1
00:00:00,000 --> 00:00:03,691
" أنا ( زيفيير ) بِحرف " اكس -
حياتك مُمتعةً للغاية -

2
00:00:03,692 --> 00:00:05,684
عليّ أن أحيا حياتيَ مادُمت قادراً على هذا -
مالذي يعنية هذا ؟ -

3
00:00:05,685 --> 00:00:07,665
تبقى للبشريّة ثمانية أشهر

4
00:00:07,667 --> 00:00:10,024
واثنا عشرةَ يوماً على الأرض -
أتتحدثُ بجديّة ؟ -

5
00:00:10,055 --> 00:00:11,654
... نعم ، فالنهاية

6
00:00:11,656 --> 00:00:12,894
قريبة

7
00:00:13,708 --> 00:00:14,708
هذه قائمةُ الدينونة الخاصة بي

8
00:00:14,709 --> 00:00:15,834
فيها كلّ شيءٍ أخير

9
00:00:15,865 --> 00:00:17,930
أودّ فعله قبل مجيء النهاية

10
00:00:23,264 --> 00:00:24,720
هل أنتي معي ؟

11
00:00:24,722 --> 00:00:26,342
<font color=#D58C2B> " في الحلقات السابقة من " لا غداً

12
00:00:26,373 --> 00:00:27,495
وضعيَ الماليّ

13
00:00:27,525 --> 00:00:29,459
غير مُتّزن في الوقت الحالي

14
00:00:29,460 --> 00:00:31,165
لسوف أحصُل على وظيفة

15
00:00:31,195 --> 00:00:33,442
أودّ أن آخذ قضمةً منكِ

16
00:00:33,444 --> 00:00:35,466
افعلها

17
00:00:35,468 --> 00:00:37,482
هذا ليس كما هو مذكوراً في الأوراق

18
00:00:37,483 --> 00:00:39,475
هذه من أجل حصولكِ على

19
00:00:39,476 --> 00:00:40,501
وظيفةُ أحلامكِ

20
00:00:40,503 --> 00:00:42,514
رباه ، شكراً لكِ

21
00:00:42,544 --> 00:00:44,042
نعم ، تهانينا

22
00:00:44,073 --> 00:00:45,529
فقد تضاعف عليكِ العمل للتو

23
00:00:57,502 --> 00:01:00,492
<font color=#736F6E>
" لعب رياضَة داخِل كرةٍ مطاطيّة " </font>

24
00:01:11,898 --> 00:01:13,596
هل عطست ؟

25
00:01:14,068 --> 00:01:15,085
هل أنتي على مايُرامَ ياهذه ؟

26
00:01:15,087 --> 00:01:16,452
ماذا تفعل ؟

27
00:01:16,482 --> 00:01:18,075
أنا ألعب رياضَة داخل الكرة المطاطيّة

28
00:01:18,077 --> 00:01:20,012
لقد غفيتي على مكتبُكِ مرةً أُخرى

29
00:01:20,014 --> 00:01:22,044
... رباه ، نعم في الحقيقة

30
00:01:22,045 --> 00:01:24,616
الإنتاجيّة انخفضت و ( ديريدرا ) في حالةِ فزع

31
00:01:24,646 --> 00:01:28,051
عليّ أن أجد طريقةً لِرفع الأرقام

32
00:01:28,052 --> 00:01:29,376
معَ الإستمرار في إنهاء

33
00:01:29,407 --> 00:01:30,887
" واجباتي الخاصةَ بـ " سايبر هاقز

34
00:01:30,918 --> 00:01:31,917
عملان في آنٍ واحد

35
00:01:31,947 --> 00:01:34,438
هذا غيرُ عادل -
نعم ، غيرَ عادل بكل تأكيد -

36
00:01:34,468 --> 00:01:36,498
ولكن ما إذا أردت أن أكون في المُقدمة ، عليّ أن أثبتَ
أنّي مُلتزمة

37
00:01:36,500 --> 00:01:38,885
وأنّي لا أشتكي من العمل الزائد

38
00:01:38,916 --> 00:01:40,581
ولكنّ من الواضحِ أنكِ تعيسة

39
00:01:40,611 --> 00:01:42,906
فلم تشطُبي ايًا من أرقامكِ في الثلاثةُ أياماً الماضية

40
00:01:42,907 --> 00:01:44,384
ولم أراكِ منذُ مُدة

41
00:01:44,415 --> 00:01:45,934
ماذا تودّني أن أقول يا ( زيفيير ) ؟

42
00:01:45,936 --> 00:01:46,953
... قولي " أنا تركتُ عملي

43
00:01:46,954 --> 00:01:48,557
" لِنلعب داخل الكرةَ المطاطيّة يا ( زيفيير )

44
00:01:48,588 --> 00:01:50,480
أنت لا تفهمَ الأمر ، فلديّ إلتزامات

45
00:01:50,511 --> 00:01:52,931
أتعلم ، عليكَ وتلك القائمةَ الإنتظار

46
00:01:52,933 --> 00:01:54,909
لذا ، متى سأراكِ ؟

47
00:01:54,910 --> 00:01:55,939
غداً ؟

48
00:01:55,964 --> 00:01:58,572
<font color="f4f5d2">|| لا غداً - الموسم الأول - الحلقة الثامنة ||
|| " بعنوان " لا راحةَ للمُرهق ||</font>

49
00:01:58,774 --> 00:02:03,746
<font color="f4f5d2">|| ترجمة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>
<font color="FBE797">|| Cimakingdom.blogspot.com ||</font>

50
00:02:03,917 --> 00:02:04,954
رباه! أشكركَ على هذا

51
00:02:04,955 --> 00:02:06,973
إنّك لمُنقِذ

52
00:02:06,975 --> 00:02:08,947
عليكِ أخذها بالهوان

53
00:02:08,948 --> 00:02:09,977
لماذا ؟

54
00:02:09,978 --> 00:02:11,979
لقد قُلت أنها الأفضل في السوق

55
00:02:11,981 --> 00:02:14,962
نعم في السوق السوداء ، إلا أن إداراة الأغذية والعقاقير
لم توافق عليها بعد

56
00:02:14,963 --> 00:02:16,550
هل هُناكَ سوق سوداء لمشروبات الطاقة ؟

57
00:02:16,581 --> 00:02:18,538
هناكَ سوق سوداء لكل شيء

58
00:02:18,569 --> 00:02:20,944
عليكِ أن تري الصفقة على هذا الألوان

59
00:02:20,946 --> 00:02:21,988
هل أسنانُك غير حقيقة ؟

60
00:02:21,989 --> 00:02:24,511
بلى إنها حقيقية ، ولكنّها من الدرجة الثانية

61
00:02:26,931 --> 00:02:28,498
" هذا  " ساكورتيس

62
00:02:28,529 --> 00:02:31,243
وبِفضلُك فإنّ " ساكورتيس " ميّت

63
00:02:31,273 --> 00:02:32,339
كلا ، مايزال على قيد الحياة

64
00:02:32,369 --> 00:02:34,961
حسناً ، لسوف يموت قريبًا ويداكِ ملطختان بدمة

65
00:02:34,963 --> 00:02:36,607
أستميحُك عذراً ، من أنت ؟

66
00:02:36,638 --> 00:02:39,629
أنا أعملُ لدى " التأهيل " مركزُ " رودنتيا " للإنقاذ

67
00:02:40,770 --> 00:02:43,013
" نحنُ ننقذ ونُعيد تأهيل الحيوانات في عائلة " القوارض

68
00:02:43,014 --> 00:02:45,385
لقد قُمتِ بقطع تمويلنا الفصل الماضي ؟

69
00:02:45,416 --> 00:02:46,983
... رباه ، كلا لم تكُن هذه فعلتي ، لقد بدأت للتو

70
00:02:46,985 --> 00:02:48,014
هُراء ، هُراء ، هُراء

71
00:02:48,015 --> 00:02:49,996
لا تُلقي عليّ أعذار ، ياعديمةَ الإحساس

72
00:02:49,998 --> 00:02:53,421
أودّكِ أن تنظُري إلى أعين " ساكورتيس " المدوّرة الصغيرة
والمُعبِرة

73
00:02:53,668 --> 00:02:56,934
وتعلمي أنكِ مسؤولةً عن موته المُحتّم

74
00:02:58,248 --> 00:02:59,984
ومالمُفترض عليّ أن أفعل معَ " ساكورتيس " ؟

75
00:02:59,985 --> 00:03:00,972
أحبيه

76
00:03:00,973 --> 00:03:02,036
... رباه

77
00:03:02,037 --> 00:03:05,030
مرحباً ... يارفيق ، تعالَ معي

78
00:03:05,032 --> 00:03:07,033
( هانك ) هو الموكلُ عليك الآن

79
00:03:07,035 --> 00:03:08,488
كلا ، ( هانك ) ليس الموكلَ عليك

80
00:03:08,518 --> 00:03:09,749
كلا ، كلا

81
00:03:09,780 --> 00:03:10,805
قطعاً كلا

82
00:03:10,806 --> 00:03:11,806
فالجِرذان تجعلني متوترا

83
00:03:11,807 --> 00:03:13,816
كلا ، لايُمكنني أن أشغل وظيفة مُراقبة الجودة

84
00:03:13,847 --> 00:03:14,852
" و " سايبر هاقز

85
00:03:14,853 --> 00:03:15,986
وبنفس الوقت أعتنيَ بِجرذ

86
00:03:16,016 --> 00:03:17,632
من فضلك ، يا ( هانك )

87
00:03:17,663 --> 00:03:19,243
هناك وثائق مُحكمة تتحدث عن أن الجِرذان

88
00:03:19,245 --> 00:03:21,731
تتصدر قائمة مواضيع اختبار التخاطر لدى الدولة

89
00:03:21,761 --> 00:03:25,243
صاحب الذيل ذاك قد يكون يقرأ عقلي الآن

90
00:03:25,245 --> 00:03:27,254
أنا أعلم فيما تُفكرين

91
00:03:27,255 --> 00:03:28,797
... إنهُ عمل كثير

92
00:03:28,828 --> 00:03:30,816
ولكنّ علاقتكما تستحق الأمر

93
00:03:30,817 --> 00:03:33,840
رباه ، نعم أعتقد أنّه يُمكنني أن أتحدث عن كِلانا

94
00:03:33,842 --> 00:03:37,550
حينما أقول أننا موظفين ذوي أهميّةً لدى المتجر

95
00:03:38,126 --> 00:03:40,816
سأقوم بإرسالها اليوم ، حالما تنتهيان

96
00:03:40,818 --> 00:03:42,852
من ندوة المواعدة الداخليّة

97
00:03:42,853 --> 00:03:44,458
هدفُنا أن نجعل المتجر

98
00:03:44,489 --> 00:03:46,263
ذو بيئةً سليمة ، ومرحة

99
00:03:46,293 --> 00:03:47,874
وبلا شك غير مهيّجة

100
00:03:53,841 --> 00:03:55,064
يارباه

101
00:03:55,095 --> 00:03:57,608
علينا أن نتوقف

102
00:03:58,261 --> 00:04:00,230
حسناً ، هذا ماقُلتي قبل أربع ساعات

103
00:04:00,883 --> 00:04:02,059
وثلاثُ ساعاتٍ قبل ذلك

104
00:04:02,089 --> 00:04:03,268
وساعتانِ من قبل

105
00:04:03,299 --> 00:04:06,150
كلا ، عنيتُ الأمر بِرمته

106
00:04:08,042 --> 00:04:09,084
فأنتي ستتزوجي أخي

107
00:04:09,085 --> 00:04:10,085
ماذا ؟

108
00:04:10,086 --> 00:04:11,640
!أنتي ستتزوجي أخي

109
00:04:11,671 --> 00:04:13,251
ولكنّ الزواج من أجلِ البطاقة الخضراء فقط

110
00:04:13,253 --> 00:04:14,303
ولكنّه يُحبكِ

111
00:04:14,304 --> 00:04:16,255
رباه ، هذا أمراً خاطئ

112
00:04:16,257 --> 00:04:17,799
أنا لا أؤمن بالصواب والخطأِ حتى

113
00:04:17,829 --> 00:04:18,858
ولكنّ هذا ، هذا خاطئ

114
00:04:18,860 --> 00:04:20,934
حسناً ، لقد أوضحت الأمر لـ ( روحان )

