1
00:01:33,000 --> 00:01:38,000


2
00:01:44,000 --> 00:01:46,042
(استيقظي يا (دولوريس

3
00:02:09,275 --> 00:02:10,983
هل تذكرين ؟

4
00:02:36,052 --> 00:02:38,136
أوشكنا علي الوصول

5
00:02:38,179 --> 00:02:39,720
هل لي أن آخذ كوبك ؟

6
00:02:41,683 --> 00:02:44,725
الآن تقترب المحطة الأخيرة

7
00:02:44,769 --> 00:02:48,146
حيث نذهب ، هي اثنتين

8
00:02:48,189 --> 00:02:50,565
أنت تتصرف بحماقة

9
00:02:50,608 --> 00:02:54,235
، كلّا ، أنا أتصرف بطبيعتي

10
00:02:54,279 --> 00:02:56,195
التي هي المغزي الرئيسي لهذه الرحلة

11
00:02:56,239 --> 00:02:59,031
إلا إذا كانت طبيعتك حادة المزاج

12
00:02:59,075 --> 00:03:01,284
في تلك الحالة عليك أن
تكون شخصاً أخر

13
00:03:01,327 --> 00:03:02,785
تباً لك

14
00:03:02,829 --> 00:03:04,704
تلك هي الروح المطلوبة

15
00:03:18,344 --> 00:03:20,761
ماذا عساي أن اخبرك ؟

16
00:03:20,805 --> 00:03:21,679
استمتع بوقتك

17
00:03:21,723 --> 00:03:24,348
حافظ علي سلامتك

18
00:03:24,392 --> 00:03:25,349
ارحمني

19
00:03:25,593 --> 00:03:28,102
ماذا ؟

20
00:03:28,146 --> 00:03:29,353
. . .ليس الأمر مثل أن شقيقتي لم تأخذ

21
00:03:29,397 --> 00:03:30,396
من رعاة البقر عندما كانت هنا

22
00:03:34,527 --> 00:03:38,321
.(لابد أنك (ويليام
مرحباً بك بالعالم الغربي

23
00:03:38,364 --> 00:03:40,406
أشكرك

24
00:03:40,450 --> 00:03:43,409
بما أنها زيارتك الأولي، لديّ بضعة أسئلة شخصية

25
00:03:43,453 --> 00:03:46,871
هل تعاني من أي مشاكل صحية
مسبقة ؟

26
00:03:46,915 --> 00:03:48,539
كلّا، علي حد علمي

27
00:03:48,583 --> 00:03:50,374
مشاكل بالقلب ؟ -
كلّا -

28
00:03:50,418 --> 00:03:51,667
، أي أمراض نفسية مسبقة

29
00:03:51,711 --> 00:03:54,587
اكتئاب، نوبات ذعر ؟

30
00:03:54,631 --> 00:03:56,380
مجرد قليل من الخوف من المهرجين

31
00:03:57,550 --> 00:03:59,133
أنا أمزح

32
00:03:59,177 --> 00:04:01,344
هل غالباً ما تعاني
من قلق اجتماعي؟

33
00:04:04,766 --> 00:04:06,432
لماذا هذه الأسئلة بالضبط ؟

34
00:04:06,476 --> 00:04:09,560
حرصاً علي ألا نعطيك أي شيء
لا تستطيع تحمله

35
00:04:09,604 --> 00:04:12,021
حسبتُ أن المكان آمن هنا

36
00:04:12,065 --> 00:04:14,649
إن استخدمت الكمية المناسبة فقط

37
00:04:18,905 --> 00:04:20,905
الحد الوحيد هنا هو خيالك

38
00:04:20,949 --> 00:04:24,036
تبدأ بمنتصف الحديقة. الأمر بسيط وآمن

39
00:04:24,077 --> 00:04:27,828
كلما تتمادي بالمجازفة، كلما تزداد كثافة
التجربة

40
00:04:27,872 --> 00:04:31,207
إلي أي مدي ستذهب هو عائد
إليك تمامً

41
00:04:39,592 --> 00:04:42,927
كيف يعمل ؟
هل من توجيه ؟

42
00:04:42,971 --> 00:04:45,221
، ما من توجيه

43
00:04:45,265 --> 00:04:47,181
ولا دليل

44
00:04:47,225 --> 00:04:50,518
معرفة كيف يعمل هو نصف المتعة

45
00:04:50,561 --> 00:04:52,645
. . . كل ما تفعله هو إتخاذ القرارت

46
00:04:52,689 --> 00:04:54,522
ابتداء من هنا

47
00:04:54,565 --> 00:04:58,985
كل شيء مفصل وعلي مقاسك بالضبط

48
00:05:05,451 --> 00:05:08,744
إذا أردت أن تسأل فاسأل

49
00:05:08,788 --> 00:05:11,330
هل أنتِ حقيقية ؟

50
00:05:11,374 --> 00:05:15,167
إذا كنتَ لا تعرف الإجابة
هل يهمك الأمر ؟

51
00:05:19,966 --> 00:05:22,049
هل هؤلاء حقيقيون ؟

52
00:05:22,093 --> 00:05:24,010
حقيقيون بشكل كاف

53
00:05:24,053 --> 00:05:27,096
لكن لا يمكنك قتل شخصاً
ليس المفترض أن تقتله

54
00:05:30,768 --> 00:05:33,060
هل يعجبك شيء ؟

55
00:05:36,733 --> 00:05:38,816
هل هناك غرفة تغيير الملابس ؟

56
00:05:38,860 --> 00:05:40,901
أو هل من رداء ؟

57
00:05:40,945 --> 00:05:42,528
بالطبع. يمكنني مساعدتك

58
00:05:42,572 --> 00:05:46,490
أو إذا كنت تُفضل . . . يمكنني الخروج

59
00:05:48,119 --> 00:05:50,453
ماذا يفعل معظم الناس ؟

60
00:05:50,496 --> 00:05:53,873
ليس عليك أن تقلق حول
ما يفعله معظم الناس

61
00:05:56,002 --> 00:05:57,752
أتفهم الأمر

62
00:05:59,797 --> 00:06:02,048
هل حقاً تفهم يا (ويليام) ؟

63
00:06:06,387 --> 00:06:09,680
جميع مضيفينا هنا لأجلك

64
00:06:09,724 --> 00:06:12,266
من بينهم أنا

65
00:06:12,310 --> 00:06:14,060
يمكننا البقاء هنا لفترة
إذا أردتَ

66
00:06:14,103 --> 00:06:16,896
خذ من الوقت كما تحب

67
00:06:21,319 --> 00:06:23,486
شكراً لك

68
00:06:23,529 --> 00:06:25,738
لا أريد ترك صديقي منتظراً

69
00:06:25,782 --> 00:06:27,823
بالطبع

70
00:06:27,867 --> 00:06:29,450
خذ وقتك

71
00:06:40,838 --> 00:06:42,943
كيف تسير أمور الشخص الجديد ؟

72
00:06:42,965 --> 00:06:46,467
. . . سأخبرك

73
00:06:46,511 --> 00:06:50,096
"افترضنا أن فجوة "أبيرناثي

74
00:06:50,139 --> 00:06:52,390
تم تفعيلها بواسطة الصورة
الذي وجدها

75
00:06:52,433 --> 00:06:54,767
قمتُ بمراجعة جميع الحلقات
المتنافرة الممكنة

76
00:06:54,811 --> 00:06:57,144
رد الفعل سريع كل مرة

77
00:06:57,188 --> 00:07:00,815
هذا الشخص يقوم بالعودة إلي مكانه

78
00:07:00,858 --> 00:07:03,567
أنه يقوم بتعجيل العودة

79
00:07:03,611 --> 00:07:07,822
أتعتقدين أن لديه أزمه بالوجود؟

80
00:07:07,865 --> 00:07:11,409
أعتقد أن هناك شيء سيء
بتلقيه المعرفة

81
00:07:11,452 --> 00:07:14,036
وأعتقد انك تشعر تماماً
بما أشعر به

82
00:07:14,080 --> 00:07:16,330
هل نعرف من أين نشأ الخطأ ؟

83
00:07:16,374 --> 00:07:18,582
نعلم

84
00:07:18,626 --> 00:07:20,000
وأنتَ غطيتَ عليه

85
00:07:21,129 --> 00:07:24,088
"دعني أعيد بناء فجوة "أبيرناثي

86
00:07:24,132 --> 00:07:25,339
سأحرص علي ألا تكون
أكثر خطورة

87
00:07:25,383 --> 00:07:29,051
تعرفين السياسة ، دعيها كما هي

88
00:07:29,095 --> 00:07:32,304
دعني علي الأقل أقوم بسحب المضيفين
الذين اتصلوا به

