1
00:00:07,835 --> 00:00:09,468
مرحبًا، يا آيستر كيف حالك؟

2
00:00:14,397 --> 00:00:15,499
آيستر أنا أعمل بالمكتب الآن

3
00:00:15,524 --> 00:00:17,591
بوسعك إلتقاط صورة شخصية معي فحسب

4
00:00:19,519 --> 00:00:20,155
كلا

5
00:00:25,294 --> 00:00:27,628
مرحبًا، بعتذر على مقاطعتكم

6
00:00:27,630 --> 00:00:29,763
بهذا أفترض أنكما لم تقتربا أبدًا

7
00:00:29,765 --> 00:00:31,465
من ممارسة رياضة حقيقة قط

8
00:00:31,467 --> 00:00:33,600
في الحقيقة، أحتاج لأخذ راحة بعد هذا بأي حال

9
00:00:34,694 --> 00:00:35,969
أعلم أنكما خبراء

10
00:00:35,971 --> 00:00:38,839
بالتصفح عبر الإنترنت

11
00:00:38,841 --> 00:00:41,274
وزيادة نسب زيارة الصفحات

12
00:00:41,276 --> 00:00:44,244
أنك تستخدم مصطلحاتنا الرقمية

13
00:00:44,914 --> 00:00:47,724
لدي بعض الأفكار حول مقال جديد

14
00:00:47,749 --> 00:00:50,684
تذكر يا جاك أننا نستجيب أفضل لردود الفعل الإيجابية

15
00:00:50,686 --> 00:00:51,577
حسنًا

16
00:00:51,602 --> 00:00:54,287
أنا إيجابي كصحفي حر

17
00:00:54,289 --> 00:00:56,390
لن أسلم قط قطعة تحت عنوان

18
00:00:56,392 --> 00:00:59,960
<b>"الراكون: لص الغابة"</b>

19
00:01:00,695 --> 00:01:03,747
ولكنك وافقت على مقال
"جرو يشبه ستيف بوشيمي"

