1
00:00:00,000 --> 00:00:03,560
هذا العمل مشترك بين
(زهرة غاردينيا وَ كيم بورا)



2
00:00:03,600 --> 00:00:05,400
ترجمة 
كيم بورا

3
00:00:05,479 --> 00:00:08,127
بدأ الصيد-
أعطِنا الأوامر , ياسيدي-

4
00:00:08,228 --> 00:00:10,078
إذن. نحنْ لدينا كلب صيدٍ جديد؟

5
00:00:10,079 --> 00:00:13,227
لقد إستخدمتة لخمسة أعوام
هو لم يخذلني قط

6
00:00:13,577 --> 00:00:17,967
.لدينا نمر للصيد

7
00:00:21,539 --> 00:00:22,737
أينْ تذهب؟

8
00:00:23,069 --> 00:00:24,839
! لتحصيل الدين

9
00:00:28,089 --> 00:00:30,067
إنه رأس النمر الذي كُنتَ تنتظره

10
00:00:42,664 --> 00:00:44,062
ماذا هناك؟

11
00:00:45,463 --> 00:00:49,287
أنا هُنا لرؤية رئيس الرهبان -
ليس اليوم. إذهب للمنزل-

12
00:00:49,288 --> 00:00:52,833
لكن يفترض عليّ مقابلته اليوم-
قلتُ ليس اليوم-

13
00:01:01,293 --> 00:01:03,541
لننتظر حتى تخرج إذن

14
00:01:09,767 --> 00:01:12,120
الحلقة 5

15
00:01:23,807 --> 00:01:26,533
إسمح لي بالبقاء لبعض الوقت

16
00:01:33,123 --> 00:01:38,006
ربُّ الجبال,لنقل بأنني لم أتقاضى الـ20 يانغ

17
00:01:38,007 --> 00:01:43,205
لكني كنتُ هُناك لمساعدته وتظاهر بعدم معرفتي

18
00:01:43,709 --> 00:01:45,861
كيف أمكنه فعل ذلك؟

19
00:01:46,661 --> 00:01:49,003
حتى قطاع الطرق لايتصرفون هكذا

20
00:01:49,104 --> 00:01:51,885
الناس في القصر أسوأ مِنْ قطاع الطرق

21
00:01:51,928 --> 00:01:54,179
فماذا يعني إن كان أميراً؟

22
00:01:56,328 --> 00:02:02,070
اليوم, سأذهب لأعلمه مبادئ الشَرف بين الناس في الشوارع

23
00:02:04,712 --> 00:02:08,064
لذا لاتكتفي بالوقوف هُناك ودعه يخرج بسرعة

24
00:02:09,473 --> 00:02:15,346
.سأضع ثقتي بك وآخذ غفوه صغيرة

25
00:02:41,842 --> 00:02:44,916
أين هو إيوي جا?-
هو لم يأتي بعد-

26
00:02:58,966 --> 00:03:00,591
!رائع

27
00:03:00,988 --> 00:03:06,097
تضيف الرياح وضوء القمر  نكهة للنبيذ

28
00:03:06,032 --> 00:03:09,729
صاحب السمو, أنت حقاً سَتكون في مأزق
أرجوك إِنهضْ

29
00:03:10,234 --> 00:03:14,514
تشو-رينغ)هذه طريقتي لتذكر والدتي)

30
00:03:14,962 --> 00:03:17,894
!توقفْ عن القيق مثل الدجاج وتناول الشراب

31
00:03:19,482 --> 00:03:22,540
لمَ تتصرف بهذا الشكل؟
أنا لا أريد الموت

32
00:03:22,641 --> 00:03:26,823
أرجوك إذهبْ وتظاهر بفعل ذلك حتى إن كنت لا تريد 

33
00:03:30,786 --> 00:03:34,784
تشو رينغ.كيف يمكنك معرفة شعوري؟

34
00:03:37,258 --> 00:03:39,801
تقوى الأبناء تحرك الجبال

35
00:03:40,120 --> 00:03:41,408
ماذا؟

36
00:03:44,540 --> 00:03:47,714
لاشئء, لاشيء
إشرب جرعة واحدة

37
00:03:48,142 --> 00:03:50,280
ماالذي يجعلك سعيداً؟

38
00:04:10,876 --> 00:04:13,168
لمَ لاتدخل؟

39
00:04:14,741 --> 00:04:16,258
أنا لا أريد

40
00:04:16,259 --> 00:04:20,834
هل تقول بأنك لاتريد أنْ تقدم إحترامك لوالدتك؟

41
00:04:21,348 --> 00:04:23,994
.أنا لا أحب وجودي هُنا في معبد(هوآم) ولا أحب هذا النصب لتذكاري 

42
00:04:25,000 --> 00:04:31,144
هي ميتة وأنا على قيد الحياة
فلماذا ينبغي عليّ حمل تلك الذكريات المروعة

43
00:04:31,538 --> 00:04:35,284
أيها الوغد
أنت الآن تقف أمام والدتك

44
00:04:35,543 --> 00:04:37,018
كيف تجرؤ بأن تكون وقحاً للغاية?

45
00:04:37,019 --> 00:04:39,412
النصب التذكاري ليس شخصاً

46
00:04:40,606 --> 00:04:43,485
هو مجرد قطعة من الخشب

47
00:04:44,168 --> 00:04:46,032
أحقاً هذا ماتعتقده؟

48
00:04:46,506 --> 00:04:52,052
الشخص الوحيد الذي أرغب بتقديم إحترامي له
هي أنتِ ياصاحبة الجلالة

49
00:04:52,927 --> 00:04:54,301
هكذا إذا؟

50
00:04:54,686 --> 00:05:00,048
إذن.ضع ذلك النصب التذكاري في النار

51
00:05:03,549 --> 00:05:05,012
كيف تكونُ وقحاً؟

52
00:05:06,003 --> 00:05:07,373
سامحيني يا أمي

53
00:05:08,040 --> 00:05:10,608
كلا,ياصاحبة الجلالة

54
00:05:12,063 --> 00:05:17,934
إن لم يكن ذلك النصب التذكاري هنا
لما أضطررت بالمجيء إلى هنا

55
00:06:01,466 --> 00:06:04,446
توقف حالاً

56
00:06:12,466 --> 00:06:15,130
صاحب السمو-
عد للوراء-

57
00:06:52,104 --> 00:06:54,010
هل فقد عقله؟

58
00:06:54,111 --> 00:06:56,219
وإلا لما فعل شيئاً مثل هذا؟

59
00:06:56,470 --> 00:06:59,649
كلا, هو محق

60
00:07:00,653 --> 00:07:05,385
هو مجرد قطعة من الخشب-
ماذا-

61
00:07:05,420 --> 00:07:11,696
أنت..هل ستكون قادراً على حرق النصب التذكاري الخاص بيّ من أجل البقاء حياً؟

62
00:07:12,320 --> 00:07:16,542
أمي, كيف يمكنني فعل شيءٍ مثل هذا؟

63
00:07:17,121 --> 00:07:23,865
لو كنْتَ "إيوي-جا",لكنتَ ميتاً منذ فترة طويلة 

64
00:07:54,184 --> 00:07:56,300
قد يكون رحل بالفعل

65
00:08:46,580 --> 00:08:48,709
سامحيني أرجوكِ, يا صاحبة الجلالة

66
00:08:49,328 --> 00:08:52,398
الطقوس الشعائرية من دون تبجيل هي أسوأ
من عدم تنفيذها

67
00:08:53,867 --> 00:08:55,031
!غادر فوراً

68
00:08:55,748 --> 00:08:58,774
الشخص الوحيد الذي سأكرس حياتي لأجله 
هي أنتِ ياصاحبة الجلالة