115
00:04:20,964 --> 00:04:23,159
أنّ الأمر فقط من أجل البطاقة الخضراء

116
00:04:23,190 --> 00:04:24,673
كيف استقبلَ الأمر ؟

117
00:04:24,704 --> 00:04:25,892
... لقد كان مُحبطا

118
00:04:25,922 --> 00:04:27,180
ولكنّه لم يتراجع عن قرارة

119
00:04:27,182 --> 00:04:28,591
أنا فقط أودّ الحصول على البطاقة الخضراء

120
00:04:28,622 --> 00:04:29,626
وحينها سنخبرهُ معاً

121
00:04:31,621 --> 00:04:33,626
... أما في الوقت الحاليّ

122
00:04:35,630 --> 00:04:37,589
هذا أمرٌ خاطئ

123
00:04:42,610 --> 00:04:43,631
يا صاح

124
00:04:44,426 --> 00:04:45,633
رباه ، نعم ؟

125
00:04:45,634 --> 00:04:46,638
يا صاح ؟

126
00:04:46,639 --> 00:04:48,361
أنا ( مارلو ميّاموتو )

127
00:04:48,392 --> 00:04:49,638
أنا ( تيموثي لوتشس )

128
00:04:49,639 --> 00:04:51,640
أنا أعرف من أنت يا صاح

129
00:04:52,212 --> 00:04:53,642
أنا أعرِفُك

130
00:04:53,644 --> 00:04:54,645
أحقاً هذا ؟

131
00:04:55,437 --> 00:04:56,647
رائع

132
00:05:01,654 --> 00:05:02,658
ويحي ، لقد كان من صُنعة الكرسيّ

133
00:05:02,659 --> 00:05:04,668
لا مُشكلة

134
00:05:04,669 --> 00:05:07,638
إن هذه فقط طريقة الجسم في إرجاع النايتروجين

135
00:05:07,640 --> 00:05:08,665
إلى الكون

136
00:05:08,666 --> 00:05:09,682
ماذا ؟ كلا

137
00:05:09,683 --> 00:05:11,665
أنا لم أفعل ، ألقِ نظرة

138
00:05:13,901 --> 00:05:15,665
... رباه

139
00:05:18,210 --> 00:05:21,677
على ايّ حال ، لقد ملأني الحماس حينما
تلقيتُ اتصالكِ

140
00:05:21,678 --> 00:05:24,671
" أنا مُعجبًا حقا بعمل " امبروبقاندا

141
00:05:24,673 --> 00:05:27,700
ما أعنيه هو ، أنّي أحب كوني كاتباً في التِكنولجيا ، ولكن

142
00:05:28,140 --> 00:05:31,668
حسناً ، أنتي تعلمي أنّ حياتي تغيّرت كثيراً في الآونه الأخيرة

143
00:05:31,669 --> 00:05:32,702
وأنا مُستعداً للمزيد

144
00:05:32,703 --> 00:05:36,085
" العُنصر البشريّ هو محطُ أنظارنا في " امبروبقاندا

145
00:05:36,115 --> 00:05:38,717
حينما يكون الكثير على المحك

146
00:05:38,719 --> 00:05:40,695
لا نودّ الشيء القليل

147
00:05:40,696 --> 00:05:43,699
بل نودّ أن تأتي بكلِ مالديك

148
00:05:45,417 --> 00:05:46,731
لديّ مايلزم

149
00:05:46,732 --> 00:05:49,697
كل ماعليك فعله هو أن تجِد قصةً أُخرى

150
00:05:49,699 --> 00:05:51,700
تجِذب أنظار الملايين

151
00:05:51,701 --> 00:05:53,349
" تماماً كما فعلت في " ستيفن للحديث

152
00:05:53,379 --> 00:05:55,708
إن فعلت هذا ، فستدخل معنا

153
00:05:55,710 --> 00:05:57,686
هل فهِمتني ، يا صاح ؟

154
00:05:58,133 --> 00:05:59,746
لقد فهِمتُكِ

155
00:05:59,748 --> 00:06:01,713
لقد فهمتُ بوضوح

156
00:06:09,583 --> 00:06:10,531
مرحباً يا ( إيفي )

157
00:06:10,561 --> 00:06:11,720
ويحاه

158
00:06:11,722 --> 00:06:12,922
ماذا تفعلَ هُنا ؟ لقد أخبرتُك أنّي مشغولة

159
00:06:12,952 --> 00:06:13,969
زيارتُك ليَ اليوم كلفتني

160
00:06:13,970 --> 00:06:15,440
أربعُ دقائق وثلاثةً وعشرون ثانية

161
00:06:15,471 --> 00:06:16,801
يا أنتي ، أهلاً ومرحباً

162
00:06:16,832 --> 00:06:17,853
كلا -
انظري لعينيَ -

163
00:06:17,854 --> 00:06:18,854
مرحباً ، كيفَ حالكِ ؟

164
00:06:18,855 --> 00:06:20,818
خُذي نفساً عميق

165
00:06:20,820 --> 00:06:22,772
هل هذا أفضل ؟

166
00:06:22,838 --> 00:06:23,835
لا أقدِر على التمييز

167
00:06:23,836 --> 00:06:25,837
حسناً ، لقد كُنت أفكرَ فيما قُلتي لي

168
00:06:25,839 --> 00:06:27,429
أتعلمي ، حيال عدم فهمي ماهو عملُكِ

169
00:06:27,460 --> 00:06:28,841
لأنّه ليس لديّ عمل -
نعم -

170
00:06:28,842 --> 00:06:30,830
حسناً ، منذُ هذه اللحظة

171
00:06:30,832 --> 00:06:32,842
أنا فرداً موظف

172
00:06:32,843 --> 00:06:33,893
هل حصلت على وظيفة ؟

173
00:06:33,895 --> 00:06:34,890
نعم ، ياسيّدتي

174
00:06:34,891 --> 00:06:36,851
لقد حصلتَ على وظيفة ؟

175
00:06:36,852 --> 00:06:37,856
نعم

176
00:06:37,857 --> 00:06:39,525
ويحي ، يارباه

177
00:06:39,555 --> 00:06:40,473
هذا مُذهل

178
00:06:40,504 --> 00:06:42,144
تهانينا ، أين ؟

179
00:06:42,175 --> 00:06:43,350
هُنا

180
00:06:43,380 --> 00:06:44,127
والآن سنتمكن من قضاء

181
00:06:44,158 --> 00:06:45,509
اليومَ بأكمله معاً

182
00:06:46,797 --> 00:06:49,604
هذا رائع ، لا أكادُ أصدق أنكَ حصلت على وظيفةً هُنا

183
00:06:49,635 --> 00:06:51,068
نعم ، لقد كان من السهل الحصول عليها

184
00:06:51,098 --> 00:06:53,112
على مايبدو ، أن أرقامَ التوزيع مُروعة

185
00:06:53,143 --> 00:06:54,180
وما إذا استطعت أن أجد طريقةً

186
00:06:54,181 --> 00:06:56,120
لرفع معدّلات الإنتاج

187
00:06:56,122 --> 00:06:57,197
حينها سيكون لديكِ وظيفةً واحدة

188
00:06:57,198 --> 00:06:59,619
وبذاك يُمكننا أن نمضي وقتا أكثر في إنهاء قوائمَنا

189
00:06:59,650 --> 00:07:04,126
حسناً ، لسوف أقبلُ ايّ مساعدة

190
00:07:07,710 --> 00:07:09,933
كم هذا لطيف

191
00:07:09,963 --> 00:07:11,171
إظهارُ مشاعركم في العامة

192
00:07:11,173 --> 00:07:12,525
يُذكّرني

193
00:07:12,555 --> 00:07:14,217
أنهُ وبما أن ( زيفيير ) موظف لدينا الآن

194
00:07:14,219 --> 00:07:16,220
على كِلاكما الإنضمامَ لي ولـ ( هانك )

195
00:07:16,221 --> 00:07:20,178
في غُرفة الإجتماعات لحضور ندوة المواعدة الداخليّة

196
00:07:20,180 --> 00:07:23,169
" وقد حانَ الوقتُ الآن لسرد قِصة ( بيتي بيقل ) "

197
00:07:23,170 --> 00:07:25,230
" و ( هانز ) كلبُ الصيد الألماني "

198
00:07:25,232 --> 00:07:27,191
" وكيف تمكن حُبهما العظيم "

199
00:07:27,192 --> 00:07:30,165
من خلق الإيجابية

200
00:07:30,167 --> 00:07:31,745
اذهب ، يافتى

201
00:07:31,776 --> 00:07:35,114
المُغازلة غيرُ لائقة أثناء ساعات العمل

202
00:07:35,144 --> 00:07:40,153
إنهُ من المهم أن تُبقوا على أجزاءِكم ، لِأنفُسكم

203
00:07:40,154 --> 00:07:41,202
وتذكّروا

204
00:07:41,232 --> 00:07:43,840
ما إذا حاولتم اللعب في مكانَ عملكم

205
00:07:43,871 --> 00:07:45,903
قد تُحدِثوا فوضى

206
00:07:47,714 --> 00:07:48,867
آمل أنكم استمتعتم بهذا

207
00:07:48,869 --> 00:07:50,570
بقدرِ ما أنا استمتعت به

208
00:07:50,600 --> 00:07:53,637
لذا ، هل لديكم ايّ تساؤلات قبل رحيلكم ؟

209
00:07:56,262 --> 00:07:58,851
لو كان ذاك الكلب مُرتدياً بِنطالا

210
00:07:59,271 --> 00:08:01,587
لتم تجنُب الكثير من المشاكل

211
00:08:01,618 --> 00:08:02,922
نعم

212
00:08:03,941 --> 00:08:05,365
... لذا

213
00:08:05,396 --> 00:08:07,891
مالعمل بعد هذا ؟

214
00:08:07,921 --> 00:08:09,918
ماذا تعني ؟ -
... ماذا نفعل -

215
00:08:09,919 --> 00:08:11,895
بعد تعبئة الشاحنات بهذه

216
00:08:11,897 --> 00:08:13,924
نقوم بتعبئة المزيد من الشاحنات

217
00:08:20,511 --> 00:08:21,574
هيّا بنا

218
00:08:21,575 --> 00:08:22,591
يارباه ، أنا مُتعب

219
00:08:22,593 --> 00:08:23,566
... الصِندوق

220
00:08:23,596 --> 00:08:25,728
إلى الشاحنة

221
00:08:25,758 --> 00:08:28,603
الصٍندوق إلى الشاحنة ، هيّا تحرك

222
00:08:29,845 --> 00:08:31,557
هذا النجم المُزعج

223
00:08:31,558 --> 00:08:33,559
يطمسَ المُعادلات الخاصةَ بي

224
00:08:33,561 --> 00:08:36,618
لا يُمكنكَ إخفائها عن عينايَ ياهذا

225
00:08:38,621 --> 00:08:39,621
لقد تحدثتُ للتو لجدولي

226
00:08:39,622 --> 00:08:41,532
ولم تستهزئي بي

227
00:08:42,293 --> 00:08:43,583
ويحكِ ، ويحكِ

228
00:08:43,585 --> 00:08:45,214
هل تُراسِلي ( صوفيا ) ؟

229
00:08:45,245 --> 00:08:47,259
لقد قُلتي أنكِ ستبقي بعيدةً عنها يا ( كريمه )

230
00:08:47,260 --> 00:08:48,878
... حاولتُ أن أفعل هذا

231
00:08:48,909 --> 00:08:50,882
ولكنّ الأمر بدى أكثر مُتعةً بِقربي مِنها

232
00:08:52,813 --> 00:08:54,338
فأنا مُعجبةً بها حقا

233
00:08:55,181 --> 00:08:58,322
" أنا لم أُعجبَ بشيء بهذا القدرِ منذُ " الإنفجار العظيم

