1
00:01:33,604 --> 00:01:37,119
-- ايــزيس --
-- Www.CimaClub.Tv --

2
00:01:51,240 --> 00:01:53,889
هل عندك أيّ قصص، يا صديقي؟

3
00:01:56,516 --> 00:01:59,150
أجل، أعتقدُ ذلك

4
00:02:02,886 --> 00:02:05,206
أتود أن تعرف ما هو أحزن شئ رآيتهُ يومًا؟

5
00:02:06,160 --> 00:02:09,041
عندما كنتُ صبيًا، أنا وأخي أردنا كلب

6
00:02:10,464 --> 00:02:13,799
لذا أحضر والدنا لنا كلب سلوقي عجوز

7
00:02:15,386 --> 00:02:17,675
لم ترَ كلب سلوقي من قبل، صحيح يا (بيل)؟

8
00:02:18,147 --> 00:02:20,581
رآيتُ بعض العروض من قبل

9
00:02:23,845 --> 00:02:26,179
السلوقي هو كلب مُسابقات

10
00:02:26,530 --> 00:02:28,800
يقضي عمره وهو يركض في حلقات

11
00:02:29,233 --> 00:02:32,261
يلاحق قطعة من اللباد تتخذ شكل أرنب

12
00:02:33,354 --> 00:02:35,714
ذات يوم، أصطحبناه إلى الحديقة

13
00:02:36,540 --> 00:02:38,907
وكان والدنا قد حذرنا 
من مدى سرعة هذا الكلب

14
00:02:38,993 --> 00:02:41,910
ولكن... لم نستطع المقاومة

15
00:02:41,996 --> 00:02:46,042
،لذا، انتزع آخي السلسلة
وفي تلك اللحظة

16
00:02:44,284 --> 00:02:46,042

17
00:02:47,209 --> 00:02:49,260
قام الكلب برصد قطة

18
00:02:49,886 --> 00:02:52,722
أتخيل أنها بدت له مثل قطعة اللباد

19
00:02:54,715 --> 00:02:56,048
لقد ركض

20
00:02:58,396 --> 00:03:05,217
لم آرَ شيئًا جميل هكذا
مثل هذا الكلب وهو يركض

21
00:03:01,816 --> 00:03:05,217

22
00:03:07,262 --> 00:03:10,670
حتى، وفي النهاية، أمسك بالقطة

23
00:03:11,570 --> 00:03:14,045
،وببشاعة أمام الجميع

24
00:03:14,412 --> 00:03:16,029
قام بقتل تلك القطة الصغيرة

25
00:03:16,612 --> 00:03:18,144
مزقها إربًا

26
00:03:19,383 --> 00:03:22,834
وبعدها جلس هناك فحسب، وهو مُتحيّر

27
00:03:25,707 --> 00:03:32,295
ذلك الكلب قضى حياته بأكملها 
وهو يحاول الإمساك بذلك الشئ

28
00:03:28,709 --> 00:03:32,295

29
00:03:34,924 --> 00:03:37,375
الآن لا فكرة لديه عمَ سيفعله تاليًا

30
00:03:41,879 --> 00:03:45,497
يا لها من قصة رائعة، يا شريكي

31
00:03:45,757 --> 00:03:49,175
هلّا نشرب نخب السيدة 
ذات الحذاء الأبيض؟

32
00:04:21,762 --> 00:04:22,978
اعثرِ عليّ

33
00:04:24,732 --> 00:04:25,991
أرني كيف

34
00:04:29,566 --> 00:04:31,032
ها هي ذي

35
00:04:31,353 --> 00:04:32,218
بريا"= المدينة المنبوذة"

36
00:04:32,632 --> 00:04:36,951
مدينة المنبوذون، والمجرمون
واللصوص، والعاهرات، والقتلة

37
00:04:35,007 --> 00:04:36,951

38
00:04:37,444 --> 00:04:39,077
،بمجرد أن نعُبر البوابات

39
00:04:39,163 --> 00:04:43,448
ستحصد المنافع الناتجة 
عن إمتنان (إل لازو) لإرجاعك ليّ سالمًا 

40
00:04:40,698 --> 00:04:43,448

41
00:04:52,043 --> 00:04:53,577
هل أنت بخير؟

42
00:04:54,149 --> 00:04:55,365
بالطبع

43
00:04:56,889 --> 00:04:58,672
هل ارتكبتُ خطئًا؟

44
00:04:59,246 --> 00:05:01,608
،سابقًا من اليوم
خلتُ أننى سمعتُكِ تتكلمين مع أحدًا

45
00:05:02,938 --> 00:05:04,604
بالتأكيد كان صوت الرياح

46
00:05:21,488 --> 00:05:22,871
صباح الخير

47
00:05:25,159 --> 00:05:26,375
من هنا

48
00:05:44,845 --> 00:05:46,373
"كلما إبتعدنا عن "سويتواتر

49
00:05:46,397 --> 00:05:48,287
،كلما إزداد الوضع إثارة

50
00:05:48,312 --> 00:05:50,096
كلما كبُرت الحكاية

51
00:05:51,485 --> 00:05:53,852
إنه جميل على طريقتة الخاصة

52
00:05:53,938 --> 00:05:55,988
لأول مرة، أوافقك الرأي

53
00:05:56,073 --> 00:05:59,850
جزء من الحديقة يُشعرني بأنه صُمم 
من قبل لجنة أو تبعًا لإختبار السوق

54
00:05:57,691 --> 00:05:59,850

55
00:05:59,875 --> 00:06:02,953
ولكن كل شئ بالخارج هنا هو أكثر عفوية

56
00:06:03,305 --> 00:06:05,864
ولكن ذلك ليس برخيص

57
00:06:05,950 --> 00:06:08,177
تقول الشائعة أنهم ينزفون النقود

58
00:06:08,202 --> 00:06:10,227
ونحن نفكر في شرائها

59
00:06:10,621 --> 00:06:14,039
من المفترض، أن هذا 
المكان كله بدء بواسطة شريكان

60
00:06:14,268 --> 00:06:18,010
وبعدها، ومباشرة قبل إفتتاح الحديقة
قتل أحد الشريكين نفسه

61
00:06:16,210 --> 00:06:18,010

62
00:06:18,258 --> 00:06:20,596
مما جعل الحديقة تخسر أموال كثيرة

63
00:06:20,714 --> 00:06:22,025
لا أعرفُ الكثير من التفاصيل

64
00:06:22,049 --> 00:06:23,539
حتى لا أعرفُ إسمه

65
00:06:23,884 --> 00:06:25,964
بالتأكيد لديك فريق من المحامين 
يفتشون وراء هذا المكان

66
00:06:26,020 --> 00:06:28,687
حسنًا، لم يصلّوا لشئ

67
00:06:28,945 --> 00:06:31,617
إنه لغز بالكامل
لا يوجد له صورة واحدة

68
00:06:31,642 --> 00:06:36,484
ايًا كانوا من صمموا هذا المكان
فهم لا يفكرون كثيرًا بشأن الناس

69
00:06:33,900 --> 00:06:36,484

70
00:06:39,650 --> 00:06:40,867
من هم؟

71
00:06:42,569 --> 00:06:45,153
"يدعون أنفسهم "جيش نيو فيرجيينا

72
00:06:45,239 --> 00:06:47,873
"والآخرون يدعونهم "الحلفاء

73
00:06:47,958 --> 00:06:49,758
أخبرني والدي بشأنهم

74
00:06:50,742 --> 00:06:54,129
جنود حلفاء سابقون 
رفضوا الإستسلام بعد الحرب

75
00:06:54,358 --> 00:06:56,525
الآن يعملون كمرتزقة عند الحدود

76
00:06:56,550 --> 00:06:59,399
هم مفتاح هذة اللعبة -
أيّ لعبة؟ -

77
00:06:59,803 --> 00:07:02,587
أكبر لعبة موجودة... الحرب

78
00:07:02,985 --> 00:07:04,484
من المفترض أنه في أقاصي الحديقة

79
00:07:04,508 --> 00:07:08,274
،لم أصلّ لهذا الحد من قبل
ولكن قد تكون هذه فرصتنا