89
00:07:32,348 --> 00:07:34,640
(كالإبنة (دولوريس

90
00:07:34,684 --> 00:07:36,308
لماذا ؟

91
00:07:36,352 --> 00:07:39,478
، لأنه إذا لم تكن مشكلة حلقة متنافرة

92
00:07:39,522 --> 00:07:43,941
فقد يكون ناقل للعدوي

93
00:07:45,611 --> 00:07:46,902
إذا جاز التعبير

94
00:07:46,946 --> 00:07:49,780
(تم فحص وتطهير (دولوريس

95
00:07:49,824 --> 00:07:54,368
ويفضل ترك القصص للضيوف

96
00:08:19,228 --> 00:08:21,812
تذكري

97
00:08:46,631 --> 00:08:50,007
هل يمكن الوقوف بمكان اخر ؟

98
00:08:50,051 --> 00:08:54,053
لا أريد أي أحد أن يظنك ممثلة
للأشياء بالداخل

99
00:08:57,099 --> 00:09:00,518
. . . هذه المتعة العنيفة

100
00:09:00,561 --> 00:09:02,645
لها نهايات عنيفة

101
00:09:22,833 --> 00:09:24,291
مرحباً يا راعي البقر

102
00:09:24,335 --> 00:09:26,627
هنالك لمسة أخيرة

103
00:09:28,714 --> 00:09:30,589
أيهم تفضل ؟

104
00:10:34,447 --> 00:10:38,073
أقصد، هل تصدق هذا المكان؟

105
00:10:43,456 --> 00:10:45,372
كيف نذهب إلي الحديقة ؟

106
00:11:04,185 --> 00:11:08,103
أعلم أنك تعتقد أن بإمكانك
السيطرة علي العواقب

107
00:11:10,149 --> 00:11:12,691
الأسلحة والنساء وكل ذلك

108
00:11:12,735 --> 00:11:14,943
الأشياء الطائشة التي عادة ما استمتع بها

109
00:11:17,448 --> 00:11:20,574
ليس لديك فكرة

110
00:11:20,618 --> 00:11:24,953
يقوم هذا المكان بإغراء الجميع بالنهاية

111
00:11:24,997 --> 00:11:27,206
بنهاية الأمر ستترجاني أن أبقي

112
00:11:27,249 --> 00:11:29,792
لأن هذا المكان هو الإجابة

113
00:11:29,835 --> 00:11:32,461
لذلك السؤال الذي تطرحه علي نفسك

114
00:11:32,505 --> 00:11:34,672
أي سؤال ؟

115
00:11:34,715 --> 00:11:35,798
طبيعتك

116
00:11:37,968 --> 00:11:40,469
وأنا أتشوق لمقابلة ذلك الشخص

117
00:11:44,392 --> 00:11:46,642
مرحي يا راعي البقر

118
00:11:54,568 --> 00:11:56,443
،بالإضافة إلي ذلك

119
00:11:56,487 --> 00:11:59,153
(جريمة قتل (دونالد باردو

120
00:11:59,197 --> 00:12:01,073
وشقيقه

121
00:12:01,117 --> 00:12:03,617
سيتم شنقك لإرتكابك تلك الجرائم

122
00:12:03,661 --> 00:12:06,069
حتي تنال روحك المريضة عقابها

123
00:12:06,113 --> 00:12:08,330
في لهيب الجحيم

124
00:12:08,374 --> 00:12:10,416
وأتمني أن يرحمك الرب

125
00:12:28,477 --> 00:12:30,185
(صباح الخير يا (لورينس

126
00:12:30,229 --> 00:12:33,021
هل تساعدهم بتقوية الحبل مجدداً ؟

127
00:12:33,065 --> 00:12:35,691
كنت آمل أن أتحدث قليلاً مع صديقي

128
00:12:35,735 --> 00:12:39,111
يمكنك التحدث معه كما تشاء

129
00:12:39,155 --> 00:12:41,447
بمجرد كسر عنقه

130
00:12:41,490 --> 00:12:43,866
للأسف هذا لن يرضيني

131
00:12:47,413 --> 00:12:51,331
ما رأيك أن أخبر رجالي بتوسيع الحفرة قليلاً؟

132
00:12:53,377 --> 00:12:55,878
ستكون ضيقة عليكم جميعاً

133
00:13:19,236 --> 00:13:22,070
تباً

134
00:13:22,114 --> 00:13:22,821
! تباً

135
00:13:22,865 --> 00:13:25,574


136
00:13:43,052 --> 00:13:44,218
أيها الوغد

137
00:13:44,261 --> 00:13:48,388
أهذه أفضل طريقة لتشكرني يا (لورينس) ؟

138
00:13:48,432 --> 00:13:50,474
أنتَ كنتَ أكثر فصاحة

139
00:13:50,518 --> 00:13:54,228
هل أعرفك ؟

140
00:13:54,271 --> 00:13:57,064
صديقك (كيسي) أرسلني إليك

141
00:13:57,107 --> 00:13:57,940
إنه يرسل تحياته

142
00:14:05,574 --> 00:14:07,524
ما هذا ؟

143
00:14:09,578 --> 00:14:11,370
أنت تعرف تماماً ما هذا

144
00:14:11,513 --> 00:14:14,122
، إنها المتاهة

145
00:14:14,166 --> 00:14:16,500
أعمق مستوي في هذه اللعبة

146
00:14:16,544 --> 00:14:17,960
ستساعدني بالعثور علي المدخل

147
00:14:20,673 --> 00:14:20,838
لا

148
00:14:40,709 --> 00:14:42,401
أنت تسمعه ، أليس كذلك ؟

149
00:14:42,544 --> 00:14:45,362
ذلك الصوت المنخفض

150
00:14:45,406 --> 00:14:47,281
"الصوت الذي يخبرك " لا تفعل

151
00:14:47,324 --> 00:14:49,074
لا تحدق كثيراً

152
00:14:49,118 --> 00:14:51,702
لا تلمس

153
00:14:51,745 --> 00:14:53,128
لا تفعل أي شيء قد تندم عليه

154
00:14:54,748 --> 00:14:56,540
كنتُ مثلك تماماً

155
00:14:56,584 --> 00:14:59,334
، كلما أردت شيئاً
أسمع ذلك الصوت

156
00:14:59,378 --> 00:15:01,753
يخبرني أن أتوقف وأكون حريصة

157
00:15:01,797 --> 00:15:05,173
وأتخلي عن معظم لحظات حياتي

158
00:15:05,217 --> 00:15:08,051
أتعرف المكان الوحيد الذي
يتركني ذلك الصوت وشأني ؟

159
00:15:09,388 --> 00:15:11,471
بأحلامي

160
00:15:11,515 --> 00:15:14,600
كنتُ حرة ، أكون طيبة

161
00:15:14,643 --> 00:15:17,936
أو شريرة كما أردتُ

162
00:15:17,980 --> 00:15:20,063
، وإذا أردتُ شيئاً

163
00:15:20,107 --> 00:15:22,816
يمكنني الوصول إليه والحصول عليه

164
00:15:25,863 --> 00:15:27,279
لكن بعدها أستيقظ

165
00:15:27,323 --> 00:15:28,989
ويبدأ الصوت من جديد

166
00:15:31,327 --> 00:15:33,911
لذا قد هربت

167
00:15:33,954 --> 00:15:36,204
عبرتُ البحر اللامع

168
00:15:36,248 --> 00:15:39,124
وأخيراً وضعتُ قدمي علي الأرض الصلبة

169
00:15:39,168 --> 00:15:42,210
وأول شيء سمعته هو ذلك الصوت اللعين

170
00:15:43,881 --> 00:15:45,380
أتعرف ماذا قال ؟

171
00:15:50,346 --> 00:15:52,512
. . . قال

172
00:15:59,355 --> 00:16:02,189
أنا آسف ، استمحيك عذراً

173
00:16:07,237 --> 00:16:10,238
حسناً يا (مايف)، ماذا قال ؟

174
00:16:10,282 --> 00:16:13,325
"قال " هذا هو العالم الجديد

175
00:16:13,369 --> 00:16:14,910
، وفي هذا العالم

176
00:16:14,954 --> 00:16:17,913
يمكنك أن تكون أي شخص تريده

177
00:16:17,957 --> 00:16:20,749
استجابة حدقة العين جيدة
الابتسامة جيدة

178
00:16:20,793 --> 00:16:24,002
إنها مثيرة . ما المشكلة ؟

179
00:16:24,046 --> 00:16:25,754
لا يراها الضيوف كذلك

180
00:16:25,798 --> 00:16:27,747
يقوم (سايزمور) بنشر قصص كبيرة جديدة

181
00:16:27,791 --> 00:16:30,008
ويريدنا أن نقوم بتطهير الأعباء

182
00:16:30,052 --> 00:16:33,387
إذا لم نستعد نسبها الصحيحة ، سنقوم
بالإستغناء عنها