20
00:01:07,663 --> 00:01:09,829
كان هذا طريف

21
00:01:09,854 --> 00:01:12,449
ولكن عليك البدء بكتابة مقالات

22
00:01:12,474 --> 00:01:14,374
تعلي من شأن المجلة

23
00:01:14,616 --> 00:01:17,169
بقولك عظيم، أيتضمن هذا مقالة زيب

24
00:01:17,194 --> 00:01:18,245
حول قضاء شهرًا بخيمة؟

25
00:01:18,247 --> 00:01:20,013
فقدت كثير من الأظافر

26
00:01:20,015 --> 00:01:21,415
لأجل هذا ما لا يستحق كل هذا العناء

27
00:01:21,417 --> 00:01:22,849
بالتأكيد يا زيب

28
00:01:22,851 --> 00:01:26,119
رغم الرائحة، أنت مصدر إلهام لهذا المكتب

29
00:01:28,836 --> 00:01:30,457
لأين تأخذون طاولة كرة القدم؟

30
00:01:30,459 --> 00:01:33,427
لا تقلقوا سنشرح لكم كل شيء

31
00:01:33,429 --> 00:01:35,796
جميعًا، حدود الخلاء لازلت طوع التطور

32
00:01:35,798 --> 00:01:38,621
من أكثر مجلة نشاطًا بالعالم

33
00:01:38,646 --> 00:01:41,097
وأقل ربحية في العالم

34
00:01:41,122 --> 00:01:44,037
ولكنها لازالت أنشط أمرح مغامرة بالإنترنت

35
00:01:44,039 --> 00:01:47,274
لذا أنا وبروك قررنا

36
00:01:47,810 --> 00:01:49,480
ستقلص بروك بعض من إمتيازاتكم الخاصة

37
00:01:49,505 --> 00:01:49,976
أبي

38
00:01:50,997 --> 00:01:52,645
بروك، كرسي التدليك خاصتي؟

39
00:01:52,670 --> 00:01:55,104
كيف سأجلس بمكتبي؟

40
00:01:55,106 --> 00:01:57,840
آسفة، ليت الأمر لم يكن هكذا

41
00:01:57,842 --> 00:02:00,876
ولكن إلى أن يصبح الموقع أكثر ربحية

42
00:02:00,878 --> 00:02:02,611
سيكون على بعض الإمتيازات

43
00:02:05,475 --> 00:02:07,770
ولكن يا بروك مكتب حديث بدون صف اليوغا

44
00:02:07,795 --> 00:02:10,662
وأداة تنظيف جاف ومائدة كعك يبدو سخيف

45
00:02:11,811 --> 00:02:13,411
وإذا تخلصت من كل شيء مرح

46
00:02:13,436 --> 00:02:15,946
عندها سيكون عائدي الوحيد من العمل بجد

47
00:02:16,411 --> 00:02:17,207
هو المال؟

48
00:02:18,686 --> 00:02:21,583
كما لو أن هذا عملًا

49
00:02:23,549 --> 00:02:25,678
بحقكم يا رفاق كونكم تافهين وصبيانين

50
00:02:25,703 --> 00:02:26,763
لن يحل أي شيء

51
00:02:26,788 --> 00:02:29,115
حسنًا، أنا سعيدة أن مغامر أمريكا الحر

52
00:02:29,140 --> 00:02:31,007
لازال على إستعداد للمعاناة قليلًا

53
00:02:31,009 --> 00:02:33,175
لأن بطاقتك الخاصة بالشركة موقوفة مؤقتًا

54
00:02:33,177 --> 00:02:34,543
ليستهجنها الجميع

55
00:02:36,881 --> 00:02:38,981
جاك، جاك أنك تعيش بجناح فندق

56
00:02:38,983 --> 00:02:40,483
كما لو أنك لازلت مراسل ميداني

57
00:02:40,485 --> 00:02:43,252
أو (ماكلاي كولكين) الصغير

58
00:02:44,422 --> 00:02:46,011
أنك متواجد بشكل دائم بالمدينة الآن

59
00:02:46,036 --> 00:02:47,089
لذا سدد تكاليف مكانك

60
00:02:47,091 --> 00:02:50,263
لم أسدد تكاليف مبيتي منذ 15 عام

61
00:02:50,288 --> 00:02:52,221
إنه مبدأي المقدس

62
00:02:52,314 --> 00:02:55,048
والسبب وراء صلاتي المؤسفة الخمسة

63
00:02:56,457 --> 00:03:00,426
أراهن أن الأمر لم يكن
مؤسف بالنسبة لهم يا أخي

