1
00:00:00,000 --> 00:00:03,560
هذا العمل مشترك بين
(زهرة غاردينيا وَ كيم بورا)


2
00:00:03,600 --> 00:00:04,804
ترجمة
كيم بورا

3
00:00:04,839 --> 00:00:09,853
هذا هو خطاب التفويض 
و الختم الملكي الخاص بيّ

4
00:00:11,043 --> 00:00:14,517
كما إنني سأغادر القصر

5
00:00:14,518 --> 00:00:17,331
ما الذي تخطط له الآن؟

6
00:00:17,993 --> 00:00:20,443
ليس من عادتها أن تعلن هزيمتها بسهولة

7
00:00:20,444 --> 00:00:22,297
إنها تسحب ورقتها الأخيرة

8
00:00:22,298 --> 00:00:25,765
أعتقد بأنَّها ستحرك قواتها

9
00:00:25,766 --> 00:00:31,534
هل تريدين منا طلب تنازل جلالة الملك عن العرش؟ -
!كيف تجرؤ -

10
00:00:31,535 --> 00:00:36,764
.لقد إخترتموه كملك لكم
فكيف تقترحون تنازله الآن؟

11
00:00:37,609 --> 00:00:41,338
و مع ذلك، علينا قبل أن يبدأ جلالة الملك 
..في إساءة الحكم

12
00:00:42,439 --> 00:00:45,963
..ألا تظنون بمدى حاجتنا بإظهار قوتنا العسكرية

13
00:00:46,493 --> 00:00:48,412
الحلقة
السابعة

14
00:00:51,722 --> 00:00:56,267
الملك العظيم(دونغ ميونغ)مؤسس بيكجي

15
00:00:57,197 --> 00:00:59,753
نحن نستجدي عطفك ودعمك

16
00:01:00,229 --> 00:01:07,901
(نحنُ نسعى لإنقاذ (بيكجي
والعرش الملكي

17
00:01:07,902 --> 00:01:11,361
<i>{\a6}ضريح دونغ ميونغ: الملك(دونغ ميونغ)هو
جومونغ ,مؤسس بويو وبيكجي </i>


18
00:01:23,753 --> 00:01:25,620
أيها القائد

19
00:01:27,085 --> 00:01:29,047
أيها القائد

20
00:01:31,380 --> 00:01:32,313
ماذا هناك؟

21
00:01:32,614 --> 00:01:34,229
هوجمت القلعة

22
00:01:34,230 --> 00:01:37,281
أكتشفت(شيلا)بأن جيشنا غادر القلعة
وأرسلت مجموعة صغيرة لعمل هجوم مفاجئ

23
00:01:37,943 --> 00:01:39,638
ألهذا الحد إخترقونا؟


24
00:01:39,639 --> 00:01:43,263
يبدو بأنهم ينتظرون وصول التعزيزات

25
00:01:43,264 --> 00:01:46,485
فهم يخططون ببدأ هجوم مباشر

26
00:01:49,393 --> 00:01:52,548
عودوا إلى القلعة-
أمرك.أيها القائد-

27
00:02:08,170 --> 00:02:10,298
توقف

28
00:02:16,167 --> 00:02:19,040
رئيس الوزراء-
أيها القائد إيوي جيك-

29
00:02:19,758 --> 00:02:23,110
لأي سببٍ تأخذ رجالك إلى العاصمة؟

30
00:02:23,111 --> 00:02:26,104
نحن هنا تحت قيادة القائد العام

31
00:02:26,542 --> 00:02:27,937
من الواضح بأنه لاغنى عن مساعدتنا

32
00:02:27,938 --> 00:02:31,432
إن كانت العاصمة بحاجة للمساعدة
فتلكَ وظيفة حرس القصر

33
00:02:31,433 --> 00:02:34,672
لاتنسى بأنكَ المسؤول عن جيش الحدود

34
00:02:35,026 --> 00:02:41,122
علاوة على ذلك.القائد(يون تشونغ)لم يقدم تقريراً
إلى وزير الشؤن العسكرية

35
00:02:41,667 --> 00:02:43,528
خُذ رجالكَ وعُد

36
00:02:43,529 --> 00:02:46,169
أحتاجُ أن أرى القائد(يون تشونغ) أولاً

37
00:02:46,170 --> 00:02:50,759
!و إن أمركَ ببدء حرب أهلية
هل ستفعل ذلك؟

38
00:02:50,760 --> 00:02:54,431
حرب أهلية؟
كلماتك قريبة من الخيانة

39
00:02:54,935 --> 00:02:57,570
حتى إن حاولت إيقافنا,نحن سنواصل مسيرتنا

40
00:02:57,571 --> 00:02:59,883
أنا رئيس وزراء هذه المملكة

41
00:03:00,467 --> 00:03:04,067
لا أتمنى أن يحارب جنودنا بعضهم بعضا

42
00:03:21,236 --> 00:03:23,802
هؤلاء إخوتنا وأبنائنا

43
00:03:23,803 --> 00:03:27,420
إن كنتَ مصراً بالذهاب إلى العاصمة
سينبغي عليك ذبحهم جميعاً أولاً

44
00:03:27,421 --> 00:03:30,810
رجالك لن يكونوا سالمين

45
00:03:30,811 --> 00:03:35,626
إن كان هناك نحيب حزن من شعبنا إثر فقدانهم
لأبائهم أو أبنائهم

46
00:03:37,344 --> 00:03:41,760
ستكون المسؤول عن ذلك

47
00:03:51,432 --> 00:03:52,999
ماذا قلت للتو؟

48
00:03:53,608 --> 00:03:55,904
القائد(إيوي جيك)و(إيون سانغ) غيروا وجهة خيولهم

49
00:03:56,222 --> 00:04:00,911
لكن جيوش العشائر الثمانية والمحافظات الخمسة
(تتجه نحو مدينة(سابي


