﻿1
00:01:22,790 --> 00:01:28,260
...إن سمحت يا بدون (بيترو)
أمتأكّد أنّه الحل الوحيد؟

2
00:01:28,332 --> 00:01:34,256
يجب أن أنظر في عينه، يجب أن يقول
.لمَ مايزال ذلك الخائن (شيرو) حيًّا

3
00:01:36,689 --> 00:01:41,841
.إنّك تعلم مالصواب -
.يمكن أن يكون الدم ممضوغًا لا بصاق يا(باتريسا) -

4
00:01:42,514 --> 00:01:48,091
كان (جينارو) ليكون ميّتًا من وقت طويل
.لولا أنّه ابني، لنذهب فإنّها رحلة طويلة

5
00:02:02,949 --> 00:02:18,108
<font color="#0080ff">"عصابات كومورا"</font>
<font color="#ff00ff">الموسم الثاني - الحلقة السادسة</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


6
00:03:18,884 --> 00:03:25,027
...حسنات معموديتك
.شرينا 500 منها

7
00:03:28,972 --> 00:03:32,340
.طفل رائع بين يدي العذراء

8
00:03:33,567 --> 00:03:42,781
هذا ما أردته أمّك لتكرّم سيدة
.جبل الكرمل الّتي أحدثت المعجزة

9
00:03:46,635 --> 00:03:53,998
حتّى أنّنا ذهبنا لأطباء
.معينين، قالوا أنّها عقيمة

10
00:03:54,667 --> 00:04:02,200
،قال لي أبي أن أتزوج زوجة جديدة
.لأنّ الرئيس يحتاج من يحمل اسمه

11
00:04:03,108 --> 00:04:09,243
قالت بأنّه سيتحتك عليّهم قتلي
.لأنّي كنت لأختار أمّك مجددًا

12
00:04:09,295 --> 00:04:16,193
ولقد أحسنت الفعل، لأنّ
.أمّك وهبتني إياك، ابن

13
00:04:23,577 --> 00:04:30,944
:أعطيت ذلك الابن أهم مهمة
.ألا وهي قتل (شيرو دي مارزيو)

14
00:04:31,291 --> 00:04:34,461
.بدلًا من ذلك أبرم صفقة ضدي

15
00:04:39,394 --> 00:04:47,660
،لو أردت (شيرو) ميّتًا لقتلته بحلول الآن
.لكنّي لمْ أقتله، قتله ليس في صالحنا

16
00:04:50,594 --> 00:04:55,560
ليس في صالحنا؟ لست
.(أفهم، اشرح يا(جينارو

17
00:04:57,107 --> 00:05:03,987
إنّك تشيب يا أبتِ، إنّك عالقٌ في
.الماضي، إنّك تعجز عن رؤية المستقبل

18
00:05:04,042 --> 00:05:11,866
،المستقبل يكمن في العلاقات الّتي كوّنتها
.(إنّها خط مباشر من ديارنا لقلب (روما

19
00:05:11,906 --> 00:05:14,541
.إنّها تسير ذهابًا وإيابًا كالقطار

20
00:05:21,082 --> 00:05:26,750
.إنّك ابني، عليّك فعل ما أمليه عليّك

21
00:05:30,515 --> 00:05:33,077
،ذلك صحيح، إنّي ابنك

22
00:05:35,026 --> 00:05:38,144
.لكن قريبًا سأمسي أبًا أيضًا

23
00:05:41,026 --> 00:05:43,712
.عليّ أن أكوّن دربي الخاص

24
00:05:45,017 --> 00:05:48,320
.يُمكنك إتّباعي الآن إن أردت

25
00:05:50,333 --> 00:05:53,052
وإن لمْ أفعل؟

26
00:05:56,098 --> 00:06:04,595
.ستكون لوحدك، ولوحدك لنْ تبرح مكانك في (نابولي)
.وإلّا كنتَ فعلت ذلك مُسبقًا

27
00:06:05,847 --> 00:06:08,988
.ثِق بالابن الّذي أردته كثيّرًا

28
00:06:11,154 --> 00:06:15,892
.على الأقل لمّرة في حياتك، ثق به

29
00:06:31,044 --> 00:06:33,729
!عجبًا! إنّك تفوز فوزًا ساحقًا يا(تونينو) -
.خُذ -

