1
00:00:00,130 --> 00:00:01,420
... "سابقا في" كوانتيكو

2
00:00:01,421 --> 00:00:04,300
بعد ما وجدته للتو، ستكون
مساعدتك عديمة القيمة

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,699
لذا إذا علمت الآن أن ما كنت
أقوم به هنا

4
00:00:06,700 --> 00:00:08,299
،هو كذب منسق بعناية
...الذي كنت أقد

5
00:00:08,300 --> 00:00:10,500
عليك التخلي عن هذا، لأجل مصلحتك

6
00:00:10,800 --> 00:00:12,300
صديقك الذي توفى...ماذا كان إسمه؟

7
00:00:12,400 --> 00:00:13,000
(إليوت)

8
00:00:15,400 --> 00:00:17,299
إجتماع عمليات، ونحن في الخارج؟

9
00:00:17,300 --> 00:00:18,700
لا تطلعي على الأمر كثيرا

10
00:00:18,800 --> 00:00:19,899
لقد تم إختيارك

11
00:00:19,900 --> 00:00:21,599
خذ هذا الهاتف، ولا تخبر أحدا

12
00:00:21,600 --> 00:00:24,899
هناك قبو طوارئ لشرطة نيويورك
تحت هذا المبنى

13
00:00:24,900 --> 00:00:26,999
(لقد نجحت خطتكِ، شكرا لكِ (نعمة

14
00:00:27,000 --> 00:00:28,599
أريد فقط التأكد أن شيئا لم يتغير

15
00:00:28,600 --> 00:00:29,400
لا زلنا معا

16
00:00:29,401 --> 00:00:31,199
،سأعطيك الأقراص
(إسمها (ليديا هول

17
00:00:31,200 --> 00:00:32,000
لديها هاتفها الجوال

18
00:00:32,100 --> 00:00:34,000
إذا قمت بإيقاف تشغيل إشارة
التشويش يمكنك تتبعها

19
00:00:34,900 --> 00:00:35,800
ما الذي يجري؟

20
00:00:35,801 --> 00:00:38,200
إنها تدعى عملية الإنقاذ يا حبيبتي

21
00:00:40,700 --> 00:00:42,499
أعتقد أننا ضللناهم

22
00:00:42,500 --> 00:00:44,499
هل تعرفتي على أي أحد؟

23
00:00:44,500 --> 00:00:46,199
لا -
إذا نحن في أمان هنا -

24
00:00:46,200 --> 00:00:47,699
نحن لسنا في أمان في أي مكان

25
00:00:47,700 --> 00:00:49,500
،لا زالت تنزف كثيرا
علينا القيام بشيئ سريعا

26
00:00:49,600 --> 00:00:50,699
هذا يجب أن يفي بالغرض للآن

27
00:00:50,700 --> 00:00:52,799
تولى أنت الذراع، وأنت تولى الرجل

28
00:00:52,800 --> 00:00:54,100
(حسنا يا (ديانا

29
00:00:56,300 --> 00:00:57,300
هذا غير صحيح

30
00:00:57,301 --> 00:01:01,999
هذه ليست طريقة تخبرني بها أنك
أسقطت جنرال بأربع نجمات علي

31
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
ما رأيك بأن أخبركِ وجها لوجه؟

32
00:01:05,200 --> 00:01:07,199
(جنرال (ريتشارد

33
00:01:07,200 --> 00:01:08,699
(نائبة المدير (شو

34
00:01:08,700 --> 00:01:11,999
إذا ماذا جلب زعيم القيادة الشمالية
للولايات المتحدة إلى مكتب التحقيقات الفدرالية؟

35
00:01:12,000 --> 00:01:14,900
ماذا يجعل مكتب التحقيقات الفدرالية في
حاجة إلى قيادة الولايات المتحدة الشمالية؟

36
00:01:18,500 --> 00:01:20,299
مرحبا؟ -
(هاي، أنا (أليكس -

37
00:01:20,300 --> 00:01:21,599
لقد شغلت الهاتف الجوال

38
00:01:21,600 --> 00:01:22,500
هل رأيتِ؟

39
00:01:22,600 --> 00:01:24,899
نعم، لكن الهواتف كانت مشغلة لدقيقة فقط

40
00:01:24,900 --> 00:01:27,000
أين يجب أن يكونوا في البناية
مع الرهائن

41
00:01:27,100 --> 00:01:30,099
لكن هناك إشارة واحدة قادمة
من 28 ليبرتي

42
00:01:30,100 --> 00:01:31,799
حتى لو أغلقت الهواتف مرة أخرى

43
00:01:31,800 --> 00:01:32,999
ستبقى مشغلة

44
00:01:33,000 --> 00:01:37,099
نظريتنا العاملة هي أنه نوع من
المستقبلات لسلاحهم البيولوجي

45
00:01:37,100 --> 00:01:39,699
شيئ يسمح للإرهابيين بتنشيطه عن بعد

46
00:01:39,700 --> 00:01:42,199
لذا إذا قام شخص من الداخل بتعطيل السلاح

47
00:01:42,200 --> 00:01:44,199
فستستطيع المباحث الفدرالية التحرك -
بالضبط -

48
00:01:44,200 --> 00:01:45,999
...إذا كان بمقدوركِ تعطيل السلاح

49
00:01:46,000 --> 00:01:47,500
يمكنكِ الحصول على بعض النفوذ

50
00:01:49,200 --> 00:01:50,399
حسنا، سنفعل ذلك

51
00:01:50,400 --> 00:01:51,999
إنتظري، "نحن"؟

52
00:01:52,000 --> 00:01:53,199
لديك أشخاص معك؟

53
00:01:53,200 --> 00:01:55,300
أشخاص تثقين بهم؟

54
00:01:58,400 --> 00:01:59,699
"قبل 10 أشهر"

55
00:01:59,700 --> 00:02:03,200
،حسنا، أنا لا أعرف عنكِ لكني
إنتظرت الأسبوع بأكمله لأجل هذا

56
00:02:10,100 --> 00:02:11,800
أعتقد أنه هاتفي

57
00:02:18,700 --> 00:02:19,500
نعم؟

58
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
خدمة توصيل

59
00:02:20,501 --> 00:02:22,299
هل أنت وحدك؟

60
00:02:22,300 --> 00:02:24,400
سأكون

61
00:02:27,200 --> 00:02:28,339
أليكس)، أنتِ هنا)

62
00:02:28,440 --> 00:02:29,300
نعم، أنا كذلك

63
00:02:29,301 --> 00:02:31,899
و من الواضح ليس جزءا من الخطة

64
00:02:31,900 --> 00:02:34,899
لماذا نحضى بإجتماعات منفصلة
مع مشرفينا الآن يا (نعمة)؟

65
00:02:34,900 --> 00:02:37,599
وأين هي (شيلبي)؟
بالكاد سمعت منها

66
00:02:37,600 --> 00:02:39,599
المهمة تتطور

67
00:02:39,600 --> 00:02:41,799
و هو ليس مكاني لأقول المزيد

68
00:02:41,800 --> 00:02:44,999
،بقدر بعد شيلبي عن الإهتمام
أنا واثقة أنكِ ستتصلين

69
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
...لكن أنا الآن في حاجة -
تريدين مني الذهاب -

70
00:02:48,300 --> 00:02:49,499
وداعا

71
00:02:49,500 --> 00:02:50,600
وداعا

72
00:02:55,000 --> 00:02:58,400
جولات متعددة في أفغانستان و سنوات
مروعة في مكتب التحقيقات الفيدرالي

73
00:02:58,500 --> 00:03:02,300
و لا تزال تفر من الصراع
(عندما يتعلق الأمر ب(أليكس

74
00:03:02,400 --> 00:03:03,699
أعلينا حقا كتمان هذا الأمر عنها؟

75
00:03:03,700 --> 00:03:05,099
إلى أن يقال لك خلاف ذلك

76
00:03:05,100 --> 00:03:08,800
AICتوظيفك من قبل
لابد أن يبقى بيننا

77
00:03:11,100 --> 00:03:14,299
أهناك أي شيئ جديد في لبنتك؟

78
00:03:14,300 --> 00:03:17,299
ليس منذ أن إستيقظت بجانبه

79
00:03:17,300 --> 00:03:20,199
ربما فشلت في بعض الإختبارات بدون علمي

80
00:03:20,200 --> 00:03:21,399
أنا لا أعرف

81
00:03:21,400 --> 00:03:23,299
سيتصلون بك

82
00:03:23,300 --> 00:03:26,699
وعندما يفعلون ذلك فعليك
القيام بما طلبوه منك بالتحديد

83
00:03:26,700 --> 00:03:30,799
إنها الطريقة الوحيدة للإرتفاع
و معرفة من هو في قلب هذا كله

84
00:03:30,800 --> 00:03:33,200
لا يمكن أن تكون الوحيد الذي تم اختياره فقط

85
00:03:33,700 --> 00:03:35,900
حسنا، (سيباستيان) بالقرب
من أعلى قائمتي

86
00:03:36,030 --> 00:03:39,500
شيء تغير فيه منذ سيناريو
التعذيب في الأسبوع الماضي

87
00:03:39,600 --> 00:03:41,700
يبدوا مطاردا من قبل الأشباح

88
00:03:41,900 --> 00:03:46,299
أوه، 05:59 على نقطة

89
00:03:46,300 --> 00:03:48,199
كل ليلة من هذا الأسبوع

90
00:03:48,200 --> 00:03:51,499
سيباستيان)، إذا كنت ستنام في غرفة (لي) القديمة)

91
00:03:51,500 --> 00:03:53,400
لماذا لا تنتقل إلى هناك فحسب؟

92
00:03:55,400 --> 00:03:57,299
ماذا عن (ديانا ممباسي)؟

93
00:03:57,300 --> 00:03:59,399
الأوفر حظا

94
00:03:59,400 --> 00:04:01,599
التعذيب جلب الظلمة بداخلها

95
00:04:01,600 --> 00:04:04,499
و ماهي إلا مسألة وقت حتى
تعود تلك الظلمة

96
00:04:04,500 --> 00:04:07,100
،وإذا كنت قد رأيت ذلك
أوين هال) رئى ذلك أيضا)