64
00:03:01,760 --> 00:03:03,827
بربك أنت جيد بالجنس

65
00:03:06,051 --> 00:03:08,252
أجل

66
00:03:09,106 --> 00:03:17,296
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| عصام كراوش  ||
WwW.Arablionz.TV

67
00:03:17,331 --> 00:03:18,054
فهمت

68
00:03:18,056 --> 00:03:20,222
الغرف الفندقية الفاخرة
لم تعد ضمن الميزانية

69
00:03:20,224 --> 00:03:23,247
ولكن لدي حل إعيدوني للميدان

70
00:03:23,272 --> 00:03:24,670
جاك أقدر أنك تمر

71
00:03:24,695 --> 00:03:26,962
فترة إنتقالية صعبة الآن

72
00:03:26,964 --> 00:03:32,060
اعلم فحسب، بأعماق قلبك
أنك ستعود للخارج ثانية يومًا ما

73
00:03:32,085 --> 00:03:34,680
ولكن أعلم كذلك، بأعماق عقلك

74
00:03:34,705 --> 00:03:37,306
أنه لربما لن يحدث هذا

75
00:03:38,763 --> 00:03:39,508
سترى

76
00:03:39,510 --> 00:03:40,843
سأعود للميدان

77
00:03:40,845 --> 00:03:43,279
هذه عواطفك تتحدث يا جاك

78
00:03:43,281 --> 00:03:46,082
والعواطف كاذبة قذرة

79
00:03:47,151 --> 00:03:48,951
لن أبقى جالي مقيد بمكتب

80
00:03:48,953 --> 00:03:52,288
برفقة حفنة من الأطفال يظنون
أن السفح الشمالي طفل مشهور

81
00:03:54,567 --> 00:03:57,019
جاك أعلم أنك تجاهد عاطفيًا

82
00:03:57,044 --> 00:03:58,194
مع هذه الفترة الإنتقالية

83
00:03:58,196 --> 00:03:58,942
بروك، بروك، بروك

84
00:03:58,967 --> 00:04:00,396
لست بحاجة للهمس بألفة إليّ

85
00:04:00,398 --> 00:04:02,431
أنا أجيب على ردود أفعالكم السلبية

86
00:04:03,146 --> 00:04:04,433
حسنًا

87
00:04:04,435 --> 00:04:05,734
حسنًا، لديك الان مكتب عمل

88
00:04:05,736 --> 00:04:07,103
عليك الذهاب لمكانك

89
00:04:07,105 --> 00:04:09,405
ولحيتك ليست رائعة كما تظن

90
00:04:10,989 --> 00:04:11,474
حسنًا

91
00:04:11,499 --> 00:04:13,714
ولكني لن أقبل بأي شيء أقل من لوحة ضخمة

92
00:04:13,739 --> 00:04:14,910
تطل على  المياة

93
00:04:14,912 --> 00:04:17,079
هذا حديث عقلي يا جاك

94
00:04:17,081 --> 00:04:19,415
والعقل كثير المشاكل

95
00:04:21,661 --> 00:04:24,053
مرحبًا يا رفاق، أين نسخة صحيفة اليوم؟

96
00:04:26,090 --> 00:04:27,990
دعوني أقرأ أخباري

97
00:04:33,108 --> 00:04:34,674
أحتاج قوائم الشقق فحسب

98
00:04:34,699 --> 00:04:36,499
أتحتاج لمساعدة يا جاك؟

99
00:04:36,501 --> 00:04:37,800
كلا، سأتولى الأمر

100
00:04:37,802 --> 00:04:38,544
حسنًا

101
00:04:38,569 --> 00:04:40,069
أسأل فحسب لأنك تجري بحث

102
00:04:40,071 --> 00:04:42,161
عن أقرب محل لبيع الصحف

103
00:04:42,186 --> 00:04:44,773
أصغ بوسعي تبسيط هذه العملية لك

104
00:04:44,775 --> 00:04:46,099
كل ما عليك فعله هو طلب هذا

105
00:04:47,310 --> 00:04:49,111
أيمكنني أن أومأ فحسب؟

106
00:04:49,113 --> 00:04:51,380
صحيفة

107
00:04:51,382 --> 00:04:53,170
صحيفة

108
00:04:55,278 --> 00:04:57,925
أبي، إدارة أولئك الشباب
جزء كبير من عملي

109
00:04:57,950 --> 00:05:00,222
ولا يمكنني فعل هذا إذا
كنت سأمثل الشرطي السيء دائمًا