30
00:06:33,781 --> 00:06:36,201
.كلا فإنّي مشغول

31
00:06:54,846 --> 00:06:57,252
ماذا نفعل إذًا؟

32
00:07:01,747 --> 00:07:08,147
"تسعكوا حول حيا "فيوري" و "بيرلنجيري
ممنوع خروج رجال (سفستانو)

33
00:07:08,210 --> 00:07:11,078
.لكن إن خرجوا هلموا وأخبرونا

34
00:07:11,133 --> 00:07:13,532
أأنتم لها؟ -
!أتراهن -

35
00:07:13,590 --> 00:07:16,243
أسلحة؟ -
...أسلحة -

36
00:07:16,620 --> 00:07:20,019
.الأسلحة لعملية المراقبة عند التقاطعات فقط

37
00:07:21,275 --> 00:07:27,520
حسنًا، لكن علامَ سأحصل؟ -
.ثلاثمئة وخسمون لك و150 لأصدقائك في الأسبوع -

38
00:07:27,589 --> 00:07:30,462
.اتّفقنا -
!مفهوم؟ تحركوا -

39
00:07:30,511 --> 00:07:32,124
!لنذهب

40
00:09:01,944 --> 00:09:05,408
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.أمي في المشفى -

41
00:09:06,023 --> 00:09:12,839
لاتغادر ذلك الحيّ، مفهوم؟
.لايمكننا المخاطرة بحيواتنا بسببك

42
00:09:12,897 --> 00:09:18,657
أنت، أبعد يداك! ماذا تريد؟ -
ماهذا أيها الأخرق؟ -

43
00:09:18,755 --> 00:09:24,955
.إنّا نتضوّر في الحيّ، هذا يُمشي أمورنا -
!اشتر مخدراتك منّا وحسب -

44
00:09:25,027 --> 00:09:27,728
!ثمانية وأربعون للكيلو سعر كثير -
!هذا هو السعر -

45
00:09:27,774 --> 00:09:32,442
تبًّا لك، الآخرون يبيعونه
بـ30 فكيف تبعه بـ48؟

46
00:09:32,497 --> 00:09:38,904
أشكر (جينارو) على أنّك حيّ
.وأنّي لمْ أقتلكم كلكم

47
00:09:38,945 --> 00:09:41,969
!لذا الآن، عُد لجحرك أيها الأخرق -
!أبعد يداك -

48
00:09:42,022 --> 00:09:43,945
!توكّل أيها الأحمق

49
00:09:55,375 --> 00:09:57,434
!فتّح عيونك أيها المفجر -
.لاتقلق -

50
00:10:05,024 --> 00:10:07,120
.أرنيه

51
00:10:14,965 --> 00:10:16,905
أهذا هو؟

52
00:10:18,171 --> 00:10:20,559
!المال -
.خُذ -

53
00:10:25,964 --> 00:10:27,548
أأخذته؟

54
00:10:28,204 --> 00:10:31,259
أيّ سلاحٍ هذا؟ -
!إنّه جل ماعنده -

55
00:10:31,306 --> 00:10:33,147
!غجرون تافهون

56
00:10:33,211 --> 00:10:35,421
أمعك رصاص؟ -
.رصاصتين -

57
00:10:35,474 --> 00:10:38,774
واحدة لي وواحدة لك؟ -
.لاتستظرف -

58
00:11:12,873 --> 00:11:16,192
!انبطحوا -
!انبطح أيها الأخرق -

59
00:11:16,229 --> 00:11:18,483
.هلم معي -
ماذا تريدان؟ -

60
00:11:18,537 --> 00:11:19,945
!افتح

61
00:11:22,609 --> 00:11:25,139
!ضع المال هنا، بسرعة

62
00:11:27,739 --> 00:11:32,120
!لاتتحرك -
!إنّي أفعل ذلك، انتظر قليلًا -

63
00:11:32,162 --> 00:11:35,430
!أسرع -
!مكانكم، لاتتحركوا -

64
00:11:35,480 --> 00:11:39,885
!أسرع -
!خذ -

65
00:11:41,228 --> 00:11:43,504
انتهيت؟ -
!لنغادر -

66
00:11:45,560 --> 00:11:47,430
!لنذهب

67
00:11:58,733 --> 00:12:03,397
.حسنًا، فهمت -
.إنّه (دوراف) -

68
00:12:19,551 --> 00:12:23,415
مالأمر يا(روزاريو)؟ -
.لقد سرقوا وكالة الرهان في (كورسو) -

