﻿1
00:00:24,230 --> 00:00:25,905
!أحمق

2
00:00:28,802 --> 00:00:30,896
ماذا فعلت الليلة الماضية؟

3
00:00:39,690 --> 00:00:41,574
.يجب ان انهي المكالمة

4
00:00:56,184 --> 00:00:57,650
!والدتي

5
00:00:58,139 --> 00:01:00,233
مع من كنتِ تتحدثين؟

6
00:01:00,443 --> 00:01:02,955
.لا أحد، كنت اشاهد التلفاز

7
00:01:03,968 --> 00:01:06,550
..للتو أغلقته

8
00:01:07,805 --> 00:01:09,271
وماذا كنتِ تشاهدين؟

9
00:01:10,005 --> 00:01:11,749
لا شيء بالتحديد

10
00:01:11,960 --> 00:01:14,053
.سأقوم بصنع القهوة -
كلا، لا أريد قهوة -

11
00:01:14,263 --> 00:01:16,984
..علينا الخروج، هيا -
حسناً -

12
00:01:27,749 --> 00:01:43,114
<font color="#0080ff">"عصابات كومورا"</font>
<font color="#ff00ff">الموسم الثاني - الحلقة التاسعة</font>

13
00:01:43,159 --> 00:01:45,018
Translated By @IM3GB
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>



14
00:01:47,313 --> 00:01:49,197
..اريني

15
00:01:53,002 --> 00:01:56,143
.تبدين جميلة..انه يناسبك

16
00:01:56,143 --> 00:01:58,027
..سنشتريه

17
00:01:58,307 --> 00:02:00,819
ابني (لولوتشو) سيحب هذا

18
00:02:01,553 --> 00:02:04,065
آنسه (أناليزا) انتي محظوظه
.لأنكِ سترين أبنك مجدداً

19
00:02:04,240 --> 00:02:07,590
بالتأكيد، لم اذق طعم النوم
..منذ ثلاثة ايام

20
00:02:07,869 --> 00:02:11,603
عندما يخرج سأقيم حفلة كبيرة
وسأقوم بدعوة الجميع

21
00:02:16,629 --> 00:02:18,723
!ابتسمي قليلاً

22
00:02:20,608 --> 00:02:22,491
...ليس من أجلي

23
00:02:22,876 --> 00:02:24,970
بل لأجلها، وإلا ستلاحظ ذلك

24
00:02:30,031 --> 00:02:32,334
انتظري، سأضع هذا في الخلف

25
00:02:46,225 --> 00:02:49,749
سعره 400 مع الخصم الخاص بك

26
00:03:12,713 --> 00:03:14,597
!توقف هناك

27
00:03:35,643 --> 00:03:37,422
ماذا هناك؟

28
00:03:38,226 --> 00:03:41,367
مالمور) يبحث عنكِ)
..يريد التحدث معك

29
00:03:45,381 --> 00:03:47,439
ماذا أخبره؟

30
00:03:48,138 --> 00:03:51,557
(لنتظر ونرى كيف سيتصرف (شيرو دي مارزيو

31
00:04:00,631 --> 00:04:02,935
لقد أعجبني ذلك الفستان

32
00:04:04,575 --> 00:04:06,878
مارنيلا) يجب أن اقابلك)

33
00:04:08,135 --> 00:04:09,810
وأنا ايضاً

34
00:04:10,020 --> 00:04:12,114
متى يمكنني رؤيتك؟

35
00:04:12,289 --> 00:04:14,696
لا أعلم، هي ستخرج

36
00:04:16,057 --> 00:04:18,394
..عليك أن تسدي لي معروفاً

37
00:04:19,687 --> 00:04:21,327
.انتظر هنا

38
00:04:30,053 --> 00:04:33,193
..خذ (مارنيلا) للمنزل
لدي أمور لأقوم بها

39
00:04:41,639 --> 00:04:43,104
لنذهب

40
00:05:53,184 --> 00:05:55,488
سأخذك بعيداً من هنا

41
00:05:58,350 --> 00:06:00,129
عن ماذا تتحدث، (ماريو)؟

42
00:06:00,338 --> 00:06:02,013
(الى (فينيتو

43
00:06:03,236 --> 00:06:04,876
أين يمكننا الذهاب؟

44
00:06:05,119 --> 00:06:07,283
لا يمكننا الاستمرار، ألا ترى؟

45
00:06:07,493 --> 00:06:09,377
الأمر منتهي

46
00:06:36,704 --> 00:06:40,264
إن كان هناك شخص يعرف شيئاً
...يجب أن يأتي ويخبرنا