234
00:08:59,029 --> 00:09:00,283
عربدتي الأولى

235
00:09:01,191 --> 00:09:03,265
حسناً ... حسناً ، إذاً عليكِ أن تُخبري ( روحان )

236
00:09:03,267 --> 00:09:05,298
... البِطاقة الخضراءَ على المحك ، لذا

237
00:09:05,299 --> 00:09:07,500
لسوف أمضي في الوقت الحالي معَ هذه المشاعر
التي يطلقَ عليها

238
00:09:07,514 --> 00:09:11,575
مشاعر السعادة ، وأجمح معَ ( صوفي )

239
00:09:14,314 --> 00:09:16,356
لماذا لا تُركّزي فقط على حبُ حياتُك ؟

240
00:09:16,358 --> 00:09:19,302
أين هو ... ( زيفيير ) ؟

241
00:09:20,663 --> 00:09:21,560
مرحباً

242
00:09:21,590 --> 00:09:23,336
أهلاً -
كيف هيَ الأمور ؟ -

243
00:09:23,366 --> 00:09:24,329
ما هذا ؟

244
00:09:24,330 --> 00:09:25,857
... في الحقيقة -
حسناً -

245
00:09:25,888 --> 00:09:27,641
أنتي تستمري في النوم على مكتبُكِ

246
00:09:27,671 --> 00:09:29,656
والشُبّانَ في قسم الشحن مُتعبون

247
00:09:29,658 --> 00:09:31,083
ورأيت هذه القِطع

248
00:09:31,114 --> 00:09:33,645
لا شاغِل لها وقررتُ أن أخيطَها معاَ

249
00:09:33,646 --> 00:09:35,664
حتى أصنعَ لكِ سريراً تغفي فيه

250
00:09:35,665 --> 00:09:37,157
سريرَ غفوة

251
00:09:37,432 --> 00:09:39,182
أعتقدتُ أنك تحاول

252
00:09:39,212 --> 00:09:40,352
مُساعدتي فيما يخص الإنتاجيّة

253
00:09:40,354 --> 00:09:43,790
ولكنّ الراحةَ أكثر تعني كفاءةً أعلى

254
00:09:43,820 --> 00:09:46,264
وهذا يعني إنتاجيّةً أكثر

255
00:09:46,522 --> 00:09:47,823
رائع

256
00:09:47,825 --> 00:09:49,843
حسناً ، هناكَ شيءٌ آخر قد يُساعد في زيادةَ الإنتاجيّة

257
00:09:49,844 --> 00:09:52,843
وهو لو عمِل العمال ، أتعلم ، عملهم

258
00:09:53,845 --> 00:09:55,374
وهذا يتضمنُك أنت

259
00:09:55,405 --> 00:09:56,839
... لذا ، تفضل -
نعم ، صحيح ، حسناً -

260
00:09:56,841 --> 00:09:58,787
... قميصُك

261
00:10:03,782 --> 00:10:04,857
مرحباً ، يا ( تيموثي )

262
00:10:04,859 --> 00:10:06,860
كيف جرى اللقاء معَ " امبروبقاندا " ؟

263
00:10:06,861 --> 00:10:08,357
... ارتأو توظيفي

264
00:10:08,388 --> 00:10:09,413
علمتُ هذا

265
00:10:09,414 --> 00:10:10,763
بشرط أن أجِد قِصة كبيرة أولاً

266
00:10:11,399 --> 00:10:12,638
رباه ، كبيرة بِحجم " دي بي كوبر " ؟
<font color=#D58C2B>   دي بي كوبر  " : هو اسم مستعار لمُرتكب أشهر عملية سطو جوّي "

267
00:10:13,665 --> 00:10:15,624
أو بِحجم حادثة " روزويل " ؟
<font color=#D58C2B> حادثة " روزويل " هيَ حيث تحطم بالون عسكري للقوات الجويّة في مزرعة
مواشي

268
00:10:15,626 --> 00:10:17,610
كِلاهُما ... ولكنّ قصصاً كتلك

269
00:10:17,611 --> 00:10:19,633
لا تأتي من الفراغ
" الترجمة الحرفية لا تسقط من السماء "

270
00:10:19,635 --> 00:10:21,674
فيما عدا هذه الإثنتان

271
00:10:21,675 --> 00:10:23,676
إنهم يودّون شيء يتخلله العنصر البشريّ

272
00:10:23,677 --> 00:10:25,678
بالإضافة إلى تعبي

273
00:10:25,680 --> 00:10:28,153
حسناً ، في هذا الحال افعل مابِوسعك

274
00:10:28,183 --> 00:10:30,205
تبحّث الأمر في الخارج وسوف أتقصى شيئاً من جِهتي

275
00:10:30,206 --> 00:10:31,580
لسوف نجِد شيئا

276
00:10:32,980 --> 00:10:35,036
لسوف نجِد ... مرحباً ؟

277
00:10:38,992 --> 00:10:40,780
هذا هو اليوم الأطولَ في حياتي

278
00:10:40,810 --> 00:10:42,328
تبقى ستُ ساعات أُخرى

279
00:10:42,359 --> 00:10:45,259
كيف لكم أن تفعلوها يارِفاق ؟ أشعر وكأن
روحي تخرج

280
00:10:45,290 --> 00:10:47,789
في كلِ خطوة

281
00:10:47,790 --> 00:10:49,517
من الأفضل أن تتّبع الطريقة الروسيّة

282
00:10:49,547 --> 00:10:50,948
عانِ في صمت

283
00:10:53,356 --> 00:10:54,813
يا ( ميكيل )

284
00:10:54,815 --> 00:10:56,866
هل هذه أقصى سرعةً لديك ؟

285
00:11:07,089 --> 00:11:08,581
أنتي ، ياهذه

286
00:11:14,522 --> 00:11:15,822
لقد انتهيت

287
00:11:18,881 --> 00:11:20,912
لم ننتهي بهذه السرعةَ قط

288
00:11:21,816 --> 00:11:23,886
من الجميل أن تحظى بالمرح بين الحين والآخر

289
00:11:23,888 --> 00:11:25,831
هل تعلموا شيء ؟

290
00:11:25,832 --> 00:11:27,574
لديّ فِكرة

291
00:11:27,604 --> 00:11:29,893
يا أصدقائيَ العُمّال

292
00:11:30,708 --> 00:11:31,909
... أنا أعتذر

293
00:11:32,302 --> 00:11:34,312
لأنّي ارتأيت أنّه علي فقط

294
00:11:34,313 --> 00:11:37,298
أن أقدِم هُنا ... وأمضي اليوم بلا تعب

295
00:11:37,300 --> 00:11:39,301
لم تكُن لديّ فِكرةً

296
00:11:39,302 --> 00:11:42,920
عن الضغوطات الاتي تُقاسوها كلّ يوم

297
00:11:42,951 --> 00:11:45,146
هل سيمضي حديثكَ إلى غير هذا ؟

298
00:11:45,147 --> 00:11:46,188
نعم

299
00:11:46,729 --> 00:11:48,161
ماذا تعلمنا اليوم ؟

300
00:11:48,163 --> 00:11:51,165
أنّ العمل يُصبح أكثر سهولة حينما نحظى بالمرح

301
00:11:51,167 --> 00:11:52,196
... لذا فالسؤال هوَ

302
00:11:52,197 --> 00:11:54,669
ماذا تفعلوا من مرح يارِفاق حينما تخرجوا من هُنا ؟

303
00:11:54,699 --> 00:11:56,025
باللهِ عليكم ، تحدثوا لا تكونوا خجولين

304
00:11:56,056 --> 00:11:56,991
نعم

305
00:11:57,021 --> 00:11:58,558
أنا هاوٍ للرولر
" الجِزم ذات الإطارات "

306
00:11:58,589 --> 00:12:01,145
عظيم ، إذاً لما لا تهوى

307
00:12:01,146 --> 00:12:03,176
الدوران والإنتهاء بسرعة ؟ منِ التالي

308
00:12:03,177 --> 00:12:06,697
( بيغي ) -
" أنا في بطولة " اللوح -

309
00:12:06,728 --> 00:12:09,171
بطلةُ المزالق والسلالم

310
00:12:09,173 --> 00:12:10,185
أحسنتِ

311
00:12:10,186 --> 00:12:11,761
هذا رائع ، منِ التالي ؟

312
00:12:11,792 --> 00:12:14,193
أنا أصنع الحلويات من البداية -
عظيم -

313
00:12:14,195 --> 00:12:16,154
هذا ما نحتاجة بالتحديد ، دُفعةً معنويّة جيّدة

314
00:12:16,155 --> 00:12:17,530
في مُنتصف اليوم

315
00:12:17,561 --> 00:12:20,189
هيّا بنا ، يارفِاق نحنُ لها -
نعم -

316
00:12:20,190 --> 00:12:22,183
اجلبوا ماتُحبو إلى العمل

317
00:12:25,855 --> 00:12:27,056
( إيفي )

318
00:12:27,206 --> 00:12:28,207
( إيفي )

319
00:12:29,205 --> 00:12:31,210
( إيفي ) -
نعم ، آسفة ، أنا حاضرة -

320
00:12:31,211 --> 00:12:33,179
نحنُ على وشك أن نقوم ببعض التسريحات

321
00:12:33,181 --> 00:12:34,813
لأنّ الإنتاجيّة مُنخفضة

322
00:12:34,844 --> 00:12:37,218
وهذا هو الحلّ برأيكِ ؟

323
00:12:57,222 --> 00:12:59,236
خليلُكِ هو من تسبب بِهذا

324
00:12:59,237 --> 00:13:01,264
اطرُديه

325
00:13:03,645 --> 00:13:05,379
استميحُك عذراً

326
00:13:09,103 --> 00:13:11,178
مرحباً ، ماذا تفعل ؟

327
00:13:11,208 --> 00:13:14,208
" أقوم ببعض الـ" يوغا

328
00:13:14,211 --> 00:13:15,539
لا يُمكنك أن تتدرب الـ " يوغا " في العمل

329
00:13:15,569 --> 00:13:19,179
في الحقيقة ، نحنُ نفعلها لذا أرتأي أنّ هذا مُمكن

330
00:13:19,211 --> 00:13:21,207
حسناً ، من المُفترض عليّ أن أرفع الإنتاجيّة

331
00:13:21,208 --> 00:13:23,208
وأنت تُشجع العُمال على التكاسُل

332
00:13:23,210 --> 00:13:26,210
... أنهى الجميع حصصهم لهذا اليوم ، لذا

333
00:13:26,212 --> 00:13:27,780
إنّ ( ديريدرا ) غاضبة

334
00:13:27,812 --> 00:13:30,234
... وقالت لي أن أطرُدك ، وماذا قُلت

335
00:13:30,265 --> 00:13:32,466
ماذا قُلت عنِ الحصص ؟

336
00:13:32,992 --> 00:13:34,342
انهوا حُصصهم

337
00:13:36,021 --> 00:13:38,776
الإنتاجيّة ارتفعت ، جداً

338
00:13:38,807 --> 00:13:40,550
الأساليب الجديدة في المُستودع

339
00:13:40,580 --> 00:13:41,811
ملأت العُمال حماساً

340
00:13:41,813 --> 00:13:44,809
حتى ينتهوا من نفس الكميّات بنصف الوقت

341
00:13:44,812 --> 00:13:46,804
في هذا الحال ، يٌمكن لخليلُك البقاء

342
00:13:46,805 --> 00:13:47,825
عظيم

343
00:13:47,828 --> 00:13:49,773
ولكن أخبريهم

344
00:13:49,774 --> 00:13:51,209
أنهُ لم يعد من المتوقع منهم إنهاء

345
00:13:51,240 --> 00:13:52,816
أربعون طلباً في الساعة

346
00:13:52,819 --> 00:13:54,181
إنّي أودّ منهم إنهاء ثمانون طلبا

347
00:13:54,211 --> 00:13:56,047
من الآن وصاعداً

348
00:13:56,792 --> 00:13:58,800
أنتي تُضاعِفي حُمولتهم ؟

349
00:13:58,803 --> 00:14:00,359
لقد أريتيني للتو أنّه يُمكنني الحصول على المزيد