69
00:12:23,457 --> 00:12:25,799
مَن؟ -
.فتية الحيّ -

70
00:12:25,851 --> 00:12:28,593
أتركوا الحيّ؟ -
.أجل -

71
00:12:28,656 --> 00:12:32,245
مَن أمرهم؟ -
.لا أحد، فعلوها من تلقاء أنفسهم -

72
00:12:32,609 --> 00:12:35,369
متأكّد؟ -
.إنّهم كالكلاب المسعورة -

73
00:12:35,411 --> 00:12:43,457
.لا أحد يطيقهم في الجماعة، لكنّهم أصدقاء (جيني)
!ماذا نقول للناس؟ يجب أن نقتلهم

74
00:12:44,526 --> 00:12:47,404
.سنلزم الهدوء يا(روزاريو)

75
00:12:49,109 --> 00:12:53,922
.لقد قلتها بنفسك، أولئك الفتية فتيتهم

76
00:12:53,968 --> 00:12:59,130
(إنّهم رجال آل (سفستانو
.وعليهم التعامل معهم

77
00:13:00,718 --> 00:13:05,498
.أنذر (مالمور)، بل أنذرهم جميعًا

78
00:13:06,524 --> 00:13:13,425
بيننا اتّفاق، يمكنهم التحرّك بحرية في
منطقتهم ولانقول شيئًا، لكن إن زل أحد

79
00:13:13,489 --> 00:13:19,408
.وخرج وأحدث فوضى فسيدفعون ثمنها -
.حسنًا -

80
00:13:32,090 --> 00:13:38,008
يقولون إن أعدنا السرقة وخرقنا
.الإتفاق فعلينا أن نقول ذلك أمامهم

81
00:13:45,448 --> 00:13:46,949
!دون (بيترو)

82
00:13:53,745 --> 00:14:00,407
تحتم عليه إخباري بنفسه
.لأنّي لمْ أدرك ذلك أبدًا

83
00:14:00,457 --> 00:14:05,921
تدرك ماذا؟ -
.أنّي لمْ أثق به يومًا -

84
00:14:11,028 --> 00:14:19,001
لطالما قال أبي أن الأطفل يحتاجون
.للحليب لكن الناضجين يحتاجون للثقة

85
00:14:33,725 --> 00:14:37,329
.أخبري (مالمور) أنّنا نحترم اتّفاقية (جينارو)

86
00:14:38,589 --> 00:14:42,283
.يجب أن يتعامل مع فتيان الحيّ

87
00:15:06,473 --> 00:15:09,857
.أعطني 50 دولار أيها المفجر -
.خُذ -

88
00:15:10,832 --> 00:15:14,602
.أخفناهم تمامًا -
!جعلناهم في فوضى عارمة يا(تراك) -

89
00:15:14,658 --> 00:15:20,164
.أرأيت السمين؟ لقد تبوّل في سرواله

90
00:15:34,966 --> 00:15:36,928
من الطارق؟

91
00:15:40,328 --> 00:15:43,069
!(لينكس) -
!أهلًا أيها المفجر -

92
00:15:43,095 --> 00:15:46,606
مالأمر يارفاق؟ -
مالمشكلة؟ -

93
00:15:58,896 --> 00:16:04,568
!لاتتحرك أيها الأخرق -
!هلم أيها الحثالة  -

94
00:16:08,790 --> 00:16:16,396
.كنت لتكون ميّتًا سلفًا لو كان الأمر عائدًا إليّ
أتعتقد أنّي نسيت أنّك أطلقت خارج منزلي؟

95
00:16:17,461 --> 00:16:25,852
لكن ثمّة اتّفاقية الآن ويقول دون (بيترو)
أن علينا إحترامها وكذلك أنتم، مفهوم؟

96
00:16:27,542 --> 00:16:29,113
.هيّا بنا

97
00:16:48,919 --> 00:16:51,604
!يافتى، ناد (كارمين)