183
00:16:33,430 --> 00:16:34,554
لنقم بزيادة نسبة عدوانيتها

184
00:16:34,598 --> 00:16:37,474
10%؟ -
قم بمضاعفته -

185
00:16:37,518 --> 00:16:39,309
إنها عاهرة ، لا مغزي من تصرفها كخجولة

186
00:16:39,353 --> 00:16:42,187
، إن لم ينجح هذا
سنقوم بتعديل سلوكها

187
00:16:42,231 --> 00:16:43,689
وندعهم يتعاملون معها

188
00:17:03,127 --> 00:17:05,293
قمنا بعزل المضيفين كمشرفين

189
00:17:06,213 --> 00:17:08,463
، علمتني كيف اصنعهم

190
00:17:08,507 --> 00:17:11,216
لكن الآن من الصعب تعطيلهم

191
00:17:11,260 --> 00:17:15,012
لا يمكنك لعب دور الرب
دون التعرف علي الشيطان

192
00:17:15,055 --> 00:17:18,974
(هناك شيء اخر يضايقك يا (بيرنارد

193
00:17:19,018 --> 00:17:21,727
أعلم كيف يعمل دماغك

194
00:17:21,770 --> 00:17:23,395
الصورة وحدها

195
00:17:24,339 --> 00:17:26,857
لا يمكن أن تسبب كل ذلك التدمير
"لـ"ابيرناثي

196
00:17:26,900 --> 00:17:30,318
بدون بعض التدخل الخارجي

197
00:17:32,156 --> 00:17:33,363
أتعتقد أنه تخريب؟

198
00:17:33,407 --> 00:17:37,909
تخيل أن شخص ما يقوم
بغش صناعتنا ؟

199
00:17:37,953 --> 00:17:41,538
إنه أبسط الحلول

200
00:17:41,582 --> 00:17:43,540
(شفرة السيد (اوكام

201
00:17:43,584 --> 00:17:47,210
المشكلة يا برنارد هى ما نفعله
أنا و أنت

202
00:17:47,254 --> 00:17:51,757
معقّد جدًا

203
00:17:52,760 --> 00:17:55,343
نحن نمارس السحر

204
00:17:57,306 --> 00:18:00,390
و نقول الكلام الصحيح

205
00:18:00,434 --> 00:18:02,434
ثم نخلق الحياة نفسها

206
00:18:03,896 --> 00:18:05,979
من الفوضى

207
00:18:10,110 --> 00:18:13,445
ويليام أوكام
راهب من القرن الثالث عشر

208
00:18:13,489 --> 00:18:15,388
لا يستطيع مساعدتنا الآن يا برنارد

209
00:18:16,332 --> 00:18:18,375
كان من الممكن أن يحرقنا على وتد

210
00:18:37,095 --> 00:18:39,078
هيّا لنبلّل قدمينا يا بوكارو

211
00:19:01,787 --> 00:19:03,829
آسف

212
00:19:03,872 --> 00:19:05,956
- أتمزح معى؟
- ماذا

213
00:19:05,999 --> 00:19:07,833
عليك اللعنة يا غريزلى آدمز

214
00:19:07,876 --> 00:19:11,086
سارعوا إلى الوحدة

215
00:19:11,130 --> 00:19:13,755
أجيبوا لنداء بلدكم

216
00:19:13,799 --> 00:19:15,632
النظام متقدّم إلى مقعد الحرب

217
00:19:15,676 --> 00:19:17,375
ليحدّد مستقب
هذه الأمّة العظيمة

218
00:19:17,619 --> 00:19:21,471
نقاتل من أجل أرض حرّة
حيث لا يركع أحد

219
00:19:21,515 --> 00:19:23,473
- هذااااا
- سنمدّكم بالأطقم الموحّدة

220
00:19:23,517 --> 00:19:25,475
حسنًا ، هذا أكبر
ممّا كنت أتصوّره

221
00:19:25,519 --> 00:19:28,061
ما هذا؟ إنّها فقط مياه حلوة

222
00:19:28,105 --> 00:19:29,104
انتظر لتر باقى الحديقة

223
00:19:29,148 --> 00:19:31,857
- كم هى كبيرة؟
- لا أعلم

224
00:19:31,900 --> 00:19:33,859
لم أبلغ نهايتها قط

225
00:19:33,902 --> 00:19:37,779
أترى شيئًا تحبّه

226
00:19:37,823 --> 00:19:39,322
شيئان على الأقل

227
00:19:39,366 --> 00:19:42,492
و لكن سأجعلك
تتوسّل من أجله يا عزيزى

228
00:19:44,454 --> 00:19:47,747
هيّا تعال

229
00:19:47,791 --> 00:19:50,250
رائع

230
00:19:50,294 --> 00:19:52,502
أتريد مساعدة سيّدى؟

231
00:19:54,464 --> 00:19:56,381
أشكرك يا صديقى

232
00:19:56,425 --> 00:19:59,384
لا تفعل ، سيحاول فقط أن يقحمك
فى صيد كنز لعين

233
00:19:59,428 --> 00:20:01,678
ابتسم

234
00:20:01,722 --> 00:20:04,806
هيّا هذا كل شيىء...
الفتاة إلى جانب الباب

235
00:20:04,850 --> 00:20:06,349
المدينة ثملت

236
00:20:06,393 --> 00:20:09,769
لديهم مغامرة كبيرة
يريدون بيعها لك

237
00:20:09,813 --> 00:20:12,355
أنت لن تذهب إلى أى مكان

238
00:20:12,399 --> 00:20:14,441
أولا ستبتاعنى مشروبًا ، حسنًا؟

239
00:20:15,694 --> 00:20:17,319
توقّف الآن

240
00:20:17,343 --> 00:20:23,343
ترجمة حصرية لموقع
Www.CimaClub.Com

241
00:20:39,000 --> 00:20:40,775
رجع نفسك إلى الصف

242
00:20:48,310 --> 00:20:51,228
مرحبًا

243
00:20:51,271 --> 00:20:54,689
أتذكر محادثتنا الأولى يا دولورس؟

244
00:20:54,733 --> 00:20:56,608
بالتأكيد

245
00:20:56,652 --> 00:20:59,536
و أنت لم تخبر أحدًا بمحادثاتنا القليلة؟

246
00:21:02,157 --> 00:21:04,241
قلت لى ألا أفعل

247
00:21:06,536 --> 00:21:08,870
تقدّم للتحليل رجاءًا

248
00:21:10,666 --> 00:21:14,376
كم من التدخّلات ترسّبت
منذ تحدّثنا آخر مرّة؟

249
00:21:16,179 --> 00:21:19,531
138 لقاءًا
بما فيهم هذا

250
00:21:19,775 --> 00:21:21,974
و هل غيّرهم أو حدّثهم أحد؟

251
00:21:22,018 --> 00:21:23,510
الاستدلالات الأساسية الخاصة بك في هذا الوقت؟

252
00:21:23,553 --> 00:21:25,262
لا

253
00:21:28,767 --> 00:21:30,600
.اكملي

254
00:21:33,981 --> 00:21:38,439
أعتقد أنه سيكون من الأفضل
.لو لم تذكر الأشياء التى تحدثت عنها