350
00:14:00,390 --> 00:14:02,480
من العُمّال ، أحسنتِ صنعا

351
00:14:02,510 --> 00:14:05,386
أنا ... لا أظن أن هذا ستُحمد عُقباة

352
00:14:05,418 --> 00:14:06,782
... لسوف أقوم بـ

353
00:14:06,785 --> 00:14:09,840
كما يقولها الغِلمان ، أستوي معكِ

354
00:14:12,222 --> 00:14:13,586
في السنة الماضية

355
00:14:13,617 --> 00:14:16,245
المستودعَ قاب قوسينِ أو أدنى

356
00:14:16,247 --> 00:14:19,247
" من الإغلاق والدمج معَ فرع " تاكوما

357
00:14:19,249 --> 00:14:21,575
الأمرُ ليس بذاك السوء ، فـ " تاكوما " تبعد نصف ساعة فقط

358
00:14:21,607 --> 00:14:24,249
" وتم دمج " تاكوما " معَ " قانقزهو

359
00:14:24,250 --> 00:14:26,250
رباه ، هذا أبعد

360
00:14:26,251 --> 00:14:28,239
إذا لم نُظهِر تطوراً هذا الفصل

361
00:14:28,241 --> 00:14:30,636
وكلُ فصل ... سوف نفقد عملُنا

362
00:14:30,667 --> 00:14:33,256
وهذا يتضمّنُكِ ، والأهم من هذا لسوف يتضمّنني

363
00:14:33,257 --> 00:14:35,249
لم تكُن لديّ فكرة أن المتجر في حالة يُرثى لها

364
00:14:35,251 --> 00:14:36,639
حسناً ، لديكِ الآن فِكرة

365
00:14:36,670 --> 00:14:38,213
قومي بإعلان الحُصص الجديدة

366
00:14:38,890 --> 00:14:40,708
هل تُمازحيني ؟ -
استمِع إلي ، أنا أعلم أنّ -

367
00:14:40,739 --> 00:14:42,832
الحُصص الجديدة بحاجةً للإعتياد

368
00:14:42,862 --> 00:14:45,418
لقد عمِلنا بِجد وجهد لِنُنهي عملنا لهذا اليوم

369
00:14:45,448 --> 00:14:47,888
من المُفترض أن نحصل على مُكافأه ، لا على عِقاب -
نعم -

370
00:14:47,919 --> 00:14:51,194
والإداراة تُقدر إنتاجيّتكم حقا

371
00:14:51,197 --> 00:14:52,934
الأمرُ فقط أن الأرقام تُبيّن ... مابالُك ؟

372
00:14:52,965 --> 00:14:54,559
نحنُ لسنا كذاك الجِرذ حتى تُبقينا مُكبلين

373
00:14:54,591 --> 00:14:56,825
ياسيّدة الجِرذان -
ذاك ليس خاصاً بي حتى -

374
00:14:56,855 --> 00:14:59,219
ياسيّدة الجِرذان ، ياسيّدة الجِرذان -
ماذا ؟ مابالكم ؟ -

375
00:14:59,221 --> 00:15:01,205
ياسيّدة الجِرذان -
( كريمه ) -

376
00:15:02,253 --> 00:15:03,643
هل يُمكنني التحدث معكِ ؟

377
00:15:10,586 --> 00:15:11,598
مالخطب ؟

378
00:15:11,629 --> 00:15:13,799
لقد رأى ( روحان ) رسائلكِ الجامحة اليوم

379
00:15:13,830 --> 00:15:15,842
ويحي ، يارباه وهل يعلمُ أنها أنا ؟

380
00:15:15,843 --> 00:15:18,471
كلا ، فقد غيّرت اسمكِ إلى وجةً تعبيري

381
00:15:18,502 --> 00:15:20,292
هذا جيّد

382
00:15:20,937 --> 00:15:22,698
حسناً ، الأمرُ قابِلا للإصلاح

383
00:15:22,729 --> 00:15:24,961
كلا ، ليس كذلك ، إنهُ يعلم أنّ هُناك شخصاً آخر

384
00:15:25,597 --> 00:15:28,052
ليس هُناكَ زواج ، وليس هُناك بِطاقةً خضراء

385
00:15:28,083 --> 00:15:30,199
سأُسافر إلى " فانزويلا " مساء الغد

386
00:15:30,475 --> 00:15:32,446
كلا ... كلا

387
00:15:32,477 --> 00:15:34,737
ليس لديّ خيار آخر

388
00:15:35,755 --> 00:15:37,799
لا تأتي إلى منزلي قُبيل رحيلي

389
00:15:38,318 --> 00:15:41,114
لا أعتقد أنّه بإمكاني أن أوادعكِ مرتين

390
00:15:44,802 --> 00:15:46,352
ياسيّدة الجِرذان

391
00:15:46,382 --> 00:15:48,740
أتعلموا ، أنتم! علينا أن نكون احترافيين

392
00:15:48,772 --> 00:15:49,915
نحنُ أرقى من هذا

393
00:15:49,946 --> 00:15:52,894
حسناً! ، هذا يكفي توقفوا

394
00:15:52,925 --> 00:15:54,942
هذا غير عادل -
شكراً لك -

395
00:15:54,973 --> 00:15:57,131
انظروا ، نحنُ وجدنا حلولاً لجعل العمل

396
00:15:57,163 --> 00:15:58,333
قابلاً للتحمّل ، أليس كذلك ؟

397
00:15:58,363 --> 00:16:00,334
وقامت الإدارةَ بعكف أيدينا

398
00:16:00,335 --> 00:16:02,364
ماذا تفعل ، يا ( زيفيير ) ؟ -
... إخوتي -

399
00:16:02,367 --> 00:16:04,764
لقد حانَ الوقتُ لتذكير المتجر

400
00:16:04,795 --> 00:16:06,799
أنّ العٌمال هم أساس

401
00:16:06,829 --> 00:16:08,390
هذه الشركة

402
00:16:08,393 --> 00:16:11,368
وأنهم بِلانا ، سيغدون لاشيء على الإطلاق

403
00:16:11,371 --> 00:16:13,330
هل أنتم معي ؟ -
إضراب -

404
00:16:13,331 --> 00:16:16,083
!إضراب! إضراب! إضراب

405
00:16:18,710 --> 00:16:20,996
يا ( تيموثي ) أماتزال تبحث عن قصة كبيرة ؟

406
00:16:21,027 --> 00:16:22,396
نعم ، أعتقد أنّي على مايُرام

407
00:16:22,428 --> 00:16:23,880
هناكَ حريقٌ ضخم

408
00:16:23,911 --> 00:16:25,422
في مصنعَ اللحوم

409
00:16:25,425 --> 00:16:26,448
" في " أوليمبيا -
دعكَ من هذا -

410
00:16:26,451 --> 00:16:27,482
تعالَ هُنا

411
00:16:27,485 --> 00:16:29,765
لقد بدأ ( زيفيير ) ثورةً داخل المتجر

412
00:16:29,796 --> 00:16:31,456
وهيّج العُمّال

413
00:16:33,430 --> 00:16:35,492
يارِفاقي العُمّال

414
00:16:35,903 --> 00:16:38,473
يأتي وقتاً ما في الحياة

415
00:16:38,822 --> 00:16:40,722
حينما يكون عليكم إلزاماً أن تقِفوا لأنفسكم

416
00:16:42,435 --> 00:16:45,429
أنا ... لا أعلم ولكنّي أشعر أنّ هذه لحظةً

417
00:16:45,433 --> 00:16:47,981
مِن لحظات الصمت ، التي يُمكن أن تصرخوا فيها

418
00:16:48,011 --> 00:16:50,437
" بشيء مُشجع ، أنا لا أعلم كقول " هازاه
<font color=#D58C2B> " هازاه " تعني هتفات الإحتجاج "

419
00:16:50,439 --> 00:16:51,471
" هازاه "

420
00:16:51,473 --> 00:16:53,434
حسناً ، هذا لطيف

421
00:16:53,436 --> 00:16:55,951
لقد وضعونا في ليلة لا نهائية

422
00:16:55,981 --> 00:16:57,464
من العبوديّة المُنحطة

423
00:16:57,467 --> 00:16:59,259
" هازاه "

424
00:17:00,014 --> 00:17:01,437
هل يُمكن أن أنخفض قليلاً ، رجاءً

425
00:17:01,440 --> 00:17:03,420
" هازاه " -
... كلا -

426
00:17:03,451 --> 00:17:07,007
الآن هو الوقت للوقوف لأنفسنا

427
00:17:07,039 --> 00:17:10,378
لذا أودّ منكم جميعاً أن تجلسوا

428
00:17:10,757 --> 00:17:12,490
بإمكانِكم الجلوس ، اجلسوا

429
00:17:12,520 --> 00:17:13,430
... حسناً

430
00:17:13,463 --> 00:17:14,341
وبدأً من الآن

431
00:17:14,343 --> 00:17:15,895
لسوف نتوقف عن عمل

432
00:17:15,927 --> 00:17:19,905
أيّ مهام حتى تُلبّى مطالبنا

433
00:17:19,907 --> 00:17:21,623
" هازاه "

434
00:17:21,655 --> 00:17:24,079
هذه هيَ البداية الرسميّة

435
00:17:24,111 --> 00:17:26,123
للإحتجاج ضِد المتجر

436
00:17:26,124 --> 00:17:28,144
" هازاه "

437
00:17:28,145 --> 00:17:30,127
ويحي! يابؤساه

438
00:17:30,773 --> 00:17:32,607
حان وقتُ استراحتي

439
00:17:32,639 --> 00:17:34,084
عُذراً

440
00:17:36,150 --> 00:17:37,677
الآن

441
00:17:37,709 --> 00:17:39,750
قد يسأل أحدكم ، ماهيَ مطالبُنا ؟

442
00:17:40,336 --> 00:17:41,741
... أولاً

443
00:17:41,744 --> 00:17:44,719
لسوف نستغني عن الحُصص المُدبّلة

444
00:17:45,755 --> 00:17:47,724
" أشعرَ أن هذا بحاجة " هِتاف

445
00:17:47,726 --> 00:17:50,478
" رباه ... " هازاه -
نعم ... ثانياً -

446
00:17:50,509 --> 00:17:52,723
على المتجر ان يجعل الإجازات المرضيّة

447
00:17:52,725 --> 00:17:55,740
والإجازات اليوميّة ، وإجازات الأمومة

448
00:17:55,743 --> 00:17:57,755
مُتماشيّةً معَ المعايير الصناعيّة

449
00:17:57,757 --> 00:17:59,207
" هازاه "

450
00:18:00,238 --> 00:18:01,735
... ( هانك )

451
00:18:01,738 --> 00:18:03,787
فقط ، تعلمَ ماذا بما أنك المُتحدث الرسمي

452
00:18:03,790 --> 00:18:06,256
هل ... هل أنا على مايُرام ؟

453
00:18:06,287 --> 00:18:09,727
حسناً ، كما تعلم فقد انتهت فترتي فنياً قبل إسبوعين

454
00:18:09,729 --> 00:18:12,744
وأنت على سُلم ، ولكنّ الأمر يبدو صحيح بالنسبةِ لي

455
00:18:12,748 --> 00:18:13,796
هذا رائع

456
00:18:13,799 --> 00:18:16,760
هل يملكُ أحدكم أيُ أفكارٍ أُخرى ؟

457
00:18:16,762 --> 00:18:18,774
أيّ أحد ؟

458
00:18:18,776 --> 00:18:21,425
أنا ، لديّ ... أنا لديّ شيء ، نعم -
نعم يا ( هانك ) -

459
00:18:21,455 --> 00:18:24,570
مرحباً ، رباه ... ماذا لو كان هُناكَ يوم

460
00:18:24,603 --> 00:18:28,008
" يُطلق عليه " أنا لا أرتأي حضوري اليوم

461
00:18:28,040 --> 00:18:31,769
حيثُ يُمكنكم ... الإتصال فقط وقول

462
00:18:32,148 --> 00:18:33,743
" نحنُ لا نرتأي حضورنا اليوم "