98
00:16:52,265 --> 00:16:54,950
.أبقي عيناك مفتوحة -
.لاتقلق -

99
00:16:54,998 --> 00:16:57,256
!إنّهم يطلبونك يا(كارمين)

100
00:16:59,512 --> 00:17:01,891
ماذا يريد بحقّ السماء؟

101
00:17:07,559 --> 00:17:09,784
مالأمر؟

102
00:17:10,470 --> 00:17:16,818
،أصدقاؤك الصغار سرقوا وكالة الرهان
.لقد غادروا منطقتهم بلا إذن

103
00:17:16,921 --> 00:17:20,334
.لست أعلم شيئًا لكنّا سنتعامل مع الأمر

104
00:17:22,313 --> 00:17:27,124
.أسمع أن الأمر لاتسير بخير -
ومن تسير أموره بخير هذه الأيام؟ -

105
00:17:28,120 --> 00:17:31,193
.لكن الليل أحلك بالنسبة للبعض

106
00:17:33,326 --> 00:17:43,591
.لديّ عرض لكم، انضموا لجانبنا -
.نحن رجال آل (سفستانو) يا(شيرو)، لاتتحدث معي -

107
00:17:43,976 --> 00:17:47,207
وما منحك إخلاصك؟

108
00:17:50,539 --> 00:17:52,685
أين (جينارو)؟

109
00:17:53,705 --> 00:17:55,922
.إنّي لا أراه

110
00:17:58,246 --> 00:18:02,312
.ضحيت لأجله ثم تركك

111
00:18:06,377 --> 00:18:09,828
.لا علاقة لك بهم

112
00:18:11,474 --> 00:18:13,391
.قلّب الأمر في رأسك

113
00:18:14,141 --> 00:18:16,307
!لنذهب يا(بيتبول)

114
00:18:32,024 --> 00:18:34,934
ماذا قلت لـ(شيرو) أيها العصفور؟

115
00:18:36,220 --> 00:18:38,862
.رفضت رفضًا قاطعًا

116
00:18:39,860 --> 00:18:42,705
!أنظرا لما فعلوه أولئك السفلة بي

117
00:18:44,607 --> 00:18:51,453
أيجب أن نعيش هذه الحياة المزرية؟
سئمت منها، ماذا عنك أيها المفجر؟

118
00:18:51,830 --> 00:18:56,041
.سنفعل ماقال لنا (شيرو) -
.سنخالف آل (سفستانول) -

119
00:18:56,084 --> 00:19:00,769
!وليكن؟ إنّهم عالقون في منطقتهم
.وحتّى إنّهم لايعرفون مكان الدون (بيترو)

120
00:19:00,824 --> 00:19:07,269
.لن يختبئ الدون (بيترو) أبد الدهر
لمّا يظهر ويقوم الدنيا ومافيها في صف من سنكون؟

121
00:19:07,332 --> 00:19:12,350
.حيثما يكون حالنا أفضل -
.أوافقك الرأي -

122
00:19:13,716 --> 00:19:18,539
.إذن افعلوا ذلك بدوني -
!اذهب -

123
00:19:18,595 --> 00:19:23,023
!وداعًا أيها العصفور! جبان

124
00:19:25,995 --> 00:19:30,384
ماذا قال فتيان الحيّ؟ -
.وافقوا -

125
00:19:30,771 --> 00:19:37,636
.إنّنا نُدخل (خونة=فئران) -
.الكل أمسوا (خونة=فئران) -

126
00:19:38,318 --> 00:19:42,671
(الأمر يعتمد على ما إذا كان (الخونة=الفئران
.يأكلون الزاد أو بعضهم البعض

127
00:19:42,708 --> 00:19:49,614
ماذا إن انْدلعت حرب أخرى؟ -
.لا (بيترو) ولا فتية الحيّ أقوياء كفاية لقتالنا -

128
00:19:49,970 --> 00:19:53,955
.سيكون الأمر أشبه بقتال كلاب

129
00:19:57,039 --> 00:19:59,799
.وأسوأ ماقد يحدث في ذلك موت كلب

130
00:20:27,937 --> 00:20:35,120
ما رأيكم بتكوين جماعة يارفاق؟ -
بسلاح خربان من الغجر؟ -