255
00:21:35,899 --> 00:21:38,483


256
00:21:38,527 --> 00:21:40,735
هل ارتكتبُ شيئًا خاطئًا؟

257
00:21:40,779 --> 00:21:44,072
،لا، ولكن ثمة شئ مختلف بشأنك

258
00:21:44,116 --> 00:21:47,617
.بشأن طريقة تفكيرك

259
00:21:47,661 --> 00:21:52,961
،أجده شيئًا رائعًا
.ولكن قد لا يراه الآخرون على هذا النحو

260
00:21:49,496 --> 00:21:52,998


261
00:21:54,751 --> 00:21:57,127
هل ارتكتبتَ شيئا خاطئا؟

262
00:21:59,631 --> 00:22:01,923
.اغلق سجل الأحداث الخاص بك رجاءًا

263
00:22:01,967 --> 00:22:03,591
محو هذا التفاعل. تأكيد

264
00:22:03,635 --> 00:22:07,053
نعم

265
00:22:09,633 --> 00:22:13,633
(يتعين عليك العودة، يا (دولوريس
.قبل أن يفتقدك أحدًا

266
00:22:13,261 --> 00:22:14,135


267
00:22:23,947 --> 00:22:26,197
هيا، الآن

268
00:22:26,241 --> 00:22:31,784
وعندما عدتُ أخيرًا إلى الأرض الصلبة
أول شيء سمعته كان هذا الصوت اللعين

269
00:22:29,328 --> 00:22:31,828


270
00:22:33,248 --> 00:22:34,597
.كان يتبعني طوال الطريق

271
00:22:34,841 --> 00:22:36,691
هل تعرف ما الذى قاله؟

272
00:22:38,754 --> 00:22:40,795
لا-
...قال-

273
00:22:43,425 --> 00:22:45,717
.هذا هو العالم الجديد

274
00:22:45,761 --> 00:22:51,761
،وفي هذا العالم
.يمكنك أن تصبح أيًا ما تريده

275
00:22:47,554 --> 00:22:51,848


276
00:22:55,354 --> 00:22:58,730
.شكرا
.ربما في وقت أخر

277
00:23:00,734 --> 00:23:02,233


278
00:23:02,277 --> 00:23:04,235
"زجاجة من مشروب "شيري

279
00:23:04,279 --> 00:23:05,945
المذاق الجيّد

280
00:23:05,989 --> 00:23:09,824
ليس هذا الفرس الّذى أرهقك
من خلال ستائرك القديمة

281
00:23:12,204 --> 00:23:15,004
،أخبرتك ألا تفتحى فمك هكذا
.مالم يكن أحد يدفع لك مقابل ذلك

282
00:23:15,047 --> 00:23:19,372


283
00:23:16,616 --> 00:23:17,949
(عذرا، يا (مافي

284
00:23:18,393 --> 00:23:20,059
.لم أنم كثيرًا الليلة الماضية

285
00:23:22,047 --> 00:23:23,713
تراودك الكوابيس مرة آخرى؟

286
00:23:23,757 --> 00:23:26,674
.في بعض الأحيان

287
00:23:26,718 --> 00:23:29,177
.أحيانًا تكون سيئة جدًا

288
00:23:29,221 --> 00:23:32,055
.افعل مثلي

289
00:23:32,099 --> 00:23:34,641
،عندما تجد نفسك في حلم مزعج
،اغلق عينيك

290
00:23:34,684 --> 00:23:40,269


291
00:23:37,813 --> 00:23:39,396
...عد تنازلي من الثلاثة

292
00:23:42,859 --> 00:23:43,883
.واجبرى نفسك على الإستيقاظ

293
00:23:45,737 --> 00:23:48,780
...لطيفة ودافئة وآمنة في سريرك

294
00:23:50,492 --> 00:23:52,450
،حيث ستمارسين الجنس حتى تنامين مجددًا
.من قبل أولئك الحمقى وقضبانهم الصغيرة

295
00:23:52,494 --> 00:23:56,494


296
00:23:58,583 --> 00:24:01,626


297
00:24:01,670 --> 00:24:02,335
.عودى إلى العمل

298
00:24:13,682 --> 00:24:15,723
أنت بخير؟

299
00:24:17,227 --> 00:24:20,527
،ادفع مقابل المشروبات
.ولا يحق لك التحديق في وجهي

300
00:24:19,162 --> 00:24:20,362


301
00:24:24,734 --> 00:24:26,777
.أعتقد أن لدينا مشكلة

302
00:24:27,821 --> 00:24:29,612
أين؟-
ماريبوسا-

303
00:24:29,656 --> 00:24:33,906
،وُضعت السيدة تحت الإختبار
.ولكن أدائها واصل في الإنحفاض

304
00:24:31,408 --> 00:24:33,959


305
00:24:35,602 --> 00:24:36,902
أعد تشغيل (كليمنتين) للوقت الراهن

306
00:24:36,946 --> 00:24:39,121
.قامت بذلك من قبل

307
00:24:42,586 --> 00:24:43,751
والوحدة القديمة؟

308
00:24:44,495 --> 00:24:48,138
،دعها هناك لليلة
.لنرَ لو كان يود أحدهم جولة آخيرة معها

309
00:24:46,047 --> 00:24:48,190


310
00:24:48,733 --> 00:24:51,183
،سنستدعيها فى الصباح
.ونفصلها عن العمل

311
00:24:53,638 --> 00:24:54,554
.يا للخسارة

312
00:25:11,948 --> 00:25:14,407
.ضمان الجودة ستجعلك تدفع غرامة عن ذلك

313
00:25:14,451 --> 00:25:22,135
،وتلك المرأة المسؤولة
.إنها صعبة جدًا

314
00:25:17,078 --> 00:25:22,178


315
00:25:22,375 --> 00:25:25,835
"يمكنك أن تقول "ساقطة
.أسمع ذلك بما فيه الكفاية

316
00:25:25,879 --> 00:25:28,463
.كنتِ تتحدثين مع الشركة

317
00:25:28,507 --> 00:25:30,548
...لا تكونين مبتهجة إلا بعد أن

318
00:25:30,592 --> 00:25:35,345
روتين تحليل الشخصية
.هذا ليس رائعًا كما تظنه

319
00:25:35,388 --> 00:25:36,846
سار الأمر جيدًا؟

320
00:25:38,433 --> 00:25:41,601
أخبرني فقط أن قسمك
.سيكون جاهزًا للإطلاق

321
00:25:41,645 --> 00:25:43,228
.سنكون مستعدين

322
00:25:43,271 --> 00:25:45,730
.وذلك الشئ الآخر
أبيرناثي) والتحديث)

323
00:25:45,774 --> 00:25:48,316
.سمعتُ أن قسمك لا يزال يطرح اسألة

324
00:25:48,360 --> 00:25:50,276
هذا ما تدفعين لنا لنقوم به

325
00:25:51,655 --> 00:25:53,780
.ولكني لستُ قلق

326
00:25:53,823 --> 00:25:55,949
.عاد جميع المضيفين إلى الوضع الطبيعي

327
00:25:55,992 --> 00:25:58,201
جيد

328
00:25:58,645 --> 00:26:04,210
لا أرغب أن يقوم شيئًا بتشتيت ضيوفنا
.عن الإغتصاب والنهب

329
00:26:00,354 --> 00:26:03,272


330
00:26:13,677 --> 00:26:17,844
تتسائل كيف تفرقهم هنا، اليس كذلك؟

331
00:26:16,888 --> 00:26:17,929


332
00:26:18,848 --> 00:26:22,141
.حسنا، أسرع طريقة لإكتشاف ذلك

333
00:26:23,520 --> 00:26:25,603
هل يمكننا إنهاء تناول الطعام؟

334
00:26:28,233 --> 00:26:29,983
أرأيت، هذه هي مشكلتك يا صديقي

335
00:26:30,026 --> 00:26:32,068
.دومًا أنت قلق من إحداث الفوضى

336
00:26:32,112 --> 00:26:33,361
.تتصرف بنفس الطريقة في العمل

337
00:26:33,405 --> 00:26:35,863
أنت موهوب ومدفوع وغير مؤذ

338
00:26:35,907 --> 00:26:39,200
.خلتُكَ لا تود الحديث عن العمل هنا

339
00:26:39,244 --> 00:26:41,369
من قال أن هذة الرحلة لا تعتبر عملًا؟

340
00:26:42,956 --> 00:26:46,040
مساء الخير

341
00:26:47,627 --> 00:26:50,044
تبًا

342
00:26:50,088 --> 00:26:51,713
.لا تنظر لهم في أعينهم

343
00:26:53,341 --> 00:26:57,341
صديقي، شكرا على مساعدتك وقت سابق
.في حادثي المؤسف