463
00:18:33,746 --> 00:18:36,359
صحيح ؟ ويتسنّى لكم الجلوس في البيت
فقط

464
00:18:36,389 --> 00:18:38,417
وأن تفعلوا ما شئتم

465
00:18:38,420 --> 00:18:41,418
لذا ، هذا اليوم يبدو كاليوم المرضيّ إلا أنه بِمصداقيّة

466
00:18:41,421 --> 00:18:43,358
" هازاه "

467
00:18:44,824 --> 00:18:46,827
من لا يعود منكم للعمل

468
00:18:46,828 --> 00:18:48,840
في غضون 15 ثانية سوف يُطرد

469
00:18:48,842 --> 00:18:51,321
يا أنتي! كلا ، كلا لا يُمكنكِ طردُنا

470
00:18:51,352 --> 00:18:52,413
فهذا غيرَ قانوني

471
00:18:52,415 --> 00:18:54,807
بِدأً من الآن ، لن تتقاضوا معاشكم

472
00:18:54,838 --> 00:18:58,896
بِدأً من الآن ، لا يُغادر هذا المُستودع غرضاً واحداً

473
00:18:58,929 --> 00:19:00,709
حتى تُلبّى مطالبنا

474
00:19:01,773 --> 00:19:03,652
هذه ليست مرتيَ الأولى

475
00:19:03,682 --> 00:19:05,781
نعم ، ليس لديّ أدنى شكٌ أنكِ

476
00:19:05,813 --> 00:19:07,312
حظيتي بالكثير من هذا

477
00:19:09,815 --> 00:19:12,852
لقد بدأت هذه الحرب للتو

478
00:19:22,435 --> 00:19:23,654
أودّ الحديث معَ ( زيفيير )

479
00:19:23,686 --> 00:19:26,626
ما إذا تخطيتي هذا لسوف نُقطّعكِ كالخنزير

480
00:19:26,628 --> 00:19:27,993
ولكنّي أستهوي حِذائكِ

481
00:19:28,025 --> 00:19:29,048
شكراً لكِ -
مرحباً ، ياهذه -

482
00:19:29,050 --> 00:19:31,083
هل قدِمتي للإنضمامَ لصفِنا

483
00:19:31,085 --> 00:19:33,034
كلا

484
00:19:34,073 --> 00:19:36,035
الأمرُ خارج السيطرة

485
00:19:36,038 --> 00:19:38,070
انظر ، لابُد من وجود طريقة لتسويةَ هذا

486
00:19:38,072 --> 00:19:40,753
هناكَ طريقة ، وهيَ أن تنصاعوا لمطالبنا

487
00:19:40,784 --> 00:19:43,710
أنا أتحدثُ عن التفاوض من أجل تسويةً منطقيّة

488
00:19:43,741 --> 00:19:46,990
ليس هُناك شيءٌ منطقيّ بشأن إعطائنا حُصصاً مُدبّلة

489
00:19:47,023 --> 00:19:49,034
أنت لا تفهمُ الوضع الذي تضعني فيه

490
00:19:49,036 --> 00:19:51,125
هؤلاء أصدقائي ، ولكنّي مجبرةً على أن أنصاع لـ ( ديريدرا )

491
00:19:51,155 --> 00:19:55,006
فليس لديّ ترفُ اختيار الصفوف

492
00:19:55,010 --> 00:19:56,041
حسناً

493
00:19:56,044 --> 00:19:59,042
قد يأتي وقت وتُجبري على هذا

494
00:19:59,045 --> 00:20:02,069
ولا تنسي فقد دبّلت حمولةُ عملك ايضا

495
00:20:02,972 --> 00:20:04,044
لذا

496
00:20:04,048 --> 00:20:05,671
هل قامت ( ديريدرا ) بالإتصال بمن هم أعلى منها بعد

497
00:20:05,702 --> 00:20:07,055
لن تفعل هذا

498
00:20:07,368 --> 00:20:08,550
على ما أعتقد

499
00:20:08,581 --> 00:20:10,317
على ايّ حال ، أنت الوحيد الذي يُمكنه تصوير

500
00:20:10,347 --> 00:20:12,075
الثورة ، حتى تتمكنُ الأجيال القادمة

501
00:20:12,078 --> 00:20:13,225
من معرفة كِفاحنا

502
00:20:15,899 --> 00:20:17,865
تبدو رائحتك كالشواء -
نعم -

503
00:20:18,872 --> 00:20:19,879
... هل هذا ؟ -
... هل هذا -

504
00:20:19,882 --> 00:20:20,909
هل هذا هاتفي ، أم هاتفك ؟ -
كلا -

505
00:20:20,911 --> 00:20:23,236
لدينا الرنّة ذاتها -
لدينا الرنّة ذاتها ، نعم -

506
00:20:23,268 --> 00:20:25,851
إنه هاتفي -
<font color=#D58C2B> " مُرسلة من ( ديريدرا ) : تعالَ إلى مكتبي الآن " -

507
00:20:27,313 --> 00:20:28,912
يبدو الأمر كبداية لمشهد

508
00:20:28,916 --> 00:20:31,226
جنسي وعملاً مُثير -
رباه لا تقلق -

509
00:20:31,257 --> 00:20:32,907
لا يُمكن لـ ( ديريدرا ) أن تتهاونَ بِعلاقتنا

510
00:20:32,908 --> 00:20:34,903
من أجل أن تكون المٌسيطرة فيما يخص العمل

511
00:20:34,906 --> 00:20:37,892
لقد شاهدنا للتو مقطعاً مُقنع للغاية

512
00:20:37,896 --> 00:20:39,874
بشأن هذا الأمر تحديداً

513
00:20:44,952 --> 00:20:46,898
قد أكون قرأت هذا بالشكل الخاطئ

514
00:20:47,912 --> 00:20:49,126
أرجوك

515
00:20:49,677 --> 00:20:50,916
انضم لي

516
00:20:58,047 --> 00:20:59,912
أنا حقا لا يجب أن أكون هُنا

517
00:20:59,915 --> 00:21:01,334
أنتي تعلمي ، إذا ما رأونا

518
00:21:01,365 --> 00:21:02,913
قد تبدُر لهم فكرةً خاطئة

519
00:21:02,916 --> 00:21:05,914
ليس هناكَ خطأ في اثنان بالغان

520
00:21:05,918 --> 00:21:08,402
قاموا بتوقيع كلّ محاضر الموارد البشريّة

521
00:21:08,432 --> 00:21:11,312
وهم يتحدثوا بِبراءة

522
00:21:11,345 --> 00:21:13,964
تودّي الحديث عن ماذا ؟

523
00:21:13,965 --> 00:21:15,922
لقد كنتُ أفكر ، إذا كان هناكَ

524
00:21:15,923 --> 00:21:17,943
أيّ شيء أستطيع تقديمة حتى تُغيّر رأيك

525
00:21:17,945 --> 00:21:19,941
بِشأن دعمك للإحتجاج

526
00:21:21,696 --> 00:21:22,957
الإنصياع لمطالبنا ؟

527
00:21:22,961 --> 00:21:28,933
أو يُمكن فقط أن أنصاع لمطالبُك أنت

528
00:21:28,934 --> 00:21:32,925
لرُبما تستحق بعضُ الأيام المرضيّة

529
00:21:32,928 --> 00:21:35,955
لقد كُنت تعمل لساعات طويلة

530
00:21:35,958 --> 00:21:37,932
في مكتبي

531
00:21:37,935 --> 00:21:41,262
ارتأي أنّه يُمكنك الحصول على بعض الوقت للراحة

532
00:21:41,293 --> 00:21:45,453
كلُ ماعليك فعله هو أن تُبقيَ أُذناكَ مفتوحة

533
00:21:45,485 --> 00:21:47,913
وحينما تلقى فُرصة

534
00:21:47,915 --> 00:21:49,922
قُم بإبلاغي

535
00:21:49,924 --> 00:21:51,932
رباه ، هل تُريدي أن أتجسس ؟

536
00:21:51,934 --> 00:21:55,959
" بل أُريدك أن تكون " سباستيان ستون

537
00:22:03,936 --> 00:22:05,964
( هانك ) أين كُنت ، يارجُل ؟

538
00:22:05,966 --> 00:22:08,906
رباه ، أنا أُفضل دورة المياة

539
00:22:08,908 --> 00:22:09,936
في الجهة الأخرى من المُستودع

540
00:22:09,940 --> 00:22:11,955
صوتياتٌ أقل

541
00:22:11,956 --> 00:22:13,531
قد أتيت في الميعاد

542
00:22:13,563 --> 00:22:15,919
فطائر مُحمّرة بالمايكرويف -
رباه -

543
00:22:15,922 --> 00:22:16,965
هل هذه باللحم المفروم ؟

544
00:22:16,967 --> 00:22:18,937
نعم ، هذه المُفضلة لديك ، أليس كذلك ؟ -
نعم -

545
00:22:18,940 --> 00:22:20,981
شكراً لكم ، يارِجال لم يكُن عليكم فعلُ هذا

546
00:22:20,982 --> 00:22:22,482
لقد أردنا فقط أن نُظهر لك

547
00:22:22,514 --> 00:22:24,932
تقديرنا لأنكَ وقفت معنا -
... نعم -

548
00:22:24,934 --> 00:22:26,331
يا لهُ من رجل ، أنتم جميعاً

549
00:22:26,624 --> 00:22:28,943
لِنفعلها جميعاً لـ ( هانك )

550
00:22:31,549 --> 00:22:33,945
فطائر مُحمّرةً للجميع

551
00:22:38,885 --> 00:22:40,973
هل تعلمُ ما هيَ مُشكلة ( زيفيير ) ؟

552
00:22:40,975 --> 00:22:42,937
إذا لم يحصل على مايُريد وقتما يُريد

553
00:22:42,940 --> 00:22:43,963
تأتيه نوبة

554
00:22:43,965 --> 00:22:45,956
هل تعلم ، أنا أخبرتهُ أنّي لا أقدِر على ترك العمل

555
00:22:45,958 --> 00:22:47,948
من أجل اللعب ، فإذا به

556
00:22:47,950 --> 00:22:51,949
يحوّل المُستوع بأكمله إلى مكاناً للعب

557
00:22:53,215 --> 00:22:55,944
اخفضوا تلك الموسيقى

558
00:22:55,946 --> 00:22:57,953
اخفضوا حُصصنا

559
00:23:06,354 --> 00:23:07,962
الشيء الذي يخُص ( إيفي ) أنها تُركز بشدة

560
00:23:07,964 --> 00:23:11,314
على مابين يديها ، وتنسى الصورة الأكبر

561
00:23:35,510 --> 00:23:37,658
الساعةُ السادسة من الإحتجاج

562
00:23:37,688 --> 00:23:39,966
لنتحدث مع أحد هؤلاء العُمّال الأبطال

563
00:23:39,970 --> 00:23:42,964
" يُمكن تسميتهم بـ " مقدِموا التضحية

564
00:23:46,969 --> 00:23:49,967
ماهو الجزء المؤلم

565
00:23:49,970 --> 00:23:51,674
في هذا الإحتجاج بالنسبة لك ؟

566
00:23:51,705 --> 00:23:52,977
الغِناء

567
00:23:52,980 --> 00:23:54,996
إنه فقط ليس جيّداً

568
00:23:54,998 --> 00:23:58,037
فِرقة كنيستي ، يُمكنهم الغِناء

569
00:23:58,041 --> 00:23:59,974
رُبما عليهم أن يذهبوا للإضرابات

570
00:24:07,975 --> 00:24:09,995
جِرذان

571
00:24:10,875 --> 00:24:11,996
لا أقصد الإساءة لك

572
00:24:12,616 --> 00:24:15,187
يارباه ، لقد تحملتُ بما فيه الكفاية وحان الوقت لينتهي
هذا