97
00:04:08,200 --> 00:04:10,000
(لم تسألي عن (ليون

98
00:04:10,100 --> 00:04:12,000
لدي مخبري الشخصي عليه

99
00:04:13,200 --> 00:04:15,500
هل سترين عائلتكِ في عيد الشكر؟

100
00:04:15,501 --> 00:04:16,970
أنا لست متأكدة

101
00:04:18,300 --> 00:04:21,399
ظننت أنكِ قريبة منهم

102
00:04:21,400 --> 00:04:23,399
لا يعني هذا أني أرغب في رؤيتهم

103
00:04:23,400 --> 00:04:26,499
كل عيد شكر هو
بالضبط نفس الشيء

104
00:04:26,500 --> 00:04:28,299
عناقين، وإثنين من شراب البوربون

105
00:04:28,300 --> 00:04:30,599
وخطبة عصماء لمدة ساعتين
على الدولة الأمريكية

106
00:04:30,600 --> 00:04:32,799
الجميع يختلف مع آبائهم

107
00:04:32,800 --> 00:04:34,299
الأمر أكثر بقليل من هذا معنا

108
00:04:34,300 --> 00:04:36,699
والدي قاضي

109
00:04:36,700 --> 00:04:38,199
كتبه المدرسية عن القانون و النظام

110
00:04:38,200 --> 00:04:40,399
في العام الماضي دعاني بالمتطرفة

111
00:04:40,400 --> 00:04:42,499
فقط لأني قلت له أنني كنت عضوة
في سلطة المصادر الطبيعية

112
00:04:42,500 --> 00:04:45,700
أنا آسفة، ولكن لا أعتقد أن هناك
أي شيء خطأ في أن أكون وطنية

113
00:04:45,800 --> 00:04:48,099
ينبغي أن يمتلك جميع الأمريكيون الحق
في الدفاع عن أنفسهم

114
00:04:48,100 --> 00:04:49,400
إذا لديك سلاح؟

115
00:04:50,900 --> 00:04:52,100
أنت لا تملك؟

116
00:04:57,300 --> 00:04:59,599
ماذا عن الجاسوس اللندني؟

117
00:04:59,600 --> 00:05:02,299
علم (هال) أنه هنا لأجل الإستخبارات البريطانية

118
00:05:02,300 --> 00:05:03,300
إنه من غير المرجح

119
00:05:03,301 --> 00:05:05,599
لم يرد المخاطرة بمعرفة دولة أجنبية عنه

120
00:05:05,600 --> 00:05:08,899
AIC حسنا، وفي إطار السعي إلى

121
00:05:08,900 --> 00:05:10,799
(قمت بالسطو على منزل (أوين

122
00:05:10,800 --> 00:05:13,299
و وجدتِ هواتف غير قابلة للتعقب
و كمبيوتر محمول غير متصل

123
00:05:13,300 --> 00:05:16,500
و تعتقدين أن هذا يعني أنه
متمرد من الدرجة الأولى؟

124
00:05:16,600 --> 00:05:19,099
هذه منظمة حقيقية

125
00:05:19,100 --> 00:05:20,599
لا أستطيع إخبارك من أين لي أن أعرف

126
00:05:20,600 --> 00:05:23,599
ولكن عليك أن تبدأ الثقة بي
بالطريقة التي أثق بها فيك

127
00:05:23,600 --> 00:05:25,299
حسنا، و (رايان)؟

128
00:05:25,300 --> 00:05:27,299
أعلي أن أثق به أيضا؟
لأنه ليس هنا

129
00:05:27,300 --> 00:05:29,599
ماذا عنك، (هاري دويل)؟

130
00:05:29,600 --> 00:05:31,399
أين هو شريكك؟

131
00:05:31,400 --> 00:05:32,300
اوه، لا

132
00:05:32,301 --> 00:05:34,599
الإستخبارات البريطانية لا توظف الشركاء

133
00:05:34,600 --> 00:05:35,999
و أنا أفضله بهذه الطريقة

134
00:05:36,000 --> 00:05:37,099
إنه يسمح لي بالتركيز أكثر

135
00:05:37,100 --> 00:05:39,399
و الآن، هيا، دعينا نركز
مرة أخرى عليكِ الآن

136
00:05:39,400 --> 00:05:40,899
لنتحدث عن تلك الهواتف

137
00:05:40,900 --> 00:05:43,499
لماذا لم تسألي فقط نصيحة من مرشديك؟

138
00:05:43,500 --> 00:05:44,899
شيلبي وايت)؟)

139
00:05:44,900 --> 00:05:47,499
(لم أسمع من (شيلبي وايت
لفترة من الوقت

140
00:05:47,500 --> 00:05:49,300
هل يقومون بتجميدك؟

141
00:05:49,400 --> 00:05:50,400
لا؟ حسنا

142
00:05:50,500 --> 00:05:51,400
أنا آسف. إنها مجرد فكرة

143
00:05:51,401 --> 00:05:53,499
...أه، أنا س

144
00:05:53,500 --> 00:05:54,699
سأقوم ببعض البحث

145
00:05:54,700 --> 00:05:56,699
خلال إستراحتي على جانب البركة

146
00:05:56,700 --> 00:06:00,399
وأرى إن كنت أستطيع الخروج بشيئ له
خاصتك AIC علاقة ب

147
00:06:00,400 --> 00:06:04,099
في هذه الأثناء إكتشفي
ماذا يحدث مع مرشدتك

148
00:06:04,100 --> 00:06:05,399
سأكره عندما أعود وأجدك رحلتِ

149
00:06:05,400 --> 00:06:08,400
أنا مستمتع بك تماما

150
00:06:18,200 --> 00:06:20,930
"أعتقدت أنك ستتصلين بي" -
"هل تحتاج حقا أن نتحدث" -

151
00:06:20,931 --> 00:06:21,600
"أين أنتِ؟"

152
00:06:23,750 --> 00:06:25,799
أنظري، اليوم هو اليوم
الأخير قبل عطلة عيد الشكر

153
00:06:25,800 --> 00:06:27,999
سأبذل قصارى جهدي للحصول
على معلومات أكثر

154
00:06:28,000 --> 00:06:30,900
ولكن كل شيء على وشك
أن يوضع في وضع الإيقاف

155
00:06:32,200 --> 00:06:34,499
أنا أعلم، لكننا لم ننتهي بعد

156
00:06:34,500 --> 00:06:36,800
ولن يعجبك ما يجب علي قوله

157
00:06:39,500 --> 00:06:40,599
ما كل ذلك؟

158
00:06:40,600 --> 00:06:43,499
لماذا؟، ألا تزالين تشعرين
بالقلق حول عملي كمدرب؟

159
00:06:43,500 --> 00:06:44,599
لا حاجة

160
00:06:44,600 --> 00:06:46,600
حتى لو إستطعت التعامل مع عملنا اليوم

161
00:06:49,500 --> 00:06:51,299
لا تزال غاضبا عن ما قلته الأسبوع الماضي؟

162
00:06:51,300 --> 00:06:52,100
فهمت

163
00:06:52,101 --> 00:06:54,100
ولكن كان لمصلحتك

164
00:06:55,300 --> 00:06:57,799
و ماذا أنا بفاعل بدون تواجدكِ هنا
لحمايتي من نفسي؟

165
00:06:57,800 --> 00:06:59,400
ستكتشف قريبا

166
00:07:00,300 --> 00:07:04,499
قبِلوا أخيرا طلبي لجولة أخرى

167
00:07:04,500 --> 00:07:06,100
سأكون خارج هنا الأسبوع القادم

168
00:07:07,100 --> 00:07:10,299
إذا كنت تعتقد أنه من الممكن
لنا أن نقضي بعض الوقت معا

169
00:07:10,300 --> 00:07:12,999
و ليس على الحملة ضد الأشخاص
الذين قاموا بحرقك

170
00:07:13,000 --> 00:07:14,200
سأؤخره

171
00:07:15,800 --> 00:07:18,399
أصعب الأكاذيب ليست تلك
التي نقولها لأنفسنا

172
00:07:18,400 --> 00:07:20,299
و لكن تلك التي نقولها لمن نحب

173
00:07:20,300 --> 00:07:22,299
لإبعادهم عن أي أذى

174
00:07:22,300 --> 00:07:25,499
أبقيت سيرتي المهنية سرا بعيدا عن إبنتي

175
00:07:25,500 --> 00:07:29,299
...و أبقيت تلك الكذبات إلا أن أصبحت -
20 -

176
00:07:29,300 --> 00:07:32,599
بعد خمس سنوات، أعدت الصنيع

177
00:07:32,600 --> 00:07:36,399
غزل الحكايات للأحباء
حول مكانكم و من أنتم

178
00:07:36,400 --> 00:07:38,499
هو تحدي عليكم جميعا مواجهته

179
00:07:38,500 --> 00:07:42,900
و هذا هو سبب أنكم ستختلقون قصة
تغطية قبل ذهابكم للمنزل لعيد الشكر

180
00:07:43,800 --> 00:07:45,200
يمكن أن يصمد هذا في العالم الحقيقي

181
00:07:45,201 --> 00:07:46,499
عندما تنتهون هنا
مرسل مجهول: غدا عند الرابعة مساءا"
"(في حديقة (والر ميل

182
00:07:46,500 --> 00:07:50,700
أثبتوا لنا أن بإمكانكم حبك كذبة
سيصدقها الناس الأقرب إليكم

183
00:07:53,200 --> 00:07:55,099
"بعد 10 أشهر"
أليكس)، كوني حذرة حول ماذا تفعلين)

184
00:07:55,100 --> 00:07:56,800
....لأنه حركة زائدة واحدة وس

185
00:07:58,600 --> 00:08:00,099
الوصول إلى هنا من 28 ليبرتي

186
00:08:00,100 --> 00:08:01,399
لن يكون سهلا -
بلى؟ -

187
00:08:01,400 --> 00:08:04,599
حسنا، ستكون جولة في الحديقة
مقارنة ببحث 64 طابق