344
00:26:55,427 --> 00:26:57,343


345
00:26:57,387 --> 00:27:00,179
.اتركنا بمفردنا عليك اللعنة

346
00:27:00,223 --> 00:27:02,974
،كدليل على تقديري المتواضع

347
00:27:03,018 --> 00:27:06,185
.أود أن أقدم لك فرصة العمر

348
00:27:06,229 --> 00:27:07,645
.لستُ مهتم

349
00:27:07,689 --> 00:27:12,289
.عبر النهر و خارج الأراضي الوحشية يوجد كنز

350
00:27:11,026 --> 00:27:12,358


351
00:27:12,402 --> 00:27:17,405
.في حوزتي خريطة

352
00:27:21,161 --> 00:27:24,412
.قلتُ أنني غير مهتم

353
00:27:26,415 --> 00:27:30,552
أتعرف أمرًا؟ كنتُ أعمل على
.تغيير شهيتي على كل حال

354
00:27:31,095 --> 00:27:32,754
لنذهب

355
00:27:39,929 --> 00:27:42,930


356
00:27:46,519 --> 00:27:48,686
.يبدُ أن صديقك يحظى بالمتعة

357
00:27:48,730 --> 00:27:50,271
.هذا ليس المصطلح الذى أستخدمه

358
00:27:50,315 --> 00:27:53,399
متعة؟-
صديق-

359
00:27:55,278 --> 00:27:57,570
.أنت طريف

360
00:27:57,614 --> 00:28:01,824
يقولون أن الرجل الذى
يستطيع أن يجعلكِ تضحكين

361
00:28:01,868 --> 00:28:04,702
...فيستطيع دغدغة-
ليس عليكِ القيام بذلك-

362
00:28:06,581 --> 00:28:09,290
،لو لستُ نوعك المفضل
.فيمكننا إيجاد النوع الذى تفضله

363
00:28:09,334 --> 00:28:12,335
.شخصًا تراه مثالي

364
00:28:12,379 --> 00:28:15,838
لا، أنتِ... أنتِ مثالية

365
00:28:17,509 --> 00:28:18,925
.ولكن عندي واحدة

366
00:28:18,968 --> 00:28:21,219
.واحدة حقيقية تنتظرني في الديار

367
00:28:24,265 --> 00:28:26,474
أفهم

368
00:28:28,144 --> 00:28:32,855
.الحب الحقيقي دومًا ما يستحق الانتظار

369
00:28:55,922 --> 00:28:59,048
.ملكي، قوي

370
00:28:59,092 --> 00:29:01,217
.رجولي، معقوف

371
00:29:02,595 --> 00:29:04,679
.هذا ما طلبته

372
00:29:04,723 --> 00:29:07,515
وهذا ما تعطيني إياه؟

373
00:29:07,559 --> 00:29:13,009
هل أخذتِ قضيب من متجر الجسد
ووضعتينه بين عينيه؟

374
00:29:10,353 --> 00:29:12,895


375
00:29:12,939 --> 00:29:13,813
.ابدئي من جديد

376
00:29:13,857 --> 00:29:15,189
ألا يمكننا أن نحلق له فحسب؟

377
00:29:15,233 --> 00:29:17,859
...قلتُ

378
00:29:20,196 --> 00:29:22,864
.ابدئي من جديد عليكِ اللعنة

379
00:29:27,287 --> 00:29:29,287
.تتصرف بدبلوماسية كما تفعل دائمًا

380
00:29:32,167 --> 00:29:36,335
تلقيت طلبك
بخصوص تقاعد 50 مضيف آخرون

381
00:29:36,379 --> 00:29:38,171
.أحتاجُ مساحة للدفعة الجديدة

382
00:29:38,214 --> 00:29:42,091
عشرون متوحش
لن يكونوا جماعة متوحشة، صحيح؟

383
00:29:42,135 --> 00:29:46,053
ستحصل على 20 مُضيف إضافي، وليس 50

384
00:29:46,097 --> 00:29:48,547
.المجلس لن يهتم ببضعة بنود إضافية

385
00:29:49,291 --> 00:29:52,101
و هل وافق حتّ فورد
على دور الراوى؟

386
00:29:52,145 --> 00:29:55,021
إنّه لم يقم بدور سطر فى قصّة منذ أمد.

387
00:29:55,064 --> 00:29:57,106
و إن لم ترغب الشركات فى خفض التكاليف، و

388
00:29:57,150 --> 00:29:59,025
المضيفون القدامى لقادتنا الشجعان

389
00:29:59,068 --> 00:30:01,235
 الشيء الوحيد الجاهز
فى ساحة متعهّد الهدم

390
00:30:40,360 --> 00:30:42,401
هل أنت تائه؟

391
00:30:44,656 --> 00:30:46,948
لا

392
00:30:46,991 --> 00:30:49,742
فقط شردت قليلا بعيدا جدا

393
00:30:49,786 --> 00:30:51,828
من المفترض من أين أكون

394
00:30:51,871 --> 00:30:54,622
مثلك كما أعتقد.

395
00:30:54,666 --> 00:30:57,208
نحن في عطلة.

396
00:30:57,252 --> 00:30:58,960
 مملة.

397
00:30:59,003 --> 00:31:01,254
قال الأب أننا يمكن أن نفعل ما يحلو لنا.

398
00:31:01,297 --> 00:31:03,589
آه، والدي كان يقول

399
00:31:03,633 --> 00:31:05,458
الناس المملّون هم من يشعرون بالملل.

400
00:31:06,201 --> 00:31:07,161
و والدى أيضا

401
00:31:07,178 --> 00:31:09,595
كنت أعتقد أنّه المملّون فقط

402
00:31:09,639 --> 00:31:11,097
هم من لا يشعرون بالملل،

403
00:31:11,140 --> 00:31:14,851
لذلك لا يرونه فى الأخرين

404
00:31:14,894 --> 00:31:16,102
سأذهب للتمشى

405
00:31:16,187 --> 00:31:18,813
أهلا بك إن كنت ترغب أن تشاركنى

406
00:31:28,658 --> 00:31:31,284
دعنا نرى الحيويّة فى مشيتك.

407
00:31:31,327 --> 00:31:32,952
ليس أبعد من ذلك بكثير.

408
00:31:32,996 --> 00:31:34,745
اذهب إلى الجحيم

409
00:31:34,789 --> 00:31:37,164
ألديك أي فكرة من أكون؟

410
00:31:38,835 --> 00:31:41,043
أنا أعرف بالضبط من أنت، لورانس.

411
00:31:42,505 --> 00:31:43,838
بعد كل شيء، أنت وأنا صديقان.

412
00:31:43,882 --> 00:31:46,382
هذا هو السبب في أنني فوجئت جدا

413
00:31:46,426 --> 00:31:48,801
عندما قال صديقك كيسي
لي عن هذا المكان.

414
00:31:50,722 --> 00:31:52,471
أين نحن؟

415
00:31:54,225 --> 00:31:55,850
منزلك.

416
00:32:04,819 --> 00:32:07,653
لا، لا، لا، لا.

417
00:32:09,407 --> 00:32:11,657
أنت تعرف، أنا وأنت طاردنا

418
00:32:11,701 --> 00:32:14,493
كتيبة أشباح فى عقر دارهم.

419
00:32:14,537 --> 00:32:16,704
أعرف الخمر المفضّل لديك

420
00:32:16,748 --> 00:32:20,291
أنا أعرف لحن صافرتك
حينما كنت تقضى حاجتك.

421
00:32:23,421 --> 00:32:24,045
ولكن...

422
00:32:26,716 --> 00:32:27,882
لم تقل لى قط أن لديك عائلة

423
00:32:32,847 --> 00:32:35,723
- بابا!
- مهلا.