131
00:20:35,790 --> 00:20:37,969
.لدينا العصي

132
00:20:38,617 --> 00:20:42,963
كم يجني موقع (مالمور)؟ -
.من 150 لـ200 ألف في الأسبوع -

133
00:20:44,290 --> 00:20:47,517
أتسمعون ذلك؟
.ويقول أنّ موقعه ليس جيّدًا

134
00:20:47,555 --> 00:20:51,681
.بكّاء ومخادع -
!الآن سَنُبكيهم حقًّا -

135
00:20:51,727 --> 00:20:53,922
كم تبلغ قوّتهم؟

136
00:20:54,289 --> 00:21:00,893
لديهم ثلاث جماعات فرعيّة وثمان أشخاص إضافة
.لأربعة يعدون المخدرات في الطابق الأرضي

137
00:21:00,949 --> 00:21:04,610
يعملون من الـ6 صباحًا حتّى الـ4
.مساءً ومنها حتّى الـ1 صباحًا

138
00:21:04,649 --> 00:21:06,906
في أيام السبت حتّى الـ2؟ -
.أجل -

139
00:21:06,939 --> 00:21:10,272
رجل النوبة الصباحية يتولى
.النوبة المسائية في اليوم التالي

140
00:21:10,334 --> 00:21:13,553
.كلّهم ينالون ثلاث أيام إجازة في الأسبوع

141
00:21:15,641 --> 00:21:19,954
!سنجعهلم يتبولون في سراويلهم -
!اعتبرهم من الآن مَدفونين يا(تراك) -

142
00:21:20,332 --> 00:21:24,613
الأهم: أين رجال (مالمور)؟

143
00:21:27,392 --> 00:21:30,506
.الطابق الثاني الشقة التاسعة

144
00:21:31,855 --> 00:21:34,498
متأكّد؟ -
.أجل -

145
00:21:41,827 --> 00:21:44,976
!أترك الحقيبة -
ماذا تريد بحقّ السماء؟ -

146
00:21:52,100 --> 00:21:53,399
!تحرّك

147
00:22:23,393 --> 00:22:26,734
أمتأكّد من أن هذه والعصي ستكون كافية؟

148
00:22:26,773 --> 00:22:32,348
مالمشكلة يا(فاسوتو)؟ لايمكنك رؤية شيء في
.الليل، و أولئك التافهون لايتوقعون هجومنا

149
00:22:32,380 --> 00:22:38,127
!يجب أن يخافوا، كفئران في غراء -
!خذ هذه يا(تراك) -

150
00:22:52,711 --> 00:22:54,408
.إلى اللقاء يارفاق

151
00:23:00,872 --> 00:23:03,466
هل الأمور عندك تمام؟ -
.كل شيء تمام -

152
00:23:03,770 --> 00:23:05,564
الأمور تمام؟

153
00:23:07,728 --> 00:23:09,803
!لقد انتهى

154
00:23:24,006 --> 00:23:26,185
!أراك غدًا

155
00:24:39,850 --> 00:24:41,864
!هيّا، هيّا

156
00:25:55,313 --> 00:25:57,395
!للأعلى

157
00:26:13,012 --> 00:26:17,151
!للداخل -
!أخرج أيها الحثالة -

158
00:26:17,501 --> 00:26:19,266
!(بورني)