47
00:06:43,161 --> 00:06:45,673
سيجنون مالاً وفيراً

48
00:06:47,384 --> 00:06:49,896
...(عندما تجد (سفستانو

49
00:06:50,071 --> 00:06:51,955
ماذا ستفعل؟

50
00:06:52,758 --> 00:06:55,062
ستهجم على المكان الذي يختبي به

51
00:06:56,074 --> 00:06:58,377
...(كما فعلت مع (كونتي

52
00:06:58,866 --> 00:07:00,960
...بحيث يموت الجميع

53
00:07:02,635 --> 00:07:05,566
ولا يبقى احد للمضي قدماً

54
00:07:10,104 --> 00:07:13,210
شيرو)، ألست انت من قال بإن الأمر مستحيل؟)

55
00:07:15,793 --> 00:07:17,677
..الأمر مختلف الآن

56
00:07:19,143 --> 00:07:20,573
نحن في حالة حرب

57
00:07:23,890 --> 00:07:25,564
..ولكن لنخوض الحرب

58
00:07:25,774 --> 00:07:28,077
يجب أن يكون جيشنا مُتحد

59
00:07:28,496 --> 00:07:30,590
..ولكي يكونوا متحدين

60
00:07:30,765 --> 00:07:33,102
يجب أن يكونوا راضون ومرتاحون

61
00:07:36,767 --> 00:07:38,861
ماذا تقصدين، (أناليزا)؟

62
00:07:39,908 --> 00:07:41,374
.تكلمي

63
00:07:42,072 --> 00:07:44,375
...سمعت أطفال الحي

64
00:07:44,585 --> 00:07:47,098
..اولئك الحمقاء من قاموا بقتل أخي

65
00:07:47,307 --> 00:07:50,307
يريدون أخذ منطقة الأمير
..عند الابراج السبعة

66
00:07:50,553 --> 00:07:52,437
ومن قال ذلك؟

67
00:07:58,614 --> 00:08:00,708
ابني (لولوتشو) سيخرج غداً

68
00:08:01,860 --> 00:08:07,514
اعتقد بإمكانه أخذ موقع الابراج السبعه

69
00:08:08,003 --> 00:08:09,747
اتفقنا؟

70
00:08:12,121 --> 00:08:15,262
بالتالي سيكون ذلك عمله، ما رأيك؟

71
00:08:29,711 --> 00:08:31,979
كنت أفكر بنفس هذا الأمر

72
00:08:57,142 --> 00:08:59,864
...(آنسه (أناليزا
..سأنتظركِ حتى تنتهين من اللعب

73
00:09:03,460 --> 00:09:05,763
(لا تقلق، (ماريو

74
00:09:06,111 --> 00:09:07,752
!وقتك قد انتهى

75
00:09:41,086 --> 00:09:43,843
(يجب أن نعرف من يكون جاسوس (بيترو

76
00:09:44,611 --> 00:09:46,076
...من يغذيه بالأخبار

77
00:09:46,844 --> 00:09:50,195
يجب أن نتأكد من الجميع
...نساء، أطفال

78
00:09:51,870 --> 00:09:55,499
...(حالياً نقطة بيع (القزم

79
00:09:57,280 --> 00:10:00,106
..يقتسمها (مولاتو) و الغجري

80
00:10:02,899 --> 00:10:05,829
ولكن الابراج السبعه
..منطقة بيع الأمير

81
00:10:07,505 --> 00:10:11,763
(يجب أن يأخذها (لولوتشو مايولكا
...(أبن (اناليزا

82
00:10:12,531 --> 00:10:13,996
لماذا؟

83
00:10:14,206 --> 00:10:16,788
الجميع هنا يأخذ شيئاً

84
00:10:16,998 --> 00:10:19,790
..(الغجري، (مولاتو)، (رافاييل

85
00:10:20,000 --> 00:10:21,151
وماذا عنا؟

86
00:10:21,361 --> 00:10:24,502
بعد كل هذه الحرب
نغادر خالين الوفاض؟

87
00:10:25,025 --> 00:10:26,421
تلك هي كل القرارات

88
00:10:28,585 --> 00:10:30,155
..قوموا بدوركم

89
00:10:30,295 --> 00:10:33,436
(اعثروا على (سفستانو
..لنحرر مناطق البيع الأخرى

90
00:10:33,646 --> 00:10:35,740
حينها سنقتسم المكاسب بالتساوي

91
00:10:35,984 --> 00:10:38,391
نعم، ولكننا دائما ما نجنى 5% فقط

92
00:10:39,509 --> 00:10:41,393
يمكننا زيادتها

93
00:10:54,446 --> 00:10:55,911
...(تراك)