188
00:08:04,600 --> 00:08:06,999
عن سلاح بيولوجي لسنا متأكدين
حتى عن وجوده

189
00:08:07,000 --> 00:08:09,599
28ليبرتي هي قاعدتهم الأساسية

190
00:08:09,600 --> 00:08:11,499
لقد رأيتهم يدخلون ويخرجون

191
00:08:11,500 --> 00:08:13,199
لا بد أن السلاح البيولوجي هناك

192
00:08:13,200 --> 00:08:15,199
و ستعطينا (شلبي) الموقع، أنا أعرف

193
00:08:15,200 --> 00:08:16,799
أوه، صمتا

194
00:08:16,800 --> 00:08:18,200
إنهم في الخارج تماما

195
00:08:22,100 --> 00:08:24,599
لقد ذهبوا -
دعونا نفترض فقط -

196
00:08:24,600 --> 00:08:26,899
أننا وصلنا جميعا إلى نهاية
لعبة الفيديو هذه

197
00:08:26,900 --> 00:08:30,699
كيف ندمر السلاح البيولوجي
دون تشغيله بأنفسنا؟

198
00:08:30,700 --> 00:08:32,599
إنه حقا لا يشبه إستطاعتكم على فصله فقط

199
00:08:32,600 --> 00:08:33,999
الأسلحة البيولوجية حية

200
00:08:34,000 --> 00:08:35,899
إرفع درجة الحرارة بما فيه الكفاية

201
00:08:35,900 --> 00:08:38,299
و ستقتل ما بداخله، بكتيريا أو فيروسات

202
00:08:38,300 --> 00:08:41,700
يجب أن يحوي هذا القبو على إمدادات
(كافية بما فيها آلات موقد لحام (جيري

203
00:08:43,100 --> 00:08:46,499
الجزء الأفضل، إذا قمنا به على النحو الصحيح
فلن يعرف الإرهابيون حتى أن سلاحهم تم قليه

204
00:08:46,500 --> 00:08:47,700
حتى يحاولوا إستخدامه

205
00:08:48,900 --> 00:08:51,399
كيف يفترض بنا أن نفعل هذا مع إصابات (ديانا)؟

206
00:08:51,400 --> 00:08:53,499
إقلق حول نفسك، حسنا؟

207
00:08:53,500 --> 00:08:57,499
أفضل القدوم بمفردي وأن أكون في ألم
على إنتظار الموت هنا كبطة جالسة

208
00:08:57,500 --> 00:08:59,600
هذه الخطة عقلية تماما

209
00:09:01,500 --> 00:09:02,800
ولكنها أعجبتني

210
00:09:33,500 --> 00:09:37,399
لابد أن هناك العديد من الأشياء التي
تريدين معرفتها و أريد قولها لك

211
00:09:37,400 --> 00:09:38,500
هل أنتِ جاهزة؟

212
00:09:42,100 --> 00:09:46,100
|| كوانتيكو ||
الموسم الثاني - الحلقة الثامنة
(مكتب التحقيقات الفيدرالي)

213
00:09:47,400 --> 00:09:53,099
من فضلك قولي لي أن السبب الوحيد على
تواجدك هنا لأنهم هددوكِ بقتلك وقتلي

214
00:09:53,100 --> 00:09:54,299
إذا لم تنظمي

215
00:09:54,300 --> 00:09:57,199
لم يكن هناك تهديد

216
00:09:57,200 --> 00:10:00,299
قبل ستة أشهر، إنضممت إلى جبهة
حريات المواطنين

217
00:10:00,300 --> 00:10:03,699
لأنني أؤمن بما يحاولون تحريرنا منه

218
00:10:03,700 --> 00:10:04,600
و ما هو هذا؟

219
00:10:04,601 --> 00:10:10,699
أمريكا، والكذبة التي تبيعها لقرون
على أن هناك شيء مثل الحرية

220
00:10:10,700 --> 00:10:12,499
و هي متواجدة هنا فقط

221
00:10:12,500 --> 00:10:13,899
إذا هذا عدوك؟

222
00:10:13,900 --> 00:10:15,999
الحرية؟ -
ليس لدينا عدو -

223
00:10:16,000 --> 00:10:17,099
...التعاطف فقط

224
00:10:17,100 --> 00:10:23,299
لجميعكم بمحاربة الحرب الأهلية الغير منتهية
التي أبقتكم هذه الدولة فيها كل يوم

225
00:10:23,300 --> 00:10:25,999
نفس الحرب الأهلية التي هربنا منها من منزلنا

226
00:10:26,000 --> 00:10:27,600
هذا هو منزلي

227
00:10:29,100 --> 00:10:31,299
سترحِلك هذه الدولة إذا ما إستطاعت

228
00:10:31,300 --> 00:10:37,299
في الأعماق، كل واحد منا قد بنى جدارا
مع جميع من نريد أن نبقى في الخارج معهم

229
00:10:37,300 --> 00:10:41,299
.أنت بيضاء؟، أنا كذلك"
"مرحب بك هنا، لكن ليس هم

230
00:10:41,300 --> 00:10:46,499
.تؤمنين بالمساواة؟، أنا كذلك"
"مرحب بك هنا، لكن ليس أي أحد يعارض

231
00:10:46,500 --> 00:10:48,799
نحن جميعا مختلفون جدا عن بعضنا البعض

232
00:10:48,800 --> 00:10:50,799
و لا نفكر جميعا بنفس الطريقة

233
00:10:50,800 --> 00:10:55,099
هذا هو السبب في أن يجب علينا التوقف
بالإعتقاد أنه من الممكن التوصل إلى قرار

234
00:10:55,100 --> 00:10:58,099
والإعتراف بما يعرفه معظم العالم بالفعل

235
00:10:58,100 --> 00:11:01,399
ليس هناك طريقة نوقف بها قتال بعضنا البعض

236
00:11:01,400 --> 00:11:05,200
وهذا هو سبب إدراكي أنه إذا أردنا النجاة

237
00:11:05,300 --> 00:11:09,200
فعلينا أن نقاتل بقذارة
مثل أي شخص آخر

238
00:11:17,500 --> 00:11:18,800
بوبي)، من فضلك)

239
00:11:18,900 --> 00:11:19,999
نحن ضيوفهم

240
00:11:20,000 --> 00:11:21,399
أنا لا أعتقد أننا قد حضينا بالشرف

241
00:11:21,400 --> 00:11:22,499
(العميلة الخاصة (شيلبي وايت

242
00:11:22,500 --> 00:11:24,799
لقد كنت أدير مراحل الأزمة منذ بدايتها

243
00:11:24,800 --> 00:11:27,799
وقد قمت بعمل ممتاز في هذا
(أيتها العميلة (وايت

244
00:11:27,800 --> 00:11:29,599
،إذا كان هناك أي شيء تحتاجينه
فقط أعلِمينا

245
00:11:29,600 --> 00:11:31,499
في الواقع، ليس ما أحتاج أيها الجنرال

246
00:11:31,500 --> 00:11:32,500
إنه ما تحتاجينه

247
00:11:32,501 --> 00:11:35,499
لدي شخص في داخل الأزمة

248
00:11:35,500 --> 00:11:36,799
...(أليكس باريش)

249
00:11:36,800 --> 00:11:38,899
إنها مدربة، مسلحة ، و مستعدة للمساعدة

250
00:11:38,900 --> 00:11:40,000
و يمكنك الوصول إليها؟

251
00:11:41,200 --> 00:11:42,499
أخبريها فقط أن تبقى في مأمن

252
00:11:42,500 --> 00:11:44,300
كل شيئ تحت سيطرتنا من هنا

253
00:11:48,800 --> 00:11:50,000
"قبل 10 أشهر"
لم ينجح ذلك

254
00:11:50,100 --> 00:11:53,599
قلت أمورا عن الأسلحة و أمور تتعلق
بأخذ القانون بيدي

255
00:11:53,600 --> 00:11:58,599
لم ينطلي عليه الأمر، تماما مثلما لم يفعل
عندما ذكرت المواطنة السيادية أو ميليشيات

256
00:11:58,600 --> 00:12:01,799
بصراحة، (ليون) و (جاين) يتحدثون عن السياسة
(أقل مما فعلت مع (كايلب

257
00:12:01,800 --> 00:12:03,700
أنت تسلكين نهجا خاطِئا

258
00:12:05,300 --> 00:12:07,699
ملفه الشخصي يعج بصراخ الناجين المذنبين

259
00:12:07,700 --> 00:12:11,499
لجميع الطرق التي لم يضع قدما فيها
خلال الأزمات التي صورها

260
00:12:11,500 --> 00:12:13,699
هذا يطارده

261
00:12:13,700 --> 00:12:15,200
حاولي إيجاد طريقة لإستغلاله

262
00:12:16,800 --> 00:12:19,499
إعتقدتم أن الطائرات بدون
طيار صعبة؟، التعذيب؟

263
00:12:19,500 --> 00:12:23,299
حاولوا أن لا تكونوا قادرين على التحدث
إلى أحد تحبونه مرة أخرى أبدا

264
00:12:23,300 --> 00:12:26,699
لأنه بفعل ذلك ربما يعرض
حياتك المتخفية إلى الخطر

265
00:12:26,700 --> 00:12:30,199
و هذا هو سبب عدم مغادرتكم في عيد الشكر

266
00:12:30,200 --> 00:12:32,499
حتى تصيغوا غطاءا مذهلا

267
00:12:32,500 --> 00:12:34,699
و يصدقه والداك حتى

268
00:12:34,700 --> 00:12:36,100
لذا هلموا و لنسمعه

269
00:12:36,200 --> 00:12:40,199
سأنتقل إلى مومباي لكتابة كتاب عن
(تجربتي خلال تفجيرات (غراند سنترال

270
00:12:40,200 --> 00:12:41,100
جيد جدا، حسنا

271
00:12:41,101 --> 00:12:43,590
أنا ذاهب تحت التخفي لأجل المكتب

272
00:12:43,600 --> 00:12:46,799
و إذا إتصلت بي ستكشفني

273
00:12:46,800 --> 00:12:48,300
أتعاني من مشكلة؟

274
00:12:49,200 --> 00:12:52,299
ليس لدي الكثير من الناس في حياتي
الذين يطرحون أسئلة عني

275
00:12:52,300 --> 00:12:54,499
ماذا عن علاقتك الجديدة؟

276
00:12:54,500 --> 00:12:56,499
أنا أرى شخصا جديدا

277
00:12:56,500 --> 00:12:57,700
وهكذا، إذا كنا ما زلنا معا

278
00:12:57,800 --> 00:12:58,999
فأود أن أقول لها

279
00:12:59,000 --> 00:13:00,999
أني قد حصلت على وظيفة
لصحيفة (التايمز) أو شئ ما

280
00:13:01,000 --> 00:13:02,899
و أني غير متوفر

281
00:13:02,900 --> 00:13:04,499
أنا في مهمة مع الكنيسة

282
00:13:04,500 --> 00:13:06,299
بطاقة حمراء. آسف

283
00:13:06,300 --> 00:13:08,899
ماذا عندما تستفسر
عائلته عنه في التجمع؟

284
00:13:08,900 --> 00:13:10,600
دويل) محق، (سيباستيان) عد إلى هنا)