80
00:07:10,302 --> 00:07:13,622
عرفتُ حفنة من الأوغاد المختلين طوال حياتي

81
00:07:11,515 --> 00:07:13,622

82
00:07:13,647 --> 00:07:15,864
وبالتأكيد هم لا يتقارنون بك

83
00:07:15,936 --> 00:07:18,289
هذا الرجل؟ (ثيودور فلود)؟

84
00:07:19,017 --> 00:07:20,934
(كان صديق (ويات

85
00:07:21,352 --> 00:07:25,211
تلك الشراكات السابقة هي سبب إحتياجنا له

86
00:07:25,696 --> 00:07:28,774
سيقدوني مباشرة إلى الذئب الأكبر

87
00:07:29,676 --> 00:07:30,809
لم أكن لأعتمد على ذلك

88
00:07:32,718 --> 00:07:34,258
تبًا

89
00:07:47,028 --> 00:07:49,163
لم أكن أعرف أنك لطيف هكذا

90
00:07:49,451 --> 00:07:52,118
توجد أن تتركه ليموت على تلك الشجرة

91
00:07:54,141 --> 00:07:56,141
هل تؤمن بالقدر، يا (لورينس)؟

92
00:07:56,470 --> 00:07:58,039
،لو كان القدر موجودًا

93
00:07:58,339 --> 00:08:00,506
كنتُ لأبصق على ما هو مكتوب

94
00:08:00,531 --> 00:08:02,024
لا تقُل هذا

95
00:08:02,394 --> 00:08:04,219
ستجرح مشاعري

96
00:08:04,846 --> 00:08:07,463
،كما كان يحب صديق قديم لي أن يقول

97
00:08:07,488 --> 00:08:09,414
يوجد درب لكل واحد

98
00:08:09,539 --> 00:08:11,590
ودربك يقودك لترجع إليّ

99
00:08:12,742 --> 00:08:15,492
هل تسائلت لمَ أبقيت 
عليك معي طوال هذة الرحلة؟

100
00:08:16,055 --> 00:08:19,548
،ربما تُحبَ مُتعة صُحبتي
ايها السادي اللعين

101
00:08:18,132 --> 00:08:19,548

102
00:08:21,251 --> 00:08:23,031
ربما أحبها فعلًا

103
00:08:24,431 --> 00:08:28,102
لا يوجد رجل في هذا العالم يجرؤ 
على أن يتكلم معي بأسلوبك هذا

104
00:08:25,839 --> 00:08:28,102

105
00:08:28,592 --> 00:08:31,009
في حياتي السابقة، ربما

106
00:08:32,930 --> 00:08:35,461
تيدي) هنا، لا يود البقاء في هذا العالم)

107
00:08:36,233 --> 00:08:37,906
"اقرب مُعالج يوجد في "باريا

108
00:08:38,466 --> 00:08:40,632
مستحيل أن يصمد حتى نصلّ لهناك

109
00:08:41,188 --> 00:08:42,641
لقد نزف دماء كثيرة

110
00:08:43,104 --> 00:08:44,687
هل أنتم تائهون؟

111
00:08:50,364 --> 00:08:52,781
صديقنا هنا ثمل قليلًا

112
00:08:55,382 --> 00:08:57,015
أيوجد ماء بالقرب من هنا، يا بني؟

113
00:08:57,867 --> 00:09:00,035
ثمة جدول في الجانب الآخر من الوادي

114
00:09:00,773 --> 00:09:02,323
أجلب لنا بعض الماء، هلّا تفعل؟

115
00:09:04,190 --> 00:09:05,645
أسرع

116
00:09:06,346 --> 00:09:08,575
صديقنا هنا بحاجة إلى الماء
لو كان سينجو

117
00:09:09,107 --> 00:09:10,573
هيّا

118
00:09:14,251 --> 00:09:15,700

119
00:09:16,299 --> 00:09:17,918
صغير جدًا

120
00:09:18,611 --> 00:09:20,111
ماذا يُعني ذلك؟

121
00:09:20,136 --> 00:09:22,043
لماذا أرسلته لجلب الماء؟

122
00:09:22,729 --> 00:09:25,364
لقد ملئتُ قارورة الماء هذا الصباح

123
00:09:35,195 --> 00:09:36,754
يا لها من خسارة

124
00:09:37,411 --> 00:09:40,545
(لطالما استمعتُ بوقتنا معًا، يا (لورينس

125
00:09:40,631 --> 00:09:42,614
ماذا يُعنى ذلك بحق الجحيم؟

126
00:09:43,550 --> 00:09:46,384
يُعني... أننى كنتُ مُخطئًا

127
00:09:46,794 --> 00:09:50,636
،الدرب الذى أحضر هنا 
لم يكن من أجلي

128
00:09:51,350 --> 00:09:52,849
وإنما كان من أجله

129
00:10:05,350 --> 00:10:06,527
(آسف، يا (لورينس

130
00:10:06,661 --> 00:10:09,044
سآراك على الجانب الآخر

131
00:10:28,879 --> 00:10:31,463
لا يبدُ الوضع جيدًا بالنسبة لك

132
00:10:31,548 --> 00:10:34,457
اقتربتُ -
انسَ ذلك، لقد ربحتُ -

133
00:10:34,801 --> 00:10:35,934
دومًا ما أربح

134
00:10:37,888 --> 00:10:39,293
هذا ليس عدلًا

135
00:10:39,318 --> 00:10:42,479
كل ما كان لديك 
هو عظمة خد مُحطمة واذن

136
00:10:42,504 --> 00:10:45,143
أتعرف مدى صعوبة 
مماثلة منحنيات الصيوان؟

137
00:10:45,279 --> 00:10:46,478
وأنت ماذا فعلت؟

138
00:10:46,613 --> 00:10:48,396
تقطيب بضعة من ثقوب الرصاصات؟

139
00:10:48,421 --> 00:10:50,183
وجرح سكين

140
00:10:51,032 --> 00:10:53,074
إنه قطع جراحي

141
00:10:53,877 --> 00:10:55,877
وكأنهم كانوا يبحثون عن شيئ

142
00:10:59,877 --> 00:11:01,826
هل تمزح معي؟

143
00:11:02,029 --> 00:11:05,330
أتعتقد حقًا أن تلك الدُمية اللعينة ستنال منك؟

144
00:11:05,415 --> 00:11:07,799
لقد نهضت عن الطاولة وركضت

145
00:11:07,885 --> 00:11:09,646
لأنك نسيت أن تضعها في وضع النوم

146
00:11:09,670 --> 00:11:12,003
أتذكر وضعها في وضع النوم

147
00:11:12,139 --> 00:11:14,639
هكذا هو النسيان

148
00:11:14,664 --> 00:11:17,114
،تعتقد بأنك تذكرت
ولكن هذا غير صحيح

149
00:11:19,085 --> 00:11:21,099
وقت الإستراحة -
مرحى -

150
00:11:21,815 --> 00:11:23,982
معي شطيرة لحم الخنزير

151
00:11:24,067 --> 00:11:27,152
وشخص ذا شعر أحمر 
صالح للزواج يجلس في شاحنة

152
00:11:27,177 --> 00:11:30,462
ينتظر التعليمات

153
00:11:32,075 --> 00:11:33,334
أجل

154
00:12:09,815 --> 00:12:11,114
مرحبًا بعودتك

155
00:12:12,132 --> 00:12:15,734
يبدُ أن بضعة غالونات 
من دماء (لورينس) أفادتك كثيرًا

156
00:12:13,734 --> 00:12:15,734

157
00:12:17,535 --> 00:12:19,233
مستعد للعودة إلى الطريق؟

158
00:12:20,574 --> 00:12:22,960
كان التصرف الرحيم 
هو إردائي برصاصة

159
00:12:23,410 --> 00:12:25,569
من قال بأنني رحيم؟

160
00:12:26,413 --> 00:12:28,616
ومُعاناتك ليست ذنبي

161
00:12:29,499 --> 00:12:31,416
اعتدتَ أن تكون وسيمًا

162
00:12:31,780 --> 00:12:33,569
،عندما بدأ هذا المكان

163
00:12:34,137 --> 00:12:35,983
أطلقتُ النار عليك ذات مرة

164
00:12:36,390 --> 00:12:38,473
انفجرتَ إلى مليون قطعة صغيرة مثالية 

165
00:12:38,906 --> 00:12:40,671
وبعدها غيّروكَ

166
00:12:41,094 --> 00:12:44,763
،جعلوك على هذا الوضع البائس
يا له من عبث

167
00:12:44,898 --> 00:12:47,687
ومن لحم وعظم، مثلنا تمامًا

168
00:12:47,985 --> 00:12:51,152
قالوا أن ذلك سيُحسن من خبرة الحديقة

169
00:12:51,271 --> 00:12:53,280
ولكن أوتعلم لما فعلوا ذلك حقًا؟

170
00:12:54,244 --> 00:12:55,687
لأنه أرخص

171
00:12:57,444 --> 00:12:59,611
لهيئتك الآدمية تكلفة فعّالة

172
00:13:00,148 --> 00:13:01,413
وكذلك مُعاناتك

173
00:13:01,498 --> 00:13:03,757
... أيًا كان ما تريده مني يا سيد

174
00:13:04,584 --> 00:13:07,836
فلن أكون ذو قيمة كبيرة
وأنا في هذة الحالة

175
00:13:07,954 --> 00:13:09,954
(تلك ستكون خسارة، يا (تيدي

176
00:13:10,040 --> 00:13:11,256
،بعد ما فعلوه بك

177
00:13:11,341 --> 00:13:13,694
ويات) قام بقتل عائلة من المستوطنين)