94
00:10:56,889 --> 00:10:58,319
ما رأيك؟

95
00:10:58,564 --> 00:11:00,413
ماذا هناك لأفكر به؟

96
00:11:00,693 --> 00:11:01,810
دخن

97
00:11:49,832 --> 00:11:52,763
!ها هي العاهره من لوثت شرفنا

98
00:11:52,974 --> 00:11:55,137
!عاهره

99
00:11:55,381 --> 00:11:57,475
!لقد جلبتي لنا العار

100
00:12:01,349 --> 00:12:02,779
!قذره

101
00:12:05,502 --> 00:12:10,213
ما كل هذا الضرب؟
اتركوها، ماذا تفعلون؟

102
00:12:11,296 --> 00:12:12,761
!ايتها العاهرة

103
00:12:41,798 --> 00:12:43,542
...عندما وقع (لولوتشو) في غرامك

104
00:12:43,753 --> 00:12:46,683
اخذني للمطعم الذي كنتِ تعملين به

105
00:12:46,929 --> 00:12:49,232
أرادني أن اقابلك

106
00:12:49,930 --> 00:12:53,071
هل تعلمين بماذا فكرت
عندما رأيتك في المرة الأولى؟

107
00:12:53,490 --> 00:12:55,584
"انها مجرد نادله"

108
00:12:57,225 --> 00:12:59,946
...ولكنني بقيت صامته احتراماً له

109
00:13:00,155 --> 00:13:02,039
...في الواقع، قلت له

110
00:13:02,249 --> 00:13:04,343
..لقد احببتها

111
00:13:04,554 --> 00:13:06,437
ولكن ذلك ليس صحيحاً

112
00:13:07,031 --> 00:13:09,544
..فقط نادله مثلك

113
00:13:09,753 --> 00:13:14,150
يمكنها أن تخون أمير كأبني
مع شخص معتوه قذر

114
00:13:14,325 --> 00:13:16,419
والآن ماذا؟

115
00:13:17,326 --> 00:13:19,699
كيف يمكننا اصلاح المشكلة، (مارينا)؟

116
00:13:19,909 --> 00:13:23,678
كيف؟ هم يعلمون الآن بأن ابني ديوث؟

117
00:13:25,074 --> 00:13:27,762
يجب علي أن انتظر (لولوتشو) حتى يخرج

118
00:13:27,971 --> 00:13:31,112
ومعاً سنقرر ماذا سنفعل معكِ

119
00:13:35,719 --> 00:13:38,022
ماذا فعلتِ بـ (ماريو)؟

120
00:14:37,876 --> 00:14:39,760
!(لولوتشو) -
!أمي -

121
00:14:46,811 --> 00:14:48,974
..قلبي يعتصر
!لقد خرجت اخيراً

122
00:14:49,184 --> 00:14:51,277
مارنيلا)؟)

123
00:14:51,487 --> 00:14:54,417
لدي اخبار عظيمه -
أين (مارنيلا)؟ -

124
00:14:54,628 --> 00:14:58,815
..انت الآن تملك منطقة بيع خاصة بك
المباني السبعه

125
00:14:59,026 --> 00:15:02,376
الجميع كانوا يريدون تلك المنطقة
..ولكنني كنت اذكى منهم

126
00:15:02,585 --> 00:15:04,888
...(والآن حمقى (ايلي

127
00:15:05,133 --> 00:15:07,121
..يعضون اصابع الندم

128
00:15:08,414 --> 00:15:11,520
ألست سعيد بذلك؟ -
أين (مارنيلا) يا أمي؟ -

129
00:15:20,245 --> 00:15:22,339
..لنعد للمنزل

130
00:15:26,806 --> 00:15:29,736
(والآن ها قد عاد (لولوتشو
...نحن اقوى الآن من قبل