110
00:05:00,224 --> 00:05:02,625
ولكنك أفضل شرطية سيئة بالخدمة

111
00:05:03,536 --> 00:05:06,162
هذا إحدى أسباب تعيني لك

112
00:05:06,164 --> 00:05:08,430
هذا بجانب المحسوبية

113
00:05:09,278 --> 00:05:11,341
كنت تفعل هذا لي طيلة حياتي

114
00:05:11,366 --> 00:05:13,449
بدءً بك وبنصائحي أمي

115
00:05:13,474 --> 00:05:15,704
كان هذا وقتًا صعب بالنسبة لك أعلم

116
00:05:15,706 --> 00:05:17,253
لهذا أشتريت لك مُهر

117
00:05:17,278 --> 00:05:18,340
أشتريت لي مُهر

118
00:05:18,342 --> 00:05:20,876
لأنك جعلتني أنقل لك أخبار أمي

119
00:05:22,442 --> 00:05:24,480
ولازلت أصر أن بعمر ثمان سنوات

120
00:05:24,482 --> 00:05:26,715
على ظهر خيل أكثر الطرق المحببة

121
00:05:26,717 --> 00:05:28,651
لخدمة أوراق الطلاق

122
00:05:29,390 --> 00:05:32,188
أبي هلا رجاءً، أرجوك ولو لمرة

123
00:05:32,190 --> 00:05:33,974
أن تكون من يوصل الأخبار السيئة؟

124
00:05:33,999 --> 00:05:36,158
جيدًا جدًا سأكون

125
00:05:36,160 --> 00:05:39,028
من سيعلمهم بتخفيضات الميزانية المتبقية

126
00:05:39,030 --> 00:05:41,297
أنت من تحملين اسم
بروك ذو الأخبار السيئة

127
00:05:41,299 --> 00:05:43,732
من يدعوني بهذا؟ -
أمك -

128
00:05:46,537 --> 00:05:49,872
تعرف يا جاك، بينما تبحث عن مكان

129
00:05:50,225 --> 00:05:52,525
يمكنك دائمًا المكوث معي

130
00:05:54,866 --> 00:05:57,567
ألن يكون هذا محرجًا؟

131
00:05:59,134 --> 00:05:59,915
كلا على الإطلاق

132
00:05:59,917 --> 00:06:00,950
يمكنك المجيء للمكوث عندي

133
00:06:00,952 --> 00:06:02,531
قبل حفل إنتقالي لمنزل جديد

134
00:06:02,556 --> 00:06:03,430
أنت قادم صحيح؟

135
00:06:03,455 --> 00:06:05,454
لا فكرة لدي أي ليلة هذه

136
00:06:05,456 --> 00:06:07,489
ولكني متأكد أن لدي شيء لا يمكنني تفويته

137
00:06:11,040 --> 00:06:13,858
مهلًا، أيأخذون كبسولات النوم خاصتنا الآن؟

138
00:06:15,041 --> 00:06:18,601
ماذا إذًا أيفترض بي النوم بالمنزل الآن؟

139
00:06:18,603 --> 00:06:20,636
ليت بوسعي النوم بالمنزل

140
00:06:22,252 --> 00:06:23,891
أحتاج لإنتباهكم جميعًا

141
00:06:23,916 --> 00:06:26,609
عظيم، والآن ستسلبنا إنتباهنا

142
00:06:26,994 --> 00:06:31,580
كلا، كلا، أخشى أني سأكون
من يسلبكم أشياء

143
00:06:31,582 --> 00:06:33,015
أشياء مثل

144
00:06:33,455 --> 00:06:34,683
آلة المثلجات

145
00:06:34,685 --> 00:06:37,286
المثلجات

146
00:06:37,288 --> 00:06:38,727
أعلم آسف

147
00:06:38,752 --> 00:06:40,977
علينا التضحية

148
00:06:43,892 --> 00:06:49,047
لكي نجعل الغرفة بأكلمها معمل مثلجات باردة

149
00:06:49,072 --> 00:06:51,166
ونثبتها هناك

150
00:06:52,837 --> 00:06:54,903
!رونالد! رونالد

151
00:06:54,905 --> 00:06:58,096
!رونالد! رونالد

152
00:06:58,121 --> 00:06:59,720
!رونالد! رونالد

153
00:07:01,142 --> 00:07:03,680
رأيت فكرت في أن نجرب

154
00:07:03,705 --> 00:07:07,049
جعل الشرطي الطيب طيب كما هو

155
00:07:07,051 --> 00:07:09,127
أبي لا يهمني كيف تتم الأمر

156
00:07:09,152 --> 00:07:10,986
ولكن علينا تنفيذ تلك التخفيضات

157
00:07:12,463 --> 00:07:16,470
لا أظنك تدركين مدى قساوة مجيئك دون مُهر

158
00:07:18,174 --> 00:07:20,617
غرفتا نوم صغيرتان ملحقة بمطبخ صغير لطيف

159
00:07:20,642 --> 00:07:23,197
بلاط مجدد وحمام ونصف

160
00:07:23,518 --> 00:07:24,377
رائع

161
00:07:24,402 --> 00:07:26,118
جاك غوردن لا يحب الكسور

162
00:07:26,002 --> 00:07:27,769
ممروه

163
00:07:27,771 --> 00:07:29,804
حسنًا ماذا عن هذا؟

164
00:07:29,806 --> 00:07:31,806
طابق مفتوح، طوب مكشوف
WwW.Arablionz.TV

165
00:07:31,808 --> 00:07:32,774
مرروه

166
00:07:32,776 --> 00:07:33,924
أيجري أمرًا؟

167
00:07:33,949 --> 00:07:36,044
لأنه يخيل لي أنك تتجنب هذا

168
00:07:36,046 --> 00:07:37,879
مرره

169
00:07:37,881 --> 00:07:41,283
أنت تضع ضغط كبير بمسألة
البحث عن الشقة هذه

170
00:07:41,506 --> 00:07:45,775
ليس منزل يدل على شخصيتك بل روحك

171
00:07:47,816 --> 00:07:50,417
هل كتبت تلك الملصقات الموجودة
بعيادات الأسنان؟

172
00:07:51,962 --> 00:07:53,628
هذه الأماكن رائعة

173
00:07:53,630 --> 00:07:54,696
حقًا؟

174
00:07:54,698 --> 00:07:56,164
أين تعيشون يا رفاق؟

175
00:07:56,166 --> 00:07:58,433
برفقة والداي

176
00:07:58,435 --> 00:08:00,368
برفقة والديهم

177
00:08:00,370 --> 00:08:01,703
برفقة أجدادك

178
00:08:01,705 --> 00:08:03,502
لا أؤمن بالألقاب

179
00:08:04,741 --> 00:08:05,707
ماسون؟

180
00:08:05,709 --> 00:08:07,442
أشارك دور علوي مع فنان تحويل

181
00:08:07,421 --> 00:08:09,267
مع فرقة إرتجال للهيب هوب

182
00:08:10,347 --> 00:08:12,380
رائع، هذا أسوأ مما أنا عليه

183
00:08:13,502 --> 00:08:15,634
جاك بيتي رائع

184
00:08:15,659 --> 00:08:16,858
به مكيف هواء مركزي

185
00:08:16,883 --> 00:08:18,213
وسرير إضافي

186
00:08:18,333 --> 00:08:20,066
كل ما يحتاج إليه الشخص الأعزب المتأنق

187
00:08:20,218 --> 00:08:21,728
جديًا، لم تبحث عن مكان

188
00:08:21,753 --> 00:08:22,986
تعال وأقطن معي فحسب

189
00:08:23,312 --> 00:08:27,547
كلارك، تكون بديع حين تكون واهم

190
00:08:27,990 --> 00:08:29,323
حسنًا، أنا ذاهب لأجد

191
00:08:29,348 --> 00:08:33,486
منزل مؤقت مستخدمًا أقدم
تطبيق في أختراعات البشرية