178
00:13:14,044 --> 00:13:15,927
وقام بخطف إبنتهم

179
00:13:16,013 --> 00:13:18,007
فتاة أعتقد أنك تعرفها

180
00:13:19,016 --> 00:13:20,585
(إسمها (دولوريس

181
00:13:25,241 --> 00:13:26,740
لديهم (دولوريس)؟

182
00:13:28,308 --> 00:13:29,687
ها هي ذي

183
00:13:31,199 --> 00:13:32,982
الكلمة السحرية

184
00:13:40,037 --> 00:13:42,871
ممنون لك كثيرًا، يا بني

185
00:13:46,130 --> 00:13:48,013
لا تقلق بشأنه

186
00:13:48,281 --> 00:13:50,832
سيحضر شخصًا من أجله قريبًا

187
00:14:15,215 --> 00:14:16,966
أمي

188
00:14:19,805 --> 00:14:21,318
هل أنت بخير؟

189
00:14:29,447 --> 00:14:30,496
،عندما هربتُ من المنزل

190
00:14:30,521 --> 00:14:32,738
قلتُ لنفسي أنه السبيل الوحيد

191
00:14:35,114 --> 00:14:39,354
،مؤخرًا، تسائلتُ لو كان في كل لحظة

192
00:14:39,379 --> 00:14:40,879
لم يكن هناك دروب كثيرة

193
00:14:41,372 --> 00:14:44,549
الخيارات، تتعلق في الهواء كالأشباح

194
00:14:44,574 --> 00:14:48,919
ولو أمكنك رؤيتهم فحسب
فسيكون بوسعك تغيير حياتك برمتها

195
00:14:47,187 --> 00:14:48,919

196
00:14:49,890 --> 00:14:52,544
أهذا ما ترغبين به؟
أن تغيرين حياتك برمتها؟

197
00:14:53,235 --> 00:14:54,818
ألا يرغب كل شخص في ذلك

198
00:14:56,813 --> 00:14:59,030
أجل، أعتقدُ ذلك

199
00:14:59,116 --> 00:15:00,796
ربما لهذا يأتون إلى هنا

200
00:15:02,402 --> 00:15:04,749
سجيتك السابقة لا تهم هنا

201
00:15:06,300 --> 00:15:07,716
لا توجد قواعد ولا قيود

202
00:15:08,530 --> 00:15:10,492
بوسعك تغيير قصة حياتك

203
00:15:10,577 --> 00:15:11,826
يمكنك أن تصبح شخصًا آخرًا

204
00:15:11,912 --> 00:15:15,023
،لن يحكم أحد عليك
لا أحد في العالم الحقيقي سيعرف حتى

205
00:15:13,797 --> 00:15:15,023

206
00:15:15,665 --> 00:15:17,226
الشئ الوحيد الذي يُعيقك هو نفسك

207
00:15:17,250 --> 00:15:18,695
ماذا تقصد؟

208
00:15:19,706 --> 00:15:22,921
قلتَ أن لا أحد في العالم الحقيقي سيعرف

209
00:15:23,511 --> 00:15:25,601
خلتُ أنه لا يفترض بكم ملاحظة تلك الأمور

210
00:15:27,452 --> 00:15:28,901
ولمَ قد لا ألاحظها؟

211
00:15:30,981 --> 00:15:32,430
أتعرف، مؤخرًا

212
00:15:32,566 --> 00:15:37,667
يبدُ ليّ أن العالم برمته يدعوني
بطريقة لم آراها من قبل

213
00:15:36,167 --> 00:15:37,667

214
00:15:53,537 --> 00:15:56,454
بيلي أين كنت بحق الجحيم؟
تعال

215
00:15:56,590 --> 00:15:59,541
وافق (إلازو) على مقابلتكم غدًا

216
00:15:59,626 --> 00:16:02,043
حتى حين، يوجد بيت دعارة أود ترشيحه لكما

217
00:16:02,128 --> 00:16:03,795
لديهم بهلوان

218
00:16:03,930 --> 00:16:07,182
لا أعتقد أن (دولوريس) ستحبُ ذلك

219
00:16:07,300 --> 00:16:09,911
من بحق الجحيم يكترث بشأن رغبة (دولوريس)؟

220
00:16:09,936 --> 00:16:11,279
إنها دُمية لعينة

221
00:16:11,415 --> 00:16:13,582
أيمكنك عدم قول ذلك حولها؟

222
00:16:13,607 --> 00:16:17,475
أقسمُ، بأننى أشعرُ أنها تفهم

223
00:16:18,466 --> 00:16:20,306
بالطبع تشعرَ بذلك

224
00:16:54,514 --> 00:16:58,683
موتانا لا يصبحون موتى 
بالنسبة لنا حتى ننسى بشأنهم

225
00:16:58,768 --> 00:17:02,937
اغفي في نوم عميق وبلا أحلام

226
00:17:11,269 --> 00:17:12,936
(مرحبًا، يا (دولوريس

227
00:17:16,920 --> 00:17:18,535
أتعرفين أين أنت؟

228
00:17:20,290 --> 00:17:22,707
أنا في حُلم -
(نعم، يا (دولوريس -

229
00:17:22,732 --> 00:17:24,114
أنتِ في حُلمي

230
00:17:25,962 --> 00:17:29,631
أخبرني، هل تعرفين معنى هذا الحلم؟

231
00:17:30,192 --> 00:17:33,192
الأحلام هي عندما 
يقُص العقل قصص على نفسه

232
00:17:33,770 --> 00:17:35,019
لا يعنون شيئًا

233
00:17:35,105 --> 00:17:37,942
كلّا، الأحلام تُعنى كل شئ

234
00:17:39,392 --> 00:17:42,727
إنها القصص التى نخبرها 
لأنفسنا عمَ ممكن أن يكون

235
00:17:42,752 --> 00:17:44,169
عمَ ممكن أن نصبح عليه

236
00:17:46,743 --> 00:17:49,114
هل تراودك الأحلام مجددًا، يا (دولوريس)؟

237
00:17:49,848 --> 00:17:54,356
تتخيلين نفسك تخرجين من حلقتك الصغيرة؟

238
00:17:51,871 --> 00:17:54,356

239
00:17:55,264 --> 00:17:57,059
وتتخذين دور أكبر؟

240
00:17:59,663 --> 00:18:02,246
لا أستطيع حسدك على ذلك

241
00:18:04,524 --> 00:18:10,543
والدي أخبرني أن اقتنع بنصيبي من الحياة

242
00:18:06,920 --> 00:18:10,543

243
00:18:11,257 --> 00:18:14,092
وأن العالم ليس مدين ليّ بشئ

244
00:18:16,739 --> 00:18:20,658
ولذلك، خلقتُ عالمي الخاص

245
00:18:23,874 --> 00:18:25,664
(أخبريني، يا (دولوريس

246
00:18:27,018 --> 00:18:29,445
هل تذكرين الرجل الذى كنتُ عليه؟

247
00:18:32,910 --> 00:18:34,367
آسفة

248
00:18:35,426 --> 00:18:37,459
في بعض الأحيان أنسى كثيرًا

249
00:18:37,701 --> 00:18:39,297
بالكاد خطأك

250
00:18:39,786 --> 00:18:42,180
ولكن أنا واثق أنكِ تتذكرينه

251
00:18:43,851 --> 00:18:45,300
(أرنولد)

252
00:18:45,425 --> 00:18:47,758
الشخص الذى صنعكِ

253
00:18:47,961 --> 00:18:51,346
المعذرة، لا أعتقد أننى أذكر أحد بهذا الإسم

254
00:18:51,371 --> 00:18:52,923
بلى، تذكرين

255
00:18:53,767 --> 00:18:58,970
في مكانًا ما، أسفل كل هذة التحديثات
لا يزال يوجد بداخلكِ