285
00:13:11,200 --> 00:13:14,899
لدي أخت و شقيق في القانون
في المملكة المتحدة

286
00:13:14,900 --> 00:13:19,100
و قد أخبرتهم أني في الولايات المتحدة
أبحث عن والدي

287
00:13:19,200 --> 00:13:21,699
و ماذا ستقول لأختك عندما لا تجده؟

288
00:13:21,700 --> 00:13:24,800
أنه مات

289
00:13:24,900 --> 00:13:27,000
و هو ما فعله

290
00:13:27,700 --> 00:13:29,399
وأنا لم أخبرها أبدا

291
00:13:29,400 --> 00:13:30,699
تستطيع الذهاب

292
00:13:30,700 --> 00:13:34,399
ربما يجب عليكِ البقاء
هنا لعيد الشكر

293
00:13:34,400 --> 00:13:36,800
أكل هذا الحديث هو عن وصول العائلة لك؟

294
00:13:38,200 --> 00:13:39,899
إنه ذلك الوقت من العام

295
00:13:39,900 --> 00:13:41,100
و سوف تدعه يذهب؟

296
00:13:44,300 --> 00:13:45,300
لقد حصلت عليه الآن

297
00:13:45,501 --> 00:13:47,499
سأقول لعائلتي أني كنت في مهمة

298
00:13:47,500 --> 00:13:49,499
والجميع في الكنيسة

299
00:13:49,500 --> 00:13:52,200
و أني كنت في هداية المخيم مجددا

300
00:13:54,600 --> 00:13:56,199
اه، حسنا

301
00:13:56,200 --> 00:13:57,599
و يمكنك الذهاب

302
00:13:57,600 --> 00:13:58,799
سأقول لأصدقائي

303
00:13:58,800 --> 00:14:00,500
أني ذاهبة إلى شركة بوتيك جديدة

304
00:14:00,600 --> 00:14:01,699
ونحن متنافسون للغاية

305
00:14:01,700 --> 00:14:04,700
لذلك طالما أستطيع أن أؤكد
لهم أنها خطوة إلى الأسفل

306
00:14:04,800 --> 00:14:05,700
فهم لن يهتموا

307
00:14:05,701 --> 00:14:08,699
ستنهار إذا قام أحدهم بالإتصال
بالشركة الجديدة

308
00:14:08,700 --> 00:14:10,399
فشل

309
00:14:10,400 --> 00:14:13,499
سأقول لعائلتي أنني ذاهبة
لتصوير شريط في ولاية أخرى

310
00:14:13,500 --> 00:14:15,599
إنهم محامون، لذا فهم سيتفهمون

311
00:14:15,600 --> 00:14:18,099
سيعلمون أيضا أنه بإمكانك
القيام بهذا في يوم واحد

312
00:14:18,100 --> 00:14:19,499
فشل

313
00:14:19,500 --> 00:14:21,799
أنا أصرف أخيرا في أيام العطلة تلك

314
00:14:21,800 --> 00:14:22,800
...التي أنا -
فشل -

315
00:14:26,200 --> 00:14:27,799
عمل متقن

316
00:14:27,800 --> 00:14:31,299
كل واحد منكم، ما عدا
واحدة، وضعوا أغطية مقنعة

317
00:14:31,300 --> 00:14:33,399
التي ستنجح بالنسبة لمعظم الناس

318
00:14:33,400 --> 00:14:37,899
و لكن لدينا جميعا شخص واحد في حياتنا
الذي لا يستطيع جعل الأمر يفلت

319
00:14:37,900 --> 00:14:41,899
وهذا هو سبب أنه بعد الإستراحة
لديكم مهمة واحدة أخيرة

320
00:14:41,900 --> 00:14:44,199
إكتشفوا من يكون هذا الشخص

321
00:14:44,200 --> 00:14:46,899
و كيف تقطعون الروابط بهم للأبد

322
00:14:46,900 --> 00:14:51,599
أحرقوا الجسر مع الشخص الوحيد
الذي لن يسمح للأمر بالإفلات

323
00:14:51,600 --> 00:14:53,300
عيد شكر سعيد

324
00:15:00,400 --> 00:15:03,300
شيلبي وايت): (أم سي غريغور وايت) حالة طارئة)"
"علي الذهاب إلى أطلنطا،أنتحدث بعد الإستراحة؟

325
00:15:06,800 --> 00:15:07,900
هاي، هاي

326
00:15:08,600 --> 00:15:11,299
أتطلع إلى رؤيتك هنا مرة
أخرى سالما معافى

327
00:15:11,300 --> 00:15:12,700
(إعتني بنفسك، (هاري

328
00:15:17,600 --> 00:15:19,999
إذا سأبقى هنا فقط؟

329
00:15:20,000 --> 00:15:21,899
هذا هو عقابي

330
00:15:21,900 --> 00:15:23,599
تستطيعين الرحيل

331
00:15:23,600 --> 00:15:25,899
بمجرد توصلكِ إلى شيئ سينجح

332
00:15:25,900 --> 00:15:26,999
و لكن يقول لي شيئ ما

333
00:15:27,000 --> 00:15:29,100
أنك لن تفعلين ذلك، أليس كذلك؟

334
00:15:31,800 --> 00:15:32,800
هاي

335
00:15:34,100 --> 00:15:35,399
هاي، أنتِ

336
00:15:35,400 --> 00:15:36,799
ماذا ستفعل الليلة؟

337
00:15:36,800 --> 00:15:38,899
أو على طول عطلة الأسبوع

338
00:15:38,900 --> 00:15:41,300
كنت أفكر أنه ربما أنت و أنا
يمكننا المغادرة بعيدا

339
00:15:43,700 --> 00:15:45,799
هل تحدثتِ إلى (ميراندا)؟

340
00:15:45,800 --> 00:15:47,300
لا، أيفترض علي ذلك؟

341
00:15:48,600 --> 00:15:49,999
ماذا لا أعرف؟

342
00:15:50,000 --> 00:15:51,299
...لا شيء، كنت فقط

343
00:15:51,300 --> 00:15:53,699
كما تعلمين، كنت فضوليا

344
00:15:53,700 --> 00:15:55,099
على الأقل إكذب بشكل مقنع

345
00:15:55,100 --> 00:15:57,500
أولا (شيلبي)، و الآن أنت

346
00:15:58,100 --> 00:15:59,900
أعتقد حقا أنه يجب عليكِ الإتصال بها

347
00:16:02,300 --> 00:16:03,699
سأفعل

348
00:16:03,700 --> 00:16:04,800
حسنا

349
00:16:16,300 --> 00:16:18,300
قالت (شيلبي) أن السلاح على السطح

350
00:16:18,400 --> 00:16:20,900
ما يعني أن علينا المرور من هنا

351
00:16:31,300 --> 00:16:32,400
آمن

352
00:16:43,700 --> 00:16:44,700
حسنا

353
00:16:44,700 --> 00:16:45,700
ادخلوا إلى هناك

354
00:16:49,200 --> 00:16:50,300
حسنا

355
00:16:51,100 --> 00:16:52,300
حسنا، إبقوا هنا. سأقوم بالإستطلاع

356
00:16:52,400 --> 00:16:53,800
إبقي هذا الباب مغلقا فقط

357
00:17:04,500 --> 00:17:06,899
حسنا، أنظروا، لقد حصلت على
أخبار سيئة وفكرة مجنونة

358
00:17:06,900 --> 00:17:07,700
...الفكرة المجنونة -
الأخبار السيئة أولا -

359
00:17:07,700 --> 00:17:08,600
...الأخبار السيئة أولا

360
00:17:08,601 --> 00:17:10,399
إتفاقية الإرهابيين حول تلك الزاوية

361
00:17:10,400 --> 00:17:11,599
ليس هناك طريقة يمكننا العبور من خلالها

362
00:17:11,600 --> 00:17:13,399
حسنا، الفكرة المجنونة؟

363
00:17:13,400 --> 00:17:14,599
نذهب فوق رؤوسهم

364
00:17:14,600 --> 00:17:15,600
ماذا يعني ذالك؟

365
00:17:18,400 --> 00:17:19,500
بلى؟

366
00:17:26,300 --> 00:17:27,799
(أخبرتها بشأن (أليكس

367
00:17:27,800 --> 00:17:28,899
أتعرفين ماذا قالت؟

368
00:17:28,900 --> 00:17:30,200
لا شيئ

369
00:17:31,000 --> 00:17:34,100
أنظري إلي فقط وتصرفي بطبيعية

370
00:17:35,500 --> 00:17:39,199
أنا طلبته في قاعة مؤتمرات بوليكوم
في الثانية التي وصلت فيها

371
00:17:39,200 --> 00:17:40,000
من هنا

372
00:17:40,001 --> 00:17:41,799
مكتبي سيكون واضحا جدا

373
00:17:41,800 --> 00:17:43,299
و لا أحد يهتم إذا ما ألقي القبض عليكِ

374
00:17:43,300 --> 00:17:44,599
لا إهانة -
القيادة الشمالية للولايات المتحدة -

375
00:17:44,600 --> 00:17:47,299
يتم تهيئة طائرة بدون طيار

376
00:17:47,300 --> 00:17:49,799
الهدف هو 28 ليبرتي

377
00:17:49,800 --> 00:17:52,199
لقد إستغرقت هذه الأزمة مدة طويلة

378
00:17:52,200 --> 00:17:54,300
أصبحت بلادنا رهينة لها

379
00:17:54,400 --> 00:17:57,299
عملنا هو إنهائها، و ستكون نهايتها

380
00:17:57,300 --> 00:17:59,200
سيقتلون الجميع

381
00:18:02,380 --> 00:18:05,979
لا بأس. لستِ في حاجة إلى الحديث

382
00:18:05,980 --> 00:18:09,879
أنت تصارعين كيف أن كل شيئ وقفتِ لأجله
قد يكون من العبث