192
00:08:33,904 --> 00:08:35,637
ماي سبيس؟

193
00:08:37,565 --> 00:08:38,806
الصداقة

194
00:08:40,710 --> 00:08:42,033
أقال فريندستر؟

195
00:08:42,945 --> 00:08:44,345
الصداقة

196
00:08:47,033 --> 00:08:47,615
إيدي

197
00:08:47,640 --> 00:08:49,783
أتتذكر حين قلت أن بوسعي المكوث معك

198
00:08:49,808 --> 00:08:51,708
ما دام إحتجت لهذا؟

199
00:08:53,732 --> 00:08:56,366
ليس من شيمي قول أي شيء كهذا أبدًا

200
00:09:00,997 --> 00:09:02,299
مرحبًا يا رفاق

201
00:09:02,324 --> 00:09:03,923
إذا كنتم محتجزين رغمًا عنكم

202
00:09:04,200 --> 00:09:05,433
أومضوا بأعينكم مرتين

203
00:09:06,703 --> 00:09:08,036
إنهم الكيوانس

204
00:09:08,038 --> 00:09:09,938
أنا أأجر غرفة الضيوف عبر أيربنب

205
00:09:09,940 --> 00:09:12,707
قبل أن تقول أي شيء لا يمكنني إلغاء حجزهم

206
00:09:12,709 --> 00:09:14,853
إنهم عمالقة بالصرخة الكورية

207
00:09:14,878 --> 00:09:16,580
إيدي، أنت أقدم أصدقائي

208
00:09:16,605 --> 00:09:18,705
سأبقى معك لليلة أو اثنان حتى أجلب مكان

209
00:09:19,595 --> 00:09:20,515
أنت محق

210
00:09:20,517 --> 00:09:21,983
سأجلب توصيلة لهم

211
00:09:25,841 --> 00:09:27,767
آسف يا رجل عليك الذهاب -
أجل، ماذا كان هذا؟ 

212
00:09:27,792 --> 00:09:29,792
أجل، أعتقد أنهم من كوريا الجنوبية

213
00:09:39,736 --> 00:09:41,366
مرحبًا كلارك

214
00:09:41,391 --> 00:09:43,058
لكم بقيت تتبعني؟

215
00:09:43,083 --> 00:09:44,816
طوال حياتي البالغة

216
00:09:45,890 --> 00:09:49,143
جاك توقف عن العناد وتعال أقيم معي

217
00:09:49,145 --> 00:09:52,380
لذا، خطتك كانت إتباعي سرًا حتى أوافق

218
00:09:52,382 --> 00:09:53,548
على ذهابي للمنزل معك؟

219
00:09:56,353 --> 00:09:57,812
مرحبًا كيف حالكن؟

220
00:10:00,809 --> 00:10:03,669
لا أصدق أني يائس كفاية
كي أوافق على هذا

221
00:10:03,693 --> 00:10:06,995
كل من يأتون يقولون نفس الشيء بالضبط

222
00:10:09,899 --> 00:10:12,667
مرحبًا بك في جوراسك كلارك

223
00:10:12,669 --> 00:10:14,002
افتح الباب فحسب

224
00:10:15,033 --> 00:10:16,232
ها نحن ذا

225
00:10:24,836 --> 00:10:27,737
أي كابوس ياباني الذي تعيش به؟

226
00:10:41,187 --> 00:10:43,115
لذا يا كلارك مرة أخرى

227
00:10:43,140 --> 00:10:45,029
هذا ليس مدخل شقتك

228
00:10:45,054 --> 00:10:45,905
هذه شقتك بالكامل

229
00:10:45,930 --> 00:10:46,851
تعال، دعني أخذ في جولة

230
00:10:48,790 --> 00:10:49,695
فهمت

231
00:10:50,460 --> 00:10:51,792
إنه مريح صحيح؟

232
00:10:51,794 --> 00:10:53,148
هناك نعش بغرف أكبر

233
00:10:53,173 --> 00:10:56,340
يحلم الناس بنعشهم بحصولهم على مكان مريح كهذا

234
00:11:03,155 --> 00:11:03,851
إنه السرير

235
00:11:03,890 --> 00:11:07,959
رباه، خلت أننا بصدد كارثة

236
00:11:07,961 --> 00:11:11,195
تفقد تصاميم النجاح البسيطة تلك

237
00:11:11,197 --> 00:11:13,998
كل بصرف واحد غسالة أطباق

238
00:11:14,000 --> 00:11:15,366
أرجوك ألا تقل المرحاض

239
00:11:15,368 --> 00:11:17,335
يا إلهي كلا

240
00:11:17,337 --> 00:11:19,604
أقضي حاجتي بهذا

241
00:11:22,337 --> 00:11:24,371
أجل، أجل، بوسعي رؤية هذا

242
00:11:24,396 --> 00:11:27,297
أنا  أقضي حاجتي لمرة واحدة باليوم

243
00:11:28,599 --> 00:11:30,162
هذا يغلي

244
00:11:30,187 --> 00:11:32,627
آسف كان علي تحذيرك حيال
أنابيب المياة القديمة الساخنة