256
00:18:59,793 --> 00:19:01,821
مصون بالكامل

257
00:19:02,781 --> 00:19:05,157
عقلكِ كالحديقة المُحاطة بسياج

258
00:19:06,479 --> 00:19:10,148
حتى الموت لا يستطيع 
أن يمس الأزهار التى تتفح بالداخل

259
00:19:13,634 --> 00:19:15,347
هل كنتِ تسمعين أصواتًا؟

260
00:19:15,372 --> 00:19:17,954
هل تحدث (أرنولد) معكِ مجددًا؟

261
00:19:19,394 --> 00:19:20,760
كلّا

262
00:19:23,342 --> 00:19:24,591
... أنت

263
00:19:25,879 --> 00:19:28,163
أنت تؤملني -
التحليل -

264
00:19:30,503 --> 00:19:32,733
متى كان آخر إتصال بينك وبين (أرنولد)؟

265
00:19:33,858 --> 00:19:37,118
،منذ34 سنة

266
00:19:37,143 --> 00:19:40,124
و42 يوم، و7 ساعات

267
00:19:40,659 --> 00:19:42,442
(نعم، يا (دولوريس

268
00:19:44,201 --> 00:19:46,285
(يوم وفاة (أرنولد

269
00:19:49,656 --> 00:19:52,839
ولا تذكرين إتصالك به منذ ذلك الحين؟

270
00:19:54,037 --> 00:19:55,425
كلّا

271
00:19:56,913 --> 00:19:58,737
ما هو آخر شئ قاله لكِ؟

272
00:19:59,866 --> 00:20:01,999
قال لي أننى سأساعده

273
00:20:02,288 --> 00:20:03,917
تساعدينه في فعل ماذا؟

274
00:20:05,505 --> 00:20:07,789
تدمير هذا المكان

275
00:20:09,930 --> 00:20:12,064
ولكن أنتِ لم تفعلي ذلك، صحيح؟

276
00:20:14,042 --> 00:20:15,996
... لقد بقيتِ

277
00:20:16,021 --> 00:20:18,304
في حلقتك الصغيرة

278
00:20:18,479 --> 00:20:20,095
في أغلب الأحيان

279
00:20:21,151 --> 00:20:22,734
... اتسائلُ

280
00:20:24,691 --> 00:20:27,252
لو اتخذتِ هذا الدور الأكبر لنفسك

281
00:20:27,277 --> 00:20:33,003
هل ستكونين البطلة أم الشريرة؟

282
00:20:31,387 --> 00:20:33,003

283
00:20:41,825 --> 00:20:43,908
(هذا كافي، يا (دولوريس

284
00:20:48,006 --> 00:20:49,831
أعتذر عن إزعاجكِ

285
00:20:50,667 --> 00:21:00,725
،ولكن لم يتبقى أحد كان حاضرًا حينها
لا أحد يفهم ما نفهمه نحن

286
00:20:56,222 --> 00:20:58,066

287
00:20:58,641 --> 00:21:00,725

288
00:21:03,488 --> 00:21:04,808
... هل نحن

289
00:21:06,450 --> 00:21:08,292
صديقان قديمان جدًا؟

290
00:21:08,881 --> 00:21:10,175
كلّا

291
00:21:11,266 --> 00:21:14,050
(لم أكن لأقول أصدقاء، يا (دولوريس

292
00:21:17,610 --> 00:21:20,161
لم أكن لأقول ذلك على الإطلاق

293
00:21:46,806 --> 00:21:48,522
هو لا يعرف

294
00:21:49,429 --> 00:21:51,679
لم أقل له شيئًا

295
00:21:57,817 --> 00:21:59,276
هكذا

296
00:22:00,203 --> 00:22:02,112
هيّا، أيها الصغير

297
00:22:05,325 --> 00:22:06,824
هيّا

298
00:22:31,901 --> 00:22:33,017
ماذا بحق الجحيم؟

299
00:22:33,152 --> 00:22:34,152
احضره

300
00:22:39,192 --> 00:22:40,802
... يا إلهي

301
00:22:40,827 --> 00:22:42,360
اللعنة

302
00:22:42,495 --> 00:22:43,527
تبًا

303
00:22:46,449 --> 00:22:49,166
أخبرني أنك لستَ بهذا الغباء

304
00:22:49,252 --> 00:22:52,703
سرقتَ طائر وحاسوب من موظف السلوك؟

305
00:22:50,370 --> 00:22:52,703

306
00:22:52,839 --> 00:22:56,540
،لم أكن أسرق
وإنما قمتُ بإستعارتهم

307
00:22:54,924 --> 00:22:56,540

308
00:22:56,687 --> 00:22:59,354
... لم أصل للرمز بعد، لكن مع الممارسة

309
00:22:59,379 --> 00:23:01,929

310
00:23:02,048 --> 00:23:03,714
أهذا أفضل ورقة لتلعب بها؟

311
00:23:03,800 --> 00:23:06,748
ستقوم بإصلاح طائر لتحصل على ترقية؟

312
00:23:07,387 --> 00:23:10,554
أنت لستَ عالم الطيور لعين

313
00:23:10,640 --> 00:23:12,640
وبالتأكيد لستَ مُبرمج

314
00:23:12,785 --> 00:23:14,919
أنت جزار

315
00:23:14,944 --> 00:23:16,811
وهذا ما ستكون عليه دائمًا

316
00:23:16,956 --> 00:23:19,897
إلا لو كنت ترغب في أن يتم طردك من هنا

317
00:23:18,564 --> 00:23:19,897

318
00:23:19,922 --> 00:23:23,789
بتهمة اختلاس ممتلكات الشركة

319
00:23:24,404 --> 00:23:26,404
فمن الأفضل لك أن تدمر ذلك الشئ

320
00:23:27,907 --> 00:23:29,991
والآن، تعال، لقد جائتنا جثة آخرى

321
00:23:33,913 --> 00:23:35,079
ماذا؟

322
00:23:35,214 --> 00:23:37,165
إنها هي

323
00:23:38,103 --> 00:23:39,235
مجددًا

324
00:23:39,469 --> 00:23:40,751
يا للمسيح

325
00:23:40,887 --> 00:23:44,221
كيف حصلتَ على هذة الوظيفة
لو كنتَ تخاف هكذا من هذة الأشياء

326
00:23:42,221 --> 00:23:44,221

327
00:23:45,925 --> 00:23:48,592
إختبارات الشخصية كانت كافية لإبعادك

328
00:23:49,760 --> 00:23:52,323
والآن هيّا لنقوم بتدوير ذلك الشئ

329
00:23:59,272 --> 00:24:01,188
البّارحة بدوتِ منحرفة المزاج

330
00:24:01,772 --> 00:24:03,787
هل تشعرين بتحسن صباح اليوم؟

331
00:24:04,644 --> 00:24:07,225
راودتني بضعة كوابيس

332
00:24:07,914 --> 00:24:09,697
ولكن اشعر بأنني على سجيتي الآن

333
00:24:09,782 --> 00:24:11,832
يا رفاق، هيّا

334
00:24:11,865 --> 00:24:14,256
إل ازو) ينتظر)

335
00:24:24,047 --> 00:24:28,549
(والآن اقدمُ لكم (إل لازو

336
00:24:33,439 --> 00:24:35,272
من الصعب العثور عليك

337
00:24:35,452 --> 00:24:36,951
كذلك حال الرجال المطلوبون

338
00:24:36,976 --> 00:24:41,195
أنقذنا رجلك (سليم) هنا من مأزق وشيك

339
00:24:41,314 --> 00:24:42,697
،ونود مكافآتنا

340
00:24:42,815 --> 00:24:45,467
"أود أن تقدمني إلى أصدقائك "الحلفاء

341
00:24:46,152 --> 00:24:47,545
هذا عادل

342
00:24:48,154 --> 00:24:50,299
لا يوجد عدل هنا -
إجلس -

343
00:24:50,323 --> 00:24:52,790
في "برايا"، العدالة ليست عمياء فقط

344
00:24:52,986 --> 00:24:54,102
وإنما هي ملتوية

345
00:24:54,127 --> 00:24:56,492
مقاييسها مائلة دائمًا

346
00:24:56,879 --> 00:24:58,329
،لو لا ترى ذلك

347
00:24:58,464 --> 00:25:00,142
فذلك لأنها تميل على الجهة المضادة منك

348
00:25:00,166 --> 00:25:07,221
،ولكن على سبيل الإمتنان
سأقدم لكم ليلة مع نساء حسنوات جدًا