50
00:04:31,722 --> 00:04:34,074
سأعتني بكل شيء-
لابأس-

51
00:04:34,949 --> 00:04:37,783
سأتحمل مسؤولية كل شيء

52
00:04:38,208 --> 00:04:41,785
صاحب الجلالة-
لاتجعلني إضحوكة-

53
00:05:28,476 --> 00:05:31,652
ألم أخبرك بأن سجل الموتى قد يضرك؟

54
00:05:33,244 --> 00:05:35,613
الآن كل مايمكنني فعله هو التخلي عن التاج

55
00:05:35,614 --> 00:05:40,202
التاج ليس شيئاً يمكنك أخذه وإبعاده متى شئت

56
00:05:41,173 --> 00:05:44,098
لاتهينيني أكثر من ذلك

57
00:05:45,371 --> 00:05:50,233
برأيي..ليس هنالك ملك أفضلُ منك

58
00:05:50,671 --> 00:05:53,687
قد أخبرتك ذلك بمنتهى الوضوح

59
00:05:54,123 --> 00:05:57,849
أنا موالية لك إلى الأبد

60
00:05:57,850 --> 00:05:59,906
ماالذي تريديه؟

61
00:06:00,741 --> 00:06:02,918
إترك عنادك وطموحك جانباً

62
00:06:03,356 --> 00:06:05,425
قف مع النبلاء

63
00:06:05,601 --> 00:06:10,214
إن فعلت ذلك..(بيكجي)ستصبح أكثر قوة وكذلك جلالتك

64
00:06:13,822 --> 00:06:18,415
إزدهار(بيكجي)وكل الإنجازات النبيلة 

65
00:06:18,951 --> 00:06:21,831
سوف يسجلها التاريخُ بإسمك

66
00:06:23,394 --> 00:06:28,022
أنتَ رجلٌ جديرٌ لتكون فاتح

67
00:06:28,340 --> 00:06:32,519
لمَ تصرُّ على التركيز بالماضي وعلى السياسة التافهه؟

68
00:06:38,347 --> 00:06:44,399
إني أناشدك بأن ترى صدق نيتنا
لذا إمضي قدماً وأصبح فاتحاً حقيقياً

69
00:06:44,434 --> 00:06:47,740
تريدون ملكاً بدون أية سلطة أن يصبح فاتحاً؟

70
00:06:49,705 --> 00:06:53,919
هل هذه طريقتك للسخرية مني؟

71
00:06:54,020 --> 00:06:55,567
أسخر منك

72
00:06:56,172 --> 00:07:01,300
إذا كان هذا ماتعتقده حقاً
سوف أستدعي كل الوزراء هنا

73
00:07:01,987 --> 00:07:04,429
أخبرهم عن قائمة الموتى
وأقتلني وعائلتي

74
00:07:26,347 --> 00:07:28,524
أخبرهم

75
00:08:29,263 --> 00:08:31,509
قم بإعادة صقل السيف


76
00:08:31,510 --> 00:08:33,695
سوف أعود لأخذه

77
00:08:33,937 --> 00:08:37,622
هيونغ نيم.ماخطبك؟
كل شيء أصبح على مايرام

78
00:08:38,607 --> 00:08:42,300
إمم..عش هنا معي

79
00:08:42,951 --> 00:08:45,946
مع من ستشرب حينها؟

80
00:08:46,209 --> 00:08:48,132
أنا لن أشرب بعد الآن

81
00:08:49,535 --> 00:08:54,733
(إذن.لمَ لاتقيم معي يا(كي-بيك
بهذه الطريقة والدك سيزورك من وقت لآخر

82
00:08:54,734 --> 00:08:57,527
أريدُ الرحيل مع أبي

83
00:08:58,223 --> 00:09:03,747
أرى ذلك
الأب والأبن متحجري القلب تماماً

84
00:09:04,615 --> 00:09:06,302
هيا بنا

85
00:09:10,193 --> 00:09:14,055
إذا أردت أن تشرب.فتعال هنا بأي وقت


86
00:09:27,012 --> 00:09:31,923
أبي.أريدُ توديعَ شخصٍ ما

87
00:09:32,330 --> 00:09:35,212
الفتاة التي أردت حملها على ظهرك

88
00:09:36,101 --> 00:09:37,941
...أبي

89
00:09:47,709 --> 00:09:50,788
أنا مدين لكِ بعدة نواح ٍياآنستي

90
00:09:51,607 --> 00:09:55,874
وأرجو أن تغفري لتصرفي الطائش نحوك


91
00:09:56,075 --> 00:10:01,691
الرجل الصالح يدفع ديونه دائماً
يوم ما سأعود لتسديد ديني لكِ

92
00:10:01,792 --> 00:10:07,515
عظيم.عظيم.. يالكَ من متحدث لبق

93
00:10:07,789 --> 00:10:10,572
أعتقد بأنني أخبرتكِ بمراقبة سلوككِ نحوه

94
00:10:10,573 --> 00:10:12,707
عودي للداخل

95
00:10:15,521 --> 00:10:18,554
أنا أستحق ذلك

96
00:10:19,225 --> 00:10:22,311
الجنرال-
هو بالخارج-

97
00:10:39,328 --> 00:10:41,347
أريدُ سؤالك شيئاً قبل أن أرحل

98
00:10:43,541 --> 00:10:48,377
هل تسمحين بأن أبقيكِ في قلبي عندما أغادر

99
00:10:52,527 --> 00:10:54,876
لم تَعُد إلى رشدك بعد

100
00:11:07,784 --> 00:11:11,893
ضعها حولك عنقك
ستساعدك بإستعادة رشدك

101
00:11:32,615 --> 00:11:34,023
هل ذلك يجعلك سعيداً؟

102
00:11:34,425 --> 00:11:38,055
أبي,هل تعرف كيف أشعر؟

103
00:11:38,056 --> 00:11:43,083
أشعر بأنني لا أمشي على الأرض
بل أحلق فوق الغيوم 