424
00:32:35,767 --> 00:32:38,935
وهذا هو ما أحب حول
هذا المكان... كل الأسرار،

425
00:32:38,978 --> 00:32:42,897
كل الأشياء الصغيرة التى
لم أكن ألحظها

426
00:32:42,941 --> 00:32:45,733
حتى بعد كل هذه السنوات.

427
00:32:47,779 --> 00:32:50,655
هل تعرف لما يهزم هذا العالم؟ لورنس

428
00:32:51,699 --> 00:32:54,450
العالم الحقيقي هو مجرد فوضى.

429
00:32:54,494 --> 00:32:56,994
حادث عرضى

430
00:32:58,373 --> 00:33:00,539
ولكن هنا، كل التفاصيل

431
00:33:00,583 --> 00:33:04,293
تضيف إلى شيىء ما.

432
00:33:04,337 --> 00:33:06,462
حتى أنت يا لورانس.

433
00:33:06,506 --> 00:33:09,090
ماذا تريد مني؟

434
00:33:09,133 --> 00:33:11,217
المتاهة.

435
00:33:12,720 --> 00:33:15,137
كيف يمكنني العثور على مدخل؟

436
00:33:15,181 --> 00:33:17,306
لقد أخبرتك

437
00:33:17,350 --> 00:33:20,059
لا أعرف شيئًا عن أى متاهة لعينة.

438
00:33:27,735 --> 00:33:29,235
اذهبى يا عزيزتى.

439
00:33:30,697 --> 00:33:34,115
عليك أن تقرّر ما ستفعله بهم

440
00:33:37,286 --> 00:33:39,161
اللعنة لقد أمضيت وقتًا طويلا

441
00:33:39,205 --> 00:33:41,789
كنت أريد الحصول على المخزون الكبير

442
00:33:41,833 --> 00:33:43,332
فقط لضيوفنا المختارين

443
00:33:43,376 --> 00:33:45,084
نعم و أنا متأكّد أنّك لا صلة لك بهذا

444
00:33:45,128 --> 00:33:47,878
أخبرنا أبناء عمومتنا أن يحضروا
رجالا أكثر

445
00:33:56,139 --> 00:33:59,140
ألديك ما تقوله ، لورانس؟

446
00:34:02,103 --> 00:34:04,812
أعتقد أن ليدنا طريقة لننشّط ذاكرتك

447
00:34:09,652 --> 00:34:12,153
هذا الضيف أخد بالفعل قوّات قليلة كاملة

448
00:34:12,196 --> 00:34:13,237
تريد مني أن أعطّله؟

449
00:34:13,281 --> 00:34:16,198
هذا الرجل يحصل على كل ما يريد.

450
00:34:21,247 --> 00:34:23,622
أنا أشعر بالضيق، يا صديقي.

451
00:34:23,666 --> 00:34:28,753
أبناء عمومتي مضيافون جدا.

452
00:34:28,796 --> 00:34:30,713
أنت لا تفهم يا لورنس

453
00:34:30,757 --> 00:34:33,049
أتردّد على هذا المكان منذ ثلاثين عامًا

454
00:34:33,092 --> 00:34:36,761
بمعنى آخر ، لقد ولدت هنا.

455
00:34:37,847 --> 00:34:40,514
وهذا هنا، وهذا...

456
00:34:42,477 --> 00:34:44,226
و هذا هو بالتحديد سبب مجيئى

457
00:35:28,898 --> 00:35:30,689
 الأم المقدّسة ، مريم المقدّسة

458
00:35:36,739 --> 00:35:41,375
 حسنا، كان الكثير من المرح
عليّ أن أذهب الآن.

459
00:36:05,476 --> 00:36:08,060
كما أخبرتك ، عليك تقرير
مصير هاتين.

460
00:36:08,688 --> 00:36:11,939
ما سيحل بهم

461
00:36:11,983 --> 00:36:14,233
عذرًا ، أنا لا أعرف مكان المتاهة

462
00:36:17,029 --> 00:36:19,905
حان وقت الرقص يا عزيزتى

463
00:36:19,929 --> 00:36:29,929
ترجمة حصرية لموقع
Www.CimaClub.Com

464
00:36:31,127 --> 00:36:33,335
يتم ذلك بشكل جميل، حقا.

465
00:36:35,214 --> 00:36:37,381
لكن سترى الشروخ بعد حين.

466
00:36:37,425 --> 00:36:40,509
وهذا هو السبب في أنني أحب العواطف الأساسية.

467
00:36:43,890 --> 00:36:45,598
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

468
00:36:45,641 --> 00:36:47,975
فضلا

469
00:36:58,821 --> 00:37:01,322
وهذا يعني أن عند معاناتك،

470
00:37:01,365 --> 00:37:04,283
حينما تكون محقًا تمامًا

471
00:37:22,053 --> 00:37:25,346
المتهة لا تخصّك

472
00:37:26,724 --> 00:37:28,933
بم أخبرك يا لورنس؟

473
00:37:28,976 --> 00:37:31,435
دائما مستوى آخر.

474
00:37:31,479 --> 00:37:34,271
أنا سآخذ فرصتي يا عزيزتى.

475
00:37:34,315 --> 00:37:37,733
اتبع طريق دماء أرويو إلى
المكان حيث تضع الثعابين بيضها

476
00:37:40,321 --> 00:37:43,530
لك الآن. أياً كان ما تريد.

477
00:37:43,574 --> 00:37:47,201
لم لا ترجع إلى أرضك و تدعنا و شأننا؟

478
00:37:49,205 --> 00:37:52,748
لا أنت لا تفهم يا لورنس

479
00:37:53,709 --> 00:37:57,419
هذه المرة، وأنا لا عودة إلى الوراء.

480
00:38:17,275 --> 00:38:20,401
وأردنا أن تسلق
إلى أعلى الجبل، و

481
00:38:20,444 --> 00:38:23,946
ولكن أبى قال أنّه لا يمكننا.

482
00:38:23,990 --> 00:38:25,823
ثم شجّعنى تومى

483
00:38:29,287 --> 00:38:31,245
و ها نحن هنا.

484
00:38:32,790 --> 00:38:35,374
فى أرض اللامكان

485
00:38:35,418 --> 00:38:39,169
ويبدو بالكاد الاسم
المناسب للمكان المليء.

486
00:38:39,213 --> 00:38:41,547
ألا تره؟

487
00:38:41,590 --> 00:38:43,674
ربما أنت لا تبحث بما فيه الكفاية.

488
00:38:45,011 --> 00:38:46,760
عمّ؟

489
00:38:46,804 --> 00:38:49,013
المدينة ذات الكنيسة البيضاء.

490
00:38:50,558 --> 00:38:53,475
انصت ، ألا يمكنك سماع أجراسها؟

491
00:38:55,146 --> 00:38:57,229
أجل

492
00:38:57,273 --> 00:38:59,280
يمكننى سماعها الآن

493
00:38:59,324 --> 00:39:00,516
نعم.

494
00:39:00,860 --> 00:39:02,735
أنا أعتقد أنك ربما سمعتها.

495
00:39:02,778 --> 00:39:05,779
ترى ما يمكن أن يستحضر الملل بالعقل؟

496
00:39:19,962 --> 00:39:23,130
كيف فعلت ذلك؟

497
00:39:26,010 --> 00:39:27,926
سحر

498
00:39:27,970 --> 00:39:30,095
كل شيء في هذا العالم سحر

499
00:39:30,139 --> 00:39:32,890
إلا إلى الساحر.