131
00:15:29,947 --> 00:15:32,459
!سنمحو كل من يكرهنا

132
00:15:32,669 --> 00:15:34,309
(من آجل (لولوتشو

133
00:15:49,211 --> 00:15:51,095
نخب آخر

134
00:15:52,945 --> 00:15:54,829
!من آجل المباني السبعة

135
00:15:55,703 --> 00:15:57,169
!تهانينا

136
00:16:01,147 --> 00:16:02,194
الى أين ستذهب؟

137
00:16:02,404 --> 00:16:04,497
(مرحى للآنسة (أناليزا

138
00:16:09,105 --> 00:16:11,408
أنتي سعيدة بعودتي، أليس كذلك؟

139
00:16:13,432 --> 00:16:15,316
!استطيع ملاحظة ذلك

140
00:16:17,480 --> 00:16:18,946
..انت تؤذيني

141
00:16:19,121 --> 00:16:21,458
انتي من جرحتيني

142
00:16:22,088 --> 00:16:23,728
.دعني وشأني، أرجوك

143
00:16:23,972 --> 00:16:26,485
..لا زلت لم أسمعكِ تتأسفين

144
00:16:27,078 --> 00:16:28,543
انا آسفه

145
00:16:30,848 --> 00:16:34,616
لم يكن الأمر سهلاً بدونك
...طوال تلك المده

146
00:16:34,826 --> 00:16:37,129
..لقد ارتكبت خطأ

147
00:16:37,339 --> 00:16:39,222
.أرجوك، سامحني

148
00:16:39,852 --> 00:16:43,586
هل تعلمين ماذا حل بذلك اللعين؟

149
00:16:43,831 --> 00:16:47,808
اطلقوا النار على خصيتيه
...ومات مثل الكلب

150
00:16:54,161 --> 00:16:56,255
!عليك اللعنه

151
00:16:56,883 --> 00:16:58,977
!ايها الأحمق

152
00:16:59,361 --> 00:17:03,374
!أتريد قتلي؟ هيا
...أنا ميته من قبل

153
00:17:03,933 --> 00:17:07,283
منذ سبع سنوات وأنا محتجزة هنا
...ومحاطة برائحة الموت

154
00:17:07,492 --> 00:17:10,633
!وأمك القبيحة دائماً من تسعى خلفي

155
00:17:10,842 --> 00:17:15,449
أحببتُ (ماريو) وكان ذلك الشيء الوحيد
....الذي سُعدت بفعله

156
00:17:19,986 --> 00:17:22,952
لن أعود للسجن مجدداً
!من اجل عاهرة مثلك

157
00:17:32,272 --> 00:17:33,737
!تهانينا

158
00:18:31,671 --> 00:18:34,742
هل أعجبتك فكرة تملك الأبراج السبعة؟

159
00:18:36,802 --> 00:18:40,152
..سيئه للغاية، سنأخذها نحن
...هناك الكثير منا

160
00:18:40,397 --> 00:18:42,455
...ونحن أكثر جوعاً

161
00:18:45,142 --> 00:18:47,096
..سأفتح جمجمتك وأتبول فيها

162
00:18:48,877 --> 00:18:52,646
ألا تظن بأنني سأقتلك كالكلب
بعد سبع سنوات؟

163
00:18:54,775 --> 00:18:57,078
ضع هذا اللعين على قدميه

164
00:18:58,614 --> 00:19:00,498
!داخل السيارة

165
00:19:03,501 --> 00:19:05,000
!تحرك

166
00:19:38,330 --> 00:19:40,214
(ابق هادئاً، (ريكاردو

167
00:19:52,116 --> 00:19:54,210
ماذا حدث لك؟

168
00:19:54,419 --> 00:19:55,884
..لقد سقطت من الدرج

169
00:19:56,095 --> 00:19:59,235
واصدقائي سيأخذونني للمستشفى

170
00:19:59,759 --> 00:20:01,817
اخرجوا من السيارة

171
00:20:12,079 --> 00:20:13,963
.أيديكم فوق السيارة

172
00:20:35,637 --> 00:20:38,987
ماذا فعلوا؟ مالذي حدث؟

173
00:20:38,987 --> 00:20:41,499
...لو لم يتدخلوا رجال الشرطة

174
00:20:41,709 --> 00:20:44,012
لكنت ميتاً

175
00:20:44,012 --> 00:20:46,734
من قام بذلك؟ -
لنذهب للسيارة -

176
00:20:53,855 --> 00:20:55,285
!تحرك

177
00:20:57,379 --> 00:20:58,879
من فعل ذلك؟

178
00:20:59,054 --> 00:21:01,148
!اطفال (ايلي) الحمقاء

179
00:21:01,671 --> 00:21:04,184
!عليهم اللعنه -
!لقطاء -

180
00:21:14,445 --> 00:21:16,504
!(شيرو) -
أناليزا)، تفضلي) -

181
00:21:16,714 --> 00:21:18,284
...انا في عجلة من أمري

182
00:21:18,528 --> 00:21:21,250
ليس بإستطاعتك إن تكون
...محايداً في هذه الحرب

183
00:21:21,460 --> 00:21:24,601
..لقد اعطيتكِ الأبراج السبعه
.لا أريد أن أكون جزء من مشاكلك