104
00:11:43,084 --> 00:11:46,668
علينا أخذك للطبيب-
أبي-

105
00:11:50,379 --> 00:11:52,395
أبي

106
00:12:03,036 --> 00:12:05,181
ماذا يجري يا أبي؟

107
00:12:06,793 --> 00:12:10,047
لاتخف
لابد بأن هناك سوء فهم

108
00:12:11,181 --> 00:12:14,941
لن يرضى النبلاء مالم يدفع شخص ما الثمن

109
00:12:16,009 --> 00:12:19,773
(أحرقتُ قائمة الموتى وأعطيتكِ(موجين

110
00:12:20,173 --> 00:12:23,005
تريدين القائد(يون تشونغ)أيضا؟

111
00:12:23,113 --> 00:12:25,645
القائد(يون تشونغ)تابع موالي

112
00:12:25,945 --> 00:12:31,653
!إذا ضحيت به.من سيبقى موال ٍ لكَ

113
00:12:32,423 --> 00:12:37,232
إذن.من تريدين؟

114
00:12:38,590 --> 00:12:41,131
أحقا لا تعرف

115
00:12:41,372 --> 00:12:45,829
ألا تعرف العهدَ الذي جعل(موجين)يختطفني؟

116
00:12:46,354 --> 00:12:48,753
أحقا لاتعرف؟

117
00:12:49,991 --> 00:12:52,049
(تقصدين(يوي جا

118
00:12:55,765 --> 00:12:58,568
كلا
(لايمكنك الحصول على (يوي-جا

119
00:12:58,569 --> 00:13:02,521
لاعلاقة له بذلك
أنا سأتحمل مسؤولية كل شيء

120
00:13:03,039 --> 00:13:06,455
لقد فات الآوان

121
00:13:06,760 --> 00:13:12,953
بالإضافة.(يوي جا)..عديم النفع لهذه المملكة

122
00:13:34,637 --> 00:13:37,229
(ساعديني,(سيون هوا

123
00:13:37,230 --> 00:13:39,441
ساعديني

124
00:14:00,692 --> 00:14:02,921
ياصاحب الجلالة

125
00:14:07,057 --> 00:14:10,410
ياصاحب الجلالة
ماذا جرى؟

126
00:14:13,039 --> 00:14:15,862
أنا خجل من وقوفي أمامك

127
00:14:17,003 --> 00:14:18,805
كل ماحدث لاقيمة له

128
00:14:19,337 --> 00:14:24,545
ماذا تعني؟
أعطيتكَ قائمة الموتى التي تسجل كل جرائمهم

129
00:14:42,202 --> 00:14:45,836
تشو رانغ
أجلب النبيذ

130
00:14:46,549 --> 00:14:49,666
صاحب السمو.جلالته هنا

131
00:15:02,717 --> 00:15:05,001
أنت هنا.ياصاحب الجلالة

132
00:15:05,910 --> 00:15:10,375
أحرقتَ سجل الموتى الذي من أجله خاطر الجنرال بحياته

133
00:15:12,395 --> 00:15:15,021
أأنت مستعد للتنازل عن كل شيء بهذه السهولة؟

134
00:15:18,967 --> 00:15:23,229
موجين)و(كي بيك)سيموتان)
لكي تتمكن من العيش

135
00:15:23,784 --> 00:15:26,013
هل فقدت عقلك؟

136
00:15:45,853 --> 00:15:50,747
أبي.ماذا قال جلالته؟
سيطلق سراحنا.أليس كذلك

137
00:15:51,449 --> 00:15:53,386
هذا صحيح

138
00:15:54,575 --> 00:15:58,790
جلالته قوي بالتأكيد

139
00:16:05,513 --> 00:16:07,855
كل ببطئ وإلا إختنقت


140
00:16:07,856 --> 00:16:11,177
هيا.تناول طعامك ياأبي-
حسناً-

141
00:16:22,815 --> 00:16:24,414
كل هذا

142
00:16:27,941 --> 00:16:29,917
هو لذيذ.أليس كذلك

143
00:16:30,455 --> 00:16:32,545
لذيذ

144
00:16:36,749 --> 00:16:42,800
عانيتُ كثيراً بآخر مرة شربت بها-
والدكَ يودَُ سكب شراب لك-

145
00:16:43,681 --> 00:16:48,639
حسنٌ إذن
كأس واحد فقط

146
00:17:12,559 --> 00:17:15,028
أنا ممتنٌ لأنكَ تنمو جيداً

147
00:17:17,397 --> 00:17:21,543
إياك أن تعيش مثلي

148
00:17:24,642 --> 00:17:28,409
إياك أن تحمل سيفاً أو تقاتل

149
00:17:28,410 --> 00:17:31,802
عليكَ ألا تؤذي عائلتك

150
00:17:33,765 --> 00:17:35,943
عش حياة بسيطة كمزارع

151
00:17:37,076 --> 00:17:41,282
إذا جنيتَ أموالاً إضافيه
لاتبقيها بل إصرفها على الآخرين

152
00:17:44,915 --> 00:17:47,877
شكراً لك

153
00:17:48,760 --> 00:17:53,094
أشكرك على سكب النبيذ لي

154
00:18:00,700 --> 00:18:06,291
أبي.أنت تتصرف بغرابة الليلة
لم أسمعك قط تتحدث كثيراً

155
00:18:08,108 --> 00:18:10,081
هذا لأنني سعيد

156
00:18:11,632 --> 00:18:14,819
أنا أيضاً.ياأبي
أحبك

157
00:18:15,757 --> 00:18:17,572
وغد

158
00:18:21,535 --> 00:18:26,843
أبي.يجب أن تعيش طويلاً لأجل والداتيّ


159
00:18:27,331 --> 00:18:29,865
أنا سوف أعتني بك

160
00:18:30,827 --> 00:18:32,916
حسناً

161
00:18:53,249 --> 00:18:58,674
ياصاحبة الجلالة.أحتاجُ سؤالكِ شيئا ما
أأذني لي بالدخول

162
00:18:59,781 --> 00:19:03,765
ياصاحبة الجلالة

163
00:19:05,013 --> 00:19:07,622
ياصاحبة الجلالة

164
00:19:07,723 --> 00:19:11,257
أأذني لي بالدخول

165
00:19:11,923 --> 00:19:14,065
ياصاحبة الجلالة

166
00:19:14,066 --> 00:19:17,995
ياله من مثير للشفقة
يبدو من صوته كأنها آخر أمنياته

167
00:19:17,996 --> 00:19:20,197
الشفقة محرّمة

168
00:19:20,484 --> 00:19:24,739
تعاون(يوي-جا)مع(موجين)لإختطافي
هو مذنب بتهمة الخيانة العظمى