69
00:08:59,051 --> 00:09:00,465
.أرجوكِ إفهميني

70
00:09:00,865 --> 00:09:02,312
. غادر

71
00:09:05,315 --> 00:09:07,659
هل تخشى الذهاب لوحدك؟

72
00:09:08,521 --> 00:09:13,081
هُناك.... هُناك أناسٌ مريبون

73
00:09:13,951 --> 00:09:16,236
فتىً أحمق

74
00:09:17,385 --> 00:09:20,657
جيوغي),رافقه إلى القصر)

75
00:09:21,550 --> 00:09:23,306
حاضر, أمي

76
00:09:24,283 --> 00:09:27,882
(شكراً لك,(جيوغي
كنتُ أعلم بأنه يمكنني الإعتماد عليك

77
00:10:10,342 --> 00:10:13,133
دع الحصان الأول يذهب
هو سيكون على ظهر الحصان الثاني

78
00:10:35,596 --> 00:10:38,438
هل أنت منْ وي-جي-
لا تطرح الأسئلة-

79
00:10:39,302 --> 00:10:43,925
من سوء حظك بأنْ مصيرنا يتلاقى هُنا

80
00:10:44,590 --> 00:10:46,292
أبي

81
00:10:53,017 --> 00:10:55,212
لماذا تحاول قَتْل شخص ما؟

82
00:10:58,640 --> 00:10:59,686
عُد من حيثُ أتيت

83
00:10:59,687 --> 00:11:04,688
والدي, هل تملك ضغينة نحوه-
قلتُ عُد من حيثُ أتيت-

84
00:11:05,472 --> 00:11:07,527
أنت من أخبرني بألا أحارب

85
00:11:08,597 --> 00:11:11,097
!أنا لن أعُد مالم تخبرني بما يجري

86
00:11:11,945 --> 00:11:13,662
أهرب بعيداً
أسرع

87
00:11:17,491 --> 00:11:19,179
! أنت

88
00:11:24,809 --> 00:11:26,204
!كلا

89
00:11:26,664 --> 00:11:28,158
!دعني 

90
00:11:33,671 --> 00:11:35,605
سمو الأمير

91
00:11:39,206 --> 00:11:41,260
"أنت بالفعل الأمير "إيوي-جا 

92
00:11:44,899 --> 00:11:46,554
!...أنت

93
00:11:50,920 --> 00:11:55,558
من لدينا هُنا?
أعتقد بأنه مقدرٌ لنا بأن نجتمع

94
00:11:56,857 --> 00:12:00,770
يا سمو الأمير
أنت مدين لي بشيء ما, أليس كذلك?

95
00:12:01,372 --> 00:12:02,835
هل أنت

96
00:12:06,636 --> 00:12:09,155
خاطبته للتو بالأمير إيوي-جا?

97
00:12:10,106 --> 00:12:11,909
نعم

98
00:12:25,213 --> 00:12:30,534
هل عرفتني?

99
00:12:36,327 --> 00:12:40,145
.الجنرال
"أهذا أنت أيها الجنرال "موجين 

100
00:12:55,793 --> 00:12:58,238
كُل شيء إنتهى الآن

101
00:12:58,645 --> 00:13:03,984
أنا حقاً لم أرد حدوث هذا.لكنها كانت مجازفة خطرة للغاية تركه حياً حتى الآن

102
00:13:05,231 --> 00:13:09,699
الآن.سيحكم(بيكجي)شخصاً من دماء(بيكجي)الخالصة

103
00:13:10,353 --> 00:13:14,183
أتمنى أن يلتم شملك مع إبنكِ وترقدي بسلام

104
00:13:29,278 --> 00:13:33,870
لا يمكنني تخيل ذلك..كيف هو يعرف أبي?

105
00:13:34,474 --> 00:13:38,188
الجنرال
لمَ دعاه بالجنرال؟

106
00:13:41,965 --> 00:13:43,783
تفضل واستخدمه أيها الجنرال

107
00:13:48,999 --> 00:13:50,911
تفضل واستخدمه أيها الجنرال

108
00:13:51,482 --> 00:13:52,783
أنا بخير, يا صاحب السمو

109
00:13:53,518 --> 00:13:55,363
. خُذه

110
00:14:00,410 --> 00:14:04,381
لا يمكنني أخذُه
فلستُ جديراً بذلك

111
00:14:06,008 --> 00:14:08,539
إنه مجرد منديل
كيف لاتكون جديراً؟

112
00:14:12,266 --> 00:14:14,311
 لأنكَ لم تستطع حماية والدتي

113
00:14:16,009 --> 00:14:18,075
يالك من رجل ساذج, أيها الجنرال

114
00:14:18,572 --> 00:14:23,792
لقد ماتت منذ زمنْ زمن بعيد
لمَ مازلت تحافظ على ولائك

115
00:14:24,654 --> 00:14:28,512
فقط إنسى كل ذلك وتعايش مع الواقع 

116
00:14:32,563 --> 00:14:38,045
! أنظر إليّ
قلبي متبلد لذا ليس لدي أي طموحات

117
00:14:38,340 --> 00:14:41,442
لستَ بِحَاجة إخفاء نفسك الحقيقة معي

118
00:14:41,443 --> 00:14:44,671
أخفي؟
أنا بالفعل نسيتُ الماضي

119
00:14:45,489 --> 00:14:48,851
أنت شهدتَ موت الملكة

120
00:14:49,892 --> 00:14:51,886
هل حقاً تعني ماقلته?

121
00:14:52,443 --> 00:14:55,023
أعرف ماستقوله, أيها الجنرال

122
00:14:55,688 --> 00:14:57,481
. لكن الإنتقام يتطلب قوة

123
00:14:57,908 --> 00:15:00,778
هل أملك أي وزير أو جيش لدعمي؟

124
00:15:01,321 --> 00:15:05,340
لا أملك شيئاً
هل تريدني أنْ أرمي البيضه بوجه الصخرة?

125
00:15:06,043 --> 00:15:11,023
إن مت وأنا أفعل ذلك
هل ذلك سيجعل أمي سعيدة?

126
00:15:11,909 --> 00:15:14,789
سأفعل كل ماتريدني أمي أن أفعله

127
00:15:15,152 --> 00:15:19,439
تحرير نفسي من الشر,البقاء بصحة جيدة,
العيش حياة سعيدة

128
00:15:19,640 --> 00:15:21,250
. ذلك هو تقوى الأبناء

129
00:15:25,250 --> 00:15:30,285
هل حقاً تعني كل شيء قلته؟

130
00:15:30,839 --> 00:15:32,537
. نعم

131
00:15:55,983 --> 00:15:58,755
عش في سلام أيضاً, أيها الجنرال

132
00:15:59,588 --> 00:16:01,524
بويو إيوي جا

133
00:16:02,597 --> 00:16:04,094
! كيف تجرؤ بنطق إسمي

134
00:16:06,208 --> 00:16:07,910
.إصغي جيداً

135
00:16:08,635 --> 00:16:12,527
إن كنت تقصد ماقلته
فلستَ الأمير الذي قد خدمته


136
00:16:12,528 --> 00:16:17,190
. أنا أيضاً عشت حلماً مستحيلاً

137
00:16:18,645 --> 00:16:21,841
هل سَتَقْتلُني-
كيف يمكنني قتل شخص مات بالفعل-

138
00:16:24,495 --> 00:16:25,885
أيها الجنرال-
أبي-

139
00:16:25,886 --> 00:16:27,522
! قف هُناك

140
00:16:28,996 --> 00:16:31,147
سوف أطرح السؤال عليك للمرة الأخيرة

141
00:16:32,115 --> 00:16:34,363
. أختر كلماتك بحكمة

142
00:16:36,197 --> 00:16:40,691
هل حقاً تقصد ماقلته؟

143
00:16:43,571 --> 00:16:45,395
هل حقاً تعنيه؟

144
00:16:55,380 --> 00:16:58,049
..لقد مضى

145
00:16:59,993 --> 00:17:02,500
... زمن طويل

146
00:17:04,455 --> 00:17:09,716
كان عليّ نسيانُ شكل أمي

147
00:17:10,939 --> 00:17:17,473
لكن .في كل يوم يمضي, وجه أمي يصبح أوضح وأوضح


148
00:17:22,276 --> 00:17:25,887
كان ضوء القمر ساطع بذلك اليوم,تماماً مثل هذه الليلة