184
00:21:24,811 --> 00:21:28,649
!انت جزء من مشاكلنا من قبل

185
00:21:28,859 --> 00:21:31,441
...قرر الآن بصف من تقف

186
00:21:31,650 --> 00:21:33,814
.معي أو ضدي

187
00:21:49,695 --> 00:21:51,998
اللعنه ماذا يحدث هنا؟

188
00:21:52,416 --> 00:21:55,557
!حمقاء، لا تتحرك، ابقى مكانك

189
00:21:56,848 --> 00:21:59,779
!لا تتحرك -
فقط اغلق فمك، ورافقنا -

190
00:22:00,269 --> 00:22:02,363
ابقى مكانك، حسناً؟

191
00:22:35,553 --> 00:22:39,531
بهذه الطريقة قتلت أخي
في حمامك الخاص، أليس كذلك؟

192
00:23:00,611 --> 00:23:02,077
وماذا بعد؟

193
00:23:02,670 --> 00:23:05,811
بعدها قمت بإطلاق النار على رأسه، أليس كذلك؟

194
00:23:06,963 --> 00:23:08,952
كم سعر الطلقة الواحدة؟

195
00:23:09,162 --> 00:23:10,802
يورو واحد؟

196
00:23:11,046 --> 00:23:12,476
اثنان يورو؟

197
00:23:12,687 --> 00:23:15,164
هل علي أن انفق مالاً كثيراً
للقضاء عليك؟

198
00:23:17,189 --> 00:23:19,073
انت لا تستحق ذلك

199
00:23:20,155 --> 00:23:22,214
هل تعرفين شيئاً؟

200
00:23:23,680 --> 00:23:26,192
...تمنيت ان اقتل اخيك

201
00:23:30,800 --> 00:23:33,312
(ولكن فعلها اللعين (زيكينتا

202
00:23:35,057 --> 00:23:37,988
!فلتشرب الماء قليلاً

203
00:25:34,658 --> 00:25:36,541
لولوتشو)، هل أنت متأكد؟)

204
00:25:37,240 --> 00:25:41,217
،قضيت سبع سنوات في السجن
هل تنوي العودة لهناك مرة اخرى؟

205
00:25:41,427 --> 00:25:44,987
ذلك أفضل حل، يا أمي
.لا أريد عاهرة في حياتي

206
00:25:48,268 --> 00:25:51,722
لولوتشو)، فقط اخبرني)
...وسأهتم بالأمر

207
00:25:51,898 --> 00:25:55,772
!أمي، اهتمي بأمورك الخاصة
!انها زوجتي

208
00:25:55,981 --> 00:25:58,145
!توقفي، وسأتعامل مع هذا الأمر

209
00:25:58,355 --> 00:26:02,332
!انها زوجتي، انها فتاتي
..أعي ما اقوم بفعله

210
00:26:02,543 --> 00:26:05,264
!انتي دائماً تقفين في وجهي، توقفي

211
00:26:05,474 --> 00:26:07,358
اهدأ، هل تسمعني؟

212
00:26:08,022 --> 00:26:09,906
...اهدأ وحسب

213
00:26:23,308 --> 00:26:26,867
ها نحن مرة آخرى
..قلباً على قلب، أنا وأنتي

214
00:26:31,893 --> 00:26:35,034
هل انتي سعيدة بتقسيم (لولوتشو)؟

215
00:26:37,303 --> 00:26:39,187
انتي لا تفهمين تلك الامور

216
00:26:44,841 --> 00:26:48,609
..انا اسوء بكثير من ابني
..بإستطاعتي كسرك

217
00:27:01,802 --> 00:27:03,896
تريدين الحقيقة؟

218
00:27:05,642 --> 00:27:08,572
..النساء لم يخلقن ليكونوا زوجات

219
00:27:09,585 --> 00:27:12,097
..انه أمر شاق

220
00:27:12,866 --> 00:27:15,414
لكنه يعلمنا كيفية القيام بذلك

221
00:27:18,555 --> 00:27:21,067
..هل تعتقدين بأنني لم أحب

222
00:27:21,276 --> 00:27:23,789
أن تكون لي حياة، حياتي الخاصة؟

223
00:27:24,662 --> 00:27:27,593
..لقد كنت دائماً امرأه حره

224
00:27:30,141 --> 00:27:32,549
..ولكن مع كل ذلك الضرب

225
00:27:32,724 --> 00:27:35,062
.جعلني استسلم

226
00:27:39,146 --> 00:27:42,287
في نهاية الأمر
أصبحت زوجه وأم صالحه

227
00:27:45,358 --> 00:27:47,521
يمكنكِ أن تتعلمين ايضاً

228
00:27:49,476 --> 00:27:50,941
(مارنيلا)

