﻿1
00:00:40,870 --> 00:00:44,070
.لقد دمرنا، لقد حطمنا على صعيد كل المستويات

2
00:00:44,279 --> 00:00:47,827
لن أتصل بـ(شيرو) بل وحتى
.لن أذهب وألقي عليه التحية

3
00:00:48,071 --> 00:00:50,054
يقول أن علينا إفتعال حرب، أي حرب؟

4
00:00:55,654 --> 00:00:59,828
ماكل هذه الجلبة؟
.اذهب وشاهد

5
00:01:05,012 --> 00:01:07,794
.إنّها لاشيء، إنّهم يغيرون إضاءة الشارع

6
00:01:11,691 --> 00:01:16,873
.يريد (مالمور) التحدث لك أيضًا
كما تحدث للغجري؟

7
00:01:17,084 --> 00:01:20,944
ماذا أقول له بحقّ السماء؟ -
!ليس عندي شيء أقوله لأاحد

8
00:01:21,153 --> 00:01:23,031
!اجلب لي جعة

9
00:01:51,285 --> 00:02:06,324
"عصابات غومورا - الموسم الثاني"
"الحلقة 11: نهاية اليوم"

10
00:02:14,379 --> 00:02:15,839
!تحرك

11
00:02:16,501 --> 00:02:17,997
!افتح

12
00:02:27,772 --> 00:02:31,737
.حتّى أنهم قتلوا (رافائيل) أيضًا
ماذا نفعل؟

13
00:02:37,582 --> 00:02:43,077
.عليّنا شراء أسلحة ونحتاج رجالًا
أخرج للشوارع

14
00:02:43,288 --> 00:02:49,027
وابحث عمن يكره (بيترو) أو يخافه
.واخبرهم أنّنا سندفع جيدًا

15
00:02:49,514 --> 00:02:51,392
.أسلحة ورجال

16
00:02:51,602 --> 00:02:56,820
سبق وفزنا على الابن وسنفعل
!المثل مع الأب. اذهب

17
00:03:44,722 --> 00:03:46,183
.ادخل

18
00:04:11,683 --> 00:04:14,187
!لقد أسأتم لي

19
00:04:15,127 --> 00:04:18,675
تركتماني وحيدًا مع الضيوف
.وذهبتما من تلقاء نفسيكما

20
00:04:19,406 --> 00:04:25,075
،لم نقصد الاهانة
.لا أريد مشاطرة (أزوا) مع أيّ أحد

21
00:04:28,137 --> 00:04:32,103
.كل شيء بين يديها الآن -
.ذلك جيّد -

22
00:04:33,181 --> 00:04:35,268
...وثمة شيء آخر

23
00:04:36,312 --> 00:04:41,530
.مامن شيء لفعله هنا البتة، إنّنا مدمنون للتلفاز

24
00:04:43,200 --> 00:04:45,460
رأيت فيلمًا

25
00:04:46,296 --> 00:04:50,923
.فيه ذلك الممثل الأسود
.إنّه يؤدي دور مدرب شرطة

26
00:04:51,723 --> 00:04:54,645
.وثمّة آخر يؤدي دور المجند

27
00:04:56,106 --> 00:04:59,445
لكنّي لمْ أرَ النهاية أبدًا، فلا
.ينفك الحراس عن تخريب حفلاتنا

28
00:05:00,316 --> 00:05:02,403
أترى إلي أيّ مرحلة متدنية وصلت؟

29
00:05:10,195 --> 00:05:13,535
،أطلعني على القليل من أحداثه
.فلربما رأيته ويمكنني إخبارك شيئًا

30
00:05:14,265 --> 00:05:16,978
ثمّة شرطيين من قسم المخدرات

31
00:05:17,988 --> 00:05:21,745
لكنّي لا أعلم ما إن كانوا
يريدونك أن تثق بالمدرب

