1
00:00:00,034 --> 00:00:01,526
..."سابقا في "كوانتيكو

2
00:00:01,551 --> 00:00:03,509
هل تعرف هذه المرأة؟ -
(ديانا مامباسي) -

3
00:00:03,534 --> 00:00:06,464
، أعرف بعضا من الآخرين أيضا
(هاري دويل) ، (ليديا بايتس)

4
00:00:06,549 --> 00:00:08,393
(ليون فيليز)  و (سيباستيان شين)

5
00:00:08,418 --> 00:00:09,745
تدربنا معا في المزرعة

6
00:00:09,770 --> 00:00:11,667
هناك مجند جديد؟ -
(لي دافيس) -

7
00:00:11,692 --> 00:00:14,048
إنها منظمة حفلات زواج -
أنا من الإستخبارات البريطانية -

8
00:00:14,082 --> 00:00:15,979
أنظرا الآن ، أقسم بالله من الأفضل
أن تأتياني صريحين

9
00:00:16,004 --> 00:00:19,387
رأيتك في الملهى ، إستمتعت بكونك
قريبة من الخطر

10
00:00:19,421 --> 00:00:21,589
لم أعتقد أنك ستأتين -
لم أكن كذلك -

11
00:00:21,623 --> 00:00:22,967
حاولت قتل نفسك ، أليس كذلك؟

12
00:00:22,992 --> 00:00:25,914
شخص قريب مني عانى من
نفس الشيئ

13
00:00:25,930 --> 00:00:27,764
في الواقع هو فقط ذهب من
خلال الأمر

14
00:00:27,799 --> 00:00:29,866
ماذا تريد؟ -
أريد تلك الأسماء -

15
00:00:29,901 --> 00:00:31,734
أنت ضعيفة...شكوكة

16
00:00:32,375 --> 00:00:34,483
أليكس)؟) -
كيف خرجت بحق الجحيم؟ -

17
00:00:36,197 --> 00:00:39,886
داخل منطقة الأزمة
الشارع الرئيسي
نيويورك

18
00:00:47,652 --> 00:00:49,953
ماذا حدث؟ ، سمعنا إطلاق نار

19
00:00:49,987 --> 00:00:54,191
قايضوا رهائن الردهة الفدراليين
(برجل واحد... (إيريك بوير

20
00:00:54,225 --> 00:00:56,460
لماذا ناس كثر لأجل (إيريك بوير)؟

21
00:00:56,494 --> 00:00:57,861
لم يقولوا

22
00:00:57,895 --> 00:01:00,270
كل ما فعلته هو ترجمة مطالبهم

23
00:01:00,364 --> 00:01:02,699
، إذا ساعدتهم ، عندها ، حسنا
هذه عبقرية

24
00:01:02,734 --> 00:01:04,367
لا ، لا . حاولت

25
00:01:04,402 --> 00:01:06,661
أردت مساعدة الرهائن

26
00:01:06,971 --> 00:01:08,902
أكان (رايان) جزءا من هذه المجموعة؟

27
00:01:08,927 --> 00:01:10,974
لم أرى (رايان) منذ ساعات

28
00:01:11,008 --> 00:01:12,458
من أطلق الرصاصة الأولى؟

29
00:01:12,770 --> 00:01:15,558
أحد الإرهابيين -
إذن لماذا لم يطلقوا سراحنا؟ -

30
00:01:15,583 --> 00:01:18,381
، أرجوك ، إخفضي صوتك
إنهم يقفون خلف هذا الباب

31
00:01:18,416 --> 00:01:20,484
لابد أن بعضا منا هنا هامين لهم

32
00:01:20,792 --> 00:01:23,193
أنا لا أسمعهم ، أتعتقدون
أنهم ذهبوا؟

33
00:01:23,218 --> 00:01:26,323
بالطبع لا ، لابد أنهم يخططون لشيئ ما

34
00:01:26,357 --> 00:01:28,725
علينا الحصول على اليد العليا -
كيف؟ -

35
00:01:28,760 --> 00:01:30,961
إكتشاف سبب إبقائهم لنا

36
00:01:30,995 --> 00:01:34,264
، كما قال (ليون) ، نحن هنا لسبب ما
لكن ماذا؟

37
00:01:34,538 --> 00:01:36,239
كيف نحن جميعا متصلون؟

38
00:01:36,273 --> 00:01:37,807
ربما يستمعون إلينا الآن

39
00:01:37,842 --> 00:01:39,897
نعلم أنهم يتصنعون فيما بيننا

40
00:01:40,111 --> 00:01:43,336
، إذا ربما بينما نحن نتحدث
سنقوم بفضحهم

41
00:01:43,948 --> 00:01:46,049
لماذا يجب علينا أن نثق بك؟ -
لأن (أليكس) و (رايان) يفعلون -