229
00:27:51,605 --> 00:27:56,002
المرأه ليس لديها سوى
..خيار واحد لتكون حره

230
00:27:57,224 --> 00:27:59,108
...وهو أن لا يكون لديها زوج

231
00:28:01,935 --> 00:28:04,238
.وإلا ستموت

232
00:28:23,818 --> 00:28:25,701
طابت ليلتك

233
00:28:28,005 --> 00:28:29,471
طابت ليلتك

234
00:29:05,733 --> 00:29:07,198
...(مارنيلا)

235
00:29:07,896 --> 00:29:09,362
ماذا تفعلين؟

236
00:29:12,224 --> 00:29:14,318
لاشيء، لقد كنت مع والدتك

237
00:29:15,121 --> 00:29:17,633
..لقد مارست الجنس الليلة

238
00:29:21,124 --> 00:29:22,868
كنت اريد الانتقام

239
00:29:23,078 --> 00:29:25,381
كنت محروماً طوال سبع سنوات

240
00:29:26,289 --> 00:29:28,173
هل انت سعيد الآن؟

241
00:29:28,383 --> 00:29:29,848
كلا

242
00:29:30,337 --> 00:29:32,431
لانها لم تكن زوجتي

243
00:29:35,363 --> 00:29:37,247
هل تعرفين شيئاُ، (مارنيلا)؟

244
00:29:37,457 --> 00:29:40,598
...في السجن، (شيرو) صديقي

245
00:29:40,807 --> 00:29:44,785
قال بإن الرجل لديه لحظتين رائعه
...مع الإمرأه

246
00:29:45,134 --> 00:29:47,018
..عندما يتزوجها

247
00:29:47,228 --> 00:29:49,112
.وعندما يقتلها

248
00:29:57,140 --> 00:30:00,455
اريد أن اعود لمنزلي و لزوجتي

249
00:30:00,910 --> 00:30:03,806
علي ان استعيد كل ماهو لي

250
00:30:32,320 --> 00:30:34,587
..كل ذلك ما هو إلا دفعة صغيره

251
00:30:34,832 --> 00:30:37,553
.و كل ما يقومون به من تلقاء انفسهم

252
00:30:39,370 --> 00:30:41,253
لقد اقتربنا كثيراً

253
00:30:41,463 --> 00:30:43,557
حينها سيسقطون جميعاً

254
00:30:48,792 --> 00:30:51,305
...(فكرت بشيء، (دون بيترو

255
00:30:53,783 --> 00:30:55,319
ما هو؟

256
00:30:55,982 --> 00:30:58,912
بعد اذنك، أود ان ارى إن كان يعمل او لا

257
00:31:02,474 --> 00:31:05,824
جربي هذا، يبدو مناسب عليك

258
00:31:07,080 --> 00:31:08,964
انتظري، سأرى

259
00:31:15,282 --> 00:31:17,445
أعرف ما فعلوه بك

260
00:31:18,737 --> 00:31:20,621
انا صديقتك

261
00:31:21,669 --> 00:31:22,401
(مارنيلا)

262
00:31:23,553 --> 00:31:26,484
سأساعدك، لا تقلقي

263
00:31:27,182 --> 00:31:29,276
ماذا تقصدين؟

264
00:31:29,485 --> 00:31:31,684
..ربما وهنالك حل

265
00:31:32,871 --> 00:31:34,545
من أجل ماذا؟

266
00:31:35,768 --> 00:31:39,328
باتريسيا)، ساعديني)
!لقد تركتيني بمفردي

267
00:31:39,537 --> 00:31:41,002
!تعالي

268
00:31:41,212 --> 00:31:42,747
.معك حق، ها أنا هنا

269
00:31:42,958 --> 00:31:46,099
الجو حار هنا، شغلي المكيف قليلاً

270
00:31:46,308 --> 00:31:49,867
يجب أن يُقصر قليلاً -
نعم، لا مشكلة -

271
00:32:05,188 --> 00:32:09,376
باتريسيا) لقد ارسلت شخصاً من اجل هذا)