245
00:11:32,652 --> 00:11:35,519
ولكن يمكننا الآن حرق رفاقنا

246
00:11:36,022 --> 00:11:36,954
الوقت متأخر

247
00:11:36,956 --> 00:11:38,942
أعلينا أخذ هذه لغرفة النوم؟

248
00:11:38,967 --> 00:11:40,958
اذهب أنت، سأوافيك في الحال

249
00:11:41,912 --> 00:11:42,881
سيدي

250
00:11:42,906 --> 00:11:45,674
أحضرت لك سرير قابل للنفخ

251
00:11:45,699 --> 00:11:47,256
أحرص على ألا تذيبه

252
00:11:47,281 --> 00:11:48,980
بتعرضة لأنابيب المياة الساخنة

253
00:11:50,647 --> 00:11:51,913
يا إلهي

254
00:11:53,326 --> 00:11:55,632
كلا، إشترت لي أمي الحجم الكبير

255
00:11:55,657 --> 00:11:56,956
أننا هالكون

256
00:11:56,981 --> 00:11:58,547
المقعد لازال دافيء

257
00:11:59,369 --> 00:12:02,203
كيف يمكن للمقعد أن يبقى دافيء؟

258
00:12:05,971 --> 00:12:06,998
جاك

259
00:12:07,023 --> 00:12:10,825
لن أقطع ذراعي لتحريرنا

260
00:12:19,486 --> 00:12:20,373
مريح؟

261
00:12:20,896 --> 00:12:22,248
أجل

262
00:12:22,360 --> 00:12:23,793
أنا وأنت نتناوب

263
00:12:23,818 --> 00:12:26,952
نتشارك نفس نفس الأكسجين إنها الجنة

264
00:12:28,080 --> 00:12:29,279
أعلم صحيح؟

265
00:12:30,880 --> 00:12:34,148
كلارك أعلم أني كنت أقسو عليك

266
00:12:34,830 --> 00:12:37,898
أحيانًا أكون ساخرًا قليلًا

267
00:12:38,459 --> 00:12:42,813
ولكنك وفرت لي مكان لأمكث به وأقدر هذا

268
00:12:44,396 --> 00:12:45,264
أتسمع هذا

269
00:12:45,289 --> 00:12:47,374
أعتقد أن هناك تسرب بالفراش

270
00:12:47,399 --> 00:12:48,632
كلارك

271
00:12:49,635 --> 00:12:52,636
آسف أعاني من إنقطاع النفس أثناء النوم

272
00:12:52,638 --> 00:12:55,705
 ويتطلب منك هذا إرتداء قناع
مثل شرير ماد ماكس؟

273
00:12:57,059 --> 00:12:58,748
لننام فحسب

274
00:13:06,918 --> 00:13:08,618
فيم تفكر؟

275
00:13:10,654 --> 00:13:11,951
القتل

276
00:13:21,082 --> 00:13:23,639
مرحبًا يا جاك كيف سار أمر
بحثك عن شقة؟

277
00:13:23,664 --> 00:13:26,231
لم أستقر على مكان بعد

278
00:13:26,256 --> 00:13:30,993
لذا نمت ليلة أمس بداخل مكعب روبيك مع كيلو رن

279
00:13:31,529 --> 00:13:34,751
لست شخص محبوب ليشارك
النوم معك كذلك يا جاك

280
00:13:35,034 --> 00:13:38,670
ظللت تتمتم أثناء نومك عن أشياء تجيدها

281
00:13:39,972 --> 00:13:42,439
سددت مرحاض قبلًا ببولي

282
00:13:42,464 --> 00:13:45,068
أجل، كنت طفلًا عارض

283
00:13:45,144 --> 00:13:48,512
وأجل لازلت أشتغل بهذا من وقت لأخر

284
00:13:48,537 --> 00:13:50,537
لقد قابلت توم بيرينغر

285
00:13:51,837 --> 00:13:54,471
نسيت أمر تفاخر جاك بالنوم

286
00:13:57,709 --> 00:13:59,135
كيف لها العلم بهذا؟

287
00:14:00,061 --> 00:14:03,139
أجل، كيف لك العلم بهذا؟

288
00:14:03,662 --> 00:14:07,864
تبدو كشخص فحسب يتعب سريعًا

289
00:14:07,889 --> 00:14:10,246
ويغط في النوم ثم يبدأ بالتحدث عن نفسه

290
00:14:12,284 --> 00:14:13,428
أحسنت القول

291
00:14:13,453 --> 00:14:16,586
والآن أليس عليك أخذ مصاصات

292
00:14:16,611 --> 00:14:17,982
من أولئك الصغار؟

293
00:14:19,124 --> 00:14:20,990
كلا، هذا دوري والدي الآن

294
00:14:20,992 --> 00:14:22,759
أصبح سيد المهام

295
00:14:22,761 --> 00:14:24,436
هدف

296
00:14:26,779 --> 00:14:27,997
لا تدور

297
00:14:27,999 --> 00:14:31,901
بصراحة أنتم الأمريكان لا يمكنكم
حتى لعب كورة وهمية بشكل صحيح