149
00:17:28,304 --> 00:17:34,151
و أنا لم أنسى أبداً ماقلته لك في تلك الليلة

150
00:17:37,331 --> 00:17:40,200
"أنا لن أهرب بعيداً"


151
00:17:40,749 --> 00:17:44,151
"إذا هربت الآن,فلن أكون قادراً على العودة أبداً"

152
00:17:45,325 --> 00:17:50,691
وفي النهاية,لدي عدة أسباب للعودة

153
00:17:52,413 --> 00:17:54,154
أولاً

154
00:17:55,450 --> 00:18:00,707
" كنتُ أريد إستعادة أمي"

155
00:18:01,815 --> 00:18:04,065
ثانياً

156
00:18:04,597 --> 00:18:07,401
أردتُ العودة لأصبح ملكاً

157
00:18:07,684 --> 00:18:09,508
ثالثاً

158
00:18:10,281 --> 00:18:16,345
"سوف أصبح الملك و أمزّقُهم إرباً إرباً بيديّ"

159
00:18:23,446 --> 00:18:25,703
..أيها الجنرال

160
00:18:28,061 --> 00:18:30,995
...أنا مسرور للغاية لأنكَ مازلت حياً

161
00:18:33,827 --> 00:18:35,746
شكراً جزيلاً

162
00:18:49,420 --> 00:18:51,139
هل هو إبنك؟

163
00:18:52,379 --> 00:18:53,690
.نعم

164
00:18:54,130 --> 00:18:56,258
كان مايزال في بطن أمه

165
00:18:56,917 --> 00:18:58,076
.نعم

166
00:18:58,268 --> 00:19:00,497
هل زوجتُكَ بخير؟

167
00:19:03,759 --> 00:19:05,726
...هل هي

168
00:19:06,537 --> 00:19:11,347
.توفيت أثناء الولادة

169
00:19:13,511 --> 00:19:16,211
أنا آسف-
 كلا, يا صاحب السمو-

170
00:19:17,605 --> 00:19:19,409
.لكن,لابد بأنه ولِدَ تحت نجم سعيد


171
00:19:19,681 --> 00:19:23,305
هو قابل إمرأة سخيه و عطوفه أرضعته من ثديها

172
00:19:24,867 --> 00:19:27,287
. نحن إلتقينا من قبل

173
00:19:28,442 --> 00:19:30,514
. تعال وحيّ صاحب السمو

174
00:19:41,237 --> 00:19:42,725
(أسمي(جي-بيك

175
00:19:43,185 --> 00:19:45,362
كدتُ أن أتسبب بقتل شقيقي

176
00:19:45,791 --> 00:19:48,653
إغفر لي-
هل أنت حقاً نادم-

177
00:19:49,141 --> 00:19:51,267
لاتكُن عديم الإحترام-
لابأس-

178
00:19:52,119 --> 00:19:53,948
أنا أستحق ذلك

179
00:19:54,405 --> 00:19:57,548
نعم, إذا كنت ترى بأنـ

180
00:20:18,231 --> 00:20:19,503
"وي-جي"

181
00:20:19,775 --> 00:20:23,505
"هُم مِنْ "وي-جي
هُم هُنا للتحقق من موتك

182
00:20:24,696 --> 00:20:28,795
هذا جيد.
"سوف آخذ رأسه وأدخل مقر "وي-جي

183
00:20:29,453 --> 00:20:31,219
هل ستذهب إلى هُناك شخصياً؟

184
00:20:31,837 --> 00:20:33,881
!كلا
هذا خطرُ للغاية

185
00:20:35,031 --> 00:20:36,523
!إبقَ هُناك

186
00:20:39,235 --> 00:20:41,354
. هذه نعمه من الله

187
00:20:41,949 --> 00:20:45,447
إن لم نقضي عليهم هذه الليلة
فستكون في خطر دائم

188
00:20:45,947 --> 00:20:49,249
. أنا لنْ أدعك
هل تعرف كيفَ عِشتُ حتى الآن؟

189
00:20:50,717 --> 00:20:55,597
كانت السيوف تهدد حياتي بإستمرار
كنتُ مجبراً بأن أكذب على أبي

190
00:20:56,848 --> 00:21:01,977
وأخيراً قابلتُ شخصاً يمكنني الوثوق به

191
00:21:02,629 --> 00:21:05,296
فكيف يمكنني إرسالك للموت

192
00:21:06,010 --> 00:21:08,221
! كلا
انا لن أتركك

193
00:21:08,322 --> 00:21:11,317
صاحب السمو

194
00:21:14,837 --> 00:21:19,253
أنا فقدتُ ذراعي وزوجتي

195
00:21:19,765 --> 00:21:23,825
لكن هل تعلم بالسبب الذي جعلني أواصل العيش؟

196
00:21:25,023 --> 00:21:29,677
كان بسبب وعودي التي أدليتها معك ومع الملكة

197
00:21:30,303 --> 00:21:35,219
.وأيضاً ..كان بسبب الحقد الذي شعرتُ به نحوهم

198
00:21:36,317 --> 00:21:39,319
أخيراً حصلتُ على فرصة للإنتقام

199
00:21:40,001 --> 00:21:42,689
فكيف يمكنني تضييعها وعدم الذهاب؟

200
00:21:45,151 --> 00:21:48,155
أرجوك أنتظر مع إبني حتى الفجر

201
00:21:48,968 --> 00:21:51,547
"ولا تقل أي شيء لـ "جي بيك

202
00:21:52,220 --> 00:21:55,194
أنا لا أريد أن يصبح مصيره متشابك بمصيري

203
00:21:56,141 --> 00:21:58,019
أيها الجنرال

204
00:22:08,223 --> 00:22:10,579
.خُذ صاحب السمو واذهب إلى المنزل

205
00:22:11,365 --> 00:22:14,028
تبدو كرجلٌ لا أعرفه

206
00:22:14,029 --> 00:22:17,485
.يجب أنْ تنسى كُل شيء رأيته الليلة

207
00:22:18,303 --> 00:22:20,686
.لا أعتقد بأن ذلك ممكناً

208
00:22:21,765 --> 00:22:23,877
أصبحت أخشاك ياأبي

209
00:22:28,478 --> 00:22:32,702
 هل أبدو كشخص سيء بنظرك؟

210
00:22:36,095 --> 00:22:38,502
. شكراً لثقتِك بيّ

211
00:22:39,105 --> 00:22:41,770
عندما يحين الوقت, سأخبرك بكُل شيء

212
00:22:50,233 --> 00:22:53,686
.خُذ هذا واحتفط به
.هو سيحميك

213
00:22:58,324 --> 00:23:00,291
أينْ ستذهب؟

214
00:23:05,593 --> 00:23:08,434
هلاّ أعرتني عمامتك ياصاحب السمو?