42
00:01:46,083 --> 00:01:47,817
إنها مجازفة علينا القيام بها

43
00:01:47,852 --> 00:01:50,754
أنا (هاري دويل) ، من الإستخبارات البريطانية
المكتب في الصف الرابع

44
00:01:50,788 --> 00:01:54,157
كنت في برنامج للطيارين بين
الإستخبارات وحكومتي العام الماضي

45
00:01:54,191 --> 00:01:55,992
لكني ربطت بالبعثة البريطانية

46
00:01:56,027 --> 00:01:58,762
للنخبة العشرين كالقوة الأمنية
من وطني

47
00:01:59,137 --> 00:02:00,606
التالي

48
00:02:00,856 --> 00:02:03,333
HRF ديانا ممباسي) ، أنا محامية للـ)

49
00:02:03,367 --> 00:02:07,370
و أقوم بعقود عمل للحكومة
من وقت إلى وقت

50
00:02:07,405 --> 00:02:09,072
كذلك هو أيضا -
(ديانا) -

51
00:02:09,106 --> 00:02:12,208
أيوجد شخص هنا لا يعمل في
الإستخبارات؟

52
00:02:12,243 --> 00:02:13,843
CNN أنا صحفية لقناة

53
00:02:13,878 --> 00:02:15,578
UNICEF أنا سفير من

54
00:02:15,875 --> 00:02:18,248
أنا منظمة مناسبات -
أنا مترجمة -

55
00:02:18,282 --> 00:02:20,617
، هذه نظرية مكشوفة
لنواصل المضي قدما

56
00:02:20,651 --> 00:02:23,620
ليون فاليز) ، أنا مصور أغطي)
إجتماع قمة العشرين

57
00:02:23,654 --> 00:02:25,555
لأن رئيس البنوك العالمي
كان سيتحدث

58
00:02:25,878 --> 00:02:27,479
من التالي؟

59
00:02:32,296 --> 00:02:33,807
(سايمون)

60
00:02:34,832 --> 00:02:37,442
لا نزال جميعا هنا -
أنا دائما معكم -

61
00:02:52,863 --> 00:02:55,752
(تحدثت أنا و (شيلبي) مع (ميراندا
(حول (هاري دويل

62
00:02:55,777 --> 00:02:58,979
، إنه من الإستخبارات البريطانية
والمباحث الفدرالية تعلم هذا

63
00:02:59,023 --> 00:03:00,423
أجلا ، لكن لازلت لا أثق به

64
00:03:00,458 --> 00:03:03,822
لأننا فقط نعلم أسراره لا يعني
أن نشاركه أسرارنا

65
00:03:03,847 --> 00:03:05,550
إنه عمليا قام بإحتجازنا في
مخزن الأسلحة الليلة الأولى

66
00:03:05,586 --> 00:03:07,478
لن يسمح لنا بمغادرة الغرفة
إلى أن نخبره كل شيئ

67
00:03:07,503 --> 00:03:09,632
، حسنا ، لم نخبره شيئا
وجعلنا نرحل

68
00:03:09,667 --> 00:03:11,590
أجل ، لكن لن نسلم في كل يوم

69
00:03:11,615 --> 00:03:14,480
إنه على بعد يوم واحد ليخبر
(الوكالة أو (أوين هال

70
00:03:14,505 --> 00:03:16,573
أخبرناه أن (ميراندا) كانت
خارج المدينة للعمل

71
00:03:16,607 --> 00:03:17,974
أمهلنا إلى نهاية الأسبوع

72
00:03:18,008 --> 00:03:19,142
الذي هو اليوم

73
00:03:20,644 --> 00:03:22,196
آسفة ، آسفة ، آسفة

74
00:03:22,613 --> 00:03:25,016
أنت تعملين في هذه المهمة
منذ خمسة أسابيع

75
00:03:25,041 --> 00:03:27,984
، تقريبا ثلث الطريق إلى المزرعة
وخلفها تماما

76
00:03:28,018 --> 00:03:30,876
، AIC إذا كان (أوين هال) يجند عملاء
لكان إنتهى من الأمر الآن

77
00:03:30,901 --> 00:03:32,021
ماذا بشأن (لي)؟

78
00:03:32,056 --> 00:03:34,457
فقط لأنها لم تنصب جهاز التنصت ذلك
لا يعني أنها بريئة

79
00:03:34,492 --> 00:03:38,027
إنها مشغولة جدا بتربية أبنائها عن
طريق الإنترنت لتتآمر ضد أمريكا

80
00:03:38,062 --> 00:03:42,365
يضل (سكوتي) يدفعني -
أجل ، حسنا ، (سكوتي) أبله -