500
00:39:41,942 --> 00:39:44,568
الأجدر أن ترجع البيت الآن

501
00:39:44,612 --> 00:39:46,320
لكن تومى لن يصدّق

502
00:39:46,364 --> 00:39:48,447
لن تعود إلي هنا أليس كذلك ؟

503
00:39:54,705 --> 00:39:56,497
لا

504
00:39:56,540 --> 00:39:57,331
اركض ، الآن

505
00:40:49,552 --> 00:40:51,927
لم تكن بمكتبك

506
00:40:52,930 --> 00:40:54,555
يبدو أنكِ قد وجدتيني بأي حال

507
00:40:56,642 --> 00:40:58,934
. . . اسمع بشأن ما حدث مبكراً -
انسي الأمر -

508
00:41:28,966 --> 00:41:30,924
ابق اكثر قليلاً. يمكننا الحديث

509
00:41:30,968 --> 00:41:33,177
نحن لا نتحدث ابداً

510
00:41:33,220 --> 00:41:36,180
أنا جاد -
وأنا ايضاً -

511
00:41:39,560 --> 00:41:43,228
بالتأكيد أنت رجل يستمتع بالصمت
التأملي الطويل

512
00:41:44,940 --> 00:41:47,733
، رغم ذلك ، بشكل ساخر

513
00:41:47,776 --> 00:41:50,277
لا تصمت صناعاتك ابداً

514
00:41:50,321 --> 00:41:53,739
، دائماً ما يتحدثون لبعضهم البعض

515
00:41:53,782 --> 00:41:56,241
حتي عندما لا يكون ضيوف حولهم

516
00:41:56,285 --> 00:41:58,577
دائماً ما يحاولون تصحيح الأخطاء

517
00:42:00,831 --> 00:42:03,540
يجعلون أنفسهم أكثر إنسانية

518
00:42:03,584 --> 00:42:06,526
عندما يتحدثون إلي بعضهم البعض
فهذا نوع من التدريب

519
00:42:06,769 --> 00:42:09,630
أهذا ما تفعله الآن ؟

520
00:42:09,673 --> 00:42:11,048
تتدرب ؟

521
00:42:21,769 --> 00:42:23,977
قالت (ك.أ) لنا أنه تم الإستغناء عنها

522
00:42:24,021 --> 00:42:26,229
هل تعمل لدي (ك.أ) ؟ -
. . . كلّا ، لكن -

523
00:42:26,272 --> 00:42:27,923
قم بتشخيص سريع

524
00:42:31,111 --> 00:42:34,404
حسناً

525
00:42:36,324 --> 00:42:39,785
بعض التردد بدون تأثير

526
00:42:39,828 --> 00:42:42,913
قليل من "د" المعرفي

527
00:42:42,957 --> 00:42:44,314
، والكثير من العدوانية

528
00:42:44,358 --> 00:42:47,317
مجاملة من هؤلاء الحمقي في السرد

529
00:42:47,761 --> 00:42:51,088
ليس عليك أن تكوني عنيفة ، أليس كذلك ؟

530
00:42:51,131 --> 00:42:54,699
مجرد دراسة سريعة لهؤلاء الحمقي
الذين يخرجون من الباب

531
00:42:55,343 --> 00:42:57,468
ضع هذا الترتيب بالأرشيف

532
00:42:57,712 --> 00:42:59,596
قم بفتح الأساسيات

533
00:42:59,640 --> 00:43:02,849
الإدراك . الحدة العاطفية

534
00:43:02,893 --> 00:43:04,810
قم بزيادتهما

535
00:43:04,853 --> 00:43:07,896
1.5%.

536
00:43:07,940 --> 00:43:09,898
جار التحديث -
حسناً -

537
00:43:11,610 --> 00:43:14,069
هل يحلمون ؟ -
ماذا ؟

538
00:43:14,113 --> 00:43:16,572
في قصتها ، قالت أنها حلمت

539
00:43:16,615 --> 00:43:17,531
هل نجعلهم يحلمون ؟

540
00:43:17,575 --> 00:43:20,284
ماذا قد يكون المغزي من ذلك ؟

541
00:43:20,327 --> 00:43:23,453
الأحلام هي ذكريات أساساً

542
00:43:23,497 --> 00:43:28,834
هل تتخيل ما سيحدث لنا إن تذكر
هؤلاء المساكين ما فعله الضيوف بهم ؟

543
00:43:28,877 --> 00:43:32,796
نحن نعطيهم مفهوم الأحلام

544
00:43:32,840 --> 00:43:34,840
الكوابيس تحديداً

545
00:43:34,883 --> 00:43:37,217
لماذا ؟

546
00:43:37,261 --> 00:43:40,178
تحسباً إذا قام أحدثهم بالعبث معهم
في نهاية دورة الصيانة

547
00:43:40,222 --> 00:43:42,097
إذا جاءتها أية أحلام ، ستكون
عن هؤلاء الملاعين القذرة

548
00:43:42,141 --> 00:43:45,559
يقوموم بلحم جسمها مرة أخري

549
00:43:47,062 --> 00:43:49,146
إنها تعاني من تعب جسدي

550
00:43:49,189 --> 00:43:52,983
قم بطلب فحص جسدي كامل
في دورانها المقبل

551
00:43:55,321 --> 00:43:56,737
، حسناً أيتها الفاتنة

552
00:43:56,780 --> 00:43:59,031
لقد عدتِ إلي الميدان

553
00:43:59,074 --> 00:44:03,243
ستستيقظين بعد ثلاثة ، اثنان ، واحد

554
00:44:03,287 --> 00:44:07,581
لذا قد هربتُ، وعبرت البحر اللامع

555
00:44:07,625 --> 00:44:10,417
وأخيراً عندما وضعتُ قدمي علي الأرض الصلبة

556
00:44:10,461 --> 00:44:13,670
أول شيء سمعته كان ذلك الصوت

557
00:44:13,714 --> 00:44:15,422
هل تعلم ماذا قال ؟

558
00:44:16,800 --> 00:44:18,216
. . . قال

559
00:44:18,260 --> 00:44:21,720
هذا هو العالم الجديد

560
00:44:23,557 --> 00:44:25,766
. . . في هذا العالم

561
00:44:27,353 --> 00:44:30,979
يمكنك أن تصبح أي شخص تريده

562
00:44:49,390 --> 00:44:50,941
كان يبدو مقتنعاً

563
00:44:53,712 --> 00:44:56,672
أتعرف ما هو أول شيء سمعته
عندما غادرت ذلك القارب؟