215
00:23:10,306 --> 00:23:12,770
إلى أين ذهبَ والدي؟

216
00:23:13,613 --> 00:23:16,111
كيف تعرفا بعضكما؟

217
00:23:21,369 --> 00:23:25,253
! أرجوك أخبرني
أخبرني بما جعلت والدي يفعله

218
00:23:26,631 --> 00:23:28,997
.هو سيعود

219
00:23:36,756 --> 00:23:39,718
إذن.هذا هُو رأس النمر

220
00:23:43,821 --> 00:23:46,394
. أحقاً أستمتعت به
.خذهٌ بعيداً

221
00:23:47,847 --> 00:23:49,503
إنتظر

222
00:23:50,251 --> 00:23:53,099
أنا سأسلمهم إياه بنفسي

223
00:23:59,533 --> 00:24:01,156
نحنُ لدينا المادة

224
00:24:01,637 --> 00:24:03,020
منْ هذا؟

225
00:24:04,609 --> 00:24:06,364
. هو الصياد

226
00:24:28,936 --> 00:24:31,527
يمنع دخول الغرباء بالأسلحة هنا

227
00:24:33,151 --> 00:24:34,971
.سيفك

228
00:25:02,365 --> 00:25:04,001
.إنتهى الصيد

229
00:25:04,002 --> 00:25:05,812
.أحضره ليّ

230
00:25:17,465 --> 00:25:18,730
أهو هذا؟

231
00:25:19,308 --> 00:25:22,051
.العمامة المكلية تشير بأنه هو

232
00:25:22,872 --> 00:25:24,885
هل تريدين التأكد من ذلك؟

233
00:25:38,780 --> 00:25:40,976
أحضر سجل الموتى

234
00:25:59,115 --> 00:26:03,802
إستغرق وقتٌ طويلٌ حذف هذا الإسم مِنْ القائمة


235
00:26:20,330 --> 00:26:23,820
(بهذا,تم إستئصال دم(شيلا 

236
00:26:24,529 --> 00:26:27,105
(كلكم ساهم برفع هذا العبء من(بيكجي

237
00:26:28,571 --> 00:26:30,529
.أريد رؤيتكَ وجهاً لوجه

238
00:26:31,710 --> 00:26:33,493
إرفعْ الستار

239
00:26:43,935 --> 00:26:45,726
.قف

240
00:26:52,145 --> 00:26:53,933
أتمنى رؤية وجهك

241
00:26:55,790 --> 00:26:59,245
هل أنت أصم؟
! أريها وجهك

242
00:27:16,216 --> 00:27:18,302
مضى زمن طويل

243
00:27:22,849 --> 00:27:24,742
...أنت

244
00:27:34,880 --> 00:27:37,345
ياصاحبة الجلاله, الوضع خطر للغاية

245
00:27:53,836 --> 00:27:58,105
هل أنت حقاً, موجين?

246
00:28:05,623 --> 00:28:09,545
!ماالذي حدث لذراعك

247
00:28:10,366 --> 00:28:13,157
أنتِ أخذتها مني

248
00:28:14,775 --> 00:28:20,034
هل أنتظرت كل هذا الوقت لتنتقم؟

249
00:28:20,619 --> 00:28:24,314
"أنا هُنا لأفي بوعدي للملكة "سيون-هوا

250
00:28:24,315 --> 00:28:26,531
حتماً بأن ذلك الرأس مزيف

251
00:28:28,498 --> 00:28:32,480
توقف الآن
سأرجع كل شيء إليك

252
00:30:23,257 --> 00:30:25,325
تريدين إرجاع كل شيء إليّ

253
00:30:25,528 --> 00:30:29,171
حياتكِ وسجل الموتى بين يدي

254
00:30:29,558 --> 00:30:31,623
لنْ يحدث ماتتمناه

255
00:30:34,280 --> 00:30:36,113
أخبريهُم بالتراجع

256
00:30:36,114 --> 00:30:40,856
حتى إن هربت فلا جدوى من ذلك-
الآن-

257
00:30:43,580 --> 00:30:45,222
تراجعوا

258
00:31:17,710 --> 00:31:19,442
ماذا؟
أخذ سجل الموتى أيضاً

259
00:31:19,443 --> 00:31:21,417
سامحنا رجاءاً

260
00:31:22,128 --> 00:31:26,296
!تبّاً
كيف جعلت هذا يحدث؟

261
00:31:28,161 --> 00:31:33,581
أصبح النمرُ الآن صياداً

262
00:31:34,539 --> 00:31:35,952
عُد وأنقل كلماتي

263
00:31:36,665 --> 00:31:41,186
إن لم تجد سجل الموتَى والملكة , جميعكُم ستموتون

264
00:31:41,657 --> 00:31:44,878
أرسل شخصاً إلى القصر وتحقق إن كان(إيوي جا)قد عاد

265
00:31:44,879 --> 00:31:46,844
طوع أمرك

266
00:31:55,727 --> 00:32:00,849
إذا حدث مكروه لوالدي,فستدفع الثمن
بغض النظر عن مكانتك

267
00:32:02,825 --> 00:32:05,309
والدك الوحيد الذي يُمكنني الوثوق به

268
00:32:05,736 --> 00:32:09,189
إذا أصابه مكروه
لنْ أكونَ قادرٌ على مسامحة نفسي

269
00:32:09,971 --> 00:32:13,921
هل قام والدي بخدمتك عندما كان جنرالاً؟

270
00:32:14,122 --> 00:32:18,037
لاتطرح الأسئلة
هذا مايريده والدك

271
00:32:22,403 --> 00:32:26,211
آيقو

272
00:32:29,331 --> 00:32:31,641
 لابد بأنك جائع

273
00:32:34,120 --> 00:32:35,954
لماذا قمتِ بقتل دجاجة لنا؟

274
00:32:36,680 --> 00:32:39,664
. أيُها الوغد, هو منْ عائلة نبيلة

275
00:32:39,665 --> 00:32:44,191
بما أننا لانملك الإمكانية لتقديم لحم بأربعة أقدام
لذا.فيجب أن يكون ذا قدمين

276
00:32:45,951 --> 00:32:48,691
لا أدري كيف عرفت إبني؟

277
00:32:49,101 --> 00:32:52,801
لكن من فضلك تمتع بوجبتك وأعتني بإبني
جي بيك 

278
00:32:53,269 --> 00:32:57,198
أعتذر على تطفلي
تفضلي بتناول طعامك

279
00:33:03,428 --> 00:33:05,555
هل مازلت تكترث للمظاهر؟

280
00:33:05,556 --> 00:33:09,205
.من فضلك تناول طعامك
أخشى بأن تخبر الآخرين بأننا أسأنا معاملتك

281
00:33:09,306 --> 00:33:12,425
آيقو..ماهذه الوقاحة

282
00:33:15,847 --> 00:33:18,972
هيا.تفضل بتناول طعامك
إن يدي نظيفة

283
00:33:22,541 --> 00:33:24,397
.شكراً لكِ

284
00:33:25,997 --> 00:33:31,480
لاشك بأنكَ تأكل مثل النبلاء

285
00:33:39,371 --> 00:33:40,947
إستيقظ

286
00:33:41,495 --> 00:33:45,783
ألا تعلم بأنني لا أتناول وجبة الإفطار

287
00:33:54,302 --> 00:33:56,525
ماالذي تفعله هُنا؟

288
00:33:56,873 --> 00:34:01,425
أين يعيش موجين-
موجين? منْ هذا-

289
00:34:06,593 --> 00:34:09,163
صاحب الذراع الواحدة-
صاحب الذراع الواحدة-

290
00:34:16,983 --> 00:34:18,575
ماالذي يجري؟

291
00:34:20,490 --> 00:34:22,386
سأذهب إلى الحمام

292
00:34:38,938 --> 00:34:41,363
سوف آخذ ذراعك المتبقيه

293
00:34:41,836 --> 00:34:44,499
أحقاً تعتقد بإمكانك أخذ ذراعي المتبقية؟

294
00:34:44,400 --> 00:34:47,814
أتظن بأنكَ قدمتها كبديلٌ لأجل زوجتك

295
00:34:48,473 --> 00:34:53,734
إن كان ذلك ماتظنه..حاربني
"بذراع واحدة أو إثنتين,فأنا مازلت "موجين