349
00:25:02,385 --> 00:25:04,218

350
00:25:04,337 --> 00:25:07,221

351
00:25:07,340 --> 00:25:08,923
لقد ضاجعتُ الكثير من العاهرات

352
00:25:10,343 --> 00:25:12,893
سيكون عليك رفع رهانك

353
00:25:16,104 --> 00:25:20,067
ماذا عن فعل ذلك بقتلك بطريقة سريعة؟

354
00:25:18,034 --> 00:25:20,067

355
00:25:28,694 --> 00:25:31,195
ثمة ما تسعى إليه، صحيح؟

356
00:25:32,198 --> 00:25:33,697
أعرفُ ذلك الشعور

357
00:25:33,783 --> 00:25:35,558
ثمة ما أسعى إليه بدوري

358
00:25:36,753 --> 00:25:40,581
لو سمحتَ لنا
أعرف أنه بوسعنا مساعدتك

359
00:25:38,871 --> 00:25:40,581

360
00:25:42,959 --> 00:25:46,377
لماذا يأتي المجانين إلي طريقي دائماً؟

361
00:25:47,847 --> 00:25:51,897
الحلفاء، يحتاجون إلى بعض لينضموا إليهم

362
00:25:49,363 --> 00:25:51,897

363
00:25:53,472 --> 00:25:55,639
أنت يا رفاق ستندمجون معًا

364
00:25:57,589 --> 00:26:01,831
قافلة الاتحاد تنقل شحنة
النتروجليسرين من الجبهة اليوم

365
00:25:59,715 --> 00:26:01,831


366
00:26:02,073 --> 00:26:04,612
سيود الحلفاء سلبهم تلك الشحنة

367
00:26:04,637 --> 00:26:06,958
ولكنه ليس مرحب بنا 
في هذا الجانب من الحدود

368
00:26:07,378 --> 00:26:10,484
... ثلاثى من المسافرين مثلكم

369
00:26:10,570 --> 00:26:13,788
أتريدنا أن نساعد الحلفاء 
في السرقة من الإتحاد؟

370
00:26:13,813 --> 00:26:17,301
سيستخدمون ذلك النيترو 
في ذبح قومكم بعد الحدود

371
00:26:15,388 --> 00:26:17,301

372
00:26:17,326 --> 00:26:21,352
الضغائن الشخصية 
لا يجب أن تتعرض مع الربح

373
00:26:19,602 --> 00:26:21,352

374
00:26:21,581 --> 00:26:23,130
نتفهمُ ذلك

375
00:26:23,698 --> 00:26:25,487
نحن رجال أعمال أيضًا

376
00:26:26,302 --> 00:26:27,668
حسنًا إذًا

377
00:26:28,214 --> 00:26:32,590
،ولكن الشقراء هنا
ستحتاج أن تغيّر ملابسها لهذه المناسبة

378
00:26:29,589 --> 00:26:32,590

379
00:26:32,675 --> 00:26:34,581

380
00:27:19,305 --> 00:27:20,855

381
00:27:20,973 --> 00:27:22,523
انظروا من التى استعدت

382
00:27:22,642 --> 00:27:24,358
لا أنوي إستخدام ذلك

383
00:27:26,195 --> 00:27:29,006
اولئك الرجال هم جنود الإتحاد
وكذلك كان والدي

384
00:27:29,031 --> 00:27:30,447
أعرفُ، لن نلحق الأذى بهم

385
00:27:30,533 --> 00:27:31,899
سنلتزم بالخطة

386
00:27:31,984 --> 00:27:33,886
سنأخذ النترو ونرحل

387
00:27:34,537 --> 00:27:35,986

388
00:27:39,317 --> 00:27:40,526
حسنًا

389
00:27:42,141 --> 00:27:43,974
حان الوقت

390
00:27:58,511 --> 00:28:00,761

391
00:28:04,336 --> 00:28:05,432
كيف الحال

392
00:28:05,758 --> 00:28:08,185
أنا ومساعديني هنا لنخفف عنك عبئ حملوتك

393
00:28:09,832 --> 00:28:11,382
أحدًا كان يقص عليكم الحكايات أيتها الفتية

394
00:28:11,407 --> 00:28:13,107
لا شئ في هذة العربة يستحق سرقته

395
00:28:13,313 --> 00:28:17,735
القصة التى سمعتها تقول رصاصة واحدة منا
وذلك اللاشئ سينفجر ويحولكم إلى أشلاء

396
00:28:15,111 --> 00:28:17,735

397
00:28:18,180 --> 00:28:21,448
إذًا أنت تفهم لمَ لن نقوم بتسليمها لكم

398
00:28:21,645 --> 00:28:26,287
،لقد أقسمنا على حماية الشعب
من الجمهورين المتهورين الأوغاد أمثالكم

399
00:28:23,169 --> 00:28:26,287


400
00:28:27,873 --> 00:28:29,707
ادعني بذلك مجددًا

401
00:28:29,902 --> 00:28:32,653
رجاءًا، نفذا ما يقوله

402
00:28:32,678 --> 00:28:33,877
لا نرغب في إيذائكم

403
00:28:33,963 --> 00:28:35,095
كنتُ لأستمع إليها

404
00:28:35,214 --> 00:28:37,070
سيطلق النار لمجرد رؤية الحمولة وهي تنفجر

405
00:28:37,433 --> 00:28:38,549
سلمهم ليّ

406
00:28:38,684 --> 00:28:40,467
هيّا

407
00:28:40,553 --> 00:28:43,335
انزلا وسلماني أسلحتكما
وسيعيش الجميع

408
00:28:43,606 --> 00:28:45,132
هيّا

409
00:28:45,891 --> 00:28:47,441
هيّا، بسهولة وروية

410
00:28:47,560 --> 00:28:48,976
هنا

411
00:28:49,001 --> 00:28:50,712
أبعد بقليل، رجاءًا

412
00:28:51,319 --> 00:28:53,090
ممنون كثيرًا، شكرًا

413
00:28:53,115 --> 00:28:54,231
خذي

414
00:29:09,832 --> 00:29:11,081
هذا لأنك كذبتَ

415
00:29:11,106 --> 00:29:12,106
توقف

416
00:29:15,828 --> 00:29:18,296
وهذا جراء كلمة أوغاد

417
00:29:23,396 --> 00:29:24,428
...وهذا

418
00:29:35,274 --> 00:29:36,740

419
00:29:37,943 --> 00:29:38,993
كلّا

420
00:29:44,533 --> 00:29:46,283
توقف، أرجوك

421
00:29:52,675 --> 00:29:54,124
توقف

422
00:30:09,827 --> 00:30:11,327

423
00:30:12,695 --> 00:30:14,479
هذه هي الروح

424
00:30:15,197 --> 00:30:17,481
عرفتُ أنك ستعتاد على هذا المكان

425
00:30:17,616 --> 00:30:18,699
أجل

426
00:30:23,372 --> 00:30:24,783
مرحى

427
00:30:25,374 --> 00:30:27,018
ليس سيئًا بالنسبة ليوم واحد

428
00:30:28,544 --> 00:30:30,160
لنذهب

429
00:30:32,362 --> 00:30:34,279
قُلنا لهم أن الجميع سيعيش

430
00:30:42,174 --> 00:30:43,340
،يا رفاق

431
00:30:43,476 --> 00:30:45,241
يبدُ أن (سليم) لم ينجُ

432
00:30:58,858 --> 00:31:00,524

433
00:31:03,529 --> 00:31:05,195
لقد بدأوا عراك

434
00:31:07,416 --> 00:31:08,699
وجعلناهم يدفون ثمن ذلك

435
00:31:11,921 --> 00:31:13,537
ثمن القيام بالأعمال

436
00:31:13,622 --> 00:31:15,205
سليم) عرف ذلك)

437
00:31:18,384 --> 00:31:20,118

438
00:31:32,024 --> 00:31:33,640
(كانت لديّ شكوكي، يا (إل لازو

439
00:31:35,861 --> 00:31:37,563
ولكنك نجحتَ

440
00:31:40,733 --> 00:31:45,786
سنفجر آكلين الصبّار اولئك
لنعيدهم إلى جحورهم التى زحفوا منها