32
00:05:22,823 --> 00:05:25,501
أو ما إن كان المجند فاسد

33
00:05:26,337 --> 00:05:28,841
.كان ذلك قبل عدة أيام

34
00:05:30,059 --> 00:05:32,772
جد لي ذلك الفلم رجاءً

35
00:05:33,642 --> 00:05:35,729
الفضول يعتريني

36
00:05:36,773 --> 00:05:38,512
أريد أن أعرف من الخائن

37
00:05:42,513 --> 00:05:44,391
.لاتقلق، سأجده لك

38
00:05:46,583 --> 00:05:48,461
.هون عليك يا(جينارو)

39
00:05:51,592 --> 00:05:54,271
وداعًا (جوزيبي) -
اعتنِ بـ(أزورا) -

40
00:06:25,789 --> 00:06:29,928
!هيّا ياصاح، تحرّك -
.جرعة واحدة -

41
00:06:30,172 --> 00:06:32,816
.خذ -
.جرعة كوكايين -

42
00:06:35,391 --> 00:06:36,643
!تحرك

43
00:06:41,513 --> 00:06:43,252
بسرعة! ماخطبك؟

44
00:06:49,201 --> 00:06:56,019
!يا أمي، الرياح تهب في اتجاهك -
!يا أمي، الشاحنة الحمراء قادمة -

45
00:06:56,228 --> 00:07:00,262
!الرياح تهب في اتجاهك -
!الشاحنة الحمراء قادمة -

46
00:07:00,472 --> 00:07:02,038
!تحركوا

47
00:07:02,699 --> 00:07:04,159
!اهدأوا

48
00:07:04,334 --> 00:07:06,664
!أيها الحثل

49
00:07:49,279 --> 00:07:53,036
كم جنينا هذا الأسبوع؟ -
.ليس الكثير يادون (بيترو) -

50
00:07:53,315 --> 00:07:58,671
الشرطة في كل مكان والحواجز في كل مربع
.لذا معدل المبيعات منخفض

51
00:08:01,525 --> 00:08:08,622
.عليّنا التنظيم على نحو مختلف
.لاتتمتع الشرطة بالعدد الكافي للسيطرة علينا

52
00:08:08,865 --> 00:08:13,666
.قاعدة ثابتة أمر، والسيطرة الإقليمية أمر آخر

53
00:08:13,909 --> 00:08:17,526
.المنطقة في يدينا، عليّنا أن نبرهن لهم

54
00:08:22,571 --> 00:08:27,162
.إن لم يأتوا للمخدرات سنذهب بها لهم بأنفسنا

55
00:08:27,372 --> 00:08:29,876
ذلك يخلق طلب في السوق، صح؟

56
00:08:30,502 --> 00:08:33,424
.والطلب على المخدرات لاينقص أبدًا

57
00:10:20,911 --> 00:10:22,891
أهلًا -
أهلًا -

58
00:10:42,904 --> 00:10:44,608
مالخطب، ألا يروق لك الطعام؟

59
00:10:47,148 --> 00:10:50,905
.كنت أفكر بالأمر عينه لأيام

60
00:10:54,802 --> 00:10:56,471
وماذلك؟

61
00:11:03,324 --> 00:11:06,454
.حيال ماحدث لأبي يا(جيناور)

62
00:11:10,213 --> 00:11:13,969
.يمكنك عد من علموا بشأن (ألفريدو) على يد واحدة

63
00:11:16,057 --> 00:11:18,144
.كنت معي لمّا كانوا يتحدثون عن الأمر

64
00:11:24,406 --> 00:11:25,519
وليكن؟

65
00:11:31,712 --> 00:11:33,590
أفعلتها؟

66
00:11:45,905 --> 00:11:50,532
عرض أبوك عليّ تحالف حيث
كنت لأكون فيه شريك أقلية