81
00:03:42,399 --> 00:03:44,267
تجاهليه ، يا بازيلائي الجميلة

82
00:03:44,309 --> 00:03:45,787
أيمكنك القيام بهذا من أجلي؟

83
00:03:45,812 --> 00:03:47,357
كنت أتمنى فقط أنك موجودة هنا

84
00:03:47,382 --> 00:03:48,591
و (دايانا)؟

85
00:03:48,709 --> 00:03:51,207
أشعر أنها واقعة تماما في رادارك

86
00:03:51,242 --> 00:03:52,775
لأنها لم تفعل أي شيئ هذا الأسبوع

87
00:03:52,810 --> 00:03:56,794
أعني ، بجانب التدريب ، النوم ، و المحاولة
و خلقها لحياة صغيرة

88
00:03:56,968 --> 00:03:59,102
إذا كانت تخفي شيئا ، فهي
بارعة جدا فيه

89
00:03:59,127 --> 00:04:02,619
إذا كان المجندون يتدربون معا
AIC لصالحة

90
00:04:02,653 --> 00:04:05,013
فبإمكانهم صياغة روابط جديدة

91
00:04:05,038 --> 00:04:06,789
ألاحظتم أي أحد إنظم إلى الطائفة؟

92
00:04:06,824 --> 00:04:09,130
(هاري) و (سيباستيان)

93
00:04:09,155 --> 00:04:12,295
، حسنا ، توقف ، توقف ، توقف ، توقف
أنت لست مثبت لهذه القدم اليسرى

94
00:04:12,329 --> 00:04:13,863
هذه القدم هنا ، عليك تثبيتها

95
00:04:13,890 --> 00:04:16,130
، أنظر ، أنت ماهر جدا في هذا
لكن عليك تثبيت هذه القدم

96
00:04:16,163 --> 00:04:18,989
لأن اللكمة الملائمة ، تبدأ من قدميك ، صحيح؟

97
00:04:19,013 --> 00:04:20,785
أجل -
(بما أننا لا نستطيع التحدث إلى (هاري  -

98
00:04:20,810 --> 00:04:22,172
ربما نحاول مع سيباستيان

99
00:04:22,206 --> 00:04:23,373
إنهما يتقربان من بعضهما

100
00:04:23,407 --> 00:04:25,408
أهناك أحد يبقي على جدول غريب؟

101
00:04:25,442 --> 00:04:28,797
التهرب ، والقيام بأعمالهم الخاصة؟ -
تعنين مثلنا؟ -

102
00:04:29,413 --> 00:04:32,093
لم ينم (ليون) في المنزل
الليالي الأخير الأخيرة

103
00:04:38,522 --> 00:04:40,423
أين تخالين نفسك ذاهبة؟

104
00:04:40,457 --> 00:04:42,525
كان علي الرحيل منذ أربع ساعات

105
00:04:42,560 --> 00:04:44,394
أنت ترحلين دائما

106
00:04:44,428 --> 00:04:48,999
، حسنا ، راسلني لاحقا عندما تكون حرا
وربما سأعود

107
00:04:54,319 --> 00:04:57,514
إذن ، لدينا الكثير من الشكوك بأنه
يقوم بالعديد من الأشياء

108
00:04:57,539 --> 00:04:59,342
ولدينا بالفعل أحد يتعقب مؤخرتنا

109
00:04:59,376 --> 00:05:01,108
والذي يمكنه إفشال مهمتنا كاملة
في أي وقت يريد

110
00:05:01,133 --> 00:05:04,013
إذا ماذا نفعل حول هذا؟ -
ماذا تفعلان حول هذا؟ -

111
00:05:04,295 --> 00:05:07,283
أنتم المدبرون ، تدبروا الأمر -
عليكما إعطائه شيئا -

112
00:05:07,318 --> 00:05:09,419
إذا لم تكن الحقيقة ، فقصة تغطية جيدة

113
00:05:09,453 --> 00:05:11,779
سيعلم أنها كانة كذبة -
ليس إذا لم يكن مقتنعا -

114
00:05:11,804 --> 00:05:13,262
إجعلوا الأمر شخصيا

115
00:05:13,294 --> 00:05:16,349
الغطاء الذي يلعب على علامات المشاعر
ويجعلهم يصدقونها بسهولة

116
00:05:16,374 --> 00:05:20,129
مثلما إستخدمت مشكلة أبيك في غطائك
لـ (أليكس) في كوانتيكو