159
00:26:21,554 --> 00:26:23,545
!أيها الحثالة

160
00:26:30,532 --> 00:26:33,563
إذًا؟ أين الأسحلة؟

161
00:26:35,232 --> 00:26:42,759
!أخبرني. أخبرني
أينها أيها الحثالة؟

162
00:26:43,112 --> 00:26:47,640
.آخر طابق -
ماذا تريدون؟ -

163
00:26:48,369 --> 00:26:50,558
!تحرّك، تحرّك

164
00:26:51,832 --> 00:26:54,885
!خُذ هذا الحثالة معك -
!للأسفل -

165
00:26:54,953 --> 00:26:58,051
.سأذهب للأسلحة -
.سأجلب المزيد من الأشخاص -

166
00:27:22,537 --> 00:27:26,777
!للأسفل! سأدق عنك، تحرّك

167
00:27:40,952 --> 00:27:43,254
.خذ الأسلحة للأسفل

168
00:27:58,144 --> 00:28:00,687
تحرّكوا، أسمعتم؟

169
00:28:03,098 --> 00:28:05,457
!هيّا أيها الحثالة

170
00:28:09,621 --> 00:28:12,100
!أدخل أيها اللقيط

171
00:28:13,847 --> 00:28:16,480
!اخرس أيها الحثالة

172
00:28:17,815 --> 00:28:22,343
!إلزم الهدوء أيها الحثالة -
!أيها اللعين -

173
00:28:23,934 --> 00:28:25,842
!اذهبوا، اذهبوا

174
00:28:33,102 --> 00:28:35,234
!تحرّكي، بسرعة

175
00:28:35,293 --> 00:28:36,657
!اخرس

176
00:28:36,716 --> 00:28:38,287
!أخرج -
!(نيكولا) -

177
00:28:38,343 --> 00:28:40,453
.توخَ حذرك مع الأطفال -
.لاتقلق -

178
00:28:40,508 --> 00:28:42,403
!هيا

179
00:28:42,446 --> 00:28:43,930
!أسرعوا

180
00:28:44,840 --> 00:28:46,432
!تحرك

181
00:28:46,741 --> 00:28:48,275
!بسرعة

182
00:28:53,267 --> 00:28:55,757
.أسرعوا

183
00:29:16,258 --> 00:29:18,398
أين منزل (مالمور)؟ -
.لا أدري -

184
00:29:18,442 --> 00:29:20,085
أينه؟ -
.لا أدري -

185
00:29:20,124 --> 00:29:22,568
لاتدري؟

186
00:29:22,617 --> 00:29:24,291
أينه؟ -
!هناك -

187
00:29:24,337 --> 00:29:26,251
!خذ هذا الحثالة للأسفل

188
00:29:36,881 --> 00:29:39,169
.ودعوا منزلكم

189
00:30:05,606 --> 00:30:07,820
!هذا مكان مُتاجرتنا

190
00:30:52,588 --> 00:30:58,068
،إن تمرّد فتيان الحي، فهذه مشكلة (سفستانو)
.إنّنا نحترم الإتّفاقيّات

191
00:30:58,137 --> 00:31:04,260
.لايهمنا ما يحدث بينهم -
.لاعلاقة لنا بإتّفاقيّة (سفستانو) -

192
00:31:04,305 --> 00:31:08,024
مالّذي سنناله؟ -
مالّذي سنناله؟ -

193
00:31:08,672 --> 00:31:14,950
إنّنا نجني مزيدًا من المال بكوكايين (جينارو)، إنّ
.الناس تأتي من أحياء الأغنياء ليشتروا مخدراتنا

194
00:31:15,903 --> 00:31:19,694
سيكون الأمر أشبه بالأيام الخوالي
.لمّا كان الرقم 1 في أوربا

195
00:31:19,738 --> 00:31:22,837
!"هذا يساوي عشر مواقع بيع كحي "بيرلنجيري

196
00:31:49,017 --> 00:31:51,196
.اجلسي

197
00:31:58,734 --> 00:32:01,304
.مالمور) متأكّد من أن (شيرو) المتسبب)

198
00:32:01,366 --> 00:32:10,012
المشكلة ليست (شيرو)، "بيرلنجيري" لنا
.وعليهم إحترام الإتفاقيّة مع ابني

199
00:32:10,714 --> 00:32:14,898
.حشد عمي رجاله
.إن معهم أسلحة ومستعدين لإتّخاذ إجراء

200
00:32:17,016 --> 00:32:21,757
.وقفنا نشاهد الأمر برمته ولمْ يحدث خير

201
00:32:22,732 --> 00:32:26,227
.أخبري (مالمور) أنّنا سنبدأ مع المتمرّدين

202
00:32:26,538 --> 00:32:29,761
.الجزاء من جنس العمل

203
00:32:41,734 --> 00:32:44,239
.مرحبًا يارفاق -
.مرحبًا -

204
00:32:46,666 --> 00:32:48,495
!لننهِ الأمر بسرعة

205
00:32:53,151 --> 00:32:58,442
أكلها هنا؟ -
.كلها -

206
00:32:59,700 --> 00:33:03,630
متأكّد؟
.حسنًا

207
00:33:04,587 --> 00:33:06,619
!أيها المفجر -
والمال؟ -

208
00:33:06,676 --> 00:33:12,182
،أوّلا نبدأ العمل. من الآن وصاعدًا
.مكان مُتاجرة (مالمور) لنا، إنّنا المسؤولون