67
00:11:52,201 --> 00:11:54,914
.ولم يعجبني ذلك

68
00:11:58,255 --> 00:12:00,759
.لم نولد لنكون الرقم 2

69
00:12:05,142 --> 00:12:08,934
.عليّنا أن نكون أبطال مستقبلنا، نحن وحسب

70
00:12:25,150 --> 00:12:27,341
!أخي، سأنتظر خارج الحانة

71
00:12:27,516 --> 00:12:29,290
!هيّا، تحرك

72
00:14:49,171 --> 00:14:53,971
كم جنينا هذا الأسبوع؟
435,000 -

73
00:15:00,478 --> 00:15:02,738
...دون (بيترو) -
أترى؟ -

74
00:15:02,982 --> 00:15:07,747
.بدأت الأمور بالتحوّل مرّة أخرى -
.أجل، لكن ماتزال ثمّة مشكلة -

75
00:15:08,791 --> 00:15:10,669
وماتلك؟ -
(شيرو) -

76
00:15:10,879 --> 00:15:14,288
إنّه يشتري كل من كان ينتمي
لـ(ملاتو) و(شانيل) و الأمير

77
00:15:14,497 --> 00:15:19,158
إنّه يشتري أماكن ويقول أنّه سيدمرك
كما فعل بـ(جينارو)

78
00:15:19,645 --> 00:15:22,149
لن ينتهي بي المطاف كابني

79
00:15:34,429 --> 00:15:36,516
عليّ تدميره حالًا

80
00:16:59,764 --> 00:17:02,686
.إنّي أخون دمي لأجلك وأجله

81
00:17:03,521 --> 00:17:05,608
.لاتنسَ ذلك أبدًا

82
00:17:50,937 --> 00:17:52,815
.وداعًا عزيزتي

83
00:17:55,841 --> 00:17:58,346
سأنتظر في المنزل -
حسنًا -

84
00:17:58,729 --> 00:18:00,189
وداعًا، وداعًا

85
00:18:01,059 --> 00:18:02,937
!كوني مطيعة

86
00:19:14,879 --> 00:19:17,174
!انبطحي ولاتتحركي

87
00:19:19,506 --> 00:19:20,340
!انبطحي

88
00:19:21,384 --> 00:19:22,427
!أيها الحثالة

89
00:19:23,054 --> 00:19:25,001
!ابقي منطبحة

90
00:19:25,246 --> 00:19:28,446
!ابقي منطبحة ولاتتحركي
.إنّي أتصل بأبوك

91
00:20:29,707 --> 00:20:31,273
!تحرك

92
00:21:54,489 --> 00:21:56,263
حسنًا؟

93
00:21:57,899 --> 00:22:04,890
لقد قتلت طفلة، لن يدعوك تفلت بذلك -
لقد قتل (إيما) الّتي كانت تشكل حياتي كلها -

94
00:22:17,275 --> 00:22:20,405
.عليّك العودة الآن، مكانك هنا

95
00:22:24,302 --> 00:22:28,372
منذ أن اندلعت هذه الفوضى
سلمت مخدرك دومًا لكنّي لمْ أرَ سنتًا البتة

96
00:22:28,581 --> 00:22:32,338
مالذي تقوله بحقّ السماء؟
عليّ الدفع لك؟

97
00:22:33,661 --> 00:22:37,417
الآن ستشتري المخدرات من
أصدقائنا الهوندوراسيين لتعطينيه

98
00:22:41,244 --> 00:22:43,331
...أصدقائنا

99
00:22:45,001 --> 00:22:49,975
دياري في مكان آخر وأريد أن
يُدفع لي مقابل المخدرات

100
00:22:54,185 --> 00:22:59,194
انسَ الكلام حول روما
.لطالما بعنا مخدراتنا هنا

101
00:22:59,437 --> 00:23:01,385
.يريدونها؟ عليهم القدوم إلى هنا لأجلها

102
00:23:07,370 --> 00:23:10,883
تغيّرت الامور -
.لم تتغير -

103
00:23:11,683 --> 00:23:16,240
.إنّك ابن (بيترو سفستانو)، لا أكثر من ذلك

104
00:25:14,425 --> 00:25:16,095
!لنذهب

105
00:25:19,748 --> 00:25:21,208
!الطابق العلوي

106
00:25:48,344 --> 00:25:49,770
...(شيرو)

107
00:25:55,062 --> 00:25:56,488
!(شيرو)