117
00:05:20,164 --> 00:05:21,531
شكرا على التذكرة

118
00:05:21,565 --> 00:05:25,068
فقط جدوا شيئا يتعلق بحياته
و إستخدموه

119
00:05:25,102 --> 00:05:27,570
أبعدوا (جايمس بوند) من ضهوركم
مرة و للأبد

120
00:05:27,605 --> 00:05:29,272
أو أنهوا عملكم في المزرعة

121
00:05:33,644 --> 00:05:35,386
آه

122
00:05:36,580 --> 00:05:38,081
أنت تريد شيئا

123
00:05:38,115 --> 00:05:39,882
بيض في السلة هو ما صنعت

124
00:05:39,917 --> 00:05:41,718
في كل مرة تغادر فيها المدينة

125
00:05:41,752 --> 00:05:42,885
أجل

126
00:05:42,920 --> 00:05:45,788
أعتقدت أن رؤيتك ذاهب سيخرج اللسعات

127
00:05:45,823 --> 00:05:50,524
حسنا ، الفضل لك ، لدي قائمة أسماء المصادر
لتلك القصة التي أسمتني

128
00:05:50,595 --> 00:05:53,830
و التي لم تعلمي عنها ، نصفهم
غير موجودين

129
00:05:53,864 --> 00:05:56,649
تعتقد أنهم أسماء مستعارة من الشركة

130
00:05:56,867 --> 00:06:00,503
و تريد مني إستخدام تصريحي الأمني
لأكتشف ذلك

131
00:06:00,537 --> 00:06:04,031
لم أكن مكشوفا ، لقد أخرجت
من قبل ناسنا

132
00:06:04,508 --> 00:06:06,576
ربما يكون هذا دليلا

133
00:06:13,530 --> 00:06:16,619
في المرة القادمة التي تريد فيها
شيئا ، إسأل

134
00:06:19,023 --> 00:06:20,757
عوض محاولة رشوتي

135
00:06:20,791 --> 00:06:24,388
لم تفلح حينها ، ولن تفلح الآن

136
00:06:24,528 --> 00:06:27,372
في الواقع ، أعتقد أنها أفلحت نوعا ما

137
00:06:29,867 --> 00:06:32,468
أليكس) ، هذه المرة الثالثة التي أسألك)

138
00:06:32,503 --> 00:06:35,605
كان من المفترض عليك القدوم إلى
مكتب الإعلام و تسليم بيانك

139
00:06:35,883 --> 00:06:39,409
، ربما تسأل الصحافة عن مكان تواجدك
ونحتاج إلى شيئ لإخبارهم

140
00:06:39,481 --> 00:06:41,784
أنا آسفة ، أنا فقط لم أكن متواجدة حوله

141
00:06:41,809 --> 00:06:44,847
سأقوم بها مباشرة بعد الصف -
سأرى أنك فعلت -

142
00:06:48,122 --> 00:06:50,553
أنظري ، أعلم أن الأمر فضيع ،لكن عليك
حقا إتمام ذلك

143
00:06:50,587 --> 00:06:52,221
سأفعل

144
00:06:52,256 --> 00:06:55,114
جيد جدا ، إسمعوا

145
00:06:55,356 --> 00:06:58,667
كل شيئ علمناكم إياه كان
إلى حد الآن حول نجاتكم

146
00:06:58,692 --> 00:07:01,364
بينما تحمون حياتكم الخاصة هو أمر مهم

147
00:07:01,398 --> 00:07:04,926
مثل عميل في الميدان ، ربما تحتاجون
في يوم ما إلى إنهاء حياة شخص آخر

148
00:07:04,951 --> 00:07:08,638
، الحاصدة الطنانة MQ-9A هذا
وهو السلاح المميت للغاية

149
00:07:08,672 --> 00:07:11,355
في مدفعيتنا للأسلحة الغير مسماة

150
00:07:11,380 --> 00:07:13,541
القواة المميتة تتطلب التأني

151
00:07:13,566 --> 00:07:15,978
في بعض الأحيان تقوم بالقرارات
الصحيحة ، في بعض الأحيان لا

152
00:07:16,013 --> 00:07:19,148
في كل الأحوال ، عليك التعايش معها
ومع عواقبها

153
00:07:19,183 --> 00:07:21,417
السؤال هو ، هل تستطيع؟

154
00:07:21,452 --> 00:07:24,487
لا يكون دائما فعلنا ، لكن حساباتهم البعدية
تصدادنا

155
00:07:24,521 --> 00:07:26,522
إذا سنكتشف اليوم من من بينكم

156
00:07:26,557 --> 00:07:28,858
قوي كفاية ليواجه نفسه

157
00:07:32,596 --> 00:07:34,364
"بعد عام"

158
00:07:39,370 --> 00:07:41,537
من أين حصلت على هاتف القمر الصناعي
هذا (أليكس)؟

159
00:07:41,572 --> 00:07:42,839
إلى أن تجيبيني على أسئلتي

160
00:07:42,873 --> 00:07:44,674
لن أجيب على أي من أسئلتك

161
00:07:44,708 --> 00:07:47,744
، الثقة كانت دائما مفهوما أجنبيا إليك
أليس كذلك (أليكس)؟

162
00:07:47,778 --> 00:07:49,512
مثل الصراحة معك

163
00:07:49,546 --> 00:07