169
00:19:25,448 --> 00:19:28,857
يجب أن يدفع الثمن بحياته

170
00:19:28,858 --> 00:19:32,665
أحتاج سؤالكِ شيئاً ما
إإذني لي أرجوكِ

171
00:19:45,909 --> 00:19:49,260
صاحبة الجلالة-
ماالأمر-

172
00:19:53,734 --> 00:19:57,477
طلب(موجين)مقابلتك لكي يلتمس عقابه


173
00:20:14,884 --> 00:20:18,969
ياصاحبة الجلالة.أنا,,يوي جا-
إصمت-

174
00:20:32,570 --> 00:20:34,633
تريد أن تعاقب؟

175
00:20:36,221 --> 00:20:38,441
ياصاحبة الجلالة

176
00:20:40,474 --> 00:20:45,283
لقد خسرت

177
00:20:50,264 --> 00:20:54,423
هل أنت صادق

178
00:20:55,932 --> 00:20:57,995
أنا صادق

179
00:20:59,495 --> 00:21:06,846
ياللغرابة
موجين الذي أعرفه لايستجيب بهذه السرعه


180
00:21:06,847 --> 00:21:14,279
هذا صحيح؟
في الواقع أنتِ ذكية

181
00:21:25,905 --> 00:21:29,384
كيف..كيف ينتهي الأمر على هذا النحو

182
00:21:30,033 --> 00:21:33,473
هل العدالة موجودة

183
00:21:34,024 --> 00:21:36,747
(إن متَ و (يوي-جا

184
00:21:39,476 --> 00:21:40,944
لا أدري إن كنتُ سأتمكن من مواصلة العيش

185
00:21:40,979 --> 00:21:44,905
<i>كلا
أنا لن أدع الأمير يموت</i>

186
00:21:47,123 --> 00:21:52,281
<i>أنا من بدأ هذا لذا أنا من سيضع حدٌ لذلك</i>

187
00:21:53,301 --> 00:21:55,365
<i>حياتي لم تكن حقيقية على أية حال</i>

188
00:21:55,714 --> 00:22:00,726
أنا لم أكن أعيش الحياة
فقد كنت أصر على أسناني وأوصل التنفس

189
00:22:00,927 --> 00:22:06,360
لم تعد لدي أي رغبة في مواصلة العيش

190
00:22:07,454 --> 00:22:11,039
<i>لكن...</i>

191
00:22:16,565 --> 00:22:21,291
<i>لكن كي بيك...
لكن إبني...</i>

192
00:22:24,762 --> 00:22:28,250
<i>رجاءاً إعتني به</i>

193
00:22:42,649 --> 00:22:45,358
<i>كلا, كلا...!</i>

194
00:22:47,435 --> 00:22:49,245
لايمكنني فعل هذا

195
00:22:50,010 --> 00:22:52,310
(هذه رغبة (موجين

196
00:22:53,201 --> 00:22:55,692
(فعل هذا لكي ينقذك و (كي بيك

197
00:22:59,254 --> 00:23:03,610
(لاتهدر تضحية(موجين

198
00:23:36,447 --> 00:23:39,074
إلى أين يذهب أبي؟

199
00:23:39,075 --> 00:23:42,164
سيعودُ قريباً
لنذهب

200
00:23:42,832 --> 00:23:44,640
سأذهب مع أبي

201
00:23:45,998 --> 00:23:48,399
قلتُ بأنه سيعود قريباً

202
00:23:48,627 --> 00:23:50,631
دع يدي

203
00:23:52,180 --> 00:23:56,532
إن لم تصغي.سأرمي بك في السجن
لنذهب

204
00:24:09,403 --> 00:24:11,716
..صاحب السمو

205
00:24:53,424 --> 00:24:55,881
...أبي

206
00:25:14,527 --> 00:25:19,413
أنا قتلته

207
00:25:20,718 --> 00:25:25,031
قتلتُ رجل يحاول قتلك

208
00:25:25,032 --> 00:25:27,469
(قتلتُ (موجين

209
00:26:07,715 --> 00:26:12,034
..أبي
أبي.أين أنت؟

210
00:26:13,513 --> 00:26:16,767
كنتُ أحلم بحلم مزعج

211
00:26:49,085 --> 00:26:54,686
..كلا..هو حلم
لابد بأن يكون حلماً

212
00:27:01,592 --> 00:27:04,350
يفترض أن لا يؤلم

213
00:27:05,954 --> 00:27:08,576
لايؤلم

214
00:27:16,922 --> 00:27:21,828
..أبي
أبي.أين أنت؟

215
00:27:22,582 --> 00:27:25,974
..أبي

216
00:27:28,208 --> 00:27:31,576
أبي

217
00:27:53,353 --> 00:27:55,524
يجب أن أبقى حياً

218
00:27:56,593 --> 00:27:59,184
أجل.(يوي-جا)لابد بأن تبقى حياً

219
00:28:00,568 --> 00:28:04,325
أنت قتلت أمك 
(أنت قتلت(موجين


220
00:28:04,326 --> 00:28:08,236
عليك قتل كل شخص لكي تبقى حياً

221
00:28:13,022 --> 00:28:16,276
كلا
أنا لم أقتلهما

222
00:28:18,630 --> 00:28:21,878
هذه اليد
هذه اليد لا تنتمي لي

223
00:28:56,136 --> 00:28:59,402
صاحب السمو
لايمكنكَ فعل ذلك

224
00:28:59,929 --> 00:29:01,733
إبتعد

225
00:29:02,083 --> 00:29:05,448
لم أصبحت هكذا
هدأ من روعك رجاءاً

226
00:29:05,449 --> 00:29:09,016
أيها الوغد.كيف تجرؤ؟
هل تتمنى الموت بيديّ أيضاً

227
00:29:09,017 --> 00:29:14,104
إبتعد
إن لم تفعل.هذه اليد ستقتل الجميع

228
00:29:14,590 --> 00:29:16,329
إبتعد

229
00:29:18,226 --> 00:29:20,594
هل من أحد بالخارج؟

230
00:29:23,492 --> 00:29:25,901
أيها الأوغاد.إبتعدوا

231
00:29:38,077 --> 00:29:40,632
إن جلالة الملكة بالخارج

232
00:29:42,704 --> 00:29:44,482
أدخلها

233
00:29:52,739 --> 00:29:58,403
هل أصبتِ بأي أذى؟
كنتُ على وشك الذهاب إليكِ بعدما سمعت الأخبار