296
00:35:19,947 --> 00:35:22,753
أتظن بوسعك قطع شريحة من ظفري مع هذا النوع
من المهارة؟

297
00:35:24,272 --> 00:35:26,600
تملكُ سيفاً جيداً

298
00:36:10,691 --> 00:36:13,444
أتريدي أن تكوني مقيدة؟

299
00:36:14,941 --> 00:36:17,801
برأيك.إلى متى ستتمكن من المواصلة؟

300
00:36:18,385 --> 00:36:20,213
. إنكَ مرهقٌ

301
00:36:20,716 --> 00:36:24,696
.هُم سيواصلون مقاتلتك حتى تنهار

302
00:36:25,841 --> 00:36:28,949
أعد سجل الموتى وألقي سيفك

303
00:36:30,156 --> 00:36:34,458
لايلقي المحارب سيفه إلا عندما يموت

304
00:36:34,909 --> 00:36:38,497
!أنا لنْ أُعيد سجل الموتى أو أنتِ

305
00:36:39,450 --> 00:36:43,589
أنا أُريد إنقاذك

306
00:36:44,155 --> 00:36:46,447
هل حقاً تتمنى الموت؟

307
00:36:46,448 --> 00:36:50,085
أخذته مرة, لكن لن تفلحي بذلك ثانيةً

308
00:36:53,859 --> 00:36:56,031
!أحضر ليّ رمحي

309
00:37:05,432 --> 00:37:07,119
!توقف

310
00:37:32,038 --> 00:37:33,894
ابتعدي من فضلك

311
00:37:57,107 --> 00:38:01,563
تبدو وكأنك تحارب لحمايتي

312
00:38:01,923 --> 00:38:06,699
لايمكنني السيطرة على أفكارك
ففكري كما تشائين

313
00:38:07,297 --> 00:38:12,744
قد أكون رهينه

314
00:38:13,179 --> 00:38:15,131
لكنْ عندما أرى ظهرك
أشعر بالحماية وبالإطمئنان

315
00:38:17,197 --> 00:38:21,917
منذ متى أصبحنا وحيدين؟

316
00:38:23,775 --> 00:38:25,825
هل تعرف شيئاً؟

317
00:38:27,384 --> 00:38:33,089
في ذلك اليوم, الذي وقفت به بجانب جلالته مثل التمثال

318
00:38:35,857 --> 00:38:37,512
...لكنْ

319
00:38:39,192 --> 00:38:45,471
... أنا لم أنتبه لجلالته.
.كان كُل مايمكنني رؤيته هو التمثال

320
00:38:49,001 --> 00:38:52,389
نحن محظوظين لعثورنا عليك ياصاحب السمو

321
00:38:52,843 --> 00:38:56,490
أنا ممتنٌ لأنكَ بحثت عني

322
00:39:06,261 --> 00:39:08,627
هذه إبنتي

323
00:39:12,895 --> 00:39:14,574
"أنا "جيوم-يونغ

323
00:39:12,895 --> 00:39:16,574
<i>{\a6}جيوم-يونغ: هو إسم المحظية ساتيك قبل الزواج </i>


324
00:39:15,713 --> 00:39:17,911
.جمالها ساحر

325
00:39:18,767 --> 00:39:22,953
. أنت تبالغ جداً بمدحها
فهي تفتقر الكثير

326
00:39:24,661 --> 00:39:27,004
بالعكس, أنا صادق

327
00:39:27,005 --> 00:39:31,795
تملك موهبة بإنتقاء الكلمات ياصاحب السمو

328
00:39:31,796 --> 00:39:33,684
. لاتكوني وقحة

329
00:39:34,592 --> 00:39:41,315
.أرجوك أغفر لها
.هي طفلة وحيدة وتتصرف مثل فتىً مدلل 

330
00:39:43,152 --> 00:39:46,306
الجمال والصراحة
.تلك خصال جيدة

331
00:39:57,041 --> 00:39:59,888
 لابد بأنك متعبٌ من حماية الأمير

332
00:40:04,364 --> 00:40:07,651
.خُذه
فهي تعرض عليك قدحاً من الشاي

333
00:40:16,426 --> 00:40:18,351
أليست ساخنه؟

334
00:40:36,252 --> 00:40:39,600
لطالما أردتُ المشي في حقل منْ الزهور

335
00:40:40,128 --> 00:40:43,960
.مع رجل أُحبه مثل الفتيات الأخريات

336
00:40:45,200 --> 00:40:49,892
.لكني لستُ متأكدةٌ من مشاعري

337
00:40:54,188 --> 00:40:56,353
هلاّ ذهبت معي للصيد؟

338
00:41:01,428 --> 00:41:05,365
إذا أصطدت حيواناً أكبر مني
. سأعطيك جائزة

339
00:41:07,214 --> 00:41:10,109
ألست فضولياً بماهية الجائزة؟

340
00:41:10,873 --> 00:41:12,428
ماهي؟

341
00:41:13,882 --> 00:41:19,315
أنا سوف أتزوجك, موجين

342
00:41:37,400 --> 00:41:39,923
هل أنت بخير?-
أنا بخير-

343
00:41:40,923 --> 00:41:42,219
من هو المسؤول عن الخيول؟

344
00:41:42,220 --> 00:41:47,811
سامحيني أرجوكِ يا آنستي
فهذا الحصان لايحب الغرباء

345
00:42:03,072 --> 00:42:05,096
أنا لا أريد أنْ أتزوج جلالته

346
00:42:05,517 --> 00:42:08,740
أنا لا أهتم إن أبي تبرأ مني

347
00:42:08,741 --> 00:42:12,917
أنا فقط أهتم بك

348
00:42:19,414 --> 00:42:23,395
أنا لا أريد أن أصبح الملكة
أنا فقط أريد أن أكون زوجتك

349
00:42:34,259 --> 00:42:36,477
 أنت لاتحبني؟

350
00:42:38,522 --> 00:42:42,323
أنتِ أصعب من قدرتي

351
00:42:44,691 --> 00:42:48,524
إذن.سوف أتوقف

352
00:42:49,545 --> 00:42:53,039
آنستي-
أليس ذلك كافٍ-

353
00:42:54,782 --> 00:42:57,465
تم إختياركِ مِنْ قِبل جلالته

354
00:42:58,430 --> 00:43:00,421
دعينا نذهب

355
00:43:09,641 --> 00:43:15,070
تلك الذكريات يفترض أن تكون معتمة الآن
.لكنها ماتزال واضحة حتى يومنا هذا

356
00:43:19,116 --> 00:43:23,045
.أنا لا أحمل أي ذكرياتٍ عنكِ

357
00:43:35,950 --> 00:43:39,570
من المفترض أن يكون بالمنزل الآن
أينْ هو أبي؟

358
00:43:53,309 --> 00:43:54,594
الجنرال

359
00:43:54,695 --> 00:43:57,261
أين هو أبي?