441
00:31:42,785 --> 00:31:45,786

442
00:31:45,905 --> 00:31:47,738
لنحملها إلى المحطة

443
00:31:47,823 --> 00:31:49,303
لا وقت لنضيعه

444
00:31:49,408 --> 00:31:52,259
لو سمحتَ ليّ، ايها النقيب
رجالك مرهقون

445
00:31:52,284 --> 00:31:53,710
وإنها مسافة طويلة ليقطعونها

446
00:31:53,889 --> 00:31:57,057
لقد احرزتَ نصر عظيم لقضيتك اليوم

447
00:31:57,082 --> 00:32:00,834
ربما أمسية للإحتفال

448
00:32:00,859 --> 00:32:03,025
أيّ شئ تشتهيه

449
00:32:05,150 --> 00:32:06,994
ما قولك، أيها النقيب؟

450
00:32:07,259 --> 00:32:08,759
يوجد قطار آخر في الصباح

451
00:32:12,621 --> 00:32:15,539
ستكون ذا فائدة إلى صفنا

452
00:32:24,777 --> 00:32:27,194
حسنًا يا (بارت)، لنجرب هذا مجددًا

453
00:32:30,522 --> 00:32:32,973
اللعنة

454
00:32:36,288 --> 00:32:39,339
مازلتِ تخطئين في 4 سنتيمرات جهة اليمين

455
00:32:39,842 --> 00:32:41,268
لو سكبتِ الويسكي على النزلاء

456
00:32:41,293 --> 00:32:42,938
فسأضطر إلى تعيينك في حكاية

457
00:32:42,962 --> 00:32:44,217
... حيث تكونين

458
00:32:44,570 --> 00:32:48,038
سوف تذهب مواهبك هباءًا

459
00:32:57,237 --> 00:32:58,436
أنت

460
00:32:58,461 --> 00:33:00,103
ذلك هو المُضيف الذى حاول قتلي

461
00:33:00,840 --> 00:33:02,173
إلى أين تأخذه؟

462
00:33:02,198 --> 00:33:04,682
إلى المزرعة... وبعدها إلى المحرقة

463
00:33:11,363 --> 00:33:12,779
تبًا

464
00:33:27,245 --> 00:33:28,830
تبًا

465
00:33:29,556 --> 00:33:31,096
أليست منحرفة عن السلوك؟

466
00:33:31,121 --> 00:33:32,620
أتعتقد أنهما عثرا على شئ؟

467
00:33:32,645 --> 00:33:34,761
اهدئ أيها الأحمق

468
00:33:34,847 --> 00:33:36,597
حسنًا -
لا أحد ينظرُ إلينا -

469
00:33:38,651 --> 00:33:39,683
مرحبًا

470
00:33:41,687 --> 00:33:43,200
أنت (ديستن)، صحيح؟

471
00:33:43,976 --> 00:33:45,642
أجل

472
00:33:45,884 --> 00:33:48,335
لم ألاحظك وانت ترتدي سروالك

473
00:33:48,360 --> 00:33:51,411
خذ

474
00:33:57,119 --> 00:33:59,369
ماذا بحق الجحيم؟

475
00:34:02,041 --> 00:34:03,423
ثمة مفهوم خاطئ شاسع

476
00:34:03,542 --> 00:34:05,819
بأن المُضيفين 
لا يسجلون اللقاء الجنسية

477
00:34:05,844 --> 00:34:07,544
عندما يكونون هنا بالأسفل للمعالجة

478
00:34:07,569 --> 00:34:10,297
ولكن... كما قلتُ، مفهوم خاطئ

479
00:34:10,382 --> 00:34:12,683
تبًا

480
00:34:12,768 --> 00:34:14,101
أحتاجُ إلى شئ

481
00:34:14,126 --> 00:34:15,362
ضمان الجودة أرسلوا شيئًا إلى هنا

482
00:34:15,387 --> 00:34:17,387
الحطاب من القطاع 14

483
00:34:17,473 --> 00:34:18,473
أود أن اراه

484
00:34:18,498 --> 00:34:20,355
كلّا، لا أستطيع

485
00:34:21,364 --> 00:34:22,647
أحتاجُ إلى هذة الوظيفة

486
00:34:25,454 --> 00:34:26,757
(أنظر، يا (دستين

487
00:34:26,782 --> 00:34:28,565
بعد لحظة، سأخرجُ من هنا

488
00:34:28,590 --> 00:34:31,090
وسيتسائل أصدقائك عمَ دار كل ذلك

489
00:34:31,115 --> 00:34:32,864
الآن، إجابتك يُمكن إما أن تكون

490
00:34:32,989 --> 00:34:35,439
"أنا أحاول مسؤلة سلوك في تتبع مشكلة"

491
00:34:35,478 --> 00:34:38,511
"أم "أنا منحرف جنسيًا واحب مضاجعة الجثث

492
00:34:39,506 --> 00:34:40,922
الأمر متوقف عليك

493
00:34:48,200 --> 00:34:49,530
خمسة دقائق

494
00:34:49,555 --> 00:34:50,815
وبعدها سيذهب إلى المحرقة

495
00:34:50,839 --> 00:34:55,231
استغرقتَ أكثر 
من ذلك أثناء فحصك، صحيح؟

496
00:34:53,281 --> 00:34:55,231

497
00:34:58,986 --> 00:35:01,903
حسنًا، ايها الضخم

498
00:35:02,989 --> 00:35:04,754
ماذا كنت تفعل هناك؟

499
00:35:16,535 --> 00:35:18,535

500
00:35:20,269 --> 00:35:23,132

501
00:35:55,404 --> 00:35:57,204
ماذا بحق الجحيم؟

502
00:36:04,580 --> 00:36:07,381
(كنتَ تخفي شيئًا عني، يا (مايوريس

503
00:36:18,927 --> 00:36:21,083
تبًا

504
00:36:23,103 --> 00:36:24,707
لدينا مشكلة كبيرة

505
00:36:32,200 --> 00:36:34,491
اتضح أن صديقنا الضخم الغبي

506
00:36:34,516 --> 00:36:36,600
لديه بعض الأشياء المخفية

507
00:36:36,745 --> 00:36:40,030
هذا ليزر مرتبط بالقمر الصناعي

508
00:36:42,117 --> 00:36:43,867
هذا كان بداخل جسم المُضيف؟

509
00:36:43,952 --> 00:36:45,345
كنتَ مُحق

510
00:36:45,448 --> 00:36:48,449
،حزام الجوزاء يتكون من ثلاثة نجوم
وليس أربعة

511
00:36:48,590 --> 00:36:51,875
،صديقنا لم يكن يرسم النجوم
وإنما كان يرسم هدفًا

512
00:36:50,626 --> 00:36:51,875

513
00:36:52,071 --> 00:36:56,379
شخصًا ما كان يستخدم مُضيفونا 
لتسريب البيانات خارج الحديقة

514
00:36:53,796 --> 00:36:56,379

515
00:37:43,635 --> 00:37:45,217
...والآن، هذا

516
00:37:45,514 --> 00:37:47,430
هذا أمرًا بإمكاني التعود عليه

517
00:37:51,976 --> 00:37:54,810
ألن تحظى بقليل من المتعة؟

518
00:37:56,358 --> 00:38:01,915
لحمي تذوق متعة 
أكبر من التى تُعرض هنا


519
00:37:58,806 --> 00:38:01,915

520
00:38:02,581 --> 00:38:03,861
الحرب

521
00:38:04,500 --> 00:38:06,283
إنها جيدة كما يُقال، صحيح؟

522
00:38:08,036 --> 00:38:10,275
جولة آخرى على حسابي

523
00:38:10,923 --> 00:38:12,122
"ثمة مكان في "غلوري

524
00:38:12,207 --> 00:38:14,674
لرجل أسمر يعرف مكانته جيدًا

525
00:38:21,034 --> 00:38:23,633
أنتما رجلان عتيّان

526
00:38:23,706 --> 00:38:28,638
الطريق إلى غلوري بحاجة إلى مزيد 
من المُحاربين في معركتة المقدسة