234
00:29:58,976 --> 00:30:02,504
لا حاجة لكَ بأن تتظاهر ياصاحب الجلالة-
أتظاهر-

235
00:30:03,236 --> 00:30:05,083
أنت عديم الرحمة

236
00:30:05,561 --> 00:30:10,253
(نبذت(موجين)لتنقذ(يوي-جا
بالرغم من ولائه الأبدي لكَ

237
00:30:12,069 --> 00:30:14,452
هل تشيرين بأنني وراء مقتله؟

238
00:30:15,705 --> 00:30:20,697
لابد بأنني غبية لأتوقع منك إخباري الحقيقة

239
00:30:21,355 --> 00:30:22,854
حسنٌ

240
00:30:23,295 --> 00:30:28,951
قد تكون هذه الحادثة أنقذت(يوي-جا)من الموت
(لأنها برهنت عدم تعاونه مع(موجين

241
00:30:29,580 --> 00:30:33,278
لكنه سيدفع الثمن عاجلاً أم آجلاً

242
00:30:33,916 --> 00:30:37,444
نتيجة تشكيل هذه الخطة؟

243
00:30:37,956 --> 00:30:40,601
(أم لأجل قتل(موجين

244
00:30:41,251 --> 00:30:43,083
كلاهما

245
00:30:43,591 --> 00:30:45,339
إنتظر لترى

246
00:30:45,796 --> 00:30:55,285
سأحطم كل ماتعزه ببطئ وبشكل مؤلم

247
00:30:56,701 --> 00:30:59,431
هل تقولين بأنكِ تحبين(موجين)لهذا لحد؟


248
00:31:01,033 --> 00:31:02,525
أجل

249
00:31:03,496 --> 00:31:10,215
هو الرجل الوحيد الذي أحببته في حياتي

250
00:31:10,687 --> 00:31:12,467
تعرف هذا

251
00:31:14,309 --> 00:31:16,900
تتحدثين عن ذلك بمنتهى الجرأة

252
00:31:17,171 --> 00:31:19,652
أنتِ الحاكمة الحقيقية لهذه المملكة

253
00:31:20,280 --> 00:31:26,551
كنتَ أنتَ ورئيس الوزراء من جعلني هذا الوحش

254
00:31:28,921 --> 00:31:32,345
في الماضي والحاضر والمستقبل

255
00:31:32,936 --> 00:31:36,752
...أنا وأنتَ معاً فقط للضرورة

256
00:31:37,230 --> 00:31:39,668
لاشيء أكثر من ذلك

257
00:31:40,511 --> 00:31:45,219
أنا ممتن لأنني مازلت ذا نفع لكِ

258
00:32:00,202 --> 00:32:03,460
لمَ لاتزال جثة الخائن داخل القصر؟

259
00:32:04,030 --> 00:32:06,629
إقطع رأسه وعلقه على بوابة المدينة

260
00:32:06,630 --> 00:32:09,986
أخبرنا وزير العدل بأن نتريث

261
00:32:09,987 --> 00:32:14,746
ماذا؟وزير العدل؟
أين هو؟

262
00:32:21,130 --> 00:32:22,455
ياصاحب السمو

263
00:32:22,456 --> 00:32:26,302
ياسعادة الوزير.كيف تكون مستهتر هكذا؟

264
00:32:26,974 --> 00:32:31,979
لقد حاول قتل الملكة
كيف تدعه ينعم بسلام هنا

265
00:32:32,693 --> 00:32:35,662
لم يكن ذلك عملي-
لا أريد سماع أعذارك-

266
00:32:38,503 --> 00:32:40,832
سأقطع رأسه بنفسي

267
00:32:42,425 --> 00:32:44,742
ياصاحب السمو-
توقف-

268
00:32:55,750 --> 00:32:58,870
أمي-
من أمركَ بقطع رأسه-

269
00:32:58,971 --> 00:33:01,754
غادر حالاً-
أمي-

270
00:33:02,062 --> 00:33:04,766
حاول هذا الوغد قتلكِ

271
00:33:04,967 --> 00:33:08,138
ياصاحب السمو. قم رجاءاً بفعل ماتريده صاحبة الجلالة

272
00:33:12,310 --> 00:33:15,094
خذ رجالك وانصرفوا

273
00:33:16,294 --> 00:33:18,584
إنصرفوا-
حاضر.سيدي

274
00:33:42,984 --> 00:33:45,989
يبدو بارداً

275
00:34:41,734 --> 00:34:44,328
كل هذا حدث بالأمس؟

276
00:34:46,476 --> 00:34:49,892
و كي بيك-
إنه في السجن الآن-

277
00:34:50,360 --> 00:34:54,530
ذلك الأحمق..فقد آخر فردٍ في عائلته
وهو الآن في السجن

278
00:34:54,731 --> 00:34:56,589
يالحظه السيء

279
00:34:57,408 --> 00:34:58,746
ماذا سيحدث له؟

280
00:34:58,947 --> 00:35:03,668
والده حاول قتل الملكة
فماذا يمكن أن يحدث لإبنه؟

281
00:35:05,016 --> 00:35:09,210
يجب أن أقابله
أرجوكِ حاولي إدخالي إلى هناك بأي طريقة

282
00:35:09,211 --> 00:35:13,938
كلا
يستحسن بألا تتورطي بهذا الأمر

283
00:35:15,002 --> 00:35:17,414
هذه أوقات خطرة

284
00:35:18,045 --> 00:35:23,236
إن أردتِ الإقتراب من الملكة
يجب أن لا تناصري أعدائها