383
00:18:09,880 --> 00:18:11,879
إنه صعب. صدقيني، أنا أعرف

384
00:18:11,880 --> 00:18:13,879
و سترين أنني محقة

385
00:18:13,880 --> 00:18:17,279
ما أراه هو كم كنت مخطئة بشأنك

386
00:18:17,280 --> 00:18:21,479
إعتقدت دائما أنك نصفي الآخر

387
00:18:21,480 --> 00:18:24,279
وقد تعلمنا نفس الدروس

388
00:18:24,280 --> 00:18:27,079
لعبنا تحت نفس الشمس

389
00:18:27,080 --> 00:18:30,279
حتى أننا تطابقنا معا لنصبح شخصا واحدا

390
00:18:30,280 --> 00:18:31,879
لكنكِ لستِ نصفي الآخر

391
00:18:31,880 --> 00:18:34,479
أنتِ ظلي

392
00:18:34,480 --> 00:18:37,479
أنت الظلمة التي خلفتها ورائي

393
00:18:37,480 --> 00:18:40,479
أنا أحارب لما هو صواب

394
00:18:40,480 --> 00:18:43,279
أنتم لا تقاتلون لشيئ سوى أنفسكم

395
00:18:43,280 --> 00:18:46,279
إستيائكم، غضبكم

396
00:18:46,280 --> 00:18:49,779
كلتانا شعرتا بالعبئ عن
كوننا أنفسنا في هذه البلاد

397
00:18:49,780 --> 00:18:51,880
و لكنكِ حملتها بصعوبة

398
00:18:51,980 --> 00:18:54,379
...التحيز و التعصب

399
00:18:54,380 --> 00:18:56,279
لم تستطيعي السماح أبدا لأي أحد بالدخول

400
00:18:56,280 --> 00:18:58,579
كنت دائما تنتظرين منهم
إظهار وجههم الحقيقي

401
00:18:58,580 --> 00:19:02,979
و عندما لا يفعلون، قمتِ بإجبارهم على رؤيته

402
00:19:02,980 --> 00:19:05,079
(مثل (سيمون

403
00:19:05,080 --> 00:19:08,379
قمت بتسجيلنا في مكتب التحقيقات
الفدرالي حتى تتمكنين من المحاربة

404
00:19:08,380 --> 00:19:10,179
لكن القانون لم يكن كافيا، أليس كذلك؟

405
00:19:10,180 --> 00:19:12,279
لم يمكنكِ ببساطة محاربة الكره

406
00:19:12,280 --> 00:19:13,979
لأنكِ شعرت بالكره أيضا

407
00:19:13,980 --> 00:19:16,579
أود أن أسألكِ من غيركِ

408
00:19:16,580 --> 00:19:18,879
من حولكِ إلى هذا الشيئ

409
00:19:18,880 --> 00:19:20,580
لكني أعرف أن الجواب هو أنا

410
00:19:23,480 --> 00:19:24,879
كيف تجرأتِ و أتيتِ إلى هنا

411
00:19:24,880 --> 00:19:26,779
و تدوسين على الدستور

412
00:19:26,780 --> 00:19:29,379
و قتل المدنيين الأبرياء
في هذه العملية

413
00:19:29,380 --> 00:19:30,380
المدنيين الأبرياء؟

414
00:19:30,381 --> 00:19:33,579
قلت بنفسك أن بعض
إرهابيين في خفاء

415
00:19:33,580 --> 00:19:36,379
،أنا أفعل ما لا يمكنك القيام به
أنا أنهي هذا

416
00:19:36,380 --> 00:19:39,179
يملك هؤلاء الإرهابيون سلاح
مصوب إلى قلب المدينة

417
00:19:39,180 --> 00:19:40,180
علينا إستئصاله

418
00:19:40,181 --> 00:19:43,179
وإذا مات الجميع، فهذا
هو الثمن الذي ندفعه

419
00:19:43,180 --> 00:19:46,379
ماذا إذا كنا نستطيع إخراج السلاح
البيولوجي دون الحاجة إلى الضرب؟

420
00:19:46,380 --> 00:19:48,379
لدينا شخص في الداخل

421
00:19:48,380 --> 00:19:50,379
أليكس باريش)، صانعة المعجزات)

422
00:19:50,380 --> 00:19:52,179
لقد أنقذت الآلاف من قبل

423
00:19:52,180 --> 00:19:53,679
و يمكنها إنقاذ الملايين الآن

424
00:19:53,680 --> 00:19:55,379
أعطيها فرصة فقط

425
00:19:55,380 --> 00:19:58,179
أو هل تفضلين الذهاب إلى قبركِ
مع علمكِ أنكِ أزهقتِ أرواحهم البريئة

426
00:19:58,180 --> 00:19:59,479
فقط لأنه كان أسهل

427
00:19:59,480 --> 00:20:02,380
لا يوجد شيئ سهل حول هذا

428
00:20:06,780 --> 00:20:07,879
إذن الضرب

429
00:20:07,880 --> 00:20:09,879
سيتم منحه في 48 دقيقة

430
00:20:09,880 --> 00:20:12,279
أعطني نتائج قبلها

431
00:20:12,280 --> 00:20:14,180
و سوف ألغيها

432
00:20:15,780 --> 00:20:17,480
48دقيقة

433
00:20:20,880 --> 00:20:23,680
هاي، لا تفلتني -
لا تخبرني -

434
00:20:28,380 --> 00:20:29,779
حسنا

435
00:20:29,780 --> 00:20:31,279
لا أستطيع القدوم معكم

436
00:20:31,280 --> 00:20:32,379
لا تستطيعين أو لا تريدين؟

437
00:20:32,380 --> 00:20:36,379
حتى بعد أن تعرضت للتعذيب
لا تزالين تعتقدين أنني إرهابية؟

438
00:20:36,380 --> 00:20:37,380
أنظري، بدون إهانة

439
00:20:37,381 --> 00:20:39,380
لكنها لن تكون المفاجأة
الكبرى لليوم، حسنا؟

440
00:20:42,080 --> 00:20:43,880
سأبقى في الخلف معها

441
00:20:47,380 --> 00:20:49,779
عودا الى المخبأ

442
00:20:49,780 --> 00:20:52,279
،و إذا لم نعد خلال 30 دقيقة
إتصلوا بالمباحث الفدرالية

443
00:20:52,280 --> 00:20:53,980
أخبروهم أننا فشلنا

444
00:20:56,280 --> 00:20:57,580
هل أنتما مستعدان للذهاب؟

445
00:21:02,780 --> 00:21:04,920
"لندن, إنجلترا"

446
00:21:05,540 --> 00:21:09,239
لقد كان عندما عمل (إليوت) كمدرس
ملتحق في جامعة أكسفورد

447
00:21:09,240 --> 00:21:12,340
تقدم والده ليعلمه
كيف تكون الوظيفة الحقيقية

448
00:21:12,341 --> 00:21:14,339
كما لو أن معلم ملتحق هي وظيفة حقيقية

449
00:21:14,340 --> 00:21:15,939
هيا، أيجب علينا؟

450
00:21:15,940 --> 00:21:17,339
لا، لا يجب علينا

451
00:21:17,340 --> 00:21:19,040
لكني أحب هذه القصة لذا إخرس

452
00:21:19,140 --> 00:21:21,639
عزيزتي، أنت تتصرفين كما
أني لم أسمعها من قبل حوالي 12 مرة

453
00:21:21,640 --> 00:21:22,739
أوه، إنها ليست لك

454
00:21:22,740 --> 00:21:25,840
إنها للفتاة -
التي أطربتيها إيجابيا -

455
00:21:26,640 --> 00:21:29,339
على أي حال، (إليوت) إتصل بي وقال

456
00:21:29,340 --> 00:21:31,339
شار)، هناك شخص ما سأحضره)
لعيد الميلاد

457
00:21:31,340 --> 00:21:32,739
يجب عليكِ لقائه

458
00:21:32,740 --> 00:21:36,439
إنه مظحك شرير و فاسد غامض

459
00:21:36,440 --> 00:21:42,339
ما يمشي بها في شارع القنفذ الذي وجده

460
00:21:42,340 --> 00:21:44,439
شعر أشقر مخيف

461
00:21:44,440 --> 00:21:46,739
ولهجة واحدة نستطيع جميعا إلا فهمها

462
00:21:46,740 --> 00:21:49,539
وهو الأمر الذي زحف من كامدن لوك

463
00:21:49,540 --> 00:21:51,240
الشيء التالي الذي أعلمه

464
00:21:51,340 --> 00:21:53,339
هو أن (هاري) سيكون معنا في
الملكية على طول الصيف

465
00:21:53,340 --> 00:21:56,739
"Brideshead" ثلاثتنا نشبه جدا فيلم

466
00:21:56,740 --> 00:21:58,440
إعتقدت أنه كان يحبني

467
00:21:59,640 --> 00:22:01,439
ربما كنت أنا

468
00:22:01,440 --> 00:22:03,140
لا، لم تكن

469
00:22:06,040 --> 00:22:09,039
فيليب)، هل حان وقت النوم؟)

470
00:22:09,040 --> 00:22:10,739
نعم، نعم. هيا يا أطفال

471
00:22:10,740 --> 00:22:12,540
تم إعفائكم. دعونا نذهب لغسل أسنانِنا

472
00:22:13,940 --> 00:22:18,539
،بينما يضع (بيب) الأطفال في السرير
يمكننا أن نتحدث عن التسوق

473
00:22:18,540 --> 00:22:20,839
الجميع في فوكسهول
أمل بأن يكون وقتك في المزرعة

474
00:22:20,840 --> 00:22:22,539
يجعلنا نحصل على ما نحتاجه

475
00:22:22,540 --> 00:22:24,340
بلى

476
00:22:48,140 --> 00:22:50,439
إنتهيت من حزم الأمتعة لك

477
00:22:50,440 --> 00:22:51,839
أنتِ ذاهبة للمنزل

478
00:22:51,840 --> 00:22:53,540
أوه، هذا ليس ممكنا

479
00:22:55,740 --> 00:22:57,040
لقد كتبت لك غطاءا

480
00:22:57,140 --> 00:22:59,340
إنها واحدة جيدة أيضا

481
00:23:07,040 --> 00:23:11,539
أنت تريدين إجباري
على قضاء عيد الشكر مع عائلتي

482
00:23:11,540 --> 00:23:13,139
ومن ثم تقولين لهم أن يذهبوا إلى الجحيم؟

483
00:23:13,140 --> 00:23:14,839
هذا ليس تفاوضا

484
00:23:14,840 --> 00:23:17,139
(لم يكن أبدا معك يا (ليديا

485
00:23:17,140 --> 00:23:20,439
إعتدت القلق بأني إذا قطعت
الروابط في حياتي

486
00:23:20,440 --> 00:23:23,039
فسأشعر بالضياع بدونهم

487
00:23:23,040 --> 00:23:25,539
و لكنك ستقفين بقوة معتمدة على نفسك

488
00:23:25,540 --> 00:23:29,540
ليس لديك أي فكرة من أين أتيت

489
00:23:29,640 --> 00:23:32,339
و ما هو عليه الحال هناك

490
00:23:32,340 --> 00:23:35,539
وبعد كل ما مررت به

491
00:23:35,540 --> 00:23:38,839
والداي يعنيان كل شيء بالنسبة لي

492
00:23:38,840 --> 00:23:40,540
على خلافك أنتِ و والدك

493
00:23:56,440 --> 00:23:58,040
ليديا)؟)