272
00:32:09,587 --> 00:32:11,540
لا مشكله، لقد كان على طريقي

273
00:32:11,750 --> 00:32:13,425
شكراً جزيلاً

274
00:32:39,076 --> 00:32:40,960
...ها انتي ذا

275
00:32:41,170 --> 00:32:43,054
اتريدين ان تكون حره؟

276
00:32:43,264 --> 00:32:45,567
قومي بمكالمه واحده فقط

277
00:32:47,034 --> 00:32:49,128
ومالذي سيحدث؟

278
00:32:57,469 --> 00:32:59,563
يجب أن اذهب

279
00:32:59,772 --> 00:33:01,656
(اهتمي بنفسك، (مارنيلا

280
00:33:46,643 --> 00:33:47,899
مرحباً؟

281
00:33:48,109 --> 00:33:50,062
!حبيبي

282
00:33:50,272 --> 00:33:52,785
متى الليلة؟ هل أنت متأكد؟

283
00:33:54,251 --> 00:33:56,763
انها امامي الآن

284
00:33:56,973 --> 00:34:00,114
،هي ستنتظر في المنزل
...إن كان هذا ما تريده

285
00:34:00,813 --> 00:34:02,487
كن حذراً

286
00:35:21,013 --> 00:35:22,583
!رد على الهاتف

287
00:35:23,351 --> 00:35:24,817
مرحباً؟

288
00:35:26,283 --> 00:35:29,005
(انا زوجة (لولوتشو

289
00:35:29,842 --> 00:35:31,936
إنه في طريقه للمنزل

290
00:35:33,193 --> 00:35:34,868
هذه الاسلحه

291
00:35:35,077 --> 00:35:37,380
قوموا بذلك سريعاً، يجب أن لا تترددوا

292
00:35:37,590 --> 00:35:40,731
هذا هو الهاتف
فقط قم بإرسال رسالة

293
00:35:40,941 --> 00:35:43,662
لا تتصل، الارقام هنا

294
00:35:44,081 --> 00:35:46,175
عُلم؟ -
نعم، حسناً -

295
00:35:46,350 --> 00:35:48,060
هيا تحركوا

296
00:35:48,235 --> 00:35:50,119
!لنذهب يا رجال

297
00:36:47,844 --> 00:36:50,147
جيجوني)، اذهب الى هناك)

298
00:36:50,357 --> 00:36:52,240
وارسل رساله لزوجته

299
00:36:52,451 --> 00:36:55,347
عندما يخرجون، قم بالتصفير وسنأتي

300
00:36:55,592 --> 00:36:57,475
عندما يخرجون، أصفر؟ -
نعم -

301
00:36:57,651 --> 00:36:59,116
حسناً

302
00:37:22,883 --> 00:37:25,396
انه قادم في الطابق السفلي

303
00:37:35,692 --> 00:37:37,157
(رافاييل)