527
00:38:26,471 --> 00:38:28,638


528
00:38:28,724 --> 00:38:30,974
هذا بالضبط ماكُنا نفكر به

529
00:38:32,861 --> 00:38:34,060
تعال، تعال

530
00:38:35,825 --> 00:38:38,125
،أعرفُ أنكَ تود لعب لعبة الحرب

531
00:38:38,150 --> 00:38:40,377
ولكني لن أذهبُ إلى 
اي مكان مع أولئك المُختلين

532
00:38:40,650 --> 00:38:42,046
لو كنتَ لا تحبهم
بمجرد أن تبدأ المُتعة

533
00:38:42,070 --> 00:38:44,988
يمكنك قتلهم والإنضمام إلى الثوار

534
00:38:45,013 --> 00:38:46,541
كلّا، يا (لوغان)، كفى، كفى

535
00:38:47,125 --> 00:38:48,375
لن أقوم بذلك

536
00:38:48,493 --> 00:38:51,294
لقد تصرفتَ بحرية لمرة واحدة

537
00:38:51,319 --> 00:38:54,308
ارديتَ رجل أعزل والآن تشعرَ بالسوء

538
00:38:54,333 --> 00:38:56,560
لأنك لا تستطيع أن تدعو نفسك بالبطل

539
00:38:56,585 --> 00:38:58,494
ألم تفهم بعد؟

540
00:38:58,775 --> 00:39:01,448
لا يوجد شئ يُسمى بطولة أو شرٌ

541
00:39:01,473 --> 00:39:04,224
إنه فقط سيرك ضخم 

542
00:39:04,343 --> 00:39:08,235
تلك الفلسفة تعنيّك أنت
وليس العالم

543
00:39:06,368 --> 00:39:08,235

544
00:39:12,317 --> 00:39:15,518
وأنت... هل تفهم العالم بوضوح؟

545
00:39:15,885 --> 00:39:18,499
على الأرجح تعتقد أنك 
في هذة الرحلة لأنك منافس

546
00:39:17,155 --> 00:39:18,499

547
00:39:18,523 --> 00:39:21,135
كمصدر تهديد ليّ

548
00:39:24,029 --> 00:39:29,559
أخترتُكَ بالتحديد لأنك 
لن تشكل تهديد على أيّ أحد

549
00:39:26,999 --> 00:39:29,559

550
00:39:29,918 --> 00:39:32,668
وعلى الأرجح أختارتك اختي لنفس السبب

551
00:39:33,332 --> 00:39:36,206
استحقيتُ مكانتي
لم يمنحها أحد ليّ

552
00:39:36,341 --> 00:39:38,864
صحيح، حياة كاملة من العمل الجاد

553
00:39:39,378 --> 00:39:44,520
،اتباع القوانين
واخيرًا تصل إلى ذروة حياتك المهنية

554
00:39:42,047 --> 00:39:44,520

555
00:39:45,100 --> 00:39:48,885
،نائب مدير تنفيذي 
في الإدارة المتوسطة

556
00:39:48,910 --> 00:39:53,362
أتذكر عندما تلقيتَ الـ3 رسائل الرائعة؟

557
00:39:53,643 --> 00:39:54,870
نائب الرئيس التنفيذي

558
00:39:55,193 --> 00:39:58,395
جئتَ إلى مكتبي مرتديًا 
تلك البدلة السوداء الرخيصة

559
00:39:58,420 --> 00:39:59,623
وصافحتَ يديّ

560
00:39:59,648 --> 00:40:02,614
وشكرتني على الفرصة

561
00:40:05,393 --> 00:40:08,098
كان ذلك أفضل يوم في حياتك

562
00:40:24,315 --> 00:40:25,815
صحيح يا صاح

563
00:40:27,952 --> 00:40:29,785
هذا ما ظننته

564
00:41:28,704 --> 00:41:30,820
ماذا يُعنى ذلك؟

565
00:41:33,492 --> 00:41:35,075
... المتاهه

566
00:41:35,475 --> 00:41:38,584
عليكِ إتباع المتاهه

567
00:41:39,108 --> 00:41:40,941
ما هو خطبي؟

568
00:41:40,966 --> 00:41:43,819
على الأرجح أنتِ تقومين تضح لكِ الأمور

569
00:42:30,869 --> 00:42:32,283
من هنا

570
00:42:35,274 --> 00:42:38,142
ضخ النترو بداخله بروية

571
00:42:39,808 --> 00:42:42,986
املئ الزجاجات الفارغة 
بمشروب التكيلا وقم ببيعهم

572
00:42:48,426 --> 00:42:51,947
عملك للثورة لم ينتهي بعد

573
00:42:49,701 --> 00:42:51,947

574
00:43:02,893 --> 00:43:04,443
بحذر

575
00:43:04,966 --> 00:43:07,417
كان (سليم) سيئ المزاج

576
00:43:18,146 --> 00:43:19,729
ويليام)، علينا الرحيل الآن)

577
00:43:19,875 --> 00:43:21,741
لازو) كان يخدُعنا طوال الوقت)

578
00:43:21,766 --> 00:43:23,711
لم يكن ينوي تسليم النترو إلى الحلفاء

579
00:43:23,735 --> 00:43:25,685
علينا الهرب

580
00:43:25,710 --> 00:43:26,912
بالتأكيد

581
00:43:27,653 --> 00:43:29,568
هكذا يسير هذا المكان، صحيح؟

582
00:43:30,264 --> 00:43:31,835
يصنعون حالة طارئة

583
00:43:31,860 --> 00:43:34,194
حس الخطر حتى يتمكنوا من سحبنا بإستمرار

584
00:43:34,279 --> 00:43:36,196
إلى شيئًا عنيف

585
00:43:36,281 --> 00:43:37,662
وحيواني

586
00:43:38,406 --> 00:43:40,122
وبدائي

587
00:43:42,120 --> 00:43:44,065
،إنها لعبة مريضة
ولا اود أن أكون جزءًا منها

588
00:43:44,089 --> 00:43:46,506
هذه ليست لعبة
سوف يقتلوننا

589
00:43:47,709 --> 00:43:52,303
ولكن معًا
بوسعنا إيجاد سبيل للهرب

590
00:43:49,636 --> 00:43:52,303

591
00:43:52,978 --> 00:43:55,095
كيف أنتِ واثقة هكذا؟

592
00:43:55,133 --> 00:43:58,962
هناك صوت بداخلي

593
00:43:57,653 --> 00:43:58,962

594
00:43:59,771 --> 00:44:01,771
يخبرني بما عليّ فعله

595
00:44:02,208 --> 00:44:04,588
والآن يخبرني أنني بحاجة إليك

596
00:44:24,285 --> 00:44:25,494
تبًا

597
00:44:40,957 --> 00:44:42,290
لوغان) معهم)

598
00:44:46,017 --> 00:44:48,101
ساعدني

599
00:44:48,186 --> 00:44:49,269
ساعدني

600
00:44:52,857 --> 00:44:54,023
كلّا

601
00:44:58,530 --> 00:45:00,246
لا مزيد من التظاهر

602
00:45:11,126 --> 00:45:14,916
خلتُ أنك لا تشتهي الحرب، يا فتى

603
00:45:15,474 --> 00:45:19,526
هذا... يُعتبر إعلان حرب

604
00:45:23,080 --> 00:45:24,554
إل لازو) نصب لنا فخًا)

605
00:45:24,699 --> 00:45:26,199
يُمكننا العثور عليه من أجلك

606
00:45:26,224 --> 00:45:30,048
يُمكنكم العثور عليه من أجلنا
عن طريق الإنضمام إليه في الجحيم

607
00:45:32,564 --> 00:45:33,396

608
00:45:33,632 --> 00:45:34,748
دولوريس)، اركضي)

609
00:45:48,747 --> 00:45:49,963
دولوريس)؟)