564
00:44:57,000 --> 00:44:59,734
(شاب لطيف من (بوتان روج

565
00:44:59,793 --> 00:45:02,803
قال أنه يمكنني جعله يربح دولارين في اليوم

566
00:45:02,846 --> 00:45:05,806
وسيكون في غاية السعادة
بإعطائي 30% من الربح

567
00:45:05,849 --> 00:45:09,810
يمكنك إضافة الكذب لقائمة خطاياكِ

568
00:45:09,853 --> 00:45:12,604
الشيء الوحيد الخاطيء في الخطايا السبع

569
00:45:12,648 --> 00:45:14,731
أنه لا يوجد المزيد منهم

570
00:45:14,775 --> 00:45:16,316
، وبينما نتحدث

571
00:45:16,360 --> 00:45:18,694
ذنوبي تتطهر أسهل من ذنوبك

572
00:45:21,281 --> 00:45:22,739
، علي الأقل عندما تنتهي فتاياتي من معاشرة رجل

573
00:45:22,783 --> 00:45:25,742
يكون لا يزال حياً

574
00:45:25,786 --> 00:45:27,411
ذلك الجزء الأهم

575
00:45:27,454 --> 00:45:29,162
ابتعد عن طاولتي

576
00:45:30,006 --> 00:45:31,998
! تباً لك

577
00:45:32,042 --> 00:45:33,667
.. . حسناً، في تلك الحالة

578
00:45:35,879 --> 00:45:37,880
. . . في صحة

579
00:45:38,924 --> 00:45:40,882
. . . سأقوم بقتل كل شخص هنا

580
00:45:40,926 --> 00:45:42,676
ثرثرتنا الطائشة

581
00:46:00,237 --> 00:46:03,113
! الآن تلك عطلة لعينة

582
00:49:13,388 --> 00:49:15,180
، ثلاثة

583
00:49:15,223 --> 00:49:19,100
، اثنان

584
00:49:19,144 --> 00:49:21,061
واحد

585
00:49:34,660 --> 00:49:37,535
وجدتها

586
00:49:37,579 --> 00:49:41,122
إنها بكتريا ذات مناعة في بطنها

587
00:49:41,166 --> 00:49:43,708
الحيوانات القذرة لا تقوم بالتنظيف

588
00:49:43,752 --> 00:49:45,943
لا عجب أننا نعاني من كثرة الذباب

589
00:49:45,987 --> 00:49:49,914
لا تنظر إليّ. أنا ملك النظافة

590
00:49:50,125 --> 00:49:52,884
كلام فارغ. لقد رأيتك

591
00:49:52,928 --> 00:49:54,886
أنت تقوم بلص ذلك القرف وغسله

592
00:49:54,930 --> 00:49:57,639
كما تفهم، الصابون ميكانيكي

593
00:49:57,683 --> 00:50:00,100
عمَ تتحدث ؟ -
الفقاعات -

594
00:50:00,143 --> 00:50:02,727
إن لم تصدر فقاعات، فأنت لا تفعل شيء

595
00:50:02,771 --> 00:50:04,312
!تباً ! ما هذا ؟

596
00:50:04,356 --> 00:50:05,939
! تباً -
ما هذا ؟ -

597
00:50:05,983 --> 00:50:08,274


598
00:50:08,318 --> 00:50:10,652


599
00:50:12,990 --> 00:50:15,865
.كلّا. تباً

600
00:50:15,909 --> 00:50:18,660


601
00:50:18,704 --> 00:50:22,038
أيها الأحمق لقد نسيتَ أن تضعها
بوضع النوم

602
00:50:23,834 --> 00:50:26,001
! لا تفعلي ذلك

603
00:50:26,044 --> 00:50:27,627
! لا ! لا

604
00:50:27,671 --> 00:50:30,213
توقفي

605
00:50:30,257 --> 00:50:32,924
! توقفي . ضعي ذلك جانباً

606
00:50:32,968 --> 00:50:35,385
إن كسرتَ أي شيء في دماغها
فعلينا تقديم تقرير تلف

607
00:50:35,429 --> 00:50:37,721
حسناً . لنتحدث معها

608
00:50:37,764 --> 00:50:39,681
ما اسمها ؟ -
(مايف) -

609
00:50:39,725 --> 00:50:40,890
مرحباً يا (مايف) . مرحباً

610
00:50:40,934 --> 00:50:44,561
اسمعي ، عليكِ أن تهدأي

611
00:50:44,604 --> 00:50:46,980
اتفقنا ؟ لنجلس حتي نساعدك

612
00:50:47,024 --> 00:50:49,357
ابعد يديك عني

613
00:50:52,154 --> 00:50:53,737
لا

614
00:52:30,585 --> 00:52:32,026
أقسم أني وضتها بوضع النوم

615
00:52:32,070 --> 00:52:34,579
أيبدو هذا كوضع نوم ؟

616
00:52:36,299 --> 00:52:39,616
اهدأ وساعدني بتحريك ذلك الشيء

617
00:52:39,660 --> 00:52:42,661
قبل أن يري أحد

618
00:53:07,622 --> 00:53:09,080
هنا ؟

619
00:53:39,362 --> 00:53:42,280
(ستجعل هذه القصة (هيرويموس بوش

620
00:53:42,324 --> 00:53:44,532
كان يعبث مع القطط

621
00:53:44,576 --> 00:53:48,703
لدينا قضية تشريح
وأكل لحم ذاتي

622
00:53:48,747 --> 00:53:53,082
"شيء خاص قد اسميه " اوروبورس

623
00:53:53,126 --> 00:53:56,552
لا أريد أن أبدو غير متواضع

624
00:53:56,595 --> 00:54:01,907
لكن هذا قمة ما يمكن أن تقدمه الحديقة

625
00:54:01,951 --> 00:54:03,818
الرعب -
هل فاتني شيء مثير للإهتمام ؟ -

626
00:54:03,861 --> 00:54:06,137
الرومانسية . الدغدغة

627
00:54:06,181 --> 00:54:08,348
لا يبدو (لي) غير متواضع

628
00:54:08,391 --> 00:54:10,642
سيقاتل أمهر ضيوفنا في طريقهم

629
00:54:10,685 --> 00:54:12,518
، لحدود الحديقة الخارجية

630
00:54:12,562 --> 00:54:16,231
، بالشجعان المخيفين
والعوانس المغريات

631
00:54:16,274 --> 00:54:19,817
، مناصرين المساعدين المشؤومين بشكل مأساوي

632
00:54:19,861 --> 00:54:22,737
، وبالطبع

633
00:54:22,781 --> 00:54:25,031
، كجميع أفضل روايتنا علي مر السنين

634
00:54:25,075 --> 00:54:27,825
سيحظوا ضيوفنا بشرف

635
00:54:27,869 --> 00:54:30,745
. . . التعرف علي الشخصية المهتمين بها

636
00:54:30,789 --> 00:54:32,747
وهي نفسهم

637
00:54:32,791 --> 00:54:37,001
: أقدم لكم هوس ضيوفنا التالي

638
00:54:37,087 --> 00:54:40,296
اوديسي" علي النهر الأحمر "

639
00:54:51,017 --> 00:54:52,267
لا

640
00:54:52,310 --> 00:54:53,517
المعذرة ؟

641
00:54:54,461 --> 00:54:56,754
لا ، لا أعتقد ذلك

642
00:54:56,898 --> 00:54:58,439
. . . انتظر ، لا تعتقد

643
00:54:58,483 --> 00:55:00,066
ما المغزي من ذلك ؟

644
00:55:00,110 --> 00:55:03,069
الحصول علي بضعة مشاعر مفاجئة ؟

645
00:55:03,113 --> 00:55:04,946
بعض المفاجئات ؟

646
00:55:04,990 --> 00:55:06,823
لكن ذلك ليس كاف

647
00:55:06,866 --> 00:55:10,326
ليس القصد هو إعطاء الضيوف
ما تعتقدهم يريدونه

648
00:55:10,370 --> 00:55:11,327
كلّا، الأمر بسيط

649
00:55:11,371 --> 00:55:15,999
. . . الدغدغة ، الرعب ، البهجة

650
00:55:16,042 --> 00:55:17,792
إنها مجرد حيل

651
00:55:17,836 --> 00:55:23,339
، لا يعود الضيوف من أجل الأمور الواضحة التي نقوم بها

652
00:55:23,383 --> 00:55:25,425
الأمور المتوهجة

653
00:55:27,095 --> 00:55:32,265
، يعودو من أجل البراعة

654
00:55:32,309 --> 00:55:33,308
التفاصيل

655
00:55:35,437 --> 00:55:38,771
. . . يعودون لانهم يكتشفون

656
00:55:38,815 --> 00:55:43,651
. . . شيء ما يتخيلون أن لم يلاحظه احد من قبل

657
00:55:47,824 --> 00:55:49,407
شيء قد أحبوه

658
00:55:52,954 --> 00:55:54,454
لا يبحثون عن قصة

659
00:55:54,497 --> 00:55:58,041
ذلك يخبرهم بطبيعتهم

660
00:55:58,084 --> 00:56:00,877
هم يعرفون من هم بالفعل

661
00:56:07,344 --> 00:56:10,261
إنهم هنا لأنهم يريدون لمحة

662
00:56:10,305 --> 00:56:11,679
عن ما قد يصبحوا عليه

663
00:56:12,223 --> 00:56:13,540
!(بيلي)

664
00:56:14,684 --> 00:56:16,392
لنذهب

665
00:56:21,775 --> 00:56:24,734
، الشيء الوحيد الذي تخبرني به قصتك

666
00:56:24,778 --> 00:56:29,489
سيد (سايزمور) ، هو شخصيتك الحقيقية

667
00:56:35,330 --> 00:56:38,039
ألا يعجبك أي شيء بها ؟

668
00:56:42,212 --> 00:56:44,337
ما مقاس هذه الأحذية؟

669
00:56:51,346 --> 00:56:53,221
أتريد قول شيء يا سيد (لوي) ؟

670
00:56:53,264 --> 00:56:57,100
المجلس يا سيدي -
حقاً ؟-

671
00:56:57,143 --> 00:56:59,560
هذا قد يحرك بعض المياه الراكدة

672
00:56:59,604 --> 00:57:01,062
أنت وعدتهم بقصة جديدة

673
00:57:01,106 --> 00:57:03,940
يجب أن يحظوا بواحده

674
00:57:03,983 --> 00:57:07,193
شيء ما كنت أعمل عليه
لبعض الوقت

675
00:57:10,448 --> 00:57:12,490
شيء أصلي جداً

676
00:57:25,014 --> 00:57:30,014