360
00:43:58,132 --> 00:44:01,296
ينبغي عليّ الذهاب إلى جلالته
!هو الوحيد القادر على إنقاذ الجنرال

361
00:44:01,297 --> 00:44:03,469
!إذن. دعنا نذهب إلى القصر

362
00:44:04,636 --> 00:44:07,681
.أنا لايمكنني العودة هُناك بالوقت الراهن

363
00:44:08,478 --> 00:44:14,182
يجب عليّ إنقاذ الجنرال
لكنْ,كيف يمكنني الذهابُ إلى القصر؟

364
00:44:22,905 --> 00:44:24,477
أين هذا المكان؟

365
00:44:25,030 --> 00:44:29,785
 قلتَ بأنه يجب أن تذهب إلى جلالته
هل أبدو كمن يمتلك أي سلطة

366
00:44:38,545 --> 00:44:41,230
ماالذي جلبك هُنا, صاحب السمو?

367
00:44:42,105 --> 00:44:44,571
..أنت الفتاة منْ

368
00:44:44,896 --> 00:44:46,728
"أنا "إيون-جو

369
00:44:47,909 --> 00:44:51,378
أأنت متأكد بأنْ هذه الفتاة بوسعها إدخالي إلى القصر؟

370
00:44:55,129 --> 00:45:00,129
قلتِ بأنكِ لاتريدي أن تكوني مدينة لي

371
00:45:01,328 --> 00:45:03,851
وأنتَ قُلتْ بأنكَ لاتراها مدينةٌ لكَ

372
00:45:04,838 --> 00:45:08,487
سامحيني أرجوكِ.لكني بحاجة إستعادة هذا الدين الآن

373
00:45:09,613 --> 00:45:11,638
ماالذي تتحدث عنه؟

374
00:45:11,639 --> 00:45:15,451
أرجوك أحضري جلالته إلى هُنا

375
00:45:17,870 --> 00:45:21,789
يريدنا إحضار جلالته هُنا

376
00:45:22,822 --> 00:45:25,113
.هذا يبدو خطر

377
00:45:25,783 --> 00:45:30,173
علاوة على ذلك, الأمير "إيوي جا" من الخراف السوداء في العائلة المالكة

378
00:45:31,382 --> 00:45:33,772
لا أعتقد من الحكمة أن تتورطي بالأمر

379
00:45:33,773 --> 00:45:38,034
هذا ماقلته
إن"جي بيك"وغد أيضاً

380
00:45:38,035 --> 00:45:40,801
!لاشيء جيد يأتينا إثر مقابلته

381
00:45:51,022 --> 00:45:55,437
هل فكرتِ بالأمر؟
هل هُناك مايمكنكِ فعله? أرجوكِ ساعدينا

382
00:46:07,026 --> 00:46:09,720
هل يمكنكِ فعل شيء ما-
- منْ فضلك إجلس-

383
00:46:15,035 --> 00:46:18,008
هلاّ أخبرتني بالأمر؟

384
00:46:18,009 --> 00:46:21,324
هل تقولين بأنكِ لنْ تساعدينا إذا لم أخبركِ

385
00:46:22,104 --> 00:46:29,550
أنا مجرد تاجرة
فطلب مجيء جلالته هنا صعبٌ مثل تحريك الجبال

386
00:46:26,736 --> 00:46:29,550



387
00:46:30,052 --> 00:46:34,030
إن لم أكن حذرة
بوسعي المخاطرة بحياتي

388
00:46:34,569 --> 00:46:40,505
إن عرفتي كل شيء فستكونين في خطر
لكن.سأخبركِ بشيء واحد

389
00:46:40,971 --> 00:46:43,293
هو من أجل إنقاذ رجل صالح

390
00:46:43,895 --> 00:46:46,914
وكيف يمكنني الإستفادة من ذلك؟

391
00:46:47,756 --> 00:46:49,612
هل تقصدين بأنه لايمكنكِ مساعدتي

392
00:46:50,763 --> 00:46:52,522
.سأساعدك

393
00:46:52,523 --> 00:46:53,842
حقاً

394
00:46:54,308 --> 00:46:57,498
عندما أنتهي منْ كُل شيء,
سأطلب من جلالته مُكافئتك

395
00:46:57,599 --> 00:47:00,902
أنا لا أريد مكافأة-
لاتريدين-

396
00:47:01,404 --> 00:47:04,032
.لكنْ لدي شرط واحد

397
00:47:04,643 --> 00:47:06,980
ما هو؟
سأمنحكِ أي شيء أقدر عليه

398
00:47:06,981 --> 00:47:13,077
إذا نجحنا,ينبغي عليك تحقيق أمنيتي بأي وقت


399
00:47:16,696 --> 00:47:19,421
.لكن أنا لن أستفيد من تلك الأمنية

400
00:47:20,362 --> 00:47:23,572
أيجب أن نتفاوض هكذا؟

401
00:47:24,148 --> 00:47:29,803
.أنا تاجرة
فلا أجازف بحياتي لأجل هذا

402
00:47:31,830 --> 00:47:33,670
.لابأس

403
00:47:35,121 --> 00:47:37,441
لدي سؤال واحد فقط؟

404
00:47:38,564 --> 00:47:42,543
كيف تعرف الفتى جي بيك?

405
00:47:44,283 --> 00:47:47,723
هو إبن الرجل الذي أريد إنقاذه
.أنا أعتبره مثل أخي

406
00:47:54,298 --> 00:47:58,089
ماذا؟
وعد جلالته بمكافأتكِ

407
00:47:58,090 --> 00:47:59,403
هذا صحيح

408
00:48:00,064 --> 00:48:04,750
قال بأنه سيكافأني شخصياً لأنني أنقذت الملكة
في الحدائق الجنوبية

409
00:48:05,026 --> 00:48:08,055
لكنْ. مضت 10 أيام ولم أسمع شيئاً عن هذا


410
00:48:08,710 --> 00:48:13,257
إذا كان الملك لايمكنه الإيفاء بوعدُه لتاجرة مثلي

411
00:48:13,258 --> 00:48:16,742
فكيف يمكن للشعب أن يضعوا ثقتهم به ويخدموه كملك

412
00:48:16,843 --> 00:48:21,357
كنتُ في الحدائق الجنوبية في ذلك اليوم,ياسيدي
.رأيت هذه الفتاة تنقذ الملكة

413
00:48:23,726 --> 00:48:25,616
إنتظري من فضلك

414
00:48:28,744 --> 00:48:33,228
أتحاول إغاظتي يارئيس الوزراء?
مازال الوقت مبكراً لفعل ذلك

415
00:48:34,696 --> 00:48:40,177
الملكة مخطوفة؟
من على هذه الأرض يجرؤ بالقيام بذلك؟

416
00:48:41,384 --> 00:48:43,927
"هل ستصدقني إن أخبرتك بأنه كان "موجين 

417
00:48:45,807 --> 00:48:49,361
 موجين
أعتقد بأنه ميت

418
00:48:49,929 --> 00:48:52,638
هذا ماتم ذكره

419
00:48:54,565 --> 00:48:56,589
أين هو "موجين" الآن؟

420
00:48:56,590 --> 00:49:00,132
أرسلنا بعض الجنود لمطاردته
ستصلنا الأخبار قريباً

421
00:49:00,762 --> 00:49:02,657
!موجين هو جاسوس لـ شيلا

422
00:49:03,233 --> 00:49:07,275
نحنُ لاندري ماالذي سيفعله
 علينا ألا نسمح له بدخول المدينة

423
00:49:07,887 --> 00:49:12,889
أنا سأبْعثٌ الجيش الملكيّ والحرس الملكيّ
. لإحاطة باب المدينه

424
00:49:13,545 --> 00:49:15,720
كلاً منْ الجيش الملكي والحرس الملكي؟

425
00:49:15,721 --> 00:49:19,007
. هذا يتعلق بحياة الملكة
.أرجوك أعطنا موافقتك

426
00:49:19,008 --> 00:49:22,484
لكن هؤلاء هم كل جنودنا في المدينة-
لاوقت لدينا-

427
00:49:25,981 --> 00:49:27,796
كما تريد

428
00:49:27,797 --> 00:49:29,850
نعم, ياصاحب الجلالة

429
00:49:38,449 --> 00:49:41,879
موجين..أأنت حي

430
00:49:42,804 --> 00:49:46,333
ماذا تحاول إخباري؟

431
00:49:49,185 --> 00:49:51,844
صاحب الجلاله,هذا أنا

432
00:49:52,795 --> 00:49:54,276
ماالأمر؟

433
00:50:10,670 --> 00:50:13,358
أتقولين بأنّني وعدتُ بمكافئتكِ؟

434
00:50:15,007 --> 00:50:20,093
أنا لا أتذكر ذلك-
أنت محق. لقد كذبت-

435
00:50:20,477 --> 00:50:26,567
لابد بأنكِ جازفتِ بحياتك لحضوركِ هنا بهذه الكذبة

436
00:50:27,174 --> 00:50:28,902
لماذا فعلتِ ذلك?