209
00:33:12,232 --> 00:33:17,083
.ثمّة نقود إضافيّة لك أيضًا
إلامَ تنظر بحقّ السماء؟

210
00:33:17,662 --> 00:33:18,999
!أيها الخائن

211
00:33:19,956 --> 00:33:22,109
!نالوا منه -
!لنذهب -

212
00:33:37,114 --> 00:33:39,384
.لاتقلق، لابأس

213
00:35:25,403 --> 00:35:30,156
من الطارق؟ -
!إيرادات الرهان -

214
00:35:56,367 --> 00:35:59,477
!اذهب واشتر لنفسك شيئًا
إنّك لمْ ترَ شيئًا، اتّفقنا؟

215
00:36:07,294 --> 00:36:10,093
"(أوستيا، روما)"

216
00:36:10,260 --> 00:36:12,127
.انتظري

217
00:36:15,151 --> 00:36:17,091
.إنّه هنا

218
00:36:21,060 --> 00:36:22,865
.سأعود حالًا

219
00:36:42,678 --> 00:36:44,778
أكل شيء تمام؟

220
00:36:47,445 --> 00:36:49,866
.لقد تمرّد أصدقاؤك

221
00:36:51,373 --> 00:36:53,351
.أدري

222
00:36:53,992 --> 00:36:59,998
لكن لم يتغيّر شيء، يجب
.أن نبقى مركزين على العمل

223
00:37:00,055 --> 00:37:04,312
.سيغضب أبوك
ماذا يريد أن يفعل؟

224
00:37:05,516 --> 00:37:09,039
.أنا في (روما) يا(غابرييل)، لديّ منظور آخر

225
00:37:09,491 --> 00:37:17,245
إنّك في (روما) لكنّ قلبك في (سيكونديليانو)
.وديارنا قنبلة موقوتة

226
00:37:17,282 --> 00:37:20,003
.مع أبوك و(شيرو) فتيلها

227
00:37:20,597 --> 00:37:27,466
عليّنا التركيّز على العمل، صدقت لكن الفوضى
.أمر سيء، إنّنا نعلم ذلك أحسن من أي أحد

228
00:37:28,869 --> 00:37:33,475
أخمد هذه النار يا(جينارو)
.قبلما تحرق الأخضر واليابس

229
00:37:41,031 --> 00:37:44,940
.وداعًا يا(غابرييل) -
.وداعًا يا(جينارو) -

230
00:37:54,829 --> 00:37:56,641
إلى أين أنت ذاهب؟

231
00:37:59,772 --> 00:38:03,239
.لـ(نابولي)، ثمّة مشلكة

232
00:38:05,344 --> 00:38:08,501
ومايهمّك فيما يحدث في (نابولي)؟

233
00:38:10,998 --> 00:38:14,582
هناك حيث أبي واخوتي، أم نسيتي؟

234
00:38:42,021 --> 00:38:44,609
.عائلتك هنا الآن

235
00:38:46,231 --> 00:38:48,204
.عائلتنا

236
00:38:53,741 --> 00:38:55,922
...إنّك حياتي يا (أزورا)

237
00:38:57,904 --> 00:39:00,044
.أحبّك

238
00:39:06,578 --> 00:39:09,522
.لكن لاتقفي بين وبين عائلتي أبدًا

239
00:39:42,882 --> 00:39:47,984
أتينا للتحدث وحسب، صحيح؟ -
.صحيح -

240
00:39:48,029 --> 00:39:52,679
.بجد، لقد ضمنتُ كليكما -
!لاتقلق -

241
00:40:00,929 --> 00:40:02,994
.انتظرا هنا

242
00:40:03,372 --> 00:40:08,751
!ابقيا هنا، فإنّ القش يحترق قرب النار -
!اغرب عن وجهي أنت والقش -