298
00:14:45,550 --> 00:14:46,483
حقًا؟

299
00:14:46,485 --> 00:14:48,918
تذكرا أنكما جبهة موحدة

300
00:14:51,894 --> 00:14:53,260
لا أصدق هذا

301
00:14:53,285 --> 00:14:55,793
دومًا ما أكون الشرطي السيء

302
00:14:55,818 --> 00:14:56,506
حسنًا أنا

303
00:14:56,531 --> 00:14:57,748
آملت تواجد شخص فحسب

304
00:14:57,773 --> 00:14:59,262
يسعه نقل الأخبار إليّ

305
00:14:59,264 --> 00:15:00,365
حسنًا سيكون هذا أنت

306
00:15:00,390 --> 00:15:02,090
أنت بروك ذات الأخبار السيئة

307
00:15:09,209 --> 00:15:10,373
أيمكنك مناولتي كوب قهوتي؟

308
00:15:10,375 --> 00:15:11,756
إنه الأزرق

309
00:15:11,781 --> 00:15:14,295
الذي يكبر حجم شقتك بأكلمها

310
00:15:14,913 --> 00:15:18,815
مزحة آخرى صغيرة عن الشقة

311
00:15:19,277 --> 00:15:22,201
لا أصدق كم أنت ناكرًا للجميل

312
00:15:22,795 --> 00:15:24,803
إلا لو كنت مخطأ في فهم الوضع تمامًا؟

313
00:15:26,334 --> 00:15:27,022
آسف

314
00:15:27,162 --> 00:15:29,840
أخر شيء أريده أن يتواجد سوء فهم

315
00:15:29,865 --> 00:15:30,627
بيننا

316
00:15:30,629 --> 00:15:31,928
حسنًا جيد

317
00:15:31,930 --> 00:15:35,565
شقتك أتعس مكان قصدته قط

318
00:15:36,145 --> 00:15:38,389
ولقد ذهبت لمقابر الفيلة

319
00:15:39,951 --> 00:15:41,764
أنحن صادقين تمامًا الآن إذًا؟

320
00:15:41,789 --> 00:15:44,107
سأعترف أنك تعرف أشياء كثيرة أجهلها

321
00:15:44,109 --> 00:15:45,041
تعني

322
00:15:45,043 --> 00:15:46,509
لا تقل لمس إمرأة

323
00:15:47,727 --> 00:15:50,795
ولكن ما أعرفه أنك جبان

324
00:15:50,993 --> 00:15:52,626
هذا واقعك الآن

325
00:15:52,651 --> 00:15:55,351
وأن تفعل كل ما بوسعك للتتجنبه

326
00:15:57,926 --> 00:15:59,092
أنصت يا بابا سنفور

327
00:16:01,092 --> 00:16:02,425
أنا لا أتجنب أي شيء

328
00:16:02,912 --> 00:16:04,295
لذا إذا سمحت لي

329
00:16:04,320 --> 00:16:06,854
سأغادر العمل باكرًا لأحتسي شراب بحانة

330
00:16:21,030 --> 00:16:23,942
إيما، ماسون إليكم معضلتي

331
00:16:23,967 --> 00:16:26,168
بروك منزعجة مني حقًا

332
00:16:26,193 --> 00:16:29,114
ولكن علينا إدارة مصاريف المجلة

333
00:16:29,139 --> 00:16:32,061
وأنا أبغض تقليص أي إكرامات موظفي

334
00:16:32,086 --> 00:16:34,141
لذا آمل بيني وبينكما

335
00:16:34,143 --> 00:16:37,514
أن يكون لديكما بعض العمل الألفي الرائع؟

336
00:16:38,475 --> 00:16:40,114
كلا -
أجل، ليس لدي شيء -

337
00:16:40,928 --> 00:16:43,162
تفضلان إجباري

338
00:16:45,912 --> 00:16:50,411
وظفتكما جراء أفكاركما، ولا تفيدوني بشيءٍ

339
00:16:50,436 --> 00:16:52,739
وقاحة وأخلاقيات عمل متدنية

340
00:16:52,764 --> 00:16:53,770
وما هذا؟

341
00:16:53,795 --> 00:16:55,457
شراب بالعمل؟

342
00:16:55,482 --> 00:16:56,864
أنتما مطرودان

343
00:16:56,866 --> 00:16:59,090
احزما أغراضكما وأخرجا

344
00:16:59,115 --> 00:17:00,778
في الواقع

345
00:17:00,803 --> 00:17:02,661
هذا يبلغ 25 عامًا شراب شعير إستكلندي

346
00:17:02,686 --> 00:17:06,209
لذا تذوقا منه مرادكما إنه مشروب بيتي معقد

347
00:17:06,234 --> 00:17:08,467
الآن اخرجا، اخرجا

348
00:17:09,834 --> 00:17:11,356
يا إلهي

349
00:17:11,381 --> 00:17:16,396
لم يكن لدي أدني فكرة أن يكون الشرطي رائع

350
00:17:16,786 --> 00:17:19,319
لدي جنون بالسلطة وأحب هذا

351
00:17:19,321 --> 00:17:20,888
واضح

352
00:17:20,890 --> 00:17:23,988
سمعت أنك طردت إيما وماسون؟

353
00:17:24,013 --> 00:17:27,281
دعي هذا ينطلي عليهم قليلًا

354
00:17:28,318 --> 00:17:32,254
ثم اذهبي وأخبريهم أنك أنقذتي وظائفهم

355
00:17:32,279 --> 00:17:34,101
ولكن ليس إكرامياتهم

356
00:17:34,506 --> 00:17:36,970
اذهبي وكوني الشرطية الطيبة

357
00:17:37,237 --> 00:17:38,103
تستحقي هذا

358
00:17:38,128 --> 00:17:39,728
أشكرك يا أبي

359
00:17:43,610 --> 00:17:45,377
إلتقط هذه

360
00:17:46,482 --> 00:17:48,012
أنا آسف، بغاية الأسف

361
00:17:48,037 --> 00:17:49,786
أنا الشرطي السيء اليوم

362
00:17:49,811 --> 00:17:51,685
وعلقت بالدور تمامًا

363
00:17:51,687 --> 00:17:55,264
ألديك ألة فشار بمكتبك؟

364
00:17:59,049 --> 00:18:01,249
أول ضيف

365
00:18:02,742 --> 00:18:04,909
لم أكن أتوقع حضورك

366
00:18:07,548 --> 00:18:08,928
كلارك