573
00:24:15,212 --> 00:24:17,212
الآن

574
00:24:22,310 --> 00:24:24,720
يارِفاق ، يارِفاق

575
00:24:25,116 --> 00:24:27,652
لذا ، هل انصاعت ( ديريدرا ) لمطالبُنا بعد

576
00:24:27,682 --> 00:24:29,667
كلا ، ولن تفعل إطلاقا

577
00:24:29,697 --> 00:24:31,632
عليكم أن إنهاء الإضراب ، فهذه ليست لُعبة

578
00:24:31,663 --> 00:24:33,645
قد يفقد هؤلاء عملهم

579
00:24:34,290 --> 00:24:36,647
في الحقيقة ، أتعلمي هذا قد لا يكون بذاك السوء

580
00:24:36,649 --> 00:24:38,594
حيث أنهُ تبقى ستةُ أشهر على حيواتهم

581
00:24:38,596 --> 00:24:40,422
رُبما يجدوا شيئاً ذا مغزى ليفعلوه

582
00:24:40,453 --> 00:24:41,344
بدلاً من تخزين الصناديق

583
00:24:41,376 --> 00:24:44,491
أنت أكثرُ شخصاً أناني قابلتهُ في حياتي

584
00:24:45,219 --> 00:24:46,114
أتعلم ، أنت دائماً ماتفعل هذا

585
00:24:46,146 --> 00:24:48,658
فأنت تظهر وتقلب حيوات الجميع رأساً على عقب

586
00:24:48,659 --> 00:24:50,666
وترحل قبل وقوع الكارثة

587
00:24:50,668 --> 00:24:52,680
لأنّ الكويكب قادم

588
00:24:52,682 --> 00:24:54,216
أقدِمي معي -
ماذا ؟ -

589
00:24:54,248 --> 00:24:55,961
نعم ، إنهُ لقادم

590
00:24:55,992 --> 00:24:57,793
وكلّ دقيقة نقضيها هُنا تُعدُ كالهباء

591
00:24:57,825 --> 00:24:59,013
كلا ، إنها ليست كذلك

592
00:24:59,014 --> 00:25:00,992
أنا لا أعمل في كِلا الوظيفتين

593
00:25:00,995 --> 00:25:03,115
لأنّي مُحبةً لهذا

594
00:25:03,146 --> 00:25:04,332
أو لأنّي مُحبةً للعِقاب

595
00:25:04,364 --> 00:25:05,991
" بل أفعلُ هذا من أجل " سايبر هاقز

596
00:25:05,994 --> 00:25:07,993
لأنّي أودُ أن أصنع فرقاً

597
00:25:07,994 --> 00:25:09,993
أنتي تصنعي فرقاً

598
00:25:09,996 --> 00:25:11,621
في حياتي

599
00:25:11,652 --> 00:25:13,995
أو صنعتي فرقاً قبل أن تُسلّمي وقتكِ

600
00:25:13,997 --> 00:25:16,657
لشركة لا تهتمَ بكِ بقدرِ ما

601
00:25:16,688 --> 00:25:18,999
أنا أهتم

602
00:25:29,468 --> 00:25:31,809
حسناً ، لقد قُمت بتسجيل خمسة مقاطع من الإحتجاج

603
00:25:31,840 --> 00:25:35,460
... وحتى الآن ، كل ماحصلت عليه

604
00:25:35,462 --> 00:25:37,031
هوَ خمس مُشاهدات

605
00:25:37,064 --> 00:25:40,027
... يُمكنني أن أُشاهدها مرةً أُخرى إذا

606
00:25:41,073 --> 00:25:43,060
لسوف أعود حالاً ، عليّ الذهاب إلى

607
00:25:43,064 --> 00:25:45,051
دورةُ مياة ملائمة

608
00:25:45,052 --> 00:25:47,025
تلك التي بأصوات أقل ؟ نعم -
بالتحديد -

609
00:25:58,609 --> 00:25:59,856
لديّ شيء أودّ أن أخبركِ به

610
00:25:59,889 --> 00:26:01,879
رائع ، على ماذا يُخططون ؟

611
00:26:01,880 --> 00:26:03,883
هل هُناكَ من يُمكن ضمَهُ إلينا ؟

612
00:26:03,886 --> 00:26:05,931
لا أقدِر على فعل هذا ، إنهم أصدقائي

613
00:26:05,933 --> 00:26:08,903
أنا صديقتُك ايضاً ، وأكثر من هذا

614
00:26:08,906 --> 00:26:11,921
رباه ، كلا ، كلا أنا آسف يا ( ديريدرا )

615
00:26:11,924 --> 00:26:13,514
الأمرُ هو ، أنّي أودّ أن أكون " سباستيان ستون " الخاص
بكِ

616
00:26:13,546 --> 00:26:14,908
ولكن فقط في غُرفة النوم

617
00:26:14,939 --> 00:26:18,552
ليس غُرفة ... المُستودع

618
00:26:18,585 --> 00:26:19,949
ما إذا كُنت معهم

619
00:26:19,980 --> 00:26:22,536
فهذا يعني أنك ، ضِداً لي

620
00:26:23,187 --> 00:26:24,875
عليكَ أن تختار

621
00:26:25,271 --> 00:26:26,625
هذا ليس بعدل

622
00:26:26,627 --> 00:26:29,650
الرومانسية كالرأسماليّة ، نادراً ماتكون عادلة

623
00:26:30,072 --> 00:26:31,587
إذا ؟

624
00:26:44,868 --> 00:26:46,662
من الوقاحة أن تحملِق

625
00:26:47,362 --> 00:26:48,678
لو لم أكُن بهذا الإكتئاب

626
00:26:48,680 --> 00:26:50,642
لاستهزأت بكِ بلا رحمة

627
00:26:50,645 --> 00:26:51,794
مالخطب ؟

628
00:26:53,293 --> 00:26:55,657
( روحان ) رأى الرسائل الجنسية
وقام بإلغاء الزواج

629
00:26:56,441 --> 00:26:58,663
" وسترجع ( صوفيا ) إلى " فانزويلا

630
00:26:59,706 --> 00:27:01,640
حسناً ، لقد أخبرتكِ أن الأمر لن ينتهي بما يُحمد

631
00:27:01,642 --> 00:27:03,103
العلاقات المؤقتة دائما ماتكون كذلك

632
00:27:03,135 --> 00:27:05,647
لم تكُن علاقة مؤقتة بالنسبة لي ، فأنا أُحبها

633
00:27:08,327 --> 00:27:10,639
ويحي

634
00:27:10,642 --> 00:27:12,688
أظنُ أنّي أُحبها حقا

635
00:27:14,644 --> 00:27:16,652
إذا ، في هذا الحال

636
00:27:16,653 --> 00:27:18,643
هُناك حلاً بسيط لهذه المُشكلة

637
00:27:18,646 --> 00:27:20,382
الزواج من نفسِ الجنس قانوني الآن

638
00:27:20,413 --> 00:27:22,990
لماذا لا تتزوجي ( صوفيا ) ؟

639
00:27:23,020 --> 00:27:24,710
لأن الزواج شيءٌ قديم

640
00:27:24,712 --> 00:27:26,690
ومتأصل في تضييق الخِناق

641
00:27:26,692 --> 00:27:28,036
وغيرَ مُحدث البتة

642
00:27:28,067 --> 00:27:29,654
ألا تعرفيني على الإطلاق ؟

643
00:27:31,405 --> 00:27:33,058
حسناً ، إذا أنتي لا تودّي الزواج

644
00:27:33,090 --> 00:27:35,667
ولكنّ ( صوفيا ) تودّ حدوث ذلك ، لذا من منكم سيحصُل على
مُرادة

645
00:27:38,225 --> 00:27:42,645
نعم ، هُناك مايُقارب 20 من العُمّال في موقع
الإحتجاج

646
00:27:44,811 --> 00:27:47,149
حسناً ، لسوف أحتاج ذاك العدد
من الجُرباء على الأقل

647
00:27:47,180 --> 00:27:50,204
أعني ، موظفين

648
00:27:50,237 --> 00:27:52,024
لشغل مكانهم

649
00:27:52,055 --> 00:27:53,487
وسأحتاجهم بأعداد كبيرة

650
00:27:53,519 --> 00:27:57,034
أنت تعلم ... كالحطّابين

651
00:27:57,037 --> 00:27:59,670
أنت تعرض أفضل منهم ؟ هذا مثيراً للإهتمام

652
00:27:59,701 --> 00:28:01,045
ماذا تفعلين ؟

653
00:28:01,047 --> 00:28:02,701
هل يُمكنك الإنتظار للحظة ؟

654
00:28:02,732 --> 00:28:04,267
" هؤلاء يطلق عليهم ، " مُنهي الإضراب

655
00:28:04,269 --> 00:28:07,252
وهذا شيء أمريكي كما فطيرة التُفاح والخوف
من الغُرباء

656
00:28:07,255 --> 00:28:08,882
كيف لكِ أن تُفكري بهذا حتى ؟

657
00:28:08,915 --> 00:28:10,259
هؤلاءِ أصدقائُكِ

658
00:28:10,260 --> 00:28:12,230
حينما يكونوا في المُستودع ، هم ليسوا أصدقائي

659
00:28:12,679 --> 00:28:14,680
بل هُم موظفون لدي

660
00:28:14,713 --> 00:28:17,285
والآن ، قد تندهشي لمعرفة هذا

661
00:28:17,286 --> 00:28:19,202
ولكنّ النِقاش القاسي ، وعديم الشفقة

662
00:28:19,232 --> 00:28:20,930
الذان أقوم بهما كل يوم

663
00:28:20,961 --> 00:28:23,265
ليسوا بذاك المرح

664
00:28:23,553 --> 00:28:26,169
يُمكنهما أن يحطموكِ في بعض الأحيان

665
00:28:26,200 --> 00:28:27,861
ولكنهما جُزء لا يتجزأ من العمل

666
00:28:27,891 --> 00:28:30,542
وحينما تعملي في قسم " سايبر هاقز " لمُدة

667
00:28:30,572 --> 00:28:32,359
وتقطعي تمويل بعضُ الجمعيات المُحتاجة

668
00:28:32,390 --> 00:28:33,228
لسوف تفهمين

669
00:28:33,260 --> 00:28:35,113
والآن ، إذا سمحتي لي

670
00:28:35,144 --> 00:28:36,268
" فأنا أتلقف " مُنهي الإضراب

671
00:28:36,271 --> 00:28:39,633
فلنأخذ بعضاً من كِلاهما

672
00:28:39,664 --> 00:28:42,709
الأقوى فقط والأفظع ، ونعم ، الفجر

673
00:28:42,742 --> 00:28:44,004
هذا مِثالي

674
00:28:44,035 --> 00:28:46,615
توقف ، توقف

675
00:28:46,646 --> 00:28:50,258
توقف ، عدوتنا ( ديريدرا )

676
00:28:50,261 --> 00:28:52,260
قامت بالإتصال من أجل استبدالنا

677
00:28:52,261 --> 00:28:54,198
ستأتي بـ " الحطّابين " ؟ -
نعم ، نعم -

678
00:28:54,230 --> 00:28:56,147
سوف يصِلون الفجر ، بعد 41 دقيقة

679
00:28:56,178 --> 00:28:57,533
لِنقتلهم أجمعين

680
00:28:57,564 --> 00:29:01,284
كلا ، يارِفاق

681
00:29:02,807 --> 00:29:04,816
أنتم ، يارِفاق

682
00:29:04,847 --> 00:29:08,026
كلا ، حينما يأتوا

683
00:29:08,059 --> 00:29:09,273
ليواجهونا فجراً

684
00:29:09,274 --> 00:29:11,854
لن يروا عِصابةً مجنونة

685
00:29:11,885 --> 00:29:15,090
بل سوف يروا ما مرّنا من جنون

686
00:29:15,122 --> 00:29:17,843
روسي اسمه ( ميكيل )

687
00:29:17,874 --> 00:29:20,018
ووالدة لثلاثة أطفال اسمها ( بيغي )

688
00:29:20,049 --> 00:29:22,342
وخبازة اسمها ( انقرد )

689
00:29:22,345 --> 00:29:25,294
وشاب ... اسمه

690
00:29:25,295 --> 00:29:27,591
( هاريسون ) -
( هاريسون ) -

691
00:29:27,623 --> 00:29:30,292
انظروا ، المغزى هو أننا بشر

692
00:29:30,294 --> 00:29:32,966
لسنا مُجرد أرقاماً على ورقة

693
00:29:32,997 --> 00:29:34,670
علينا أن نُذكرَهم بحقيقتنا

694
00:29:34,700 --> 00:29:37,150
لذا فكروا فقط بهذا

695
00:29:37,181 --> 00:29:39,045
حينما تعودوا لتأملكم

696
00:29:39,076 --> 00:29:40,334
والسلام على الجميع

697
00:29:40,937 --> 00:29:42,898
مرحباً ، يارفيقي أنت من " نيوزيلاند " أليس كذلك ؟

698
00:29:42,900 --> 00:29:44,185
نعم

699
00:29:44,217 --> 00:29:46,939
" كان لديّ رفيق أثناء نشأتي في " آوكلاند

700
00:29:46,941 --> 00:29:49,936
وقام بتعليمي تلك الرقصة

701
00:29:59,937 --> 00:30:01,522
لذا سمِعتُ أنّك تُخبر قِصة

702
00:30:01,555 --> 00:30:03,905
كفاحنا للعالم الخارجي

703
00:30:04,714 --> 00:30:06,433
نعم ، أنا ... أنا أُحاول

704
00:30:06,464 --> 00:30:10,619
امبروبقاندا " تودّني أن آتيَ بقصةٍ لها صيت ، ولكن "

705
00:30:10,651 --> 00:30:12,375
كلّ مالدي هو شيء لا يُذكر

706
00:30:12,406 --> 00:30:14,295
كما هو الحال معَ ( إيفي )

707
00:30:14,326 --> 00:30:17,762
تُريكَ العجب العُجاب حتى تكون تعيس

708
00:30:18,681 --> 00:30:20,756
هذا قادم من الشاب الذي لم يكن هُنا إلا ليوم واحد

709
00:30:20,789 --> 00:30:22,952
ويودّ بالفعل تغيير الشركة بأكملها

710
00:30:22,983 --> 00:30:26,392
نعم ، لقد أصبحتُ صاحب مكان

711
00:30:26,395 --> 00:30:28,353
لرُبما عليك أن تفعل هذا ايضا

712
00:30:28,354 --> 00:30:29,398
ماذا تقصد ؟

713
00:30:29,401 --> 00:30:31,408
إذا المِجلة ودّت الحصول على قِصة كبيرة

714
00:30:31,410 --> 00:30:33,367
إذاً لماذا لا تُعطيها لهم ؟

715
00:30:33,635 --> 00:30:36,372
ياهذا ؟ انضمَ لنا

716
00:30:36,374 --> 00:30:39,406
حينما تُفتح هذه الأبوابَ ، ونُقابل مصيرنا أخيراً

717
00:30:39,409 --> 00:30:42,945
لسوف تكون معنا ، مُخاطراً بكل شيء

718
00:30:42,978 --> 00:30:44,639
وتحيا كل لحظةً قاسية

719
00:30:44,670 --> 00:30:45,749
... و

720
00:30:46,882 --> 00:30:50,334
وتبُثها مباشرةً على العالم أجمع

721
00:30:53,822 --> 00:30:57,379
لسوف ... أُعطي الأمر تفكيراً جَدّي

722
00:30:59,192 --> 00:31:00,971
ماذا يحدث هُناك ؟

723
00:31:01,001 --> 00:31:04,341
" أعتقد أنهم يعلمون أن ( ديريدرا ) ستجلب " مُنهي الإضراب

724
00:31:05,411 --> 00:31:07,364
هل راودكِ قط الإحساس بأنكِ عالقة ؟

725
00:31:07,365 --> 00:31:08,858
وأنّ كل حركةً مُحتملة

726
00:31:08,890 --> 00:31:11,383
مُقدراً لها أن تعود عليكِ بما لا تُحمد عُقباه ؟

727
00:31:11,385 --> 00:31:13,343
نعم

728
00:31:16,204 --> 00:31:17,703
إلى أين أنتي ذاهبة ؟

729
00:31:19,696 --> 00:31:22,393
أنا ذاهبةً لمناقضةَ كلّ شيء ظننتُ أنّي مُتمسكةً به

730
00:31:22,395 --> 00:31:24,432
تمني لي حظاً موفقا

731
00:31:25,373 --> 00:31:27,000
احظي ببعض النوم

732
00:31:27,031 --> 00:31:29,391
" تبدين شاحبةً أكثر من تلك الفتاة في مسلسل " أنا زومبي

733
00:31:29,809 --> 00:31:31,389
" وإنها " زومبي

734
00:31:36,848 --> 00:31:40,345
حسناً ، ستقوم ( ديريدرا ) باستبدال الجميع في غضون 38 دقيقة

735
00:31:40,377 --> 00:31:41,427
عليّ أن أجد طريقة لإيقاف هذا

736
00:31:41,429 --> 00:31:43,411
أنا بِحاجة خُطة

737
00:31:43,890 --> 00:31:46,067
مرحباً يا ( إيفي )

738
00:31:46,097 --> 00:31:48,969
" إنهُ أنا " ساكورتيس

739
00:31:49,469 --> 00:31:51,362
يارباه

740
00:31:51,363 --> 00:31:53,379
كيف لي أن أسمعُك الآن ؟

741
00:31:53,381 --> 00:31:55,363
أنا أتحدث داخل عقلكِ

742
00:31:55,366 --> 00:31:56,398
لقد كان ( هانك ) على حق

743
00:31:56,400 --> 00:31:58,318
جميع الجِرذان تتخاطر

744
00:31:58,349 --> 00:31:59,603
لم تتمكني من سماعي في وقتاً سابق لأنكِ

745
00:31:59,634 --> 00:32:01,575
كما هو حالَ من هم هُنا

746
00:32:01,578 --> 00:32:03,622
فقد كنّا نتحدث بعيداً عن بعضنا البعض

747
00:32:06,003 --> 00:32:09,000
ما أنتي بحاجةً لفعلة هو أن تُغيري مُنظوركِ

748
00:32:09,277 --> 00:32:11,403
ضعي نفسكِ مكاني

749
00:32:11,433 --> 00:32:13,611
هل تظُني أنّي أحبُ هذا القفص ؟

750
00:32:28,604 --> 00:32:30,646
ياويحاه

751
00:32:47,596 --> 00:32:50,985
ماهذا الهُراء ؟

752
00:32:51,812 --> 00:32:55,811
رُبما لا يوجد رصاصاً

753
00:32:55,814 --> 00:32:57,792
يتطاير داخل المتجر

754
00:32:57,795 --> 00:33:01,031
ولكنّ المخاطر لا يُمكن أن تكون أعلى ، كما أنّ العُمّال

755
00:33:01,064 --> 00:33:03,818
وببسالة يحتشدون ضِد

756
00:33:03,848 --> 00:33:06,097
قوات " مُنهي الإضراب " من الشركة الأمريكية

757
00:33:06,128 --> 00:33:09,525
ويرفضون أن يُغلبَ على أمرهم

758
00:33:09,557 --> 00:33:11,128
ويحي ، يارباه

759
00:33:14,582 --> 00:33:15,939
أنا أُصر

760
00:33:15,971 --> 00:33:20,384
على أن توقِفوا هذا العمل الشائن مرةً وللأبد

761
00:33:21,598 --> 00:33:24,369
" هذه الرقصةَ تُدعى " هاكا -
نعم -

762
00:33:24,400 --> 00:33:27,382
وهيّ عبارةً عن احتفال نصرُ الحياةَ على الموت

763
00:33:27,384 --> 00:33:29,387
نعم ، حسناً اياً كانت

764
00:33:29,389 --> 00:33:31,405
إنّها تُزعج عُمّالي

765
00:33:31,408 --> 00:33:32,452
تقدموا

766
00:33:36,708 --> 00:33:39,391
" ويحي ، يارباه لقد جلبو العُمّال من فرع " تاكوما

767
00:33:40,753 --> 00:33:42,502
هل تعتقدون أن هذا سيصنعُ فرق

768
00:33:42,533 --> 00:33:46,028
إذا جلبتم 100 من المُحتجّين ، لسوف أجلب

769
00:33:46,059 --> 00:33:47,903
ضِعف العدد

770
00:33:47,934 --> 00:33:49,691
" حينها سنجلب فرع " أولومبيا

771
00:33:49,723 --> 00:33:53,956
... وحينها سأجلب -
توقفوا جميعاً -

772
00:33:53,987 --> 00:33:57,357
السبب في عدم إيجاد أمور مُشتركه هو

773
00:33:57,388 --> 00:33:59,996
أنهُ لم يفكر أحداً بشأن كيفية الأوضاع

774
00:33:59,998 --> 00:34:01,586
في الجهة الأُخرى

775
00:34:02,034 --> 00:34:03,364
يا ( ديريدرا )

776
00:34:03,395 --> 00:34:05,078
ليس لديكِ أدنى فكرة كيف يبدو الوضع

777
00:34:05,109 --> 00:34:06,851
حيال العمل في المُستودع

778
00:34:06,882 --> 00:34:08,040
وأنتم يارِفاق ، لا تعلموا

779
00:34:08,072 --> 00:34:09,597
كيف هو الشعور حيال إبقاء عمل هذا المكان

780
00:34:09,629 --> 00:34:11,402
حتى ليومٍ واحد

781
00:34:11,403 --> 00:34:13,369
لذا لديّ فكرة

782
00:34:13,741 --> 00:34:17,255
دعونا نعطيَ الجميع فُرصة لتغيير المنظور

783
00:34:19,185 --> 00:34:21,440
هذه أشرّ فكرة على الإطلاق

784
00:34:21,442 --> 00:34:23,903
إذا لم يتبادل العُمّال والإدارة العمل

785
00:34:23,934 --> 00:34:26,439
لن يفهموا إطلاقاً كيف يبدو الوضع في الجهة الأخرى

786
00:34:26,440 --> 00:34:30,402
لذا إذا قُمت بهذه المهمة المُهينة ، سيقوم أحدهم

787
00:34:30,406 --> 00:34:33,002
بالمسؤوليات المُترتبة على عملي ؟

788
00:34:33,032 --> 00:34:34,063
هذا صحيح

789
00:34:34,065 --> 00:34:35,994
هل من أحد ؟

790
00:34:36,750 --> 00:34:38,078
( بيغي )

791
00:34:38,769 --> 00:34:41,135
حسناً ، حان وقت الإنطلاق

792
00:35:03,534 --> 00:35:05,426
مرحباً ، كيف هو الكاحل يا ( تيموثي ) ؟

793
00:35:05,457 --> 00:35:08,511
رباه ، أشعر بِتحسن كبير بعد أولَ نصف مليون مُشاهدة

794
00:35:12,086 --> 00:35:13,745
نعم ، هذا ما أتحدثُ عنه

795
00:35:13,775 --> 00:35:16,077
لسوف تجتاحُك " امبروبقاندا " بالكامل ، يارجُل

796
00:35:19,022 --> 00:35:21,026
تحدث عن الشيطانة وستحضر

797
00:35:23,083 --> 00:35:24,110
هذا ( تيموثي )

798
00:35:24,113 --> 00:35:25,549
ياصاح -
ياصاح -

799
00:35:25,580 --> 00:35:27,098
الفيديو المُسجل مُشتعل

800
00:35:27,101 --> 00:35:29,071
هذا يتخطى النطاق الواسع

801
00:35:29,073 --> 00:35:30,320
هذا كقنبلة نووية

802
00:35:30,352 --> 00:35:31,710
إنكَ مُشّع

803
00:35:31,742 --> 00:35:34,028
أنا بِحاجة إشعاعكَ ياصاح

804
00:35:34,464 --> 00:35:36,556
حسناً ، عليكِ أن تحذري لأنّ

805
00:35:36,587 --> 00:35:39,119
لديّ كل العناصر التي تبغينها

806
00:35:39,120 --> 00:35:40,520
أقدِم إلى المكتب

807
00:35:40,552 --> 00:35:42,094
وقع العقد

808
00:35:42,097 --> 00:35:45,030
ولسوف نسكُر سكرة مابعدها سكرة
" الترجمة ليست حرفيّة "

809
00:35:47,333 --> 00:35:50,028
سنتزحلق على الجليد

810
00:35:52,593 --> 00:35:56,059
ماذا تعني " شرنقة لوبي " ؟

811
00:35:56,062 --> 00:35:59,060
ماذا تعني بِقولكَ " نتزحلق على الجليد " ؟

812
00:36:02,887 --> 00:36:04,929
كان هذا مؤلم

813
00:36:05,960 --> 00:36:08,303
... لقد حملقت بالهاوية

814
00:36:09,595 --> 00:36:12,911
وحملقت الهاويةَ بي

815
00:36:12,914 --> 00:36:17,716
لذا ، هل نفهم بعضنا البعض بشكل أفضل

816
00:36:18,060 --> 00:36:20,911
رُبما كانت الحُصص الجديد أكثرَ من اللازم

817
00:36:20,913 --> 00:36:23,512
ماذا لو رفعنا الحُصص 50 بالمئة

818
00:36:23,542 --> 00:36:24,949
واحتفظنا بالأساليب الجديدة

819
00:36:24,953 --> 00:36:26,994
التي تُساعد الإنتاجيّة بحق

820
00:36:26,996 --> 00:36:29,496
وخصوصاً مزالق وسلالم ( بيغي )

821
00:36:29,526 --> 00:36:31,921
... ونحنُ نُصر على

822
00:36:31,923 --> 00:36:33,670
" أيام " أنا لا أرتأي حضوري اليوم

823
00:36:33,702 --> 00:36:35,945
رباه ، نعم قبلت

824
00:36:35,947 --> 00:36:39,545
يبدو أن لدينا اتفاق -
عظيم -

825
00:36:39,577 --> 00:36:40,959
... إذا -
إذا ؟ -

826
00:36:40,961 --> 00:36:44,718
وافقت على بيع حقوق الزيّ الخاصَ بك

827
00:36:44,750 --> 00:36:45,945
من الواضح

828
00:36:45,948 --> 00:36:49,976
أنّ هناك فيديو انتشر على نِطاق واسع

829
00:36:49,979 --> 00:36:52,728
ولاحظ ( كوري كايسي ) زيُّك

830
00:36:52,758 --> 00:36:53,961
ويودّ أن يحصل عليه

831
00:36:53,963 --> 00:36:56,477
هل توافق على هذه الشروط ؟

832
00:36:56,508 --> 00:37:00,919
نعم ، وبِشدّة على مايبدو

833
00:37:00,922 --> 00:37:05,005
وها أنا أستقيل من عملي في المُستودع

834
00:37:05,008 --> 00:37:06,952
شكراً لكِ على هذه التجربة

835
00:37:06,953 --> 00:37:08,952
هُناك شيئاً آخر

836
00:37:08,955 --> 00:37:10,925
لا يُمكنني أن أشغل وظيفتين

837
00:37:10,926 --> 00:37:13,450
فهذا ليس منطقي ولا عادل

838
00:37:13,982 --> 00:37:17,224
عليكِ أن تجِدي مديراً جديد يشغلُ وظيفة مُراقبة بالجودة

839
00:37:20,348 --> 00:37:22,334
أنا آسفة أنّي دعوتك بالأناني

840
00:37:22,365 --> 00:37:25,673
انظري ، أنا آسف أنّي قُلت أنكِ تنغمسي في عملكِ

841
00:37:25,705 --> 00:37:26,932
لم تقُل هذا على الإطلاق

842
00:37:26,935 --> 00:37:29,300
حسناً ، لم أقُل هذا لكِ

843
00:37:30,930 --> 00:37:32,935
بجديّة ، أودّ أن أعتذر

844
00:37:32,939 --> 00:37:34,951
أعتقد أنّي تحمستُ قليلاً

845
00:37:34,952 --> 00:37:37,682
معَ الإحتجاج

846
00:37:37,713 --> 00:37:40,516
... أنا فقط -
ارتبطت بعملك ؟ -

847
00:37:40,546 --> 00:37:41,619
أعلم ذاك الشعور

848
00:37:41,621 --> 00:37:43,625
انظري ، أنا أودّ فقط أن أقضي الوقت معكِ قدر الإمكان

849
00:37:43,628 --> 00:37:46,560
... لهذا قدِمتُ هنا في البداية ، وأنا

850
00:37:46,562 --> 00:37:49,310
حسناً ، أشعر وكأنّي جعلت الأمور أسوء

851
00:37:49,341 --> 00:37:52,042
نعم ، أنت قطعاً جعلتها أسوء

852
00:37:52,072 --> 00:37:53,873
ولكنّك أيضاً ساعدتني على إدراك

853
00:37:53,904 --> 00:37:56,620
أنه لايهم مدى اهتمامي بعملي

854
00:37:56,621 --> 00:37:59,619
فأنا لا أودّ أن أُضحي بما تبقى لي من حياة من أجل
العمل

855
00:37:59,623 --> 00:38:01,609
ولأنكَ وقفت إلى جانب حقوق العُمّال

856
00:38:01,611 --> 00:38:03,351
أخيراً وقفت لنفسي

857
00:38:03,917 --> 00:38:05,011
ولكنّي لا أودّ أن

858
00:38:05,043 --> 00:38:06,529
أسمع أُغنية " إنها لعائِدة " مرةً أُخرى

859
00:38:06,562 --> 00:38:08,984
على الإطلاق -
نعم -

860
00:38:09,015 --> 00:38:11,583
سأصمُت ... وأرميها ... نعم

861
00:38:11,613 --> 00:38:15,061
لذا ... رُبما علينا أن

862
00:38:15,093 --> 00:38:16,626
أنتي تعلمي

863
00:38:16,628 --> 00:38:17,643
تعويضُ الوقت الضائع

864
00:38:18,865 --> 00:38:21,571
نعم ، لحظة فقط دعني أُحضر الجِرذ

865
00:38:22,265 --> 00:38:23,893
نعم

866
00:38:27,196 --> 00:38:29,258
لا تجرؤ

867
00:38:30,121 --> 00:38:33,157
لديّ بعضُ الأخبارِ العظيمة لك ، يا ( هانك )

868
00:38:33,190 --> 00:38:36,611
سوف أقوم بِترقيتُك إلى مُدير مراقبة الجودة

869
00:38:36,613 --> 00:38:38,637
" رباه ، ولكنّ تلك الوظيفة تحوي على كلمة " مُدير

870
00:38:38,640 --> 00:38:41,428
هذا صحيح ، تهانينا

871
00:38:41,458 --> 00:38:42,485
هذا يعني المزيد من المال

872
00:38:42,487 --> 00:38:44,423
... والمزيد من المسؤولية ، أنت

873
00:38:44,426 --> 00:38:45,453
تستحق هذا

874
00:38:45,455 --> 00:38:46,908
شكراً لكِ

875
00:38:46,940 --> 00:38:48,488
... إذاً

876
00:38:48,929 --> 00:38:50,430
أنتي لستِ غاضبةً منّي ؟

877
00:38:51,612 --> 00:38:52,643
كلا ، يا ( هانك )

878
00:38:52,647 --> 00:38:54,637
أنت فقط حسبت الأمر ورأيت أنّ انضمامُك للفريق

879
00:38:54,638 --> 00:38:57,066
أهم من انضمامك لي

880
00:38:57,099 --> 00:39:00,640
ولهذا أنت لم تعُد خليلي

881
00:39:01,223 --> 00:39:03,023
أخبرتُكِ ، لقد تحتم عليّ أن أكون بِجانب أصدقائي

882
00:39:03,054 --> 00:39:04,641
وبتلك الفعلة

883
00:39:04,644 --> 00:39:07,333
لم تقِف بِجانبي

884
00:39:08,617 --> 00:39:12,308
أنت موظفاً جيّد ، ولكنكَ خليلاً سيء

885
00:39:12,339 --> 00:39:15,642
فالخليل الجيّد يُساند خليلة مهما كلف الأمر

886
00:39:16,218 --> 00:39:18,479
انظري ، يا ( ديريدرا ) أنا آسف ، حسناً ؟

887
00:39:18,510 --> 00:39:19,562
انتهى الأمر

888
00:39:19,565 --> 00:39:21,077
إذاً ، أهذا مافي الأمر ؟  تُسلّميني

889
00:39:21,109 --> 00:39:22,824
ورقةً وهذا هو الأمر ؟

890
00:39:22,854 --> 00:39:25,492
انتهى الأمر

891
00:39:44,215 --> 00:39:46,556
أخبرتكِ أن لا تأتي

892
00:39:47,085 --> 00:39:49,559
نعم ، أنا أعلم

893
00:39:49,560 --> 00:39:51,909
ولكنّ هذا مُهم ولا يُمكنني أن أدعكِ تذهبي

894
00:39:51,940 --> 00:39:54,140
قبلما أقول ما أودّ قولة

895
00:39:54,321 --> 00:39:55,476
أحقاً هذا ؟

896
00:39:55,509 --> 00:39:58,507
معدمة الإحساس أصبحت عاطفيّة

897
00:39:58,511 --> 00:40:01,326
نعم ، في الحقيقة حتى مُعدمة الإحساس عليها أن تُقدر

898
00:40:01,357 --> 00:40:03,972
ماقام به الكون للإيقاع بِها

899
00:40:05,552 --> 00:40:07,089
الوقوع في شِباككِ

900
00:40:07,554 --> 00:40:09,564
لم يخطر على بالي

901
00:40:09,566 --> 00:40:11,918
ولكن ، بما أنّ هذا ما حدث

902
00:40:11,950 --> 00:40:13,566
أنا نوعاً ما أودّ أن أرى إلى أين ينتهي

903
00:40:13,568 --> 00:40:15,069
أنا ، ايضا ... ولكن

904
00:40:15,101 --> 00:40:16,592
لِنفعلها إذاً

905
00:40:17,426 --> 00:40:19,558
( صوفيا فيرناندوس )

906
00:40:20,194 --> 00:40:21,462
هل تقبلي الزواج بي ؟

907
00:40:22,801 --> 00:40:24,067
أنا ... أنا أعلم

908
00:40:24,099 --> 00:40:26,058
لسوف تُصبح الأمور فوضويّة

909
00:40:26,089 --> 00:40:28,590
وعليّ أن أجِد طريقةً لإخبار ( روحان )

910
00:40:29,412 --> 00:40:31,386
ولكن مالم نعقِد قِراننا ، فلن يكون لنا أن نحظى

911
00:40:31,416 --> 00:40:32,554
بذاك الموعد الثالث

912
00:40:32,557 --> 00:40:34,615
ولقد كُنت أبغية بحق

913
00:40:34,617 --> 00:40:37,207
نحنُ نفعل الأشياء بلا ترتيب

914
00:40:37,238 --> 00:40:40,221
نعم ، في الحقيقة المواثيق مبالغاً فيها

915
00:40:45,872 --> 00:40:47,188
خاتُم حلمة ؟

916
00:40:47,220 --> 00:40:48,581
مُطابقاً لي

917
00:40:58,012 --> 00:41:00,530
ساكورتيس " يبدو سعيداً "

918
00:41:00,560 --> 00:41:02,033
وأنتي ايضا

919
00:41:02,473 --> 00:41:05,356
<font color=#736F6E>
" لعب رياضَة داخِل كرةٍ مطاطيّة معَ ( زيفيير - إيفي ) " </font>

920
00:41:05,388 --> 00:41:06,936
هل أنتي مُتأكدةً بأنكِ لن تقعِ في مُشكلة

921
00:41:06,967 --> 00:41:07,982
لأنكِ تغيبتي عن العمل ؟

922
00:41:07,985 --> 00:41:10,988
كلا ، فلم أرتأي حضوريَ اليوم

923
00:41:11,763 --> 00:41:13,443
أقدِمي هُنا

924
00:41:12,687 --> 00:41:17,803
<font color="f4f5d2">|| ترجمة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>
<font color="FBE797">|| Cimakingdom.blogspot.com ||</font>

1002
00:00:00,000 --> 00:00:25,000

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