285
00:35:23,237 --> 00:35:28,170
لكن عدو العدو يعدُ صديقاً

286
00:35:29,051 --> 00:35:32,100
سأكون حذرة
لاتقلقي من فضلك

287
00:36:13,220 --> 00:36:17,212
موجين, إذهب بسلام

288
00:36:18,346 --> 00:36:26,270
الآن..لايوجد من يشاركني دموعي وضحكاتي

289
00:36:27,908 --> 00:36:29,811
إن إجتمعنا في حياتنا القادمة

290
00:36:30,180 --> 00:36:35,200
<i>فلتكن كفلاح يقوم بحرث الأرض </i>

291
00:36:35,842 --> 00:36:39,954
وأكون كزوجة تنتظر وجبة العشاء في المنزل 

292
00:36:41,224 --> 00:36:47,582
إنسَ كل متاعب هذه الحياة
وأرقد بسلام, موجين

293
00:37:03,233 --> 00:37:04,988
هل أرسلته بسلام

294
00:37:04,989 --> 00:37:07,841
هل هذا ممكناً؟

295
00:37:10,048 --> 00:37:15,966
(بسبب(موجين
كان هناك وقت كنا به سعيدان

296
00:37:17,228 --> 00:37:22,801
حماسه تغلب على واجبه
لكن(موجين)كان وطنياً حقيقاً لـ بيكجي

297
00:37:23,934 --> 00:37:26,898
إلامَ تشير؟

298
00:37:27,693 --> 00:37:32,153
لا أريدكِ أن تقتلي إبنه

299
00:37:33,495 --> 00:37:35,927
أهذا ماكنت قلقٌ حياله؟

300
00:37:36,580 --> 00:37:38,476
كانت أمنية(موجين)الأخيرة

301
00:37:39,405 --> 00:37:42,062
أرادَ أن يحيا إبنه حياة عادية

302
00:37:43,122 --> 00:37:49,420
لستُ أخشى إنتقام الأموات
لكني لن أفعل ذلك لأجلك

303
00:37:50,027 --> 00:37:56,633
لقد إتخذتُ قراري
وهذا قدره سواء عاش أو مات

304
00:38:41,385 --> 00:38:43,655
الأوغاد اللقطاء

305
00:38:44,462 --> 00:38:46,302
مجرمون

306
00:38:47,472 --> 00:38:50,661
لوسمحت
(أنا (إيون قو

307
00:38:54,901 --> 00:38:58,959
تحلى بالصبر لفترة أطول
سأحاول أن أخرجك

308
00:39:02,185 --> 00:39:04,458
كن قوياً

309
00:39:17,340 --> 00:39:20,326
ذلك الوغد فقد عقله تماماً

310
00:39:20,561 --> 00:39:23,307
كان بائساً ولكن لم يكن شخصاً سيء

311
00:39:24,037 --> 00:39:27,097
يا
حسبتكَ رجل حقيقي يعيد دفع ديونه

312
00:39:27,679 --> 00:39:30,639
إبقَ حاذقاً وإبقَ حياً

313
00:40:03,280 --> 00:40:07,591
صاحبة الجلالة حساسة جداً الآن
لذا كوني حذرةً

314
00:40:08,327 --> 00:40:10,093
سأفعل ذلك

315
00:40:30,095 --> 00:40:32,847
(قرية بين حدود (بيكجي)و(شيلا

316
00:40:41,604 --> 00:40:43,219
الاترى بأن الوضع غريب

317
00:40:43,606 --> 00:40:47,399
ينبغي أن يكون القرويون هنا
يطالبون برؤية المجرمين

318
00:40:47,400 --> 00:40:49,879
يبدو شيئاً غريباً جداً

319
00:40:52,464 --> 00:40:54,569
جنود شيلا
إنه كمين

320
00:40:54,570 --> 00:40:56,364
أهربوا

321
00:41:03,765 --> 00:41:08,077
يا
فكّوا قيدنا أولا

322
00:41:27,193 --> 00:41:29,529
ماذا قلت للتو؟

323
00:41:29,530 --> 00:41:34,357
هذا مستحيل
(هو وعدَ بحماية (كي-بيك

324
00:41:34,949 --> 00:41:38,020
جده
أجلب جثثه إن استطعت

325
00:41:38,021 --> 00:41:41,684
..لكن معظم المجرمين حرقوا حتى الموت 

326
00:41:42,107 --> 00:41:45,247
وقوات(شيلا)سيطرت على القلعة

327
00:41:48,691 --> 00:41:53,535
كيف يمكنني مواصلة العيش الآن؟

328
00:42:09,848 --> 00:42:12,541
قد تكون هذه أفضل نتيجة

329
00:42:13,395 --> 00:42:16,542
ربما كان مواصلة العيش أكثر صعوبة بالنسبة له


330
00:43:19,822 --> 00:43:24,128
نصف ساعة لاتقتل رجلٌ في طور النمو فقط بل نمرٌ

331
00:43:38,043 --> 00:43:40,422
أشعر بتحسن كبير بسببك

332
00:43:41,041 --> 00:43:43,152
ماالعطر الذي تستخدميه اليوم؟

333
00:43:44,192 --> 00:43:47,156
هو عود من فيتنام


334
00:43:47,593 --> 00:43:50,601
هو فعّال في تصفية الدماغ

335
00:43:51,198 --> 00:43:53,827
إيون قو

336
00:43:54,286 --> 00:43:56,984
أنتِ لاتريدين مكافأةٌ أو لقب

337
00:43:57,398 --> 00:43:59,390
ماالذي تريدينه بالضبط؟

338
00:43:59,603 --> 00:44:03,164
(ياصاحبة الجلالة.أنا مواطنة من(بيكجي

339
00:44:03,493 --> 00:44:09,022
يجب أن أبذل قصارى جهدي عندما تكون مملكتي 
في خطر

340
00:44:10,724 --> 00:44:12,990
ماذا تعني بذلك؟

341
00:44:13,363 --> 00:44:17,478
- هل تقولين بأن مملكتنا في خطر?-
نعم-

342
00:44:18,352 --> 00:44:22,071
(جلالتكِ هي(بيكجي

343
00:44:23,862 --> 00:44:27,555
يجب أن تكوني بخير
لكي تكون مملكتنا بخير

344
00:44:28,498 --> 00:44:32,726
كيف لي أن أأمل مكافأة أولقب؟

345
00:44:33,952 --> 00:44:36,070
هل وضعتي عسلاً على لسانك؟

346
00:44:36,636 --> 00:44:40,524
إن أصبحتِ مسؤولة حكومية
ستكونين ونعم التابعة الموالية

