
00:46:46,172 --> 00:46:48,370
:بشرطين

268
00:46:49,072 --> 00:46:52,096
.الأول: شراء التحالف لمخدراتك

269
00:46:54,316 --> 00:46:59,216
كما سترى، ستجني المزيد
.من المال مع هذا السلم

270
00:47:01,108 --> 00:47:03,808
.الحرب لاتفيد أحدًا

271
00:47:07,364 --> 00:47:12,100
،حسنًا، لايهمني مصدر المال

272
00:47:13,084 --> 00:47:19,184
.ولمْ يعد يهمني مايحدث في (نابولي) -
.جيّد -

273
00:47:22,491 --> 00:47:25,903
.ذلك يعني أنّ الشرط الثاني لنْ يكون مشكلة

274
00:47:29,667 --> 00:47:36,587
.أبوك، رجاله، لمْ يعد بإمكانهم مغادرة حيّهم

275
00:47:48,940 --> 00:47:51,072
.حسنًا

276
00:47:53,987 --> 00:47:56,049
.إلى الملتقى يا دون (أنيلو)

277
00:49:01,387 --> 00:49:03,322
ماهذا بحق السماء؟ -
.مغادرتك ممنوعة -

278
00:49:03,361 --> 00:49:08,096
!تنحوا عن الدرب -
.تغيّرت القواعد، ثمّة اتفاقية مع (جينارو) -

279
00:49:09,332 --> 00:49:14,237
ماذا تعني بحقّ السماء؟ -
يمكنك فعل ماتشاء في حيّك، حتّى بيع المخدرات -

280
00:49:14,300 --> 00:49:20,736
لكن لايمكن لأحد رجالك الخروج، فهمت؟
.جينارو) يكفلكم جميعًا)

281
00:49:36,598 --> 00:49:39,129
.لقد خانني

282
00:49:43,410 --> 00:49:48,620
.لمْ يقتله وخانني
!الحثالة

283
00:49:49,311 --> 00:49:51,727
.اهدأ فمبقدورهم سماعك

284
00:49:51,780 --> 00:49:54,575
.حتمًا ثمّة سبب -
.عليّ الخروج -

285
00:49:54,616 --> 00:49:58,663
!علي الخروج من هنا وأن أقابله وجهًا لوجه

286
00:51:34,424 --> 00:51:37,579
.أهلًا -
.أهلًا -

287
00:51:46,900 --> 00:51:49,352
.إنّي سعيدة أنّك هنا

288
00:51:51,323 --> 00:51:56,885
.لا أعرف كيف أشعر، لكنّي أشعر الآن أنّي بخير

289
00:51:59,274 --> 00:52:02,555
!الآن سنرى ما إن تعبجك هدية عيد ميلادك

290
00:52:05,385 --> 00:52:08,098
أتريد رؤيتها؟ -
.أجل -

291
00:52:16,691 --> 00:52:18,213
.تفضل

292
00:52:39,829 --> 00:52:44,659
.تهانيّ ياحبي
.لكلينا

293
00:52:16,488 --> 00:52:37,129
Translated By "Twitter : @iEnzo0o - @IM3GB"
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>