108
00:26:03,689 --> 00:26:06,193
.عليّك فعل شيء لي

109
00:26:07,759 --> 00:26:09,846
.أي شيء تريده

110
00:26:11,099 --> 00:26:13,255
.عليّ مغادرة المكان

111
00:26:14,994 --> 00:26:17,707
.سأعتني به، سأنظم كل شيء

112
00:26:21,082 --> 00:26:23,030
.عليّ الذهاب لوحدي

113
00:26:26,196 --> 00:26:28,074
ماذا؟

114
00:26:28,701 --> 00:26:30,788
.انتهى الأمر بالنسبة إليّ

115
00:26:36,006 --> 00:26:37,884
.لقد ربح

116
00:26:42,859 --> 00:26:45,364
خذ المال من الخزنة

117
00:26:47,799 --> 00:26:49,469
.قسمه بينكم

118
00:26:52,183 --> 00:26:54,478
ثم بعد ذلك كلنا نذهب في حال سبيلنا

119
00:27:10,725 --> 00:27:12,395
انصرف

120
00:28:13,725 --> 00:28:16,230
!كان (جيني) طفلًا جميلًا

121
00:28:18,526 --> 00:28:20,403
.بدا مثلك تمامًا

122
00:28:23,953 --> 00:28:29,484
.لكنّه محق لمّا يقول إنّه رجل الآن -
ماذا تعنين؟ -

123
00:28:35,502 --> 00:28:38,424
.علينا ترك/نسيان الأطفال والموتى

124
00:28:48,130 --> 00:28:50,251
كنت جندية لك

125
00:28:51,052 --> 00:28:53,348
خونت أخي وأخواتي

126
00:28:53,870 --> 00:28:55,957
.إنّي مستعدة للموت

127
00:28:56,792 --> 00:28:59,296
...حتّى أنّي حاولت أن أكون زوجة

128
00:29:00,863 --> 00:29:03,784
.لكنّي أجهل كيف أكون البديل لشبح

129
00:29:29,597 --> 00:29:30,849
أهلًا؟

130
00:29:32,833 --> 00:29:34,710
.عليّ التحدث إليّك

131
00:29:36,519 --> 00:29:39,302
.إنّه شيء يخصني، إنّه أمر مهم

132
00:29:41,599 --> 00:29:45,703
.تحدث، كلي آذان صاغية -
.كلا، كلا -

133
00:29:46,329 --> 00:29:50,573
.أريدك أن تعود إلى هنا، أريد التحدث إليّك شخصيًا

134
00:29:55,374 --> 00:29:57,044
أين يمكننا التقابل؟

135
00:29:57,984 --> 00:30:00,940
.حيثما الورود البيض، قبلما يحل الظلام

136
00:30:01,950 --> 00:30:03,619
.سأكون في إنتظارك

137
00:30:34,093 --> 00:30:36,145
.اعذريني على الدخول

138
00:30:40,320 --> 00:30:42,407
.أردت النظر إليّك

139
00:30:44,285 --> 00:30:46,163
وماذا ترى؟

140
00:30:48,878 --> 00:30:52,843
...أن بمقدوري الحصول على المال والحكم

141
00:30:54,305 --> 00:30:57,644
...إن لم تكوني طفلة فإنّك تعلمين تمامًا ماترين

142
00:30:59,384 --> 00:31:03,628
عجوز فرغ من العيش

143
00:31:04,915 --> 00:31:08,045
.وفتاة جميلة

144
00:31:09,264 --> 00:31:10,933
إنّها قوبة

145
00:31:11,803 --> 00:31:14,133
وأمامها حياة كاملة

146
00:31:17,230 --> 00:31:21,195
لاتقل ذلك -
منذ متى ترعبك الحقيقة؟ -

147
00:31:31,736 --> 00:31:33,823
.الاتفاق الّذي أعرضه ليس جيدًا

148
00:31:35,598 --> 00:31:42,277
...عليك قبول عجوز مع كل أشباحه
وماذا تجنين من ذلك؟ لاشيء