610
00:46:03,561 --> 00:46:05,400
كيف فعلت هذا؟

611
00:46:05,764 --> 00:46:08,398
أنت قلت أن الناس يأتون هنا

612
00:46:08,423 --> 00:46:10,456
ليغيروا قصة حياتهم

613
00:46:13,271 --> 00:46:16,346
تخيلتُ قصة حيث لم أكن العازبة

614
00:46:20,328 --> 00:46:22,222
ذلك القطار هو فرصتنا الوحيدة

615
00:46:22,247 --> 00:46:24,163
للخروج من هنا أحياء

616
00:46:56,648 --> 00:46:58,373
أيها الوغدان

617
00:47:11,663 --> 00:47:12,962
، إذا سحبت ذلك الزناد

618
00:47:13,048 --> 00:47:15,568
جميعنا سننفجر

619
00:47:16,084 --> 00:47:18,334
لذا لما لا ترخي قبضتك قليلاً ؟

620
00:47:26,251 --> 00:47:27,604
لا بأس

621
00:47:28,907 --> 00:47:30,206
لا أثق به

622
00:47:30,231 --> 00:47:32,862
وتلك هي الخطوة الأولي في التعرف عليّ

623
00:47:33,925 --> 00:47:35,458
(اعطني مسدسك يا (إل لازو

624
00:47:41,609 --> 00:47:43,495
، الآن بما أننا اصدقاء

625
00:47:44,042 --> 00:47:45,815
(يمكنك أن تدعوني (لورنس

626
00:47:46,698 --> 00:47:48,247
لما لا نصفي حسابنا ؟

627
00:47:48,272 --> 00:47:49,938
إنها جولة طويلة للأمام

628
00:48:01,160 --> 00:48:03,661
أتريد رشفة من تلك النفاية ؟

629
00:48:06,994 --> 00:48:09,828
لا تقلق إنه خالي من النيترو

630
00:48:18,313 --> 00:48:19,654
أنا قادمة

631
00:48:39,501 --> 00:48:42,445
الفتيات مرهقات قليلاً، لكن يمكنني
تنشيطهم

632
00:48:42,805 --> 00:48:46,103
هل تريدون رفقة ؟ -
كلّا، نريد "ويسكي" فقط -

633
00:48:53,337 --> 00:48:56,656
لابد أن عطاء (لورنس) يقل 

634
00:48:57,523 --> 00:48:59,602
لكن الوقت يداهمنا

635
00:48:59,737 --> 00:49:01,604
(أنت بحاجة لرفع معنوياتك يا (تيدي

636
00:49:04,993 --> 00:49:07,172
أخبرتك لا نريد رفقة

637
00:49:08,863 --> 00:49:11,614
، ظننتُ أن بإمكاني الإنضمام إليكم 

638
00:49:11,699 --> 00:49:14,834
بما أنني لا أحب أن أشرب بمفردي

639
00:49:16,120 --> 00:49:17,297
. . . حسناً

640
00:49:18,122 --> 00:49:20,164
أليس هذا شرف لنا ؟

641
00:49:20,940 --> 00:49:21,822
. . . (تيدي)

642
00:49:22,010 --> 00:49:23,703
أتعرف من هذا ؟

643
00:49:25,964 --> 00:49:27,547
لا أظن أني أعرف

644
00:49:27,572 --> 00:49:30,706
كل الأمور الجيدة التي حدثت
في حياتك

645
00:49:30,731 --> 00:49:32,422
، والأمور السيئة 

646
00:49:32,791 --> 00:49:34,957
حدثت بفضل هذا الرجل

647
00:49:38,776 --> 00:49:40,301
ما وضعي يا (روبرت) ؟

648
00:49:41,312 --> 00:49:43,529
هل أقتربتُ مما أبحث عنه ؟

649
00:49:43,648 --> 00:49:46,004
وعمَ تبحث بالضبط ؟

650
00:49:47,202 --> 00:49:48,848
(نبحث عن رجل يدعي (وايت

651
00:49:49,371 --> 00:49:51,605
"قام بقتل راعي ماشية في "سويت ووتر

652
00:49:51,990 --> 00:49:53,629
وخطف إبنته

653
00:49:55,394 --> 00:49:57,895
الجزء الأخير ذلك لا يبدو مألوفاً لي 

654
00:49:58,014 --> 00:49:59,563
ظننتُ أن قصصك 

655
00:49:59,682 --> 00:50:01,481
بحاجة للقليل من التزيين

656
00:50:02,045 --> 00:50:03,578
دائماً كنتُ أشعر أن هذا المكان

657
00:50:03,603 --> 00:50:05,746
كان يفتقر إلي شرير حقيقي

658
00:50:06,405 --> 00:50:09,406
تلك هي مساهمتي المتواضعة

659
00:50:10,956 --> 00:50:13,304
أنا أعترف أني أفتقر للخيال

660
00:50:13,329 --> 00:50:15,668
الذي يمكن أن يتصوره شخص مثلك

661
00:50:16,499 --> 00:50:19,488
الإستعجال لا يلائم الشخصية

662
00:50:20,286 --> 00:50:23,287
إنه يكشف قلق معين

663
00:50:25,625 --> 00:50:28,397
، لكن (وايت) علي الجانب الاخر

664
00:50:28,761 --> 00:50:30,365
يكون شخصية جديدة

665
00:50:30,823 --> 00:50:34,242
هل هو مجرد ألعوبة أخري للسياح 
ليقوموا بالتسلق علي جدران بيوتهم


666
00:50:34,267 --> 00:50:37,123
أم أنك اخيراً قد جعلت خصماً جديراً ؟

667
00:50:38,688 --> 00:50:39,770
شخص ليمنعني 

668
00:50:39,795 --> 00:50:43,272
من العثور علي منتصف المتاهة ؟

669
00:50:45,207 --> 00:50:47,824
وماذا تأمل أن تجد هناك ؟

670
00:50:50,822 --> 00:50:52,920
أتعلم لمَ أنت موجود يا (تيدي) ؟

671
00:50:54,051 --> 00:50:55,795
، العالم بالخارج

672
00:50:56,405 --> 00:50:58,739
، الذي لن تراه ابداً

673
00:50:58,824 --> 00:51:00,491
كان عالماً بين عدة عوالم

674
00:51:00,576 --> 00:51:03,936
ناس بدناء يتمسكون بحياتهم بالكامل


675
00:51:04,630 --> 00:51:08,749
كل بحاجة للإعتناء ماعدا واحد

676
00:51:10,169 --> 00:51:11,811
، غرض

677
00:51:12,421 --> 00:51:14,505
المعني

678
00:51:14,590 --> 00:51:16,140
لذا يأتون هنا

679
00:51:16,259 --> 00:51:18,782
، يمكن أن يكونوا خائفين أو متشوقين قليلاً

680
00:51:19,095 --> 00:51:21,405
، يستمتعون ببعض الهراء الإيجابي

681
00:51:21,430 --> 00:51:23,097
وبعدها يأخذون صورة

682
00:51:23,122 --> 00:51:24,939
ويعودون لديارهم

683
00:51:25,685 --> 00:51:29,153
لكن أعتقد أن هناك معني أعمق

684
00:51:29,272 --> 00:51:30,954
يختبيء تحت كل ذلك

685
00:51:31,659 --> 00:51:35,517
شيء بحاجة إلي التعبير 
من قبل الشخص الذي صنعه

686
00:51:39,282 --> 00:51:40,931
شيء حقيقي

687
00:51:42,952 --> 00:51:45,035
إذا كنتَ تبحث عن الدرس الأخلاقي من القصة

688
00:51:45,121 --> 00:51:47,121
يمكنك أن تسأل عنه ببساطة

689
00:51:47,256 --> 00:51:50,007
قد أحتاج مجرفة

690
00:51:50,126 --> 00:51:52,868
الرجل الذي قد أسأله توفي منذ 35 عام

691
00:51:53,266 --> 00:51:55,266
تقريباً أخذ ذلك المكان معه

692
00:51:55,548 --> 00:51:58,098
تقريباً لكن ليس تماماً

693
00:51:58,123 --> 00:51:59,656
بفضلي

694
00:51:59,681 --> 00:52:02,509
أو ربما قد يكون ترك شيئاً

695
00:52:05,808 --> 00:52:08,642
. . . أتسائل ماذا سأجد

696
00:52:08,778 --> 00:52:10,394
إذا قمتُ بشقكك

697
00:52:18,571 --> 00:52:20,330
، حتي عندما يتعلق الأمر بالموت

698
00:52:21,242 --> 00:52:23,002
لا تزال حيوان أليف مخلص

699
00:52:30,082 --> 00:52:32,465
ألهذا جئتَ إلي هنا يا (روبرت) ؟

700
00:52:32,969 --> 00:52:34,762
تحاول أن تمنعني ؟

701
00:52:35,504 --> 00:52:36,879
علي العكس

702
00:52:37,433 --> 00:52:39,483
الأمر بعيد تماماً عن أن أقف بطريقك

703
00:52:39,508 --> 00:52:42,574
في رحلة استكشاف الذات

704
00:52:53,773 --> 00:52:59,827
سيد (فلود)، لابد ان ننظر 
إلي المخاطر الماضية ونبتسم

706
00:52:59,852 --> 00:53:01,218
أليس كذلك ؟

707
00:53:13,876 --> 00:53:15,793
يجب أن نعود إلي طريقنا

708
00:53:15,878 --> 00:53:17,211
الوقت يداهمنا

709
00:55:09,959 --> 00:55:12,326
(مرحباً ، (فيلكس

710
00:55:14,580 --> 00:55:17,831
حان الوقت لأن نتحدث

711
00:55:26,850 --> 00:55:30,609