1
00:00:00,000 --> 00:00:06,560
____هذة الترجمة____
مقدمة.. و بكل تواضع من
(( ABDULLK ))

2
00:00:06,600 --> 00:00:10,540
والشكر موصول للفريق الإنجليزي الذي قام بضبط التوقيت
with S2

3
00:00:35,320 --> 00:00:38,199
<i>...توقف
أو...سوف أقتلك.</i>

4
00:00:41,906 --> 00:00:44,539
<i>هذا الرجل يحمل المواصفات التي تحتاجينها</i>

5
00:00:44,574 --> 00:00:49,640
<i>و إنه مستعد.. لتخلي عن حياته.. بأي وقت لأجلك</i>

6
00:00:49,641 --> 00:00:52,589
<i>لماذا تخبئ كل هذة الصفات الإجرامية؟</i>

7
00:00:52,590 --> 00:00:54,343
<i>أين هو الان؟</i>

8
00:00:55,172 --> 00:00:59,094
<i>دعنا نذهب..
فهنالك الكثير بإنتظارك الان</i>

9
00:00:59,095 --> 00:01:02,942
<i> إن المواطنين.. قد ألقوا القبض عليه
ولقد أرسلوه لوزير العدل</i>

10
00:01:06,396 --> 00:01:08,534
<i>هل أرسلت في طلبي؟</i>

11
00:01:09,156 --> 00:01:11,709
<i>إنك تريد خدمتي</i>

12
00:01:12,194 --> 00:01:14,386
<i>وهل تلك الرغبة قد تغيرت؟</i>

13
00:01:14,387 --> 00:01:17,580
<i>بالتأكيد لا.. جلالة الملكة</i>

14
00:01:18,108 --> 00:01:22,341
<i>حسنا...
سأمنحك مهمتك الأولى.</i>

15
00:01:25,898 --> 00:01:30,427
<i>هنالك من أريد منك أن تقتله.. لأجلي</i>

16
00:01:34,467 --> 00:01:39,517
<i>أنا طوع خدمتك...
ولكن من يكون؟</i>

17
00:01:41,507 --> 00:01:43,052
Episode 15

18
00:01:54,750 --> 00:01:59,173
<i>إنه رجل يدعى جون تشيول
مسجون في وزارة العدل</i>

19
00:01:59,174 --> 00:02:00,915
<i>...صحيح</i>

20
00:02:01,310 --> 00:02:03,445
<i>يجب عليك.. أن لا ترتكب أي خطأ</i>

21
00:02:03,972 --> 00:02:07,444
<i>وإذا أخفقت.. أو ألقي القبض عليك..
فلتستعد لتضحية بحياتك
</i>

22
00:02:07,694 --> 00:02:11,338
<i>وإذا نجحت.. سأقبلك كأحد أتباعي</i>

23
00:02:12,980 --> 00:02:15,075
<i>حسنا... سأفعل ما تأمرين</i>

24
00:02:28,550 --> 00:02:33,188
هل أنت متأكد..؟
فالحراسة ستكون مشددة للغاية..

25
00:02:34,330 --> 00:02:36,122
أعتقد بأنه يجدر بي المحاولة

26
00:02:36,613 --> 00:02:38,890
هل هنالك أي شئ بإستطاعتي تقديمة؟

27
00:02:39,356 --> 00:02:41,839
يمكنك مساعدتي.. بأن لا تتدخلي بما أفعل

28
00:02:42,618 --> 00:02:45,179
لقد قلت لي..أننا لا يمكنن أن نظهر بأننا نعرف بعضنا من قبل

29
00:02:45,697 --> 00:02:48,717
ذلك يعني.. بأنك بالفعل قد ارتكبت شيئا خاطئا

30
00:02:48,718 --> 00:02:52,534
أعرف..
لكن يجب عليك الحذر

31
00:03:01,204 --> 00:03:03,467
إنها البداية.. فقط

32
00:03:03,908 --> 00:03:06,370
هنالك الكثير من العقبات.. في إنتظارنا

33
00:03:06,948 --> 00:03:12,085
لكن إذا كنت بهذا القلق
فكل ما سأقوم به.. المزيد من الإرتباك

34
00:03:14,882 --> 00:03:16,963
فقط ثق بي..

35
00:03:21,219 --> 00:03:22,856
حسنا..

36
00:03:23,445 --> 00:03:27,512
عندما يقتل سينغ.. جين تشول
سوف يتوجه.. جميع الجنود إلى هناك

37
00:03:27,713 --> 00:03:31,141
يجب عليك التوجه مع رجالك لإستعادة السجل
بينما هم منشغلين..

38
00:03:31,142 --> 00:03:35,082
و إذا حوصر سيونغ.. و أصبح غير قادر على الهرب
هل نقوم بإنقاذة؟

39
00:03:35,380 --> 00:03:38,492
مهمتك.. هي إستعادة السجل

40
00:03:39,390 --> 00:03:43,536
أما مهمته.. هي أن يكون طعما للجنود..

41
00:03:44,325 --> 00:03:47,443
فإذا تمكن من النجاة, فهذا جيد
أما إذا مات, فلن تحدث مشكلة

42
00:03:47,444 --> 00:03:49,317
حسنا.. جلالتك

43
00:04:05,700 --> 00:04:07,918
- هل هنالك أي شئ مريب
- ..لا

44
00:04:07,919 --> 00:04:10,878
لا أحد يستطيع الدخول بدون إذن مني..

45
00:04:10,879 --> 00:04:13,109
- كونوا على حذر
- ...أمرك

46
00:04:33,263 --> 00:04:37,071
سينغ لم يدخل السجن إطلاقا..

47
00:04:37,072 --> 00:04:39,906
فهو يبدو.. غير واثق بنفسة

48
00:04:40,510 --> 00:04:45,003
كان ينبغي علينا قتل جون تشيول أولا..
ثم نسترد السجل فيما بعد

49
00:04:46,028 --> 00:04:48,615
هل أخطأت الحكم عليه.. يا ترى..؟

50
00:04:49,536 --> 00:04:51,962
إنه لم يبدو لي كرجل جبان.. على الإطلاق

51
00:04:52,163 --> 00:04:56,230
صاحبة الجلالة, خادمك تشينغ يتمنى التحدث معك..

52
00:05:01,361 --> 00:05:03,116
...أدخليه

53
00:05:12,016 --> 00:05:13,410
لماذا عدت؟

54
00:05:13,511 --> 00:05:17,675
جن تشيول, لم يكن في السجن

55
00:05:17,676 --> 00:05:20,100
لم يكن في السجن؟
ماذا تقول

56
00:05:21,688 --> 00:05:24,246
هل أنت متأكد.. بأن هذة ليست حجة لتهرب من المهمة؟

57
00:05:24,852 --> 00:05:27,113
بالتأكيد لا..

58
00:05:27,654 --> 00:05:30,497
فالحراسة على السجن كانت شبه مختفية

59
00:05:30,822 --> 00:05:35,734
فعلى ما يبدوا.. أنها دعوة للهجوم
بدلا من الإحتفاظ بالسجين

60
00:05:36,142 --> 00:05:40,681
لو دخلت الى السجن
لتسببت بالمشاكل.. لا أكثر

61
00:05:45,484 --> 00:05:47,317
إذا.. أين تعتقد بأنه مسجون؟

62
00:05:47,318 --> 00:05:50,916
لم أعرف بعد..

63
00:05:51,286 --> 00:05:55,118
لكن, لو كنت كلفت بهذا..
لوضعته بمكان خارج المدينة

64
00:05:55,712 --> 00:06:00,776
...أظن بأنهم.. سيخبؤنه بمكان ما
لذلك يجب علينا الإنتظار.. للوقت المناسب

65
00:06:02,966 --> 00:06:06,850
لقد كنت أعتقد.. بأنك موهوب بالسيوف فقط..
و لكني إكتشفت الان.. بأنك حاد الذكاء بالإضافة لذلك

66
00:06:08,053 --> 00:06:11,358
- يمكنك المغادرة, الان
- أمرك

67
00:06:22,213 --> 00:06:25,505
إنه لا يزال يرفض الإفصاح عن رؤسائة..

68
00:06:26,891 --> 00:06:31,243
يا ترى.. ماهي مناصب رؤسائة
ليخاف الإفصاح عن أسمائهم بهذا الشكل؟

69
00:06:31,527 --> 00:06:34,060
إن لدي الكثير من الشكوك, سعادتك

70
00:06:34,433 --> 00:06:36,438
إذا من تعتقد.. ؟

71
00:06:36,539 --> 00:06:40,568
..قبل ثلاث سنوات, طرد جين من عملة.. وأرسل للمنفى
بسبب جرائم مماثلة

72
00:06:40,569 --> 00:06:43,665
لكن الأمين الملكي.. أعادة لمنصبة

73
00:06:43,766 --> 00:06:46,862
لكن.. المسؤل عن أعمال االأمين الملكي بشكل مباشر..
هو رئيس الوزراء..

74
00:06:47,251 --> 00:06:49,620
إذا.. هل تقصد..
بأن رئيس الوزراء متورط بهذة القضية

75
00:06:49,655 --> 00:06:52,581
...أعتقد هذا
..ولكني لست متأكدا بعد

76
00:06:53,196 --> 00:06:58,245
فبدون إعتراف جين ارتشول..
لا يمكننا البدء بالتحقيق في ذلك

77
00:06:58,885 --> 00:07:02,692
فلربما يعترف.. إذا وعدته بأن تعفو عنه

78
00:07:03,242 --> 00:07:05,426
بالمناسبة, أين هو الان

79
00:07:06,942 --> 00:07:10,327
- إنه بكهف خارج المدينه
- وهل أرسلت معه السجلات

80
00:07:11,156 --> 00:07:15,966
لا.. و لكني خبأتها بمعبد قريب من المدينة

81
00:07:23,926 --> 00:07:26,751
...فلتعدة لي
لأني سأستجوبه بنفسي

82
00:07:27,124 --> 00:07:31,124
فإذا إعترف..
سأحافظ على حياته

83
00:07:31,225 --> 00:07:34,863
نعم, يجب عليك الحصول على إعترافاته

84
00:07:40,672 --> 00:07:44,353
..فما الفائدة.. من أن تسحب ريشة

85
00:07:44,354 --> 00:07:46,470
بدلا من أن تنتزع الطير.. بأكملة

86
00:07:46,671 --> 00:07:49,030
سأفعل ذلك بكل تأكيد..

87
00:07:50,157 --> 00:07:54,703
سأحرص على إرسال حراس جدد
لكن تأكد من إحضاره بأمان..

88
00:07:54,704 --> 00:07:56,747
أمر, سعادتك

89
00:08:34,980 --> 00:08:38,053
<i>من هو جين ارتشول, من بين هؤلاء</i>

90
00:09:36,385 --> 00:09:38,495
قاتل!

91
00:09:55,783 --> 00:09:58,131
إعتقلوا القاتل

92
00:09:59,205 --> 00:10:01,426
هجوم

93
00:10:52,313 --> 00:10:54,057
الرماة

94
00:10:56,628 --> 00:10:58,510
إطلاق

95
00:11:03,669 --> 00:11:05,625
إقبضوا عليه

96
00:11:14,937 --> 00:11:16,535
أحسنت صنعا

97
00:11:16,998 --> 00:11:21,847
لكن كيف إستطاع تمييز جين تشيل.. من بين هؤلاء الثلاثة

98
00:11:22,314 --> 00:11:23,898
هل بإمكانك فعل ذلك؟

99
00:11:24,661 --> 00:11:28,485
لقد كنت على وشك قتل ثلاثتهم دفعة واحدة

100
00:11:29,019 --> 00:11:30,795
..توقعت هذا

101
00:11:31,230 --> 00:11:35,822
لكن, إن كنت قد فعلت ذلك..
لما إستطعت من إستعادة السجل.. بتلك السهولة

102
00:11:37,118 --> 00:11:39,256
على كل حال, هو بالفعل.. في غاية الغموض

103
00:11:40,648 --> 00:11:43,236
- يمكنك المغادرة
- أمرك

104
00:11:53,103 --> 00:11:56,091
لقد قتل جين تشيول, وحتى إنك لم تحافظ على السجل

105
00:11:56,092 --> 00:11:58,139
أرجوا المغفرة

106
00:11:59,177 --> 00:12:02,588
لقد قمنا بحمايته بشكل كبير
فكيف عرفوا مكانه

107
00:12:04,754 --> 00:12:09,458
فقط أنا وأنت, وحدنا من يعرف مكان إحتجازه

108
00:12:11,329 --> 00:12:13,219
بالتأكيد لست أنا.. سعادتك

109
00:12:13,489 --> 00:12:17,498
لقد خاطرت بأكثر من حياتي بهذا
حتى إني خاطرت بشرفي

110
00:12:20,671 --> 00:12:25,419
هل هذا يعني.. بأننا لن نتمكن أبد من معرفة الحقيقة

111
00:12:25,420 --> 00:12:30,408
لا شك بأن الأمين الملكي متورط في.. إعادة جين تشيول إلى الحكومة

112
00:12:30,710 --> 00:12:34,939
أعتقد, بأننا إذا بدأنا التحقيق بهذا.. سنتمكن من معرفة جذور كل شئ.. جلالتك

113
00:12:45,278 --> 00:12:47,109
هل تأذيت.. ؟

114
00:12:47,823 --> 00:12:48,688
لا

115
00:12:48,689 --> 00:12:51,528
..لقد كنت قلقه
لكنك أحسنت صنعا

116
00:12:51,946 --> 00:12:56,072
لكن.. كيف إستطعت تمييز جين تشيول من بين المساجين ..؟

117
00:12:59,443 --> 00:13:01,707
لقد كنت محظوظا بالفعل

118
00:13:01,708 --> 00:13:04,527
أشك, بأن يكون حظك هو الذي أرشدك

119
00:13:04,528 --> 00:13:07,539
لا داعي لكل هذا التواضع.. فقط أخبرني بالحقية

120
00:13:07,540 --> 00:13:11,950
لأكون صادقا معك.. فلقد إحترت كثيرا في البداية

121
00:13:12,388 --> 00:13:20,203
ولكن عند التركيز في المهمه..
تيقنت بأن هنالك.. شئ مختلف في أحدهم

122
00:13:21,287 --> 00:13:23,220
شئ مختلف...!!!؟

123
00:13:23,890 --> 00:13:25,777
لقد كانت.. في طريقة مشيه

124
00:13:26,501 --> 00:13:33,157
فطريقة مشي.. كل من الرجل الأول و الأخير
تبدوا سليمة.. وطبيعية بشكل كبير

125
00:13:34,261 --> 00:13:40,967
لكن الرجل الذي بالمنتصف.. كان بغاية الارتباك

126
00:13:41,922 --> 00:13:45,872
وكأنه.. لا يعلم الى أين يأخذونه..!!؟

127
00:13:46,482 --> 00:13:51,969
أو ربما كان خائفا من أن يقتله أحدهم

128
00:13:57,085 --> 00:14:03,576
..لقد كان صعبا للغاية
لكني خاطرت بكل شئ.. على هذا الإحتمال

129
00:14:03,577 --> 00:14:07,768
يبدوا  بأني سأفضل حارسي الشخصي الجديد.. كثيرا

130
00:14:09,283 --> 00:14:11,331
هل تطلب.. أي شئ كمكافئة لك

131
00:14:13,748 --> 00:14:15,741
نعم, أعتقد بأن لدي طلب..!!!؟

132
00:14:15,742 --> 00:14:17,502
وماذا يكون..؟

133
00:14:17,503 --> 00:14:23,364
أرجوك... إمنحيني شرف خدمتك حتى النهاية

134
00:14:27,996 --> 00:14:30,655
عن أي نهاية... تقصد

135
00:14:33,222 --> 00:14:37,181
من الواضح.. بأنها نهايتي

136
00:14:37,865 --> 00:14:42,780
ذكائك و ولائك لي يسعدني... أكثر من كونك مجرد حارسي الشخصي

137
00:14:43,197 --> 00:14:47,089
- ألا توافقني الرأي..؟
- إنك حقا تستحقين أكثر من ذلك, يا صاحبة الجلالة

138
00:14:48,981 --> 00:14:52,663
إبتدائا من الان..., سأعتبرك حارسي الشخصي

139
00:14:54,941 --> 00:14:57,410
إنه لشرف لي, جلالة الملكة

140
00:15:08,872 --> 00:15:12,319
كان بإمكانك إبقائة على قيد الحياة
فلماذا قمت بقتلة.. ؟

141
00:15:13,004 --> 00:15:18,006
عن ماذا تتحدث..؟
فبسبب موت جين تشيول.. حدثت الكثير من المشكلات

142
00:15:18,207 --> 00:15:24,846
إلى جانب ذلك, ليس لدي أي فكرة عمن قتل جين ارتشيل

143
00:15:25,590 --> 00:15:28,090
إذا لماذا تخبئ الأسرار عني.. ؟

144
00:15:29,228 --> 00:15:31,146
أيها الأمين الملكي...؟

145
00:15:31,766 --> 00:15:34,832
على كل, أنا سعيد بأن هذا قد إنتهى

146
00:15:34,833 --> 00:15:38,085
...لم ينته أي شئ بعد

147
00:15:41,871 --> 00:15:45,362
يا صاحبه السعادة
أرجو أن تغفر لي.. كل المشاكل التي تسببت بها

148
00:15:45,990 --> 00:15:48,120
إذا أنت تظن بأنك تسببت.. بالمشاكل

149
00:15:48,521 --> 00:15:51,255
على الرغم من أن جين اتشيول ميت

150
00:15:51,356 --> 00:15:56,229
إلا أن التحقيقات لازالت مستمره...
بسبب أنك قمت بإعادته لمنصبة بعد أن طرد

151
00:15:56,230 --> 00:15:59,409
وسيجدون الفضة التي قبلتها.. منه

152
00:15:59,942 --> 00:16:04,988
أرجوك.. لا تقلقي بشأن هذا
على الرغم من أني محل الشكوك وزارة العدل

153
00:16:05,557 --> 00:16:07,817
لكني أعدك بأن لن أفتح فمي.. على الإطلاق

154
00:16:08,027 --> 00:16:10,036
كيف يمكنني تصديق هذا...؟

155
00:16:10,537 --> 00:16:15,074
لقد تسببت في فساد الحكومة

156
00:16:15,504 --> 00:16:20,271
وبسببك,
لم يعد الناس يصدقون المسؤولين

157
00:16:21,172 --> 00:16:23,805
..إنني أشعر بالخجل

158
00:16:24,813 --> 00:16:29,871
ربما يجب أن أستقيل من منصبي, و أن أذهب للمنفى لمدة عامين

159
00:16:30,671 --> 00:16:33,963
أعطني تعليماتك, و أنا سأنفذها على الفور

160
00:16:34,164 --> 00:16:38,649
هل تعتقد حقا.. بأن إسترضاء الناس يكون بأي طريقة..؟

161
00:16:51,182 --> 00:16:53,202
فلتأخذ حياتك بهذا

162
00:16:59,947 --> 00:17:01,879
...سعادتك

163
00:17:38,438 --> 00:17:41,774
إن المسؤولين الفاسدين.. قد إستطاعوا الإفلات بفعلتهم

164
00:17:42,297 --> 00:17:44,595
حتى إنهم تمكنوا من سرقة السجلات التي تدينهم

165
00:17:45,606 --> 00:17:51,442
فأنا متأكد من أن المسؤل عن موت السجين.. هو متورط بهذا

166
00:17:52,827 --> 00:17:54,683
وهو على الأغلب.. موجود معنا الان

167
00:17:56,367 --> 00:18:01,049
فإذا إعترف.. سأظهر عليه عفوي

168
00:18:02,213 --> 00:18:04,925
لكن إذا إكتشفنا جرائمه لاحقا, لن يكون له مهرب من الموت

169
00:18:18,649 --> 00:18:22,283
أيها الأمين الملكي, ألم يكن أنت

170
00:18:24,021 --> 00:18:26,769
يا صاحب السعادة, إني لست كذلك أبدا

171
00:18:27,175 --> 00:18:29,393
أنني حقا لا أعرف من قتل جين تشيول

172
00:18:30,547 --> 00:18:33,634
....لكن الشخص الأكثر مسؤولية عن هذا هو..

173
00:18:33,796 --> 00:18:36,123
رئيس الوزراء

174
00:18:39,253 --> 00:18:41,824
أنظر هنا, أيها الأمين الملكي

175
00:18:42,665 --> 00:18:45,054
ما هذا الهراء...؟

176
00:18:45,055 --> 00:18:47,079
لماذا تنكر ذلك.. يا رئيس الوزراء

177
00:18:47,080 --> 00:18:53,009
فجين تشيول و معاونيه... قد أرسلوا الفضة الى منزلك, أليس كذلك..؟

178
00:18:54,252 --> 00:18:56,629
أنا على يقين بأنها ليس في مخزن بيتك الخارجي فقط..

179
00:18:56,664 --> 00:19:01,108
فجميع المكاتب الداخلية
يجب أن تكون قد فعلت الشئ نفسه

180
00:19:01,109 --> 00:19:03,580
أيها الأمين الملكي

181
00:19:04,619 --> 00:19:07,132
هل فقدت عقلك...؟

182
00:19:08,526 --> 00:19:10,133
هل تمتلك دليل على هذا...؟

183
00:19:10,134 --> 00:19:13,514
وهل سيترك رجل فطن كرئيس الوزراء دليل لإدانته...؟

184
00:19:14,222 --> 00:19:20,062
لكني.. متأكد مما أقول
فلو بدأت التحقيق, أنا على يقين بأن الحقيقة ستظهر

185
00:19:20,962 --> 00:19:26,795
يا صاحب الجلالة, هذا أمر شنيع
..فأنا لم يسبق لي أن تلقيت رشوة من قبل

186
00:19:27,985 --> 00:19:33,454
هل هذا صحيح...؟
فإذا كنت مذنبا... سيتم عقابك على الفور

187
00:19:34,184 --> 00:19:38,560
ربما يجدر بنا إستجوابك,... حتى نتمكن من إثبات برائتك

188
00:19:38,561 --> 00:19:41,065
صاحب الجلالة

189
00:19:43,776 --> 00:19:45,706
أمين السر

190
00:19:46,205 --> 00:19:47,997
أمين السر الملكي

191
00:19:51,819 --> 00:19:54,856
كيف يمكنك فعل هذا برئيس الوزراء..؟

192
00:19:54,857 --> 00:19:58,585
ألا تظن بأنه رئيس للنبلاء...؟

193
00:19:58,586 --> 00:20:02,706
فخيانة رئيس الوزراء... خيانة لنا جميعا

194
00:20:03,167 --> 00:20:05,647
سوف تدفع الثمن

195
00:20:06,643 --> 00:20:09,130
هل تعتقد.. بأنني أفعل هذا برغبة مني...؟

196
00:20:09,131 --> 00:20:14,960
أنت تعرف جيدا.. كيف كنت في غاية الخضوع لعائلة ساتيك..؟

197
00:20:14,961 --> 00:20:17,353
ولكنهم.. قالو لي

198
00:20:18,703 --> 00:20:20,737
أن أخذ حياتي بنفسي

199
00:20:21,957 --> 00:20:25,801
صحيح بأن لدي بعض الشفقة على جين تشيول, حتى إني قد ساعدته في الماضي

200
00:20:26,130 --> 00:20:31,569
لكني قررت أن أستقيل من منصبي.. و أذهب للمنفى للتغطية على الموضوع
و لكنهم بالرغم من هذا.. أرادوا أخذ حياتي..

201
00:20:33,957 --> 00:20:39,212
إذا أرتم ألا ينتهي بكم الحال.. مثلي
فلتستيقضوا قبل فوات الاوان

202
00:20:43,353 --> 00:20:48,408
أرجوك.. أخبرنا بالحقيقة
هل فعلا.. قبلت الفضة التي أرسلت لك

203
00:20:50,504 --> 00:20:53,611
لماذا أنت صامت...؟

204
00:20:53,612 --> 00:20:56,898
هل حقا.. أسئنا الحكم عليك.. ؟

205
00:20:58,958 --> 00:21:04,078
لقد سمعنا..بأنك طلبت من الأمين الملك
أن يأخذ حياته بنفسه

206
00:21:04,079 --> 00:21:08,751
هل حقا.. لم تعودوا تثقوا فيني..؟
فأنا لم أأخذ أي رشوة.. و حتى إني لم أطلب من الأمين الملكي أن يأخذ حياتة بنفسة

207
00:21:10,755 --> 00:21:15,315
لقد كنا نعرف بعضنا من مدة طويلة.. جدا
فهل لا زلتم.. تشكون فيني و في جلالة الملكة..؟

208
00:21:16,256 --> 00:21:23,431
حسنا
لن أصدق كلام أي أحد.. يسئ لكم مرة أخرى

209
00:21:23,432 --> 00:21:25,576
و سأضع كل ثقتي فيك, يا رئيس الوزراء

210
00:21:25,936 --> 00:21:30,292
دعونا نبقي ثقتنا قوية برئيس الوزراء, و بعائلة ساتيك

211
00:21:37,316 --> 00:21:41,404
هل الأمين الملكي حاول الإطاحة برئيس الوزراء..؟
يال الصدمة..

212
00:21:43,204 --> 00:21:50,438
إذا.. يجب على الملكة ورئيس الوزراء
دفع الأمين الملكي.. الى الحافة

213
00:21:51,204 --> 00:21:53,829
فالكلب لن يقدر أن يعض سيدة بدون سبب

214
00:21:53,830 --> 00:21:57,524
هل تعتقد بأن الملكة ورئيس الوزراء.. سيحاولون قتلة..؟

215
00:21:57,525 --> 00:22:01,437
أنا متأكد.. من أنه على علم بهذا
لذلك أظن بأنه يمتلك خطة

216
00:22:04,055 --> 00:22:06,582
الأحداث في الاونة الأخير أصبحت مشوقة

217
00:22:07,030 --> 00:22:10,306
فسينقسم النبلاء.. بسبب هذا لقسمين

218
00:22:19,309 --> 00:22:21,138
جلالة الملكة

219
00:22:21,765 --> 00:22:24,524
جلالتك, هل أنتي بخير

220
00:22:24,525 --> 00:22:26,900
ما هذا الإذلال.. الذي يجري لعائلتنا..؟

221
00:22:27,598 --> 00:22:29,154
هذا الأمين ا لملكي.... سأقو.. وم ب...؟
سيونغ هل أنت بالخارج

222
00:22:36,995 --> 00:22:41,262
-هل أرسلتي بطلبي.. جلالتك
- لدي عمل.. عليك القيام به

223
00:22:41,919 --> 00:22:43,504
طوع أمرك

224
00:23:06,810 --> 00:23:09,655
<i>أعطي الأمين الملكي تحذيرا...
تماما كما أمرتك الملكة</i>

225
00:23:10,354 --> 00:23:13,178
<i>لكنها أخطأت بشأن ما...؟</i>

226
00:23:13,279 --> 00:23:16,275
<i>فلو جرح الأمين الملكي..
لن يعد خائفا منهم... كما تريد هي</i>

227
00:23:16,276 --> 00:23:19,778
<i>و سيكون أكثر غضب و حقدا... ليدمر عائلة ساتيك بالكامل</i>

228
00:23:20,634 --> 00:23:22,843
<i>أعرف هذا</i>

229
00:23:24,487 --> 00:23:25,777
<i>يجب أن لا تتأذى..</i>

230
00:23:27,674 --> 00:23:30,547
<i> سأنتظر حتى تتحقق أحلامنا.. لكي لا نتأذى أكثر..؟</i>

231
00:24:17,271 --> 00:24:19,593
م ممن... من أنت...؟

232
00:24:22,315 --> 00:24:24,417
إنه بغرفة الأمين الملكي

233
00:24:57,949 --> 00:25:00,955
هذا بتأكيد من عمل.. عائلة ساتيك

234
00:25:01,197 --> 00:25:03,017
فلم أعد أستطيع أن أثق بهم أكثر من ذلك

235
00:25:04,389 --> 00:25:06,604
و أنا كذلك

236
00:25:15,247 --> 00:25:20,074
لقد سمعت بأن أحد القتلة.. حاول قتل الأمين الملكي.. البارحة

237
00:25:20,729 --> 00:25:22,969
لقد سمعت بهذا.. أيضا

238
00:25:22,970 --> 00:25:28,469
أنا متأكد بأنه.. لم تكن لك علاقة بهذا

239
00:25:28,470 --> 00:25:34,775
إن كل ما حدث.. كان بسبب قلة كفائتي

240
00:25:36,426 --> 00:25:38,889
أنا سأستقيل من منصبي

241
00:25:39,773 --> 00:25:44,325
إن التحقيقات لم تبدأ بعد... لذلك لا تبالغ بردات فعلك..

242
00:25:44,326 --> 00:25:51,135
إذا كان بالفعل.. سيتم التحقيق معي
أليس من الأفضل.. أن تكون بعد أن أستقيل..؟

243
00:25:53,673 --> 00:25:58,319
إذا كان هذا ما تشعر به
فأنا أخشى من أن أدعك تستقيل بهذة السهولة

244
00:25:58,910 --> 00:26:05,174
أنا أعتذر.. كوني السبب بقلقك.. و قلق الحكومة

245
00:26:31,456 --> 00:26:34,464
- سمو الأمير...
- هل سمعت بما حدث..؟

246
00:26:34,661 --> 00:26:36,694
جيوك ديوك.. إستقال من منصب رئيس الوزراء

247
00:26:36,695 --> 00:26:40,135
- هل أنت متأكد من هذا
- نعم

248
00:26:40,136 --> 00:26:43,376
أعتقد أنها بسبب محاولة إغتيال الأمين الملكي..

249
00:26:45,324 --> 00:26:51,333
جلالة الملك أرسل بطلبك.. فمنصب رئيس الوزراء يجب أن يشغر بأقرب وقت

250
00:26:52,817 --> 00:26:56,157
إذا حدث هذا..
هو على الأغلب سيطلب منك.. إستكمال التحقيق

251
00:26:56,158 --> 00:26:57,840
كن مستعدا

252
00:26:57,841 --> 00:27:00,757
أبي, أنا خائفة.. ومتوترة

253
00:27:00,758 --> 00:27:04,137
أنا لا أريد منك.. أن تكون جزءا بهذا الإضطراب

254
00:27:04,138 --> 00:27:09,101
ماذا تقولين..؟
إن هذة هي فرصتنا الذهبية

255
00:27:10,846 --> 00:27:12,432
أرجوك.. فكر مليا بهذا

256
00:27:12,770 --> 00:27:18,833
حسنا.. سأفكر بحذر
لذا لا تقلقي رجاءا

257
00:27:22,417 --> 00:27:25,827
سمعت بأنك.. قبلت إستقالة رشيس الوزراء

258
00:27:26,267 --> 00:27:30,562
لقد وافقت فقط.. على ما كان يريد أن يفعل

259
00:27:31,482 --> 00:27:36,151
وزير العدل.. سيبدأ التحقيقات قريبا

260
00:27:36,152 --> 00:27:37,152
أنا متأكد.. بأنه سيتمكن من إكمال دورة
عندما تثبت التحقيقات براءتة

261
00:27:40,995 --> 00:27:42,606
أنا متأكدة من أن هذا سيحدث قريبا

262
00:27:42,607 --> 00:27:48,180
على كل حال, التحقيقات يجب أن تكون نزيهة..

263
00:27:48,181 --> 00:27:52,521
إذا كان المتهم رئيس الوزراء.. فمن الصعب على وزير العدل التحقيق معه لوحده

264
00:27:52,522 --> 00:27:56,377
لذلك إقترحت تعين يون مونجين كرئيس للوزراء

265
00:27:56,378 --> 00:27:59,400
وهو الذي سيكون المسؤل عن التحقيقات

266
00:28:00,893 --> 00:28:03,603
فهو رجل محبوب.. ومنصف

267
00:28:03,798 --> 00:28:07,365
و الكل.. سيثق بالنتائج التي ستنتج عنها هذة التحقيقات

268
00:28:07,707 --> 00:28:09,886
ألا تتفقين معي.. أيتها الملكة

269
00:28:34,964 --> 00:28:40,444
<i>إن هدفي هو نزع الفساد الحكومي.. من جذورة </i>

270
00:28:40,722 --> 00:28:45,310
<i>فإذا تأكدنا من أن رئيس الوزراء مذنب</i>

271
00:28:45,311 --> 00:28:49,911
فليكن مستعد.. لتخلي عن حياتة

272
00:29:03,921 --> 00:29:06,617
جلالتك...

273
00:29:08,315 --> 00:29:10,082
جلالتك.....

274
00:29:36,635 --> 00:29:38,936
أمي....

275
00:29:39,748 --> 00:29:41,541
جلالتة الملكة...

276
00:29:42,066 --> 00:29:44,175
كيف هي صحة الملكة الان...؟

277
00:29:44,571 --> 00:29:49,430
أرجوا المغفرة.. جلالتك
فأنا لم أتمكن بعد من تشخيص حالتها

278
00:29:49,784 --> 00:29:55,601
فهذا الذي أستطيع قوله الان
الواضح بأن هذا بسبب بعض الضغوط

279
00:29:57,678 --> 00:29:59,910
أمي...

280
00:30:00,433 --> 00:30:02,936
كيف حدث لها هذا..؟

281
00:30:03,539 --> 00:30:06,107
أرجوك... أستيقظي

282
00:30:07,576 --> 00:30:09,199
أمي..

283
00:30:09,727 --> 00:30:16,027
لقد سمعت بأن حالتها لم تكن حرجة
ولكن ألا يبدو عظيما.. هذا الذي جعلها تنهار بهذ الشكل..؟

284
00:30:16,827 --> 00:30:20,359
بالتأكيد هو كذلك
فهو أمر عظيم.. لكل العائلة الملكية

285
00:30:20,360 --> 00:30:23,367
لكنه أكبر.. بالنسبة لعائلة ساتيك

286
00:30:25,536 --> 00:30:31,579
لكن ماذا عنك..؟
فأنا أتمنى منك أن تحل محل.. رئيس الوزراء السابق

287
00:30:34,662 --> 00:30:38,042
أنا الان.. مثل السيف القديم
والذي لم يستخدم من مدة طويلة

288
00:30:39,147 --> 00:30:40,963
لا أظن بأني سأكون ذا نفع..

289
00:30:40,964 --> 00:30:46,094
يجب أن تتولى التحقيقات بنفسك
وتكشف كل فساد جيوك ديوك

290
00:30:46,728 --> 00:30:51,345
...ربما
لكن هذة مسألة خطيرة بالفعل

291
00:30:52,057 --> 00:30:54,535
أنا لست متأكدا.. من أكون المسؤل عن هذا

292
00:30:55,109 --> 00:30:59,212
إن هذة لفرصة عظيمة.. لتمزيق عائلة ساتيك

293
00:31:02,941 --> 00:31:07,208
....هذا ممتاز
فكل أجنحة ساتيك.. قد مزقت تماما

294
00:31:07,209 --> 00:31:12,043
فمن الواجب علينا أن نضع حدا لجشعهم و للفساد الذي يفسد نزاهة الحكومة

295
00:31:12,044 --> 00:31:15,044
سوف نقوم بذلك

296
00:31:15,445 --> 00:31:21,150
لكني أظن.. بأنه يجب علينا القيام بشئ اخر

297
00:31:22,017 --> 00:31:28,437
انت تقصد.. بأنه يجب علينا الإطاحة برئيس الوزراء, ثم الملكة بعد ذلك..؟

298
00:31:28,438 --> 00:31:30,911
هذا صحيح

299
00:31:30,912 --> 00:31:34,087
...فنحن نمتلك دعم جلالة الملك

300
00:31:34,958 --> 00:31:40,127
إلى جانب ذلك, هذة الفرص لا تأتي مرتين

301
00:31:41,070 --> 00:31:45,135
.....أنا أعلم بأنها فرصة جيدة
...لكن.. ألا تعتقد بأنه يجب أن نكون أكثر حذرا

302
00:31:45,136 --> 00:31:50,689
...سمو الأمير
لقد حلمت بهذة اللحظة.. من زمن طويل

303
00:31:51,580 --> 00:31:59,645
الان أصبح بإمكاني.. إخبار نبلاء يونجي الذين دعموني
بأن زمننا قد عاد أخيرا

304
00:32:01,815 --> 00:32:07,051
فمن اللحظة التي قبلت فيها.. ذاك التنين النائم
....كزوج لإبنتي

305
00:32:07,549 --> 00:32:10,801
كنت أستعد لهذة اللحظة

306
00:32:13,254 --> 00:32:17,111
فسوف نطيح بعائلة ساتيك.. ونكشف كل جرائمهم على الملأ

307
00:32:17,598 --> 00:32:20,791
ونبدأ عصر جديد لعاصمتنا

308
00:32:22,055 --> 00:32:26,767
الان هو الوقت المناسب.. لتقرر.. سمو الأمير

309
00:32:39,488 --> 00:32:44,268
اللورد يون موجين يريد الاطاحة بعائلة ساتيك

310
00:32:44,840 --> 00:32:47,272
كما هو الحال مع الملكة

311
00:32:47,273 --> 00:32:52,422
بالإضافة لذلك.. هو يحاول اقناع جلالتة
بنقل العاصمة الى إكسان

312
00:32:52,918 --> 00:32:56,301
....و إزالة كل العاءلات النبيلة
التي دعمت عائلة ساتيك

313
00:33:00,841 --> 00:33:02,659
ما رأيكم بهذا..؟

314
00:33:04,195 --> 00:33:08,762
إنه حقا.. ثعلب عجوز
وها قد كشف عن لونه الحقيقي... أخيرا

315
00:33:09,123 --> 00:33:11,212
أعتقد بأنها لاتبدوا الفرصة المناسبة بعد

316
00:33:11,685 --> 00:33:17,169
...أتفق معك على هذا
ولكن.. هذة الفرصة قد أرسلت لنا من السماء

317
00:33:18,255 --> 00:33:21,309
فالنبلاء منقسمون... والملكة منهارة

318
00:33:21,775 --> 00:33:24,077
فرصة مثل هذة.. لا أعتقد بأنها ستأتي مرة أخرى

319
00:33:24,954 --> 00:33:27,123
لأكون صادق معك.. إن هذا يشعرني ببعض التوتر

320
00:33:27,124 --> 00:33:29,247
لماذا...؟

321
00:33:29,248 --> 00:33:32,096
كل ما أستطيع قوله.. هو أن هذا ما أشعر به

322
00:33:33,196 --> 00:33:37,735
كيف تشعر...؟
إنها بإختصار ما تسمى.. بالحاسة السادسة

323
00:33:37,736 --> 00:33:41,130
...فهذا النوع من الأسباب.. يمنحني تفسير منطقيا

324
00:33:41,471 --> 00:33:43,692
قد يبدوا.. هذا مضحكا بعض الشئ

325
00:33:43,896 --> 00:33:50,153
...لكني.. لا أزال على قيد الحياة لغاية الان
بسبب هذا الشعور

326
00:33:50,154 --> 00:33:53,833
ربما.. هذا بسبب الشعور بالإنتقام
الذي إحتفظت به لمدة طويلة

327
00:33:54,276 --> 00:33:56,661
....فإذا إنتظرت لأكثر من ذلك

328
00:33:56,662 --> 00:33:59,875
ربما لن تكون قادرا.. حتى على سحب سيفك
......ضدهم

329
00:34:02,374 --> 00:34:04,379
و ما هو رأيك...؟

330
00:34:20,241 --> 00:34:24,426
....يجب أن تتخذ قرارك
حتى ينتهي الأمير من الإستعدادات.. بسرعة

331
00:34:25,477 --> 00:34:28,318
أنه ليس.. بقرار سهل

332
00:34:28,687 --> 00:34:33,919
فإذا قررنا المضي.. بهذا الطريق
سيتوجب عليك حينها.. من كشف نفسك أمام الملكة

333
00:34:36,143 --> 00:34:38,492
انا حقا.. قد إستعديت لهذا الموقف

334
00:34:39,095 --> 00:34:43,430
لكنني خائف جدا ..
.....من أن أفشل في حمايتك

335
00:34:49,389 --> 00:34:53,830
فأنا لم أعد أقف هنا... لمجرد الإنتقام

336
00:34:54,917 --> 00:34:57,585
...لأني الان.. أريد أن أحمي الناس الذين أحب

337
00:34:57,586 --> 00:35:00,447
....وفي المستقبل

338
00:35:02,091 --> 00:35:06,166
سأظل واقفا هنا... حتى تأتي الأيام السعيدة

339
00:35:11,525 --> 00:35:16,964
لن أستطيع.. إتخاذ القرار
حتى أتأكد من أني قادر على حمايتك

340
00:35:19,651 --> 00:35:24,426
أرجوك.. إمنحيني بعض الوقت

341
00:35:36,212 --> 00:35:38,785
......يا لهم من عاشقين

342
00:35:40,331 --> 00:35:42,724
فأنا لم أعد أؤمن.. بأنه يجب علينا أن نجعل العالم أفضل

343
00:35:42,909 --> 00:35:48,242
!!!!........أريد فقط... إمرأة جميلة تسقط علي من السماء

344
00:35:48,243 --> 00:35:52,482
ألا يمكنك رؤية وجهك.. في الماء
ففمك أصبح مثل المستنقع

345
00:35:52,961 --> 00:35:56,943
فتلك المرأة.. ستعود مسرعة إلى السماء
......مجرد أن ترى هذا الوجه

346
00:35:56,944 --> 00:35:59,857
- هل تريد مني أن أضحك مثلا....؟
- لا

347
00:36:00,368 --> 00:36:02,313
......إذا كنت فعلا تريد الزواج

348
00:36:02,544 --> 00:36:09,108
......إذا فلتبحث عن عمل جيد
أو لتسأل يون ليضعك في منصب مرموق..

349
00:36:09,727 --> 00:36:13,312
عندها.. ستقرر المرأة تجاهل وجهك وفمك العفن.... لتعود إليك

350
00:36:14,381 --> 00:36:18,193
إذا.. هل ترد مني أن أتخلى عن كبريائي
فقط لكي أتزوج....؟

351
00:36:18,194 --> 00:36:20,194
........مستحيل

352
00:36:25,245 --> 00:36:27,860
سنغ تشونغ

353
00:36:28,783 --> 00:36:33,363
......إذا إختفت عائلة ساتيك
ونقلوا العاصمة الى أكسان, هل تظن بأنه سينتهي كل شئ

354
00:36:34,842 --> 00:36:37,846
عندما يموت الأسد... سيصبح الذئب هو الملك

355
00:36:38,455 --> 00:36:44,474
....فما الفرق الذي سيكون
إذا تغيرت العائلة المسيطرة.. من ساتيك إلى يونجين

356
00:36:44,475 --> 00:36:46,685
هل تتفق معي...؟

357
00:36:47,054 --> 00:36:49,618
إذا أردنا حقا أن.. هذا
يجب أن نكون مستعدين

358
00:36:50,159 --> 00:36:54,935
يجب أن نحصل على عهد من العوائل...
على أن يقفوا بصفنا ضد عائلة ساتيك

359
00:36:56,214 --> 00:36:58,580
و العقبة التالية... ستكون الملك

360
00:36:58,581 --> 00:37:01,864
....فعندما تسوء الأمور
سيتخلى عنا جلالته بكل تأكيد

361
00:37:02,345 --> 00:37:04,572
يجب أن نستعد.. لذلك

362
00:37:04,573 --> 00:37:10,648
.....ذلك الميون مونجين
أنا متأكد من أن ذلك الثعلب العجوز الماكر.. قد عقد عهد سريا مع الملك

363
00:37:10,958 --> 00:37:14,260
هو بالتأكيد لن يقوم بهذا.. إلا إذا حصل على بعض الضمانات

364
00:37:14,261 --> 00:37:19,674
و حتى إن نجحنا بهذا
سيكون أمامنا الكثير من العقبات

365
00:37:20,408 --> 00:37:22,947
يجب أن أفكر أكثر... بما يمكن أن يحدث

366
00:38:16,165 --> 00:38:19,636
- أريد أن أقابل.. جلالة الملكة
- هي ليست على ما يرام

367
00:38:20,627 --> 00:38:23,506
هذا هو السبب.. بكوني هنا

368
00:38:31,085 --> 00:38:35,192
- ....أيها الحقير
- أنا لم أتلقى الأوامر.. بالسماح لك بالدخول

369
00:38:37,360 --> 00:38:39,332
أنا أعرف هذا الرجل

370
00:38:40,058 --> 00:38:42,117
دعه يدخل

371
00:38:46,424 --> 00:38:51,498
أنا لا أعرف.. متى تستعيد أمي وعيها

372
00:38:53,156 --> 00:38:56,736
لذلك.. من هذة اللحظة يجب أن تطيع أوامري

373
00:38:59,835 --> 00:39:04,480
الان أن.. سيدك

374
00:39:13,107 --> 00:39:16,002
....أنا لدي سيد واحد فقط

375
00:39:16,879 --> 00:39:19,165
فزهرة دوار الشمس.. تتبع الشمس أينما كانت

376
00:39:19,773 --> 00:39:25,462
ولن تغير إتجاهها أبدا... لمجرد أن.. إختفت الشمس ببعض الغيوم

377
00:40:09,570 --> 00:40:12,490
......أنت عثرت على مقر وي جي
هل أنت متأكد مما تقول..؟

378
00:40:12,856 --> 00:40:15,809
لقد كشفوا عن أنفسهم

379
00:40:16,321 --> 00:40:18,672
لأن الملكة.. لم تعد تصدر لهم الأوامر
بطريقة مباشرة

380
00:40:19,423 --> 00:40:21,518
.....هذة فرصة جيد

381
00:40:21,519 --> 00:40:25,384
....فإذا قضينا على وي جي الان
فلن تستطيع الملكة.. حتى وإن إستعادة وعيها

382
00:40:25,484 --> 00:40:27,909
من السيطرة على الوضع

383
00:40:29,156 --> 00:40:31,661
سأقوم بهذة المهمة..

384
00:40:31,662 --> 00:40:33,184
هل أنت متأكد..؟

385
00:40:33,185 --> 00:40:36,654
إنهم من قتلوا أمي.. دون رحمة

386
00:40:36,655 --> 00:40:39,066
فهم ككلاب الصيد.. لدي الملكة

387
00:40:40,468 --> 00:40:43,160
....سأتأكد من تدميرهم بالكامل

388
00:40:47,378 --> 00:40:51,035
!!!...إنك بحاجة لسم.. يقتل مئة رجل في لحظة واحدة

389
00:40:51,236 --> 00:40:53,127
نعم.. يا عم

390
00:40:53,128 --> 00:40:59,357
لقد سمعت عن وي جي من قبل
فهم يعملون كقتلة.. بتصرف كامل الملكة

391
00:41:00,059 --> 00:41:03,492
أنها فرصة مناسبة.. لتدميرهم

392
00:41:04,630 --> 00:41:07,330
يجب أن تساعدها.. بالعثور على طريقة

393
00:41:07,331 --> 00:41:12,681
سم يقتل مئة رجل مرة واحدة....؟

394
00:41:13,720 --> 00:41:16,633
....سيكون صعبا بالفعل
لكن هل نسيتي من أكون..؟

395
00:41:16,634 --> 00:41:20,490
فأنا خبير السموم.. إم جا

396
00:41:35,896 --> 00:41:39,236
<i>هنالك الكثير من الطرق لتحضيرة,
....لكن الطريقة الأضمن هي</i>

397
00:41:41,061 --> 00:41:43,636
<i>...بحرق كبريتيد الزئبق</i>

398
00:41:44,163 --> 00:41:48,195
<i>سيصبح تماما مثل التعويذات المكتوبة</i>

399
00:41:48,296 --> 00:41:51,184
<i>لكنه بمجرد.. أن يلمس النار
...يبدأ بإنتاج سم قاتل</i>

400
00:42:01,241 --> 00:42:03,178
<i>هذا الجمر</i>

401
00:42:03,179 --> 00:42:09,087
<i>إنه يبدوا كجمر عادي
لكنه بمجرد أن يحترق.. ينتج غاز فائق السمية</i>

402
00:42:14,596 --> 00:42:17,112
<i>وهذا الزيت الفارسي</i>

403
00:42:17,113 --> 00:42:20,429
<i>إنه يشبة الماء بشكل كبير</i>

404
00:42:20,966 --> 00:42:24,974
<i>لكنه أكثر قابلية لإشتعال من الزيت العادي</i>

405
00:42:41,184 --> 00:42:41,881
هل هذا يكفي..؟

406
00:42:41,882 --> 00:42:46,635
إنه أكثر من كافي
شكرا لك.. يا عم

407
00:42:46,636 --> 00:42:49,610
....يا لك من رجل مفيد

408
00:42:49,711 --> 00:42:54,997
فأنت تستحق كل قرش.. دفعناه لك

409
00:42:56,624 --> 00:43:01,479
,إذا تمكنت من رؤية العالم مرة أخرى
أظن بأني سأصبح أكثر فائدة

410
00:43:02,171 --> 00:43:07,878
ما رأيك بهذا..؟
بأن تدعميني مرة أخرى في رحلاتي..؟

411
00:43:09,159 --> 00:43:11,405
!!!..إنك تريد أن تهرب مرة أخرى
...وتتمتع بنقودي مرة أخرى

412
00:43:13,350 --> 00:43:16,537
ليس هنالك داع من أن تكوني صريحة جدا

413
00:43:21,204 --> 00:43:24,972
لماذا لا تريد مساعدة أسرى الحرب في القضاء على وي جي..؟

414
00:43:24,973 --> 00:43:28,157
أنا لن أجبر أحد.. لأنهم سيعرضون حياتهم للخطر

415
00:43:28,158 --> 00:43:33,481
لكن, إن نجحنا بهذا.. ستنقضي على الذين يريدون أخذ حياتهم

416
00:43:34,505 --> 00:43:38,259
...حسنا
أنا سأقوم بها.. و سأحضر كل الذين أعرفهم للمساعدة

417
00:43:38,260 --> 00:43:41,707
لا تكن متسرع..
...فهذا خطر للغاية

418
00:43:41,708 --> 00:43:45,079
إننا نتمنى.. قتل كلاب عائلة ساتيك الأليفة
...سأنجح بالمهمة

419
00:43:46,083 --> 00:43:50,315
..و سأنتقم لكل رفاقنا الذين قتلتهم ساتيك

420
00:43:50,316 --> 00:43:53,724
حتى إنهم من قتل.. أمي و إخوتي

421
00:43:53,725 --> 00:43:58,233
القروين يودون المشاركة.. هم أيضا

422
00:43:58,735 --> 00:44:02,155
....فلقد خسروا بيوتهم و عائلاتهم

423
00:44:02,511 --> 00:44:07,801
...بسبب كل أولائك الرجال الفاسدين
والذين تدعمهم.. عاءلة ساتيك

424
00:44:08,665 --> 00:44:12,085
فلقد كانت عائلاتهم ملطخة بالدم..
أعتقد بأنك ستجد الكثير منهم.. ممن يريد الإنتقام

425
00:44:12,645 --> 00:44:15,901
ستجد الكثير ممن يشعرون بالمرارة أكثر منهم

426
00:44:15,902 --> 00:44:17,687
لكن.. المياة الراكدة..
تتعفنا دائما

427
00:44:17,888 --> 00:44:22,059
فتلك العائلة سببت العفن لبيكجي
بسبب فسادهم.. وطمعهم للسلطة

428
00:44:22,746 --> 00:44:26,001
...فإذا تمكنا بالفعل من القضاء على وي جي
فإننا بالتأكيد.. سنقطع أحد أجنحة ساتيك

429
00:44:26,381 --> 00:44:28,809
عندها سيكون تعريض حياة القروين للخطر
أكثر قيمة..من الان

430
00:44:29,056 --> 00:44:34,950
إذا.. سأضع كل ثقتي فيك
ساعدني بأن أعثر على محاربين أكفاء.. رجاءا

431
00:44:39,440 --> 00:44:42,131
لقد قمنا بتجميع المحاربين الجيدين من القروين

432
00:44:42,745 --> 00:44:45,171
وسوف نبدأ الهجوم.. أول ما يحل الليل

433
00:44:46,093 --> 00:44:47,281
...كن على حذر

434
00:44:47,282 --> 00:44:51,158
...لقد بأنك ستنهي إستعدادك, بعدما تستمع لقراري
...صحيح

435
00:44:51,904 --> 00:44:56,325
فإذا تمكنت من العودة أن أدمر وي جي تماما
أعدك بأني سأتخذ قراري حينها

436
00:44:56,956 --> 00:44:58,889
...فلتبقي كل شئ في خطتك

437
00:44:59,851 --> 00:45:01,074
جي بيك

438
00:45:01,075 --> 00:45:05,894
أنا أعرف تماما.. مالذي تشعر به

439
00:45:06,437 --> 00:45:13,245
فخلال المعارك التي كنت بها, إستطعت أن أبقى على قيد الحياة
بسبب مشاعري.. وما كنت أحس به

440
00:45:15,763 --> 00:45:20,307
لأنها دائما.. كانت تخبرني بأن أثق بنفسي أكثر

441
00:45:21,031 --> 00:45:25,014
فقد يكون هنالك فخ قد نصب لنا

442
00:45:25,993 --> 00:45:30,739
...لكننا إذا قلقنا بشأنة أكثر مما يجب
سنضيع على أنفسنا.. فرصة مناسبة

443
00:45:32,985 --> 00:45:37,989
فالقائد.. الذي لا يستطيع أن يتخذ القرار
سيحول كل شئ حوله.. ببساطة إلى.. لا شئ

444
00:45:40,743 --> 00:45:45,138
...ومتى تمكنت من إتخاذ قرارك
فلتتجاهل كل شئ لا يربطك بالمستقبل الذي تريد

445
00:45:45,601 --> 00:45:50,681
فلتضع كل ما يقلقك جانبا
ولتتقدم بخطوة إالى الأمام

446
00:45:50,994 --> 00:45:56,535
...هذا ما أريد القيام به
لذلك أرجوك.. أن تفعل نفس الشئ

447
00:46:15,623 --> 00:46:19,811
...إذا لا يمكنك القيام بهذا
أهذا بسبب كرامتك.. أم إنك تمتلك بعض الطيبة

448
00:46:20,012 --> 00:46:22,369
هل أنت.. من العائلة الملكية..؟

449
00:46:22,807 --> 00:46:25,072
...هذا ليس من شأنك

450
00:46:26,164 --> 00:46:28,816
...إنتظر... إنتظر

451
00:46:29,203 --> 00:46:34,451
...يجب عليك التفاوض معي
فهذا الرجل هو المسؤل عن القتال فقط

452
00:46:34,452 --> 00:46:36,945
- فقط تكلم معي
- إبتعد

453
00:46:37,671 --> 00:46:42,627
....يا إلهي
....إنظروا لهذا الرجل

454
00:46:42,727 --> 00:46:46,260
هل تعتقد حقا.. بأنه يمكنك دفع الناس
لمجرد أنك من العائلة الملكية

455
00:46:46,789 --> 00:46:50,094
...أنظر لنفسك
إنك متغطرس.. جدا

456
00:46:50,575 --> 00:46:55,910
إذا كنت تريد.. أن يكون لك تابع سري
فيجب عليك.. أن لاتسبب أي إزعاج

457
00:46:55,911 --> 00:46:59,749
بالمناسبة.. هل أنت مخصي.. صحيح

458
00:47:00,783 --> 00:47:02,963
هل تريد أن تموت..؟

459
00:47:02,964 --> 00:47:06,321
هل تريد أن تموت..؟
...يا لوقاحة هذا الأحمق

460
00:47:06,422 --> 00:47:10,161
إذا أنت تعتقد بأنك تمتلك القوة..؟

461
00:47:10,397 --> 00:47:15,663
حسنا.. بأي منصب يمكن أن تكون..؟
..أشك بأن نكون وزير حتى

462
00:47:16,217 --> 00:47:18,466
..أو ربما إنك موظف حكومي من الدرجة الأولى

463
00:47:19,083 --> 00:47:21,187
..جيوجي

464
00:47:21,722 --> 00:47:25,096
جيوجي..؟
لقد سمعت بهذا الإسم من قبل....؟

465
00:47:25,097 --> 00:47:26,746
لا... لم أسمع بهذا الإسم من قبل

466
00:47:27,105 --> 00:47:28,810
(يمكن أن يعني (جوجي
(جوجي = لحم باللغة الكورية)

467
00:47:28,911 --> 00:47:35,116
اااه لم يتبقى إلا أن يكون معنى جيوجي...... إسم الأمير الثاني
...و هذا مستبعد بالتأكيد

468
00:47:38,773 --> 00:47:44,161
لحظة واحد.....؟
.....هل هذا يعني بأنك

469
00:47:44,723 --> 00:47:47,091
لا أنت لست الأمير الثاني... صحيح

470
00:47:51,125 --> 00:47:56,771
...إنه
ربما يكون من المقربين.. من سمو الأمير

471
00:47:57,921 --> 00:47:59,857
دعنا نتفق.. على صفقة أخرى

472
00:48:02,103 --> 00:48:05,559
هل تعرف أي شئ له علاقة بوي جي..؟

473
00:48:08,411 --> 00:48:12,756
,إذا أخبرتنا عن مكانهم
...سنفعل لأجلك أي شئ تريد

474
00:48:15,205 --> 00:48:18,069
لماذا تريد معرفة أي شئ عنهم...؟

475
00:48:18,891 --> 00:48:21,300
إن لدي دين.. أريد أن أسددة لهم

476
00:48:21,301 --> 00:48:24,117
دين...؟

477
00:48:25,688 --> 00:48:27,498
هل حياتك ليست لها قيمة بالنسبة لك

478
00:48:27,926 --> 00:48:30,556
لقد.. راهنت بحياتي لأجل هذا

479
00:48:30,759 --> 00:48:33,022
...أرجوك أعطني بعض المعلومات

480
00:48:33,648 --> 00:48:35,962
ما نوع المعلومات التي تريد...؟

481
00:48:37,254 --> 00:48:40,150
..أريد أن أقتلهم جميعا

482
00:48:41,330 --> 00:48:43,910
أخبرني.. أين يقع مخبأهم..؟

483
00:48:45,970 --> 00:48:49,160
يا لك من.. رجل جرئ

484
00:48:58,885 --> 00:49:06,682
<i>منظمة وي جي.. تتجنب الخطر قدر المستطاع
إلا إذا.. كانت أوامر سيدها</i>

485
00:49:09,667 --> 00:49:14,209
<i>فجلالة الملكة.. وحدها هي السيد الذي نخاطر لأجله</i>

486
00:49:23,981 --> 00:49:29,726
<i>...فحتى جسدي.. لا ينتمي إلي </i>

487
00:49:40,127 --> 00:49:44,174
...حسنا
إفعلها.. إذا كانت لديك الجرأة

488
00:49:44,716 --> 00:49:49,084
...و إذا إستطعت أن تقضي عليهم كلهم
سأضمك تحت جناحي..

489
00:51:08,336 --> 00:51:12,403
....إنظر
..فأنا لم أقل أي شئ خاطئ

490
00:51:13,480 --> 00:51:15,644
...وكما هو مكتوب هنا

491
00:51:15,645 --> 00:51:17,550
...بالإضافة لأمين الخزائن و المحافظ

492
00:51:18,259 --> 00:51:20,323
...و المسؤل عن الشؤون الخارجية و مسؤل الضيافة

493
00:51:21,221 --> 00:51:27,192
لقد كانوا 22 موظف حكوميا.. من أرسلوا لك الرشاوي
..ولأجل مصالحهم الشخصية

494
00:51:28,132 --> 00:51:31,121
هنالك إقرارات مكتوبة بخط اليد.. لك من رؤساء المكاتب

495
00:51:31,422 --> 00:51:35,465
فكل من أولئك المسؤلين.. كان خائفين من رئيس الوزراء
وإلا لن يتجرؤا على كتابة مثل تلك الإقرارات

496
00:51:37,891 --> 00:51:42,327
وعلى الرغم من صعوبة الحصول على مثل هذة الأدلة
إلا إني تمكنت.. من الحصول على هذة الوثائق

497
00:51:43,969 --> 00:51:47,792
يا وزير العدل.. هل تعتبر هذة الإقرارات دليل كافيا..؟

498
00:51:53,135 --> 00:51:56,387
كيف يمكنك تبرير هذا...؟

499
00:51:57,187 --> 00:52:00,156
...كم مرة يجب علي أن أعيد ما قلت

500
00:52:00,950 --> 00:52:02,743
..هذة مكيدة

501
00:52:03,327 --> 00:52:06,815
فأنا لم يسبق لي.. أن قابلت أولئك الأشخاص من قبل

502
00:52:28,261 --> 00:52:34,049
وكما ترى.. كل أولئك الرجال..
إدعوا بأنهم أرسلوا الأموال إلى جيون ديوك

503
00:52:35,055 --> 00:52:39,228
..فيإعتقادي.. أن هذا الدليل كافي لإدانتة

504
00:52:39,229 --> 00:52:45,445
لكن كيف يعقل.. أن يقوم الأمين الملكي بخيانة عائلة ساتيك
......بهذا الشكل

505
00:52:45,446 --> 00:52:47,872
..إنه تصرف غير متوقع على الإطلاق

506
00:52:48,389 --> 00:52:52,637
..يجب على أن أعلن حكمي.. غدا صباحا
..وأعلن عقوبة.. جيوك ديوك على الملأ

507
00:52:52,841 --> 00:53:00,275
أرجو المغفرة, صاحب الجلالة
لكني.. أسئلك بتواضع أن لا تنسى تضحية الجنرال موجن..؟

508
00:53:02,094 --> 00:53:06,319
..في البداية, يجب عليك أن تضع كلا من جيوك ديوك و الملكة في السجن

509
00:53:06,790 --> 00:53:11,229
..وبمجرد أن نضمن سلامتك
يمكنك أن تعلن العقوبة على الملأ

510
00:53:12,278 --> 00:53:18,301
ولكن, إن لم تفعل..
قد يقنعون النبلاء.. على إستخدام قوتهم العسكرية ضدك.. مرة أخرى

511
00:53:18,968 --> 00:53:21,486
إذا.. ماذا تقترح..؟

512
00:53:21,487 --> 00:53:24,794
الملكة لم تستعد وعيها بعد...لذلك أعتقد بأن الأمور مستقرة

513
00:53:24,795 --> 00:53:28,725
وكذلك.. قمت بإصدار الأوامر بحبس جيوك كيوك في منزلة

514
00:53:28,926 --> 00:53:33,569
صاحب الجلالة,
حتى وإن حاولت عائلة ساتيك.. إستخدام جيوشهم ضدك

515
00:53:33,993 --> 00:53:37,205
وكنا قد سيطرنا على القصر.. وعلى العاصمة

516
00:53:37,836 --> 00:53:41,843
فسيكون قتالهم.. بدون جدوى

517
00:53:42,363 --> 00:53:46,838
وبالإضافة لسيطرة على القصر
و المدينة... يجب أن نحصل على الدعم من الجيش الملكي و الحرس الملكي

518
00:53:46,839 --> 00:53:54,001
..فإبني الان.. يجتمع مع قادة الجيش و الحرس الملكي

519
00:53:55,772 --> 00:53:59,429
...إذا.. عند شروق الشمس في الغد

520
00:53:59,430 --> 00:54:04,694
...يجب أن تغادر القصر إلى أونجيون
بحجة أننا سنجري ترميمات في القصر

521
00:54:05,300 --> 00:54:10,949
وبمجرد أن تغادر القصر... سنبدأ بالخطة

522
00:54:11,512 --> 00:54:15,268
هنالك الكثير من النبلاء في أونجيون.. الذين يقدمون دعمهم لنا

523
00:54:15,569 --> 00:54:21,418
فحتى إذا فشلنا.. في هذا
فإنهم سيتكفلون بضمان سلامتك

524
00:54:21,419 --> 00:54:26,516
فالملكين السابقين.. لقيا حتفهم
على يد أولئك المجرمين

525
00:54:26,517 --> 00:54:31,340
ولقد عشنا نحن نبلان ونجيون.. تحت الأرض

526
00:54:31,341 --> 00:54:35,519
لكن الان, حان الوقت الذي سنقلب به الطاولة.. على رؤسهم

527
00:54:36,640 --> 00:54:42,942
صاحب الجلالة, إن عيني تراك كملك عظيم

528
00:54:43,515 --> 00:54:47,564
فأنت ملك حقيقي.. لكل شعب بيكجي العظيم

529
00:54:50,997 --> 00:54:56,234
هيه,.. لقد أخبرتكم بأني لن أقوم بذلك
...فأنا لم أوافق على هذا

530
00:54:56,535 --> 00:54:59,989
أرجوكم.. إخلعو هذة الأغلال
...إنها تؤلم

531
00:56:47,191 --> 00:56:48,802
ما هذا...؟

532
00:56:48,803 --> 00:56:52,449
لقد تمت مهاجمتنا
فلقد خسرنا الكثير من الرجال.. بسبب الدخان

533
00:57:00,437 --> 00:57:04,084
..يجب أن نسرع
تأكد من أن تخلي هذا المكان بأسرع وقت ممكن

534
00:57:04,475 --> 00:57:06,267
...حاضر

535
00:57:15,643 --> 00:57:17,891
توقفوا عن دفعي بهذة الطريقة
إذا هل يرضيكم بأن أقوم أنا بدفعكم..؟

536
00:57:28,384 --> 00:57:31,531
-ما هذا...؟
- ...أعتقد بأنه قتال

537
00:57:31,532 --> 00:57:35,728
فلا أحد يقف للحراسة
...أعتقد بأن أحدهم قد سبقنا

538
00:57:35,729 --> 00:57:38,913
..هذا سئ للغاية
ما كان علينا أن نتأخر لهذا الحد

539
00:57:39,441 --> 00:57:43,378
هيا بنا... لنعود
يبدوا أنهم.. قد قتلوا جميعا الان

540
00:57:45,349 --> 00:57:51,109
هل يمكنني أن أقدم لك نصيحة صغيرة جدا..؟
يجب أن تتوقف عن التفكير بالإنتقام

541
00:57:51,110 --> 00:57:53,255
إنه سئ بالفعل.. على صحتك العقلية
أنظر إلي.. على سبيل المثال

542
00:57:53,256 --> 00:57:59,223
فلقد كنت أحمل الضغينة.. عاى وي جي أيضا

543
00:57:59,224 --> 00:58:03,849
لكن بمجرد أن توقفت عن التفكير بالإنتقام
...أنظر إلى بشرتي

544
00:58:04,246 --> 00:58:07,854
إنها فعلا جميلة وناعمة
وحتى شعري أصبح ناعم.. الم تنتبه..؟

545
00:58:08,335 --> 00:58:10,276
...فلقد كنت أمتلك الكثير من الشيب

546
00:58:10,277 --> 00:58:15,521
ولكن عندما توقفت عن التفكير بالانتقام..
تساقط كله.. ونبت مكانه شعر أسود جميل

547
00:58:15,522 --> 00:58:19,925
...لهذا يجب على البشر أن يكونوا سعداء
هيا.. لنعد للبيت

548
00:58:20,840 --> 00:58:23,454
جيد.. أسمعوني جميعا.. إستعدوا للعودة
...........هيا بن

549
00:58:28,131 --> 00:58:32,146
...فلتقل كلمة واحد أخرى
وستجد نفسك ميت هنا

550
00:58:32,716 --> 00:58:34,621
...بسرعة

551
00:58:36,109 --> 00:58:37,845
هيا بنا.. لنسرع

552
00:58:39,529 --> 00:58:41,375
- هل ينزف أنفي..؟
- ..قليلا فقط

553
00:59:00,972 --> 00:59:02,333
من هؤلاء...؟

554
00:59:02,334 --> 00:59:06,029
لم نتمكن من تحديد هويتهم بعد, ولكني متأكد بأنهم ليسوا جنود

555
00:59:48,821 --> 00:59:51,306
ما الذي يجري هنا...؟

556
00:59:52,127 --> 00:59:54,351
يا رباااه... ما كل هذا..؟

557
01:00:09,977 --> 01:00:11,985
<i>أمي</i>

558
01:00:12,136 --> 01:00:13,875
<i>أمي</i>

559
01:00:23,243 --> 01:00:27,533
...إسمعوني جيدا
أولئك الرجال الذي يرتدون الأسود.. هم من وي جي

560
01:00:27,534 --> 01:00:32,741
إذا.. لا تقتلوا إلا أؤلئك الذي باللون الأسود
هيا.. بسرعة

561
01:00:34,469 --> 01:00:39,765
إستل سيفك... وأنت كذلك
الان إذهبا.. بسرعة

562
01:03:11,016 --> 01:03:14,267
هيه,.. يري أعتقد بأنا فقدنا قائدهم

563
01:03:14,268 --> 01:03:15,839
..فأنا لم أره للان

564
01:03:23,763 --> 01:03:27,493
...مع إني لم أركم من قبل
ولكن شكرا على المساعدة

565
01:03:28,489 --> 01:03:31,749
كان من المفترض أن يكون قتالنا.. ولكن خربت كل شئ

566
01:03:32,769 --> 01:03:34,650
أنت... من أين ظهرت لنا..؟

567
01:03:38,214 --> 01:03:40,117
..إن طريقتك في الكلام

568
01:03:44,771 --> 01:03:46,888
وإذا فعلت...؟

569
01:03:48,808 --> 01:03:50,940
إذا.. سيصبح كلانا بنفس الجانب

570
01:03:53,450 --> 01:03:54,750
___هذة الترجمة____
مقدمة.. و بكل تواضع من
(( ABDULLK ))

571
01:03:55,850 --> 01:03:57,850
___هذة الترجمة____
مقدمة.. و بكل تواضع من
(( ABDULLK ))

572
01:03:58,950 --> 01:04:01,750
___هذة الترجمة____
مقدمة.. و بكل تواضع من
(( ABDULLK ))

573
01:04:01,850 --> 01:04:03,750
___هذة الترجمة____
مقدمة.. و بكل تواضع من
(( ABDULLK ))

574
01:04:03,850 --> 01:04:05,750
والشكر موصول للفريق الإنجليزي الذي قام بضبط التوقيت
with S2

575
01:04:05,850 --> 01:04:07,750
والشكر موصول للفريق الإنجليزي الذي قام بضبط التوقيت
with S2