149
00:31:47,077 --> 00:31:50,626
...إلا معرفة أنّه إن كان ذلك العجوز مازال يمشي

150
00:31:53,305 --> 00:31:55,183
.فذلك لأنّك هنا

151
00:34:19,065 --> 00:34:21,360
لمَ أنت هنا؟

152
00:34:25,362 --> 00:34:27,623
...السم يا(شيرو)

153
00:34:36,562 --> 00:34:39,067
...أردت قلب العالم رأسًا على عقب يا(جينارو)

154
00:34:42,059 --> 00:34:44,146
لكنّي لمْ أقوَ على ذلك

155
00:35:30,519 --> 00:35:33,057
بقي أمر واحد لك لتفعله

156
00:36:28,844 --> 00:36:30,514
...الهاتف

157
00:38:29,384 --> 00:38:31,471
.هذا أمر يخصني

158
00:39:53,292 --> 00:39:55,379
.سامحيني يا (إيما)

159
00:39:58,857 --> 00:40:01,362
لا أطيق البقاء وحيدًا بعد الآن

160
00:40:56,605 --> 00:40:58,379
!ممتاز يا (أزورا)، إنّه يخرج

161
00:40:58,588 --> 00:40:59,631
!إنّه يخرج

162
00:40:59,840 --> 00:41:02,449
تنفسي جيدًا عبر أنفك

163
00:41:02,624 --> 00:41:05,198
!ممتاز، واصلي، للأسفل

164
00:41:05,441 --> 00:41:08,746
!انفخي نفخة طويلة. ممتاز يا(أزورا)

165
00:41:08,955 --> 00:41:11,459
...مجددًا، مجددًا

166
00:41:11,669 --> 00:41:13,756
!رائع

167
00:41:14,764 --> 00:41:16,642
.لقد انتهى الأمر

168
00:41:16,851 --> 00:41:19,355
.إني هنا ياعزيزتي، تشبثي بي

169
00:41:19,982 --> 00:41:22,069
.إنّي هنا معك

170
00:41:34,141 --> 00:41:35,601
...(شيرو)

171
00:41:38,733 --> 00:41:40,403
...دون (بيترو)

172
00:41:51,047 --> 00:41:53,552
.إن هذه نهاية اليوم

173
00:42:08,546 --> 00:42:10,424
.لابأس بهذا المكان

174
00:42:36,689 --> 00:42:37,767
!إنّه يخرج

175
00:42:37,941 --> 00:42:39,507
.تشبثي بي

176
00:42:39,716 --> 00:42:42,290
.انفخي لاتضغطي

177
00:42:42,499 --> 00:42:44,169
!انفخي

178
00:42:44,377 --> 00:42:45,907
!انفخي

179
00:42:46,152 --> 00:42:47,578
!هكذا

180
00:42:48,343 --> 00:42:50,430
...جيّد، جيّد، جيّد

181
00:42:52,134 --> 00:42:54,221
...هاهو ذا، انفخي

182
00:42:54,431 --> 00:42:56,518
...انفخي، انفخي

183
00:42:58,328 --> 00:42:59,580
!هيّا

184
00:42:59,788 --> 00:43:02,153
!مجددًا... هاهو ذا

185
00:43:02,363 --> 00:43:04,032
!تهاني

186
00:43:08,416 --> 00:43:09,876
.تهاني

187
00:43:13,491 --> 00:43:14,950
...أهلًا

188
00:43:16,103 --> 00:43:18,190
.ياحبيب أمه

189
00:43:21,113 --> 00:43:22,783
...حبيبي

190
00:43:41,812 --> 00:43:43,689
!كلا، دون (بيترو)

191
00:44:13,294 --> 00:44:14,755
.هاهو ذا

192
00:44:20,391 --> 00:44:22,895
ماذا نسمي هذا الرضيع الجميل؟

193
00:44:25,157 --> 00:44:26,653
.(بيترو)

194
00:44:28,080 --> 00:44:29,784
.(بيترو)

195
00:42:50,383 --> 00:43:10,383
Translated By "Twitter : @iEnzo0o"
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>