347
00:44:42,263 --> 00:44:44,127
دعينا ندخل

348
00:44:45,598 --> 00:44:47,530
ياصاحبة الجلالة

349
00:44:49,277 --> 00:44:53,646
أقدم لكِ تحياتي-
تبعتني إلى هنا-

350
00:44:54,277 --> 00:44:57,094
لا أريد رؤيتك
غادر

351
00:44:57,095 --> 00:44:59,640
ياصاحبة الجلالة-
قلتُ غادر-

352
00:45:01,131 --> 00:45:06,273
حسناً
لكن,أرجو منكِ قبول هذا

353
00:45:13,755 --> 00:45:14,838
ماذا بداخله؟

354
00:45:14,839 --> 00:45:17,274
قيل بأنه فعال في تهدئة العقل

355
00:45:18,370 --> 00:45:23,614
حصلتُ عليه بصعوبة بالغة لكي تستخدميه
رجاءاً لاتضعيه جانباً

356
00:45:24,576 --> 00:45:29,141
من شدة إلحاحك
لابد بأن يكون عشبة سامة

357
00:45:32,542 --> 00:45:34,954
كيف..كيف يعقل هذا؟

358
00:45:35,270 --> 00:45:37,940
إن كنتِ مرتابه
سأذهب للداخل معكِ

359
00:45:39,311 --> 00:45:41,268
ألق نظرة على ذلك

360
00:45:55,936 --> 00:45:57,646
كيف هو؟

361
00:46:00,531 --> 00:46:04,396
هذه العشبة من أجود الأنواع

362
00:46:05,839 --> 00:46:07,983
ستساعدكِ كثيراً

363
00:46:51,115 --> 00:46:52,941
توقفي

364
00:47:00,068 --> 00:47:04,023
تعالي معي
أرغب بالتحدث معكِ

365
00:47:04,965 --> 00:47:06,963
يمكنك التحدث هنا

366
00:47:07,466 --> 00:47:08,709
لاتتدخلي

367
00:47:09,318 --> 00:47:16,285
أنا لا أتلقى الأوامر منكَ ياصاحب السمو
فقط الآنسة(إيون قو)من يمكنها أمري

368
00:47:18,312 --> 00:47:20,387
إنصرفي

369
00:47:29,092 --> 00:47:31,882
هل لأنني لم أستخدم أعشابك السامة؟

370
00:47:36,652 --> 00:47:41,399
هل أنتِ كلبه الملكة أيضاً؟

371
00:47:42,775 --> 00:47:44,583
ينعتونك باالأمير الأحمق

372
00:47:45,297 --> 00:47:50,535
لابد بأن يكون ذلك صحيحاً
برؤيتك وأنت تتخلى عن حياتك ببساطة

373
00:47:50,536 --> 00:47:56,901
نعم.أنا أحمق
سأقتل الملكة وثم أقتل نفسي

374
00:47:56,902 --> 00:48:01,399
هل تظنُ بأن عشيرة(ساتيك)والنبلاء سيختفون
بمجرد موت الملكة


375
00:48:01,400 --> 00:48:03,690
لا أكترث بذلك

376
00:48:04,917 --> 00:48:10,756
أنا قتلت(موجين)و(كي بيك)أيضاً

377
00:48:10,757 --> 00:48:12,613
مافائدة عيشي؟

378
00:48:12,614 --> 00:48:15,435
هذا بالتحديد سبب ضرورة عيشك

379
00:48:19,237 --> 00:48:22,511
وعدتني بفعل ماأطلبه..أليس كذلك

380
00:48:24,189 --> 00:48:26,779
سأخبرك بطلبي الآن

381
00:48:28,636 --> 00:48:29,911
عش

382
00:48:30,112 --> 00:48:32,192
عش 

383
00:48:32,503 --> 00:48:37,573
عش وأصبح الملك
ثم أسحقهم جميعاُ

384
00:48:38,261 --> 00:48:43,975
الملكة وعشيرة(ساتيك)والنبلاء الذين يتبعونهم مثل الكلاب


385
00:48:47,405 --> 00:48:52,315
..من
من أنت؟

386
00:48:55,771 --> 00:49:03,875
(أنا(إيون قو
(إبنة العالم (هان بيوك


387
00:49:04,399 --> 00:49:09,575
العالم الذي قتل حينما كان يحاول إنقاذك و أمك 
(والجنرال(موجين

388
00:49:39,811 --> 00:49:41,907
أسرعوا

389
00:49:44,125 --> 00:49:46,797
أسرع خطاك-
بسرعه.يامجرمون

390
00:50:16,215 --> 00:50:18,334
لايوجد مزيد من الطعام

391
00:51:34,677 --> 00:51:37,421
<i>مخيم كوغوريو</i>

392
00:52:08,617 --> 00:52:10,831
هناك هجوم

393
00:52:13,145 --> 00:52:15,071
الرماة

394
00:52:17,250 --> 00:52:19,091
أطلقوا

395
00:53:05,003 --> 00:53:06,827
عودوا للوراء

396
00:53:21,613 --> 00:53:26,102
يقدم لكم الجنرال الدجاج اليوم كمافأة بسيطة


397
00:53:29,621 --> 00:53:31,685
قفوا بالصف

398
00:54:11,923 --> 00:54:14,188
كل ببطئ وإلا إختنقت


399
00:54:14,189 --> 00:54:16,443
هيا.فلتتناول طعامك ياأبي 

400
00:54:19,438 --> 00:54:25,898
أشكرك لسكب النبيذ لي

401
00:54:33,119 --> 00:54:35,253
أبي, إنك تتصرف بغرابة الليلة

402
00:54:36,237 --> 00:54:38,221
هذا لأنني سعيد

403
00:54:39,515 --> 00:54:43,253
أنا أيضاً,ياأبي
أحبك

404
00:54:43,712 --> 00:54:45,319
<i>وغد</i>

405
00:54:48,336 --> 00:54:50,721
لن تتناول الدجاج.أليس كذلك

406
00:54:56,441 --> 00:55:00,329
لم لايأكل الأحمق الدجاج؟
نحن لانحصل عليه حتى في الأيام الخاصة