494
00:24:03,640 --> 00:24:05,240
ليديا)؟)

495
00:24:35,040 --> 00:24:36,139
جين)، ما الذي يجري؟)

496
00:24:36,140 --> 00:24:37,240
أنتِ لا تتصلين في العادة

497
00:24:37,340 --> 00:24:39,640
أنا آسفة. أشعر بالحمق

498
00:24:39,740 --> 00:24:41,639
لقد أفزعتك في الغالب سابقا

499
00:24:41,640 --> 00:24:43,339
مع كل ذلك الحديث عن الأسلحة

500
00:24:43,340 --> 00:24:45,439
...أعلم أننا لا نتحدث عن السياسة و

501
00:24:45,440 --> 00:24:46,639
والأمور الشخصية

502
00:24:46,640 --> 00:24:48,739
حسنا، يمكننا إذا أردتِ ذلك

503
00:24:48,740 --> 00:24:51,839
إنه فقط أني لم أكن صريحة من قبل

504
00:24:51,840 --> 00:24:53,639
أنا أستمع

505
00:24:53,640 --> 00:24:55,639
،والدي و أنا

506
00:24:55,640 --> 00:24:58,739
لديه وجه عام لكونه عادلا جدا

507
00:24:58,740 --> 00:25:00,739
...و لكن في المنزل، لقد كان

508
00:25:00,740 --> 00:25:01,740
عنيف؟

509
00:25:01,741 --> 00:25:03,439
ليس معي. أمي

510
00:25:03,440 --> 00:25:04,739
أنا بخير

511
00:25:04,740 --> 00:25:06,539
و لكن الشيء هو، أن هو أسوأ تقريبا

512
00:25:06,540 --> 00:25:07,940
لأنه عندما يحدث ذلك

513
00:25:08,040 --> 00:25:13,039
،إضطررت لمشاهدته
و أن أكون مشلولة تماما

514
00:25:13,040 --> 00:25:17,639
هذا ذنب يجب أن يبقى بعيدا عنك

515
00:25:17,640 --> 00:25:19,139
أتريد أن تعرف لماذا لدي سلاح؟

516
00:25:19,140 --> 00:25:21,039
لكي لا أشعر بالشلل مرة أخرى

517
00:25:21,040 --> 00:25:24,139
حتى أتمكن من التدخل والقيام بشيء ما

518
00:25:24,140 --> 00:25:26,740
واو، حسنا

519
00:25:27,840 --> 00:25:29,339
هذا... هذا هو كل ما لديك لتقوله؟

520
00:25:29,340 --> 00:25:30,240
حسنا"؟"

521
00:25:30,241 --> 00:25:33,439
أنظر، إذا... إذا كان هذا يتعلق
بالجنس فقط، فأنا أفهم الأمر

522
00:25:33,440 --> 00:25:35,039
هذا... هذا ممتع، أنت ممتع

523
00:25:35,040 --> 00:25:37,539
لكن يمكنني أن أحضى بالمتعة مع
أي أحد، وكذلك أنت

524
00:25:37,540 --> 00:25:39,139
لذا، أنا أنفتح لك

525
00:25:39,140 --> 00:25:42,440
و يمكنك أن تبتعد وتريني
من تكون حقا

526
00:25:42,540 --> 00:25:45,640
أو يمكنك العثور على
شخص آخر لتلهو معه

527
00:25:45,740 --> 00:25:47,439
لا تجب الآن

528
00:25:47,440 --> 00:25:48,340
فكر في الأمر

529
00:25:48,341 --> 00:25:52,739
و سأتفهم أيا ما كان قرارك

530
00:25:52,740 --> 00:25:53,839
(وداعا، (ليون

531
00:25:53,840 --> 00:25:55,240
...نحن

532
00:25:57,840 --> 00:25:59,039
كيف سار الأمر؟

533
00:25:59,040 --> 00:26:00,040
أنا لعبت مسرحية

534
00:26:00,041 --> 00:26:01,840
وكل ما نستطيع فعله الآن هو الإنتظار

535
00:26:04,540 --> 00:26:07,040
ربما علينا أن ننتظر معا

536
00:26:16,840 --> 00:26:21,280
إنها ليست هنا، لقد كان خطأ
إيقاف التشويش على الهواتف

537
00:26:21,581 --> 00:26:22,440
واجه الأمر

538
00:26:22,481 --> 00:26:23,840
لا تملك (هال) هاتفا

539
00:26:23,940 --> 00:26:25,610
(لقد تلاعبت بنا (باريش

540
00:26:59,240 --> 00:27:02,439
كيف يفترض بنا أن
نعطل السلاح الآن؟

541
00:27:02,440 --> 00:27:03,440
سوف أعود

542
00:27:03,441 --> 00:27:04,939
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

543
00:27:04,940 --> 00:27:06,939
و تنزل 65 طابق ببساطة

544
00:27:06,940 --> 00:27:10,339
إلى حيث إنفجر هذا الشيء عند إرتطامه؟

545
00:27:10,340 --> 00:27:11,240
أنت واحد منهم

546
00:27:11,240 --> 00:27:12,240
أنت واحد منهم. إنه واحد منهم

547
00:27:12,241 --> 00:27:14,139
لم أستطع قول هذا مسبقا
لأني لا أستطيع إثباته

548
00:27:14,140 --> 00:27:14,940
و لكنك واحد منهم

549
00:27:14,941 --> 00:27:16,940
و إسقاط ذلك الموقد أثبت الأمر

550
00:27:17,040 --> 00:27:18,639
لا يمكنكِ على الأرجح إعتقاد هذا

551
00:27:18,640 --> 00:27:20,639
إخرس! إخرس، كلاكما

552
00:27:20,640 --> 00:27:23,139
سيباستيان)، أنا وأنت)
ستجد ذلك السلاح

553
00:27:23,140 --> 00:27:24,339
و سنحرسه

554
00:27:24,340 --> 00:27:26,239
و أنت إذهب لتجد موقد لحام آخر

555
00:27:26,240 --> 00:27:28,239
هناك مطبخ صناعي في الطابق 39

556
00:27:28,240 --> 00:27:29,839
(حيث هاجمني (جيريمي ميلر

557
00:27:29,840 --> 00:27:31,239
أتريدين مني ترككِ معه؟

558
00:27:31,240 --> 00:27:33,340
نعم، حسنا، أنا بالتأكيد
لن أترككما أنتما الإثنان هنا

559
00:27:35,740 --> 00:27:37,439
نعم، حسنا

560
00:27:37,440 --> 00:27:38,640
سوف أعود

561
00:27:40,640 --> 00:27:42,340
إنتبهي لنفسك

562
00:27:46,840 --> 00:27:48,739
لا أحد يشك في أي شيء؟

563
00:27:48,740 --> 00:27:49,740
كلا

564
00:27:49,741 --> 00:27:51,639
يعتقد جميعهم أنني
مجرد جزء من برنامج طيارين

565
00:27:51,640 --> 00:27:52,739
بيننا وبينهم

566
00:27:52,740 --> 00:27:54,340
...وفي الوقت نفسه

567
00:27:54,440 --> 00:27:56,739
أنا أصنع الكثير من الصداقات الجديدة الجميلة

568
00:27:56,740 --> 00:27:57,940
جيد

569
00:27:58,840 --> 00:28:01,639
كل الأصول التي تقوم بتطويرها في
المزرعة لها أمر بالغ الأهمية بالنسبة لنا

570
00:28:01,640 --> 00:28:04,039
وبمجرد أن يغادر رسميا الإتحاد الأوروبي

571
00:28:04,040 --> 00:28:05,739
سنحتاج إلى مصادر عديدة بكل ما في وسعنا

572
00:28:05,740 --> 00:28:06,839
داخل الإستخبارات الأمريكية

573
00:28:06,840 --> 00:28:09,239
نحن بحاجة إلى البقاء
على علم بما يفكرون فيه

574
00:28:09,240 --> 00:28:10,140
ماذا يفعلون

575
00:28:10,141 --> 00:28:12,039
وما لم يعودوا يبوحون لنا به

576
00:28:12,040 --> 00:28:12,840
(بريكسيت)

577
00:28:12,841 --> 00:28:16,839
أعني، في أي بلد محترم
يدمر نفسه على لقب؟

578
00:28:16,840 --> 00:28:18,639
هذا التدمير الذاتي

579
00:28:18,640 --> 00:28:21,039
يسمح للإستخبارات البريطانية
للعمل بأنانية مرة أخرى

580
00:28:21,040 --> 00:28:23,639
اللحظات الأكثر أهمية
في تاريخ بلدنا

581
00:28:23,640 --> 00:28:25,339
قد ولدت من المصلحة الذاتية

582
00:28:25,340 --> 00:28:27,539
نود أن ندعي أننا نفعل
الخير في العالم

583
00:28:27,540 --> 00:28:29,440
...لكن

584
00:28:29,540 --> 00:28:31,440
نحن نهتم فقط إذا كان ذلك
يخدم الملكة و البلاد

585
00:28:32,440 --> 00:28:34,839
الآن، بما أن مرشدك مهم على حد علمي

586
00:28:34,840 --> 00:28:37,139
من تعتقد من المزرعة أنك
قادر على وضعه في اللعبة

587
00:28:37,140 --> 00:28:38,839
حينما يفعل البند 50

588
00:28:38,840 --> 00:28:42,639
حسنا، جيد، ستعطينا (أليكس
باريش) معلومات

589
00:28:42,640 --> 00:28:43,939
ريان بوث)، أيضا)

590
00:28:43,940 --> 00:28:45,139
سواءا كانا في الوكالة أو المكتب

591
00:28:45,140 --> 00:28:46,140
يمكنه أن يساعد فقط

592
00:28:46,141 --> 00:28:50,139
الآن، كنت أعمل على
(ديانا ممباسي)