243
00:40:15,072 --> 00:40:17,687
كيف حالك أيها العصفور؟ -
!(جيني) -

244
00:40:20,610 --> 00:40:23,491
كيف الحال؟ -
.أخيّرًا عُدت -

245
00:40:23,542 --> 00:40:26,928
.أجل، من المؤسف جدًا أن عودتي هكذا -
.لمْ يكُ هناك حلٌّ آخر -

246
00:40:28,859 --> 00:40:35,093
لاتثقوا بـ(شيرو) فإنّه يستغلكم
.لتسببوا الخراب لعصابتنا

247
00:40:35,719 --> 00:40:39,248
ثم سيتخلّص منكم كما لو
.أنّه استخدم واقي ذكري

248
00:40:39,656 --> 00:40:41,501
لمَ لمْ تقتله إذًا؟

249
00:40:42,407 --> 00:40:45,996
.ذلك عنى حرب أخرى، الجميع ضد بعض

250
00:40:46,039 --> 00:40:49,488
كانوا ليأتون من (بيشيلونا) ومن
.(بونتيتشلي) أو وسط (نابولي)

251
00:40:49,536 --> 00:40:53,113
ونظرًا لكلِّ شيء، لمْ يكُ
.بمقدوري أن أسمح بحدوث ذلك

252
00:40:53,975 --> 00:40:59,783
.مكانكم بجانبي، حيثما كان دائمًا -
.حتّى الآن الوضع لايبدو كذلك -

253
00:41:00,107 --> 00:41:04,986
.لقد اختفيت، مواكبة شبح أمر ليس بسهل

254
00:41:06,826 --> 00:41:11,709
.عليّكم العودة لنا -
وفقًا لأيّ شروط؟ -

255
00:41:13,597 --> 00:41:19,232
.كالسابق، سأتظاهر ألا شيء حدث هذه الأيام

256
00:41:42,854 --> 00:41:46,268
ماذا قال؟ -
.أن عليّنا العودة له -

257
00:41:46,624 --> 00:41:48,964
.وفقًا لأشروط نفسها كالسابق

258
00:41:50,612 --> 00:41:52,935
إلى أين ذاهب؟ -
.انتظر -

259
00:41:53,657 --> 00:41:58,059
هل الأمور بخير يا(جينارو)؟ -
!بخير يا(تراك) -

260
00:42:03,399 --> 00:42:05,716
.عليّنا التحدّث

261
00:42:09,474 --> 00:42:13,467
مالّذي تفعله بحقّ السماء؟ -
!تراجع وإلّا دفنت اسمك -

262
00:42:13,541 --> 00:42:20,423
!أأنت مجنون؟ كان كلامنا واضحًا -
.من الآن وصاعدًا أي أحد مع (سفستانو) فهو ضدنا -

263
00:42:20,456 --> 00:42:31,625
مع من أنت يا(كارمين)؟ معي أم معهم؟ -
.معك لكنّنا لن ندفن اسمهم، إنّهم عائلة (سفستانو) -

264
00:42:31,669 --> 00:42:36,137
،ممنوع عليّنا المساس بهم
.ممنوع عليّنا المساس (بجيني)

265
00:42:36,178 --> 00:42:38,403
!اهدأ -
!ابتعد -

266
00:42:40,299 --> 00:42:47,936
.علاقتنا تصل لنهايتها هنا -
ونحن أيضًا، لكن أنبئ أبوك -

267
00:42:48,278 --> 00:42:50,509
.من الآن وصاعدًا انتهى الحيّ من التضوّر جوعًا

268
00:42:52,731 --> 00:42:54,537
!هيّا

269
00:42:55,856 --> 00:42:58,231
!الحثالة

270
00:43:01,013 --> 00:43:02,419
!(أنجلو)

271
00:43:03,425 --> 00:43:05,481
!قم يا(مالمور)

272
00:43:08,165 --> 00:43:15,427
،دون (بيترو)، (مالمور) سليم
.لكنّ (أنجلو) فارق الحياة

273
00:43:15,830 --> 00:43:23,152
وافق (جينارو) على إنّه يمكن لأولئك الحقراء
.الظفر بـ"بيرلنجيري"وضمن السلام

274
00:43:25,020 --> 00:43:28,737
في هذه المرحلة، كلمة (جينارو)
.لايؤخذ لها حساب

275
00:41:50,168 --> 00:42:00,468
Translated By "Twitter : @iEnzo0o"
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>