407
00:55:01,274 --> 00:55:06,583
من يدري؟
ربما يصاب بالمرض حينما يأكل الدجاج

408
00:55:19,151 --> 00:55:22,644
رقم 127-
هنا-

409
00:55:25,294 --> 00:55:28,238
رقم 134-
ميت-

410
00:55:33,924 --> 00:55:36,925
رقم 136-
ميت أيضاً-

411
00:55:38,371 --> 00:55:40,410
لمَ يوجد قتلى كثيرون؟

412
00:55:42,893 --> 00:55:44,820
رقم 139

413
00:55:45,735 --> 00:55:47,545
رقم 139

414
00:55:48,685 --> 00:55:50,982
هل رقم 139 ميتُ أيضاً؟

415
00:55:52,747 --> 00:55:58,897
رقم 139 قد يكون ميت
لكن (يي ري)مستحيل

416
00:55:59,457 --> 00:56:01,913
هذا الشخص غير عادي

417
00:56:04,103 --> 00:56:06,691
(تعال إلى هنا يا(يي ري

418
00:56:09,891 --> 00:56:11,691
<i>كيم يو شين</i>

419
00:56:43,716 --> 00:56:48,954
رقم 139
هل أنت يي ري؟

420
00:57:21,962 --> 00:57:23,771
قتال

421
00:58:19,329 --> 00:58:21,867
يالك من لقيط مجنون

422
00:58:55,162 --> 00:58:58,153
أجلب(يي-ري)هنا-
حاضر.سيدي-

423
00:59:08,869 --> 00:59:10,696
إجلس

424
00:59:21,196 --> 00:59:25,459
سوف تقتلني بتلك النظرات

425
00:59:26,358 --> 00:59:28,957
هل هذا العقد يساوي حياتك؟

426
00:59:47,684 --> 00:59:49,610
إشرب

427
00:59:58,898 --> 01:00:02,958
تملك المهارة بإستخدام السيف
من علمك؟

428
01:00:07,153 --> 01:00:11,130
هل أنت غير قادر على الكلام أم أنك لاتريد؟

429
01:00:16,859 --> 01:00:19,378
انتظر.كيم يو شين

430
01:00:21,969 --> 01:00:24,646
ماالذي أتى بكَ هنا؟

431
01:00:24,947 --> 01:00:28,713
والدك.الجنرال(كيم سيو هيون)لم يفتح 
قلعة(نانغ بي)بعد

432
01:00:28,714 --> 01:00:34,512
هو بوضع حرج منذ10 أشهر حتى الآن
سآخذ بعض الهوارنغ هناك

433
01:00:35,505 --> 01:00:39,000
سمعت بأنك تلتقط الرهائن
ماالمضحك؟

434
01:00:40,063 --> 01:00:43,052
هل تظن بأن كوغوريو سوف تتخلى عن قلعة نانغ بي؟


435
01:00:43,450 --> 01:00:46,482
إن اصطحبتَ معك أوغادك المتغطرسين عديمي الخبرة إلى هناك؟


436
01:00:46,483 --> 01:00:48,933
هل قلت "أوغادك المتغطرسين"؟

437
01:00:49,034 --> 01:00:53,238
ألا تذكر؟
ماحدث في معركتنا الأولى؟

438
01:00:55,144 --> 01:00:57,902
عندما سقطت السهام في الجبهة
وتوجهت السيوف نحونا

439
01:00:58,471 --> 01:01:03,495
لم نقدر على إستخدام سيوفنا
وتجمدت مثل الثلج

440
01:01:04,461 --> 01:01:09,758
مقارنة بنا.أسرى الحرب محاربون حقيقيين
يقاتلون بدون دروع

441
01:01:09,759 --> 01:01:11,403
ماهذا الهراء؟

442
01:01:11,684 --> 01:01:17,910
أيها الجنرال.كنت ذات مرة من أفضل الهوارنغ
ومثال يحتذى به

443
01:01:18,496 --> 01:01:20,634
كيف أمكنك إستصغار إخوتك

444
01:01:22,120 --> 01:01:26,810
إستصغار
هل ترغب في مبارزة أحدهم؟

445
01:01:28,795 --> 01:01:30,555
لامانع لدي

446
01:01:30,556 --> 01:01:34,180
لايمكننا المبارزة دون وضع الرهان

447
01:01:34,504 --> 01:01:35,653
ماذا تريد؟

448
01:01:35,654 --> 01:01:37,894
سمعت بأنك تواجه نقص في المواد الغذائية

449
01:01:38,040 --> 01:01:41,759
لكن العاصمة ترفض تزويدك بالمزيد بسبب والدك

450
01:01:42,416 --> 01:01:48,316
إذا فزت.سأتحدث مع أبي وأرسل لك 300 كيس
من الحبوب من مخازننا إذا أقتضى الأمر


451
01:01:48,617 --> 01:01:52,119
الآن.هذا الشيء يسعدني

452
01:01:52,287 --> 01:01:56,058
لكني لا أملك شيئاً لأراهن عليه

453
01:01:56,059 --> 01:01:57,964
إذا خسرت

454
01:01:58,572 --> 01:02:05,292
سآخذ شارتك الذهبية
التي تبين منصبك كرئيس للـ هوارنغ


455
01:02:07,554 --> 01:02:09,562
موافق

456
01:02:10,405 --> 01:02:12,925
هل ستكون من يحاربه-
نعم.سيدي-

457
01:02:16,711 --> 01:02:18,695
(يي ري)

458
01:02:20,205 --> 01:02:22,262
أنت ستحارب؟

459
01:02:40,500 --> 01:02:44,800
هذا العمل مشترك بين
(زهرة غاردينيا وَ كيم بورا)

460
01:02:45,900 --> 01:02:59,800
ترجمة
كيم بورا

461
01:02:51,000 --> 01:02:59,800


462
01:02:59,900 --> 01:03:04,800


463
01:03:04,900 --> 01:03:09,800


464
01:03:10,900 --> 01:03:14,800