437
00:50:29,571 --> 00:50:33,093
يطلب الأمير "إيوي جا" مقابلتك خارج القصر

438
00:51:01,852 --> 00:51:05,329
أنت محاصر
ماذا تنوي فعله الآن

439
00:51:06,887 --> 00:51:09,983
سوف أسترح فحسب

440
00:51:10,349 --> 00:51:14,633
أتظن حقاً بوسعك أخذي إلى جلالته؟

441
00:51:16,507 --> 00:51:17,941
أجل, سأفعل ذلك

442
00:51:17,942 --> 00:51:23,227
وحتى إن فعلت
أتظنُ بمقدور جلالته فعل أي شيء؟


443
00:51:24,603 --> 00:51:28,737
سجل الموتى الخاص بكِ في حوزتي

444
00:51:31,993 --> 00:51:33,789
من السهل جداً التخلص من سجل الموتى

445
00:51:35,831 --> 00:51:39,293
.أنت لا تعرف أي شيء عن السياسة

446
00:51:39,294 --> 00:51:42,517
ألا يوجد هناك حقٌ أو باطل في السياسة

447
00:51:42,617 --> 00:51:44,238
.كلا

448
00:51:45,247 --> 00:51:46,790
.هُناك فقط الأقوياء والضعفاء

449
00:51:46,791 --> 00:51:51,335
إذن.هل أصبحتِ ملكة لأجل القوة

450
00:51:51,436 --> 00:51:52,775
القوة ليست هدفي

451
00:51:52,776 --> 00:51:58,049
"لكنكَ تحتاج القوة لحماية "بيكجي 
"وللمحافظة على سلامة شعب" بيكجي

452
00:51:58,150 --> 00:52:01,141
هل يجب إمتلاك القوة لفعل ذلك؟

453
00:52:01,452 --> 00:52:03,816
كانت عشيرة(ساتيك)المسؤولة عن نقل
(العاصمة من(أونغ-جين)إلى (سابي

454
00:52:04,269 --> 00:52:07,234
.نحنُ المسؤولون عن إزدهار(بيكجي)الآن

455
00:52:07,235 --> 00:52:10,633
"إنّ عشيرة "ساتيك"هي "بيكجي

456
00:52:14,363 --> 00:52:17,927
قمتِ بقتل عدد لايحصى من الناس بما في ذلك الملكين السابقين

457
00:52:18,459 --> 00:52:20,811
!تأسست عشيرتكِ على الدم

458
00:52:22,093 --> 00:52:24,381
أمازلتِ تصرين بأنكِ لم ترتكبي أي خطأ؟

459
00:52:24,625 --> 00:52:28,347
الأخطاء الطفيفة لاتنسف الإنجازات العظيمة

460
00:52:28,348 --> 00:52:31,199
تلك الأخطاء الطفيفة التي ذكرتها

461
00:52:31,200 --> 00:52:35,192
قد يكون شخص ما بالنسبة لك العالم كله

462
00:52:37,161 --> 00:52:38,714
! شخص ما مثلي

463
00:52:49,139 --> 00:52:51,194
.أخبريهم بتمهيد الطريق

464
00:52:52,303 --> 00:52:54,315
.تنحّوا جانباً واتبعونا بهدوء

465
00:53:42,177 --> 00:53:43,937
...صاحب الجلالة

466
00:54:10,080 --> 00:54:12,199
!إبتعدي

467
00:54:24,910 --> 00:54:26,971
"إذن. أنت هو إبن "موجين

468
00:54:28,285 --> 00:54:29,629
...نعم

469
00:54:30,837 --> 00:54:32,775
.إقترب

470
00:54:37,973 --> 00:54:40,461
.لاتقلق

471
00:54:40,462 --> 00:54:42,549
.والدك على قيد الحياة

472
00:54:43,082 --> 00:54:46,307
أؤكد لكَ ذلك

473
00:54:47,615 --> 00:54:49,246
...صاحب الجلاله

474
00:54:51,598 --> 00:54:54,075
كُنت تكذب عليّ كُل هذا الوقت

475
00:54:57,443 --> 00:55:02,838
يمكنُك أنْ تخبرَني الآن
فقد أخذ(موجين)الملكة كرهينة

476
00:55:06,833 --> 00:55:09,949
قد خدع(موجين)مقر(وي جي)بجلب رأس يرتدي
العمامة الملكية

477
00:55:10,346 --> 00:55:12,551
.هو قابل الملكة هُناك

478
00:55:13,056 --> 00:55:17,734
"ربما أخذ الملكة رهينة لكشف "وي-جي

479
00:55:17,835 --> 00:55:23,991
لابد بأنه فعل ذلك ليفي بوعده الذي قطعه لكَ وللملكة " سيون-هوا


480
00:55:29,565 --> 00:55:31,671
!صاحب الجلاله

481
00:55:33,148 --> 00:55:35,352
!أرجوك أنقذ الجنرال

482
00:55:35,856 --> 00:55:38,894
إنهض
علينا الذهاب لمكان ما معاً

483
00:55:48,044 --> 00:55:49,877
ماالذي أتى بكَ هُنا, صاحب الجلالة?

484
00:55:50,800 --> 00:55:52,728
"هلاّ لعبت معي لعبة "بادوك

485
00:56:07,832 --> 00:56:11,108
ياإلهي, قد حصلت على الحصان الخاص بيّ

486
00:56:12,344 --> 00:56:14,334
!هل ستنسحب لأجلي

487
00:56:14,334 --> 00:56:18,636
الـ (بادوك) تعدُ حربا أيضاً ياصاحب الجلالة
أنا لنْ أنسحب

488
00:56:18,637 --> 00:56:21,476
ألا تشعر بالأسف على بيادقِك التي أحتجزها كرهينه

488
00:56:18,637 --> 00:56:21,476
<i>{\a6}بيدق:حجر الشطرنج </i>

489
00:56:21,874 --> 00:56:25,566
سأضحي بهم لأجلك,ياصاحب الجلاله

490
00:56:28,248 --> 00:56:31,343
بيادقكَ مثلي

491
00:56:32,108 --> 00:56:36,258
منْ يمكنه فهم آلامهم؟

492
00:56:53,980 --> 00:56:57,327
أنا بيدقُك, ياصاحب الجلالة.