593
00:28:50,140 --> 00:28:52,639
لكنها تنضج على نار هادئة

594
00:28:52,640 --> 00:28:54,039
أنت تترك شخصا في الخارج

595
00:28:54,040 --> 00:28:55,839
هل أنا كذلك؟

596
00:28:55,840 --> 00:28:57,240
(سيباستيان تشن)

597
00:29:00,340 --> 00:29:01,840
هل تتجسسين علي؟

598
00:29:01,940 --> 00:29:03,240
إذا لم نتجسس على جواسيسنا

599
00:29:03,340 --> 00:29:04,839
فلن نعرف أي شيء على الإطلاق

600
00:29:04,840 --> 00:29:07,340
هل يتجسس والدكِ عليك؟

601
00:29:11,040 --> 00:29:13,039
جيد. حسنا، إذا كنتِ
ستنظرين من فوق كتفي

602
00:29:13,040 --> 00:29:14,840
يمكنك مساعدتي في العثور على بعض المعلومات

603
00:29:16,140 --> 00:29:18,640
وجود اليد العليا يمكن أن يساعد فقط

604
00:29:28,940 --> 00:29:30,240
نام الأطفال

605
00:29:31,540 --> 00:29:33,040
يكفي أعمالا

606
00:29:34,540 --> 00:29:35,840
بصحتك يا صديقي

607
00:29:41,840 --> 00:29:42,740
على يسارك

608
00:29:51,840 --> 00:29:54,440
"تفقد جيبك"

609
00:29:59,740 --> 00:30:01,340
"سلاح صاعق"

610
00:30:05,040 --> 00:30:07,040
"ماذا علي أن أفعل؟"

611
00:30:09,840 --> 00:30:11,940
"أترى ذلك الرجل؟"

612
00:30:14,940 --> 00:30:18,040
"خذه إلى طريق 113 الربيع الهندي"

613
00:30:23,740 --> 00:30:26,239
علمت أنكِ و (رايان) تخفيان شيئا عني

614
00:30:26,240 --> 00:30:27,639
لماذا؟

615
00:30:27,640 --> 00:30:31,139
شيلبي) تخلت عن عملها كمشرفتك)
حتى تكون في الميدان

616
00:30:31,140 --> 00:30:34,339
لقد قابلت شخصا من المرجح
مع من تصنع AIC أنه مجند

617
00:30:34,340 --> 00:30:36,539
تقدما

618
00:30:36,540 --> 00:30:40,339
إذن إذا لم تكوني مشرفي فمن يكون؟

619
00:30:40,340 --> 00:30:42,040
ليس لديك واحد بعد الآن

620
00:30:42,140 --> 00:30:44,539
كان من المفترض أن تخبرك (ميراندا) شخصيا

621
00:30:44,540 --> 00:30:46,239
ولكن بعد ذلك كان لديها حالة طارئة

622
00:30:46,240 --> 00:30:48,939
و في غضون ذلك، كنا
نضع الأمور في نصابها

623
00:30:48,940 --> 00:30:50,939
بالنسبة لك ليتم سحبك من المهمة

624
00:30:50,940 --> 00:30:52,839
مكتب التحقيقات الفيدرالي يريد منك
العودة مرة أخرى إلى نيويورك

625
00:30:52,840 --> 00:30:54,339
سيعثرون على شيئ لك

626
00:30:54,340 --> 00:30:57,040
هل يعرف (رايان) بخصوص هذا؟

627
00:30:58,140 --> 00:30:59,939
إنه أفضل للجميع

628
00:30:59,940 --> 00:31:02,039
لم تكوني لتصنعي التقدم الذي قام به

629
00:31:02,040 --> 00:31:04,639
لدي إحساس أنكِ لم ترغبي
بأن تكوني مرشدتي

630
00:31:04,640 --> 00:31:06,539
و لكن بدفعي إلى الخارج، و أخذ بقعتي

631
00:31:06,540 --> 00:31:07,739
...لخيانتي

632
00:31:07,740 --> 00:31:09,239
أنا لم أخنكِ

633
00:31:09,240 --> 00:31:11,939
في الواقع، أنا في العادة
الشخص الذي يدافع عنك

634
00:31:11,940 --> 00:31:14,540
من المؤكد أن هذا الوضع يمكن
أن يعالج بطريقة أفضل

635
00:31:14,640 --> 00:31:16,439
وأنا ربما سأندم على
ما أنا على وشك قوله

636
00:31:16,440 --> 00:31:19,839
ولكن أنا أفضل صديقة لك، لذلك
أنا لن أكذب عليك

637
00:31:19,840 --> 00:31:22,139
(أنت لم تقطعيه يا (أليكس

638
00:31:22,140 --> 00:31:23,140
أنتِ فشلتِ

639
00:31:33,440 --> 00:31:35,139
آه

640
00:31:35,140 --> 00:31:39,739
إعتدت أن أكون أفضل في التسلل
دون إيقاظ أي شخص حتى

641
00:31:39,740 --> 00:31:41,940
حسنا، أنا لم أغص في النوم مجددا

642
00:31:42,040 --> 00:31:46,139
أطفال، العالم... يبقياني مستيقضا

643
00:31:46,140 --> 00:31:47,939
حضيت أنت و (شارلوت) بحديث جيد

644
00:31:47,940 --> 00:31:49,939
أتعلم، كان هناك وقت كنت لتتواجد
فيه معنا هناك

645
00:31:49,940 --> 00:31:52,039
لن أفوته

646
00:31:52,040 --> 00:31:55,339
على الرغم من أنني غاضب أنها
حفظت السكوتش جيد لك

647
00:31:55,340 --> 00:31:58,739
(نعم، حسنا، لديك عائلة، (بيب

648
00:31:58,740 --> 00:32:00,039
لديها الحياة

649
00:32:00,040 --> 00:32:01,040
...و أنا أملك

650
00:32:01,041 --> 00:32:02,939
وعد

651
00:32:02,940 --> 00:32:04,839
(الذي قدمته لي بالنيابة عن (إليوت

652
00:32:04,840 --> 00:32:07,239
إنها زوجتك

653
00:32:07,240 --> 00:32:08,539
كان صديقي

654
00:32:08,540 --> 00:32:12,140
نعم، حسنا، كان كل شيء بالنسبة لي

655
00:32:12,240 --> 00:32:17,039
زوج أمك رجل قوي جدا

656
00:32:17,040 --> 00:32:19,040
حسنا، هذا لا يعني أنه
يجب أن يفلت من العقاب

657
00:32:23,340 --> 00:32:24,940
(كان من الجيد أن أراك يا (بيب

658
00:32:27,440 --> 00:32:28,840
قل "وداعا" للبنات بالنيابة عني

659
00:32:32,140 --> 00:32:33,540
سنراك في عيد الميلاد

660
00:32:55,040 --> 00:32:56,040
لا

661
00:32:57,840 --> 00:32:59,240
لا، لا، لا

662
00:33:10,540 --> 00:33:11,740
"إرحل"

663
00:33:34,140 --> 00:33:36,140
"خذ السلاح"

664
00:33:40,240 --> 00:33:41,839
هذا ليس مثلك

665
00:33:41,840 --> 00:33:45,039
الآن، أنتِ مخادعة، بالتأكيد

666
00:33:45,040 --> 00:33:46,239
و لكن ليس قاسية

667
00:33:46,240 --> 00:33:48,939
هذه الأسماء في حقيبتك، كلها وهمية

668
00:33:48,940 --> 00:33:50,339
كل واحد منهم

669
00:33:50,340 --> 00:33:51,839
ولكن بالطبع أنتِ تعرفين هذا

670
00:33:51,840 --> 00:33:52,840
مثلما تعلمين

671
00:33:52,940 --> 00:33:55,639
كم هي رغبتي في معرفة
الشخص الذي كشفني

672
00:33:55,740 --> 00:33:56,839
فما هذا بالنسبة لك؟

673
00:33:56,840 --> 00:33:57,840
هل هو إختبار؟، ماذا؟

674
00:33:57,841 --> 00:34:01,040
هل يعد شيء إختبار عندما تكون متأكدا
ما سوف يفعل المرء بالفعل؟

675
00:34:01,840 --> 00:34:04,239
في الأمس، طلبت منك نسيان هذا

676
00:34:04,240 --> 00:34:05,639
و أنت قلت إبقي

677
00:34:05,640 --> 00:34:09,039
...و أول فرصة حصلت عليها...الأولى

678
00:34:09,040 --> 00:34:11,839
رميت كل ذلك بعيدا لأجل لا شيء

679
00:34:11,840 --> 00:34:14,339
على الأقل الآن أنا أعلم يقينا

680
00:34:14,340 --> 00:34:17,939
أن حملتك ضد الوكالة تأتي
دائما في المقام الأول

681
00:34:17,940 --> 00:34:19,639
أوه، (ليديا)، إنه ليس حتى عن ذلك

682
00:34:19,640 --> 00:34:20,840
لقد إتخذت قرارك

683
00:34:31,440 --> 00:34:34,540
هاي. هاي، ما الخطب؟

684
00:34:37,640 --> 00:34:39,840
لا بأس، ليس عليك التحدث عن ذلك

685
00:34:43,940 --> 00:34:45,940
ما هو أسوأ شيء قمت بهِ على الإطلاق؟

686
00:34:47,140 --> 00:34:49,639
نمت مع والد صديقي

687
00:34:49,640 --> 00:34:51,140
أنت؟

688
00:34:52,240 --> 00:34:53,940
أنا قتلت رجلا

689
00:34:55,140 --> 00:34:56,140
في السجن؟

690
00:35:02,440 --> 00:35:04,339
حسنا

691
00:35:04,340 --> 00:35:05,340
...أنتِ لست

692
00:35:05,341 --> 00:35:07,639
ماذا، غاضبة؟

693
00:35:07,640 --> 00:35:09,739
خائفة؟

694
00:35:09,740 --> 00:35:11,939
ليون)، أنا أثق بك)

695
00:35:11,940 --> 00:35:14,739
و...مهما حدث

696
00:35:14,740 --> 00:35:16,439
أنا متأكدة من أنك لم يكن لديك خيار

697
00:35:16,440 --> 00:35:18,540
كان دفاعا عن النفس، أليس كذلك؟

698
00:35:22,340 --> 00:35:23,240
(أليكس)