304
00:37:37,507 --> 00:37:39,251
(مرحباً (مارنيلا

305
00:37:41,276 --> 00:37:42,951
ما خطبك؟

306
00:37:43,719 --> 00:37:45,813
لقد اخفتني

307
00:37:46,650 --> 00:37:48,954
كنت أفكر بكِ طوال سبع سنوات

308
00:37:50,804 --> 00:37:52,478
افكر برائحتك

309
00:37:52,689 --> 00:37:54,572
بفمك وبعينيك

310
00:37:54,747 --> 00:37:56,457
انتي جميلة جداً

311
00:38:08,602 --> 00:38:11,743
أفكر بكِ طوال الوقت
لا أريد إلا أن اكون معك

312
00:38:16,770 --> 00:38:18,864
هل أنت جاد، (لولوتشو)؟

313
00:38:19,701 --> 00:38:21,795
لم أفهمك

314
00:38:22,005 --> 00:38:25,146
أولاً كنت تريد قتلي
والآن تريدني بجوارك؟

315
00:38:27,972 --> 00:38:30,275
..تعالي إلي، لزوجك

316
00:38:37,745 --> 00:38:41,374
اريد أن اكون معك ايضاً
ولكن دعنا نخرج من هنا

317
00:38:42,177 --> 00:38:43,921
متى؟ -
الآن -

318
00:38:44,132 --> 00:38:45,806
مجنونه، كلا

319
00:38:46,015 --> 00:38:48,946
والدتك دائماً ما تسعى خلفي

320
00:38:49,156 --> 00:38:50,831
لقد كانت ظالمه

321
00:38:51,041 --> 00:38:54,252
لا يمكنني تحمل المزيد، اريد ان اعيش

322
00:38:55,089 --> 00:38:57,602
..لقد سُجنت ايضاً

323
00:38:57,812 --> 00:39:00,533
لسبع سنوات، مثلك تماماً

324
00:39:01,301 --> 00:39:03,535
..خذني لنزهه

325
00:39:03,745 --> 00:39:05,629
مشياً على الاقدام

326
00:40:26,284 --> 00:40:28,272
انتم، انه قاد للاسفل

327
00:40:40,732 --> 00:40:42,406
!حقيبتي

328
00:40:42,617 --> 00:40:44,711
انتظرني بالخارج

329
00:41:43,774 --> 00:41:45,240
!لنذهب

330
00:42:05,412 --> 00:42:06,842
!من أجلك

331
00:42:13,684 --> 00:42:16,825
الآن سنأخذ الابراج السبعه
.لا يمكن لأحد ايقافنا

332
00:42:22,897 --> 00:42:24,363
مرحباً؟

333
00:42:25,620 --> 00:42:27,888
لقد قتلوا الرجل الخطأ -
ماذا اللعنه؟ -

334
00:42:28,132 --> 00:42:29,458
(ساندرو) -
ما الأمر؟ -

335
00:42:29,668 --> 00:42:31,412
اعطني الهاتف

336
00:42:33,717 --> 00:42:36,647
من قتلت ايها الاحمق؟ -
(ذلك اللعين (لولوتشو -

337
00:42:36,858 --> 00:42:39,161
لقد قتلنا الرجل الخطأ

338
00:42:39,370 --> 00:42:42,301
سينتشرون رجال الشرطة هنا غداً

339
00:42:42,546 --> 00:42:44,953
كيف لي أن اعرفه؟
!لقد خرج لحظتها

340
00:42:45,128 --> 00:42:48,059
!ايها المرتبك

341
00:42:50,748 --> 00:42:52,492
!جميعكم ملاعين

342
00:42:56,437 --> 00:42:59,403
أخبر (مالمور) لا بد وأن اتحدث
...(مع (دون بيترو

343
00:43:01,357 --> 00:43:03,241
..يجب أن نفترق

344
00:43:03,940 --> 00:43:05,999
علينا أن نكون حذرين

345
00:43:06,208 --> 00:43:09,035
..حتى نعرف من وراء تلك الحماقه

346
00:43:10,396 --> 00:43:12,490
لماذا هذا العبوس؟

347
00:43:13,747 --> 00:43:16,259
يجب أن تثق بي

348
00:43:17,760 --> 00:43:21,005
،سنهتم بكل شيء
نحن الاقوى الآن، هل فهمت؟

349
00:43:21,494 --> 00:43:23,378
فهمت يا أمي

350
00:43:46,483 --> 00:43:47,948
!انظر هناك

351
00:43:58,314 --> 00:44:01,035
يجب ان نكسر رقابنا
..من أجل انجاز اعمانا

352
00:45:08,568 --> 00:45:10,451
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

353
00:45:10,627 --> 00:45:13,593
دون أنيلو) أخبرني بأنك قادم)
وأنا هنا لترحيب بك

354
00:45:14,745 --> 00:45:17,258
أليس لدينا صفقة أنا وأنت؟

355
00:45:17,502 --> 00:45:19,596
كنت اعلم بانك ستفشل عاجلاً أم اجلاً

356
00:45:19,805 --> 00:45:21,899
لا اعلم عما تتحدث

357
00:45:22,353 --> 00:45:24,935
كنت مع الأمير لإسقاطي على مؤخرتي

358
00:45:25,739 --> 00:45:29,298
لتظهر لوالدك بأنك قوي
..وأنك أفضل منه

359
00:45:30,346 --> 00:45:33,277
الأمر سيء للغاية إن قام والدك بإسقاطنا

360
00:45:34,114 --> 00:45:37,255
..قتل الأمير و قتل القزم

361
00:45:37,465 --> 00:45:40,187
ليضع كل واحد ضد الأخر

362
00:45:44,585 --> 00:45:47,097
عائلتي بإنتظاري

363
00:45:47,376 --> 00:45:50,098
إن انتصر والدك
ستبقى دائماً طفل

364
00:45:50,308 --> 00:45:52,261
الأبن المغفل

365
00:45:54,636 --> 00:45:57,533
انا وأنت سنقلب العالم
...رأسأ على عقب

366
00:45:57,951 --> 00:46:01,092
أردت أن تفعل ذلك بنفسك
...ولكنك لم تنجح

367
00:46:02,139 --> 00:46:05,280
لدينا فرصة آخرى
فكر بالأمر

368
00:44:52,197 --> 00:45:00,877
Translated By @IM3GB
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>