493
00:56:58,697 --> 00:57:01,252
.سأذهب حيثما تضعُني

494
00:57:03,053 --> 00:57:05,438
أيها الجنرال

495
00:57:16,754 --> 00:57:19,517
قوموا بحماية جميع البوابات, بما فيهم البوابة الجنوبية

496
00:57:19,944 --> 00:57:22,215
لا تسمحوا لأحداً بالعبور

497
00:57:22,646 --> 00:57:26,773
إذا رأيتم "موجين"إقتلوه فوراً

498
00:57:27,320 --> 00:57:28,808
أمرك, سيدي

499
00:57:32,527 --> 00:57:34,106
.دعنا نذهب

500
00:57:34,910 --> 00:57:39,193
خذوني معكم رجاءاً-
هذا خطر. إبقَ هُنا-

501
00:57:39,596 --> 00:57:41,949
لا أريد

502
00:57:50,578 --> 00:57:53,068
.نحنُ سننقذ الجنرال
.لاتقلق

503
00:57:54,080 --> 00:57:57,283
قد يتوجه إلى منزلك
.إذهب إلى البيت وإنتظره

504
00:57:57,730 --> 00:58:00,098
.من يراه أولاً يُمكنُ أنْ يطلع الآخرون

505
00:58:04,652 --> 00:58:09,423
جي بيك, أنت أخي
ثق بيّ

506
00:58:10,519 --> 00:58:13,554
أنا لا أريد أنْ أكون أخاك

507
00:58:16,954 --> 00:58:19,933
هذا أنا, بوك جو-
 أدخُل-

508
00:58:25,706 --> 00:58:28,441
"يتجه"موجين" إلى مدينة "سابي

509
00:58:29,007 --> 00:58:34,322
حمقى-
إغفر لنا. فالملكة لديه رهينة-

510
00:58:34,696 --> 00:58:37,814
علينا إستعادة سجل الموتى مهما حدث

511
00:58:37,815 --> 00:58:41,329
...إذا كان ذلك غير ممكناً بسبب الملكة

512
00:58:46,264 --> 00:58:49,025
...ينبغي التضحية بها

513
00:58:52,812 --> 00:58:55,006
آيقو

514
00:58:55,007 --> 00:59:00,683
هل تعرف كم عدد الرجال وحيدي الأذرع هذه الأيام؟

515
00:59:01,542 --> 00:59:04,834
أخبرتُ كل مجرموا المدينة باالأمر
نحنُ سنجده قريباً

516
00:59:04,835 --> 00:59:10,737
.أنا لم أحبه منذ البداية
فقد كان متغطرساً

517
00:59:11,498 --> 00:59:13,022
ماذا تريد؟

518
00:59:13,725 --> 00:59:18,554
الا يمكنك أنْ تراني مشغول البال
أجلب لي بعض الماء البارد,أيها الأحمق

519
00:59:19,102 --> 00:59:20,751
إذهب

520
00:59:24,249 --> 00:59:27,782
أنت هنا-
هل حدث شيء ما لـ جي بيك-

521
00:59:28,085 --> 00:59:30,486
لماذا تصعب رؤيته جداً هذه الأيام؟

522
00:59:31,744 --> 00:59:36,184
.إنه يقودني للجنون
يحصل على الضرب ويختفي في الليل

523
00:59:37,496 --> 00:59:39,686
الرئيس يريد طرده

524
00:59:40,832 --> 00:59:42,980
.لابد بأن شيئا ما قد أصابه

525
00:59:42,981 --> 00:59:44,960
يون سو

526
00:59:50,572 --> 00:59:52,622
(كيف كان حالك سيد(بوك جاي

527
00:59:53,615 --> 00:59:54,551
منْ هذا؟

528
00:59:54,778 --> 00:59:57,593
هل نسيت
هذا هو أخي الصغير, يونغ سو

529
00:59:59,490 --> 01:00:02,202
.أنا لا أميز الناس في وضح النهار أبداً

530
01:00:09,036 --> 01:00:12,187
.أرسلتُ خطاباً للجميع بالتجمع
لماذا لم تأتي؟

531
01:00:12,670 --> 01:00:16,779
.أنت تعاملني مثل مجرم حقير
متى تعتبرني أخاك؟

532
01:00:16,780 --> 01:00:20,494
..نوع الحياة التي تعيش بها
لاعليك.

533
01:00:21,081 --> 01:00:23,904
لكن. تقدر الجائزة بـ 10 تايل من الفضة

534
01:00:24,487 --> 01:00:27,303
 ماذا؟
ماالمطلوب؟

535
01:00:27,643 --> 01:00:31,260
.نحن نبحث عن رجل بذراع واحده
"إسمه"موجين

536
01:00:31,924 --> 01:00:34,324
بذراع واحده يدعى موجين?

537
01:00:37,578 --> 01:00:39,592
لماذا تبحث عن والدي؟

538
01:00:43,964 --> 01:00:46,060
!كُلوا

539
01:00:46,061 --> 01:00:49,833
لحمكم سيصبحُ طعاماً لأبنائي

540
01:00:54,890 --> 01:00:56,724
...أمي

541
01:00:57,144 --> 01:01:01,471
!أنت
أينْ كُنت طِوال اليوم؟

542
01:01:01,572 --> 01:01:04,082
 حتى إنكَ لم تقدم الفطور للنبيل

543
01:01:05,914 --> 01:01:09,152
هل عاد أبي للمنزل-
لابد بأنه في"تشيون دول" ثانيةً-

544
01:01:09,565 --> 01:01:11,271
لم تبحث هناك؟

545
01:01:15,624 --> 01:01:20,352
أصبحت مؤخراً تبقى في البيت كثيراً
هل أنت مريض؟

546
01:01:20,675 --> 01:01:24,155
هل مازالت جروح تلك المعركة تضايقك؟

547
01:01:28,451 --> 01:01:31,240
هل أنت مريض حقاً؟

548
01:01:32,837 --> 01:01:35,508
 أمي-
نعم.أخبرني-

549
01:01:35,709 --> 01:01:38,819
لماذا لم تخبرينني-
أخبرك ماذا-

550
01:01:39,806 --> 01:01:41,749
عن أبي

551
01:01:43,473 --> 01:01:46,759
ماالذي..تتحدث عنه؟

552
01:01:50,198 --> 01:01:53,908
أنت... هل سمعت شيئاً ما؟

553
01:01:55,055 --> 01:01:57,313
يا
يازوجة موجين وإبنه

554
01:02:02,514 --> 01:02:04,654
مون جيون-
أخي الكبير-

555
01:02:05,069 --> 01:02:06,572
...أمي

556
01:02:08,346 --> 01:02:09,680
منْ أنت؟

557
01:02:10,207 --> 01:02:13,931
أنا شخصٌ كاد أن يقتل بسبب أبيك

558
01:02:14,576 --> 01:02:16,557
أنا بعجلة من أمري
.دعنا نذهب

559
01:02:17,252 --> 01:02:19,073
من الأفضل لكَ ألا تقترب

560
01:02:20,988 --> 01:02:22,162
إقبضوا عليهم

561
01:02:39,281 --> 01:02:42,418
إبقوا في أماكنكم حتى يأمر جلالته بخلاف ذلك

562
01:02:43,350 --> 01:02:44,942
نعم, سيدي

563
01:02:58,654 --> 01:03:00,757
أينْ أنت؟

564
01:03:01,081 --> 01:03:03,347
أي طريق سلكته يا موجين?

565
01:03:45,624 --> 01:03:48,608
لدينا أمرٌ بإستعادة سجل الموتى حتى إن لزم الأمر
بأن نضحي بالملكة

566
01:04:15,400 --> 01:04:16,847
 موجين

567
01:04:20,700 --> 01:04:30,000
هذا العمل مشترك بين
(زهرة غاردينيا وَ كيم بورا)



568
01:04:30,100 --> 01:04:40,100
ترجمة
كيم بورا


569
01:04:45,200 --> 01:04:50,000

570
01:04:50,100 --> 01:04:55,000


571
01:04:55,100 --> 01:05:00,000


572
01:05:00,100 --> 01:05:05,000