699
00:35:23,241 --> 00:35:25,939
ماذا؟

700
00:35:25,940 --> 00:35:27,639
هل هذا بقصد قتل الملايين من الأشخاص؟

701
00:35:27,640 --> 00:35:28,939
هذا أمر غريب

702
00:35:28,940 --> 00:35:30,439
لم يتم توصيله إلى مروحة التبريد

703
00:35:30,440 --> 00:35:32,139
لقد تم توصيله إلى منفس فتحة

704
00:35:32,140 --> 00:35:36,639
ينفجر هذا الشيء
و ينتشر الفيروس فقط داخل المبنى

705
00:35:36,640 --> 00:35:38,139
علينا الخروج من هنا

706
00:35:38,140 --> 00:35:38,940
الآن

707
00:35:39,740 --> 00:35:41,039
قبل الإرهابيين

708
00:35:41,040 --> 00:35:42,339
إجلب الرهائن
إلى هذا المبنى

709
00:35:42,340 --> 00:35:43,439
نحن بحاجة إلى تحذير مكتب التحقيقات الفدرالي

710
00:35:43,440 --> 00:35:45,440
التهديد ليس ما اعتقدوا أنه كان -
توقفي -

711
00:35:46,140 --> 00:35:48,139
لماذا نحن بحاجة لتحذير مكتب التحقيقات الفدرالي؟

712
00:35:48,140 --> 00:35:51,539
لأن هذا السلاح لم يكن يقصد
قتل أي شخص خارج هذا المبنى

713
00:35:51,540 --> 00:35:53,740
بل من المفترض قتل جميع من في الداخل

714
00:35:58,140 --> 00:35:59,040
(أليكس)، (أليكس)

715
00:35:59,040 --> 00:36:00,040
(هاري)

716
00:36:00,041 --> 00:36:01,739
التهديد ليس ما كنا نظن أنه كان

717
00:36:01,740 --> 00:36:04,540
،إنه إنتحار في حالة الفشل
وليس أسلحة الدمار الشامل

718
00:36:05,140 --> 00:36:07,039
قلت إبقيا في المخبأ. ماذا حدث؟

719
00:36:07,040 --> 00:36:08,939
تم تدمير المخبأ -
كيف؟ -

720
00:36:08,940 --> 00:36:10,139
أنا لا أعرف. لا بد أن شخصا
زودهم بمعلومات

721
00:36:10,140 --> 00:36:11,740
يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق

722
00:36:36,180 --> 00:36:38,279
ماذا أفعل هنا؟

723
00:36:38,280 --> 00:36:40,379
شيلبي) و (نعمة) أخبراني بالفعل)
أني خارج المهمة

724
00:36:40,380 --> 00:36:43,180
و...أنا لن أطلب إذا كنت تعرف

725
00:36:43,280 --> 00:36:44,579
لأني لا أريد أن أعرف

726
00:36:44,580 --> 00:36:46,180
تعرفين أني كنت أعرف

727
00:36:47,980 --> 00:36:51,079
طلبت منكِ القدوم إلى هنا لأني
لا أعرف شخصا لأتحدث إليه

728
00:36:51,080 --> 00:36:54,179
لأنني إعتقدت أن هذا كان من المفترض
أن يكون مكانا آمنا بالنسبة لنا

729
00:36:54,180 --> 00:36:55,280
ليس فقط من أجل المهمة

730
00:36:58,880 --> 00:37:00,379
لقد فهمت

731
00:37:00,380 --> 00:37:03,879
كنت تقوم بعملك، تحاول فقط حمايتي

732
00:37:03,880 --> 00:37:05,779
هذا ليس عذر

733
00:37:05,780 --> 00:37:08,979
كيف سنتجاوز هذا (رايان)؟

734
00:37:08,980 --> 00:37:12,079
أعني، أننا نبقي بالفعل بعيدا
كثيرا عن بعضها البعض

735
00:37:12,080 --> 00:37:14,979
و أنا لا أحب الأسرار

736
00:37:14,980 --> 00:37:17,479
أنا أحب الإجابات

737
00:37:17,480 --> 00:37:19,480
وأنا قد لا أكون دائما
قادرا على إعطائِك إياها

738
00:37:20,580 --> 00:37:23,979
و لكن كيف سنتجاوز هذا؟

739
00:37:23,980 --> 00:37:25,280
أنا أعلم هذه

740
00:37:33,980 --> 00:37:35,280
هل تتزوجيني؟

741
00:37:37,180 --> 00:37:39,979
أنظري، ما لدينا لن يصبح سهلا أبدا

742
00:37:39,980 --> 00:37:41,479
و لكن لنحضى بفرصة حقيقية

743
00:37:41,480 --> 00:37:43,679
علينا أن نبني شيئا معا

744
00:37:43,680 --> 00:37:45,879
شيئ قوي بحيث لا يمكن حرقه

745
00:37:45,880 --> 00:37:47,879
لذى حتى عندما نريد قطع روابطنا، فلن نستطيع

746
00:37:47,880 --> 00:37:51,680
و أنا لن أسمح لأي شيء بالدخول بيننا

747
00:37:51,780 --> 00:37:54,479
...و أنا مستعد لترك كل شيئ في الخلف

748
00:37:54,480 --> 00:37:56,579
...مكتب التحقيقات الفدرالي و وكالة الاستخبارات المركزية

749
00:37:56,580 --> 00:37:57,380
إذا أردتي مني ذلك

750
00:37:57,381 --> 00:37:59,379
حتى لو إضطررت للكذب من أجل العيش

751
00:37:59,380 --> 00:38:02,279
أريد أن أعرف أنه يمكنني أن
أعود للمنزل إلى الحقيقة

752
00:38:02,280 --> 00:38:04,180
و هذه الحقيقة هي أنتِ

753
00:38:05,680 --> 00:38:07,320
فماذا تقولين؟

754
00:38:07,680 --> 00:38:08,680
نعم

755
00:38:09,980 --> 00:38:11,580
يا

756
00:38:15,680 --> 00:38:16,979
قلتِ نعم، أليس كذلك؟

757
00:38:16,980 --> 00:38:18,280
بلى

758
00:38:24,480 --> 00:38:26,780
إذا إتخذتِ قراركِ بمغادرة المزرعة؟

759
00:38:28,180 --> 00:38:30,279
الأجوبة

760
00:38:30,280 --> 00:38:31,579
الحقيقية

761
00:38:31,580 --> 00:38:33,579
آمل أن تجعلك سعيدا

762
00:38:33,580 --> 00:38:36,079
أنت تتسائل عما إذا كانت
محققة، إنها كذلك

763
00:38:36,080 --> 00:38:38,579
أنت لست في مركز أي مؤامرات

764
00:38:38,580 --> 00:38:41,580
لقد كشِفت بسبب شيئ فعلته

765
00:38:42,620 --> 00:38:43,979
أتتذكر (هيلين شارب)؟

766
00:38:43,980 --> 00:38:45,479
لقد كانت من الأصول

767
00:38:45,480 --> 00:38:47,179
فشلت في حمايتها

768
00:38:47,180 --> 00:38:50,079
وبعد مقتلها، تسرب إسمك

769
00:38:50,080 --> 00:38:52,479
وافقت الوكالة أن هذا الخطأ

770
00:38:52,480 --> 00:38:55,380
كان متوطن في الكثير
من الآخرين التي قمت بها

771
00:38:58,380 --> 00:39:00,579
أيا ما كان هاجسك المقبل

772
00:39:00,580 --> 00:39:03,980
فلن أكون هنا لأعترض طريقك

773
00:39:09,480 --> 00:39:11,680
أنا آسفة أنكِ علمتِ بهذه الطريقة

774
00:39:13,080 --> 00:39:13,939
أنا

775
00:39:14,020 --> 00:39:17,179
أنا لن أحاول إرضائك أو أن أبرر لك الأمر

776
00:39:17,180 --> 00:39:18,980
لستِ مضطرة إلى ذلك

777
00:39:19,080 --> 00:39:20,279
لقد قمت بترتيبات

778
00:39:20,280 --> 00:39:21,779
لتتمكني من العودة إلى الخدمة الفعلية

779
00:39:21,780 --> 00:39:24,079
في مكتب مدينة نيويورك
خلال خمسة أشهر

780
00:39:24,080 --> 00:39:25,679
هل أنتِ مستعدة للعودة؟

781
00:39:25,680 --> 00:39:28,180
(أنا لن أعود يا (ميراندا

782
00:39:30,480 --> 00:39:32,579
سأبقى هنا في المزرعة

783
00:39:32,580 --> 00:39:34,779
و أطيح بهم بنفسي AIC و أجد

784
00:39:34,780 --> 00:39:36,480
لا يمكنكِ فعل ذلك بمفردك

785
00:39:37,380 --> 00:39:38,980
حسنا، عندها أعتقد أنه أمر جيد

786
00:39:39,080 --> 00:39:41,680
أنه لا يجب عليكِ إخباري بما
أفعله بعد الآن

787
00:40:02,930 --> 00:40:04,230
هل من أحد هنا؟

788
00:40:21,480 --> 00:40:24,580
هل لديكم يا رفاق...إختبار اليوم؟

789
00:40:46,080 --> 00:40:48,080
"يمكننا الآن أن نثق بك"

790
00:40:48,580 --> 00:40:50,280
"لأنه إذا خنتنا"

791
00:40:50,580 --> 00:40:51,780
"سندمرك"

792
00:40:58,980 --> 00:41:01,179
لا يزال لديكِ فرصة
لفعل الشيء الصحيح

793
00:41:01,180 --> 00:41:03,379
هذا هو الشيء الصحيح

794
00:41:03,380 --> 00:41:05,079
إذا لم تنضمي إلينا، ستموتين

795
00:41:05,080 --> 00:41:07,580
أفضل الموت بدلا من الإنضمام إليكم

796
00:41:12,080 --> 00:41:14,379
إنها ليست واحدة منهم. لقد أخبرتك

797
00:41:14,380 --> 00:41:16,680
أبقها هنا حتى ينتهي هذا

798
00:41:36,200 --> 00:41:37,780
لا زالت تملك الوقت

799
00:41:48,680 --> 00:41:49,380
تحرك

800
00:41:49,611 --> 00:41:50,380
تحرك

801
00:42:10,980 --> 00:42:13,079
أعبري إلى الداخل، وستشغلين السلاح

802
00:42:13,080 --> 00:42:15,180
و سيموت الجميع -
(رايان) -

803
00:42:18,280 --> 00:42:19,180
(رايان)

804
00:42:20,480 --> 00:42:21,680
(رايان)

805
00:42:21,681 --> 00:42:24,080
|| كوانتيكو ||