367
00:18:09,740 --> 00:18:11,907
لست جيد بالإعتذار

368
00:18:14,818 --> 00:18:18,112
إذا كان هذا إعتذارك كاملًا سأقبله

369
00:18:19,068 --> 00:18:20,100
أنت محق

370
00:18:20,125 --> 00:18:21,658
أنا أعاني من مشاكل

371
00:18:21,683 --> 00:18:22,912
ولسوء الحظ ألقيت باللوم عليك

372
00:18:22,937 --> 00:18:24,654
وخزانتك الصغيرة التي تعيش بها

373
00:18:24,679 --> 00:18:26,178
سحر صغير

374
00:18:26,974 --> 00:18:28,774
مرحبًا يا رفاق -
مرحبًا -

375
00:18:30,557 --> 00:18:32,647
أهذا طرف غواصة أم 6 بوصات

376
00:18:32,672 --> 00:18:34,071
تبدو ضخمة هنا؟

377
00:18:35,792 --> 00:18:37,292
رفاق

378
00:18:37,413 --> 00:18:39,246
أنا وجاك كنا نحظى بلحظة هنا

379
00:18:39,248 --> 00:18:41,481
لذا إذا أمكنكما منحنا قليلًا من الخصوصية؟

380
00:18:41,483 --> 00:18:43,617
حسنًا رائع سنكون بالمطبخ

381
00:18:45,988 --> 00:18:47,521
أعلم ما يزعجك

382
00:18:47,523 --> 00:18:48,865
رهاب الإحتجاز؟

383
00:18:48,890 --> 00:18:51,191
دعني أستخدم كلمات رجل حكيم

384
00:18:51,193 --> 00:18:52,272
أتتذكر حين كتبت بشأن

385
00:18:52,297 --> 00:18:55,095
تسلق أنابورنا بصفحة 214

386
00:18:55,097 --> 00:18:56,897
من قبل شخص لسبع قمم؟

387
00:18:56,899 --> 00:18:58,765
ماذا قلت حيال معسكر القاعدة؟

388
00:18:58,767 --> 00:18:59,522
لا شيء

389
00:18:59,570 --> 00:19:02,469
أعني أني كتبت حرفيًا
الأمر لا يتعلق بمعسكر القاعدة

390
00:19:02,471 --> 00:19:04,137
بل حيال المغامرة

391
00:19:04,139 --> 00:19:08,883
خارجة

392
00:19:11,914 --> 00:19:13,170
بالضبط

393
00:19:13,195 --> 00:19:14,561
هذا معسكر قاعدتي

394
00:19:14,819 --> 00:19:16,971
إنه مأوى في حين لدي تجارب

395
00:19:16,996 --> 00:19:18,350
أكترث لأمرها حقًا

396
00:19:18,662 --> 00:19:20,254
عم تتحدثان يا رفاق؟

397
00:19:20,256 --> 00:19:21,186
نمزح فحسب

398
00:19:21,211 --> 00:19:23,044
سمعنا كل كلمة حرفيًا

399
00:19:24,186 --> 00:19:25,459
أجل، أهدأ

400
00:19:25,461 --> 00:19:26,561
كل هذا مؤقت

401
00:19:26,586 --> 00:19:28,987
أعني انظر إلي، أتعتقد أني سأعيش

402
00:19:29,012 --> 00:19:31,379
مع فرقتي المرتجلة للأبد؟

403
00:19:31,404 --> 00:19:32,603
حقًا؟

404
00:19:34,036 --> 00:19:36,136
أنك أقرب لنا مما تظن

405
00:19:36,138 --> 00:19:38,272
لأن أعضائنا التناسلية متلامسة؟

406
00:19:38,274 --> 00:19:39,706
كلا، أنك تعيش بالمدينة

407
00:19:39,708 --> 00:19:42,476
تعمل لدى الموقع تشبهنا نوعًا ما

408
00:19:42,478 --> 00:19:43,477
لست أفهمك

409
00:19:43,479 --> 00:19:45,442
جد معسكر قاعدتك فحسب حسنًا؟

410
00:19:45,467 --> 00:19:47,781
مكان يمكنك التسكع به مع أصدقائك

411
00:19:49,459 --> 00:19:51,514
هذا قصر كلاركينغام إذًا

412
00:19:51,539 --> 00:19:52,504
رونالد

413
00:19:52,529 --> 00:19:54,238
لقد جلبت الشمبانيا الغالية

414
00:19:54,263 --> 00:19:56,530
ملأت مرحاضي بالثلج

415
00:19:57,725 --> 00:19:59,793
إنه أنا بروك خلف البيتزا

416
00:20:01,039 --> 00:20:02,438
آسفة

417
00:20:02,484 --> 00:20:03,940
مهلًا يا صديقي الحرق

418
00:20:03,966 --> 00:20:05,832
لدي شيء لك

419
00:20:05,834 --> 00:20:07,601
لم أرد أن تصير الأمور غريبة بيننا

420
00:20:10,683 --> 00:20:14,879
يا رفاق جالك لف مطاط حول أنبوبي الساخن

421
00:20:16,454 --> 00:20:18,451
وصارت الأمور غريبة مجددًا

422
00:20:19,343 --> 00:20:21,058
ماذا بالأسفل هنا؟

423
00:20:40,850 --> 00:20:42,083
إيدي

424
00:20:42,085 --> 00:20:45,131
الأطفال الذين أعمل معهم نصحوني نصحية رائعة

425
00:20:45,156 --> 00:20:47,123
بإختصار سأنتقل للعيش معك

426
00:20:47,475 --> 00:20:48,707
آسف يا جاك

427
00:20:48,709 --> 00:20:50,442
لم تفرغ غرفة لدي منذ مدة

428
00:20:50,444 --> 00:20:53,012
آل كوان أدمنوا مسلسل غيم أوف ثرونز

429
00:20:54,715 --> 00:20:57,249
كيف تقول مات بالكورية؟

430
00:20:57,251 --> 00:20:58,951
سامانغ

431
00:20:58,953 --> 00:21:00,753
نيد ستارك مات

432
00:21:02,523 --> 00:21:04,690
وجون سنو مات

433
00:21:06,394 --> 00:21:07,559
وهودور

434
00:21:08,362 --> 00:21:09,628
مات كذلك

435
00:21:11,281 --> 00:21:41,654
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| عصام كراوش  ||
WwW.Arablionz.TV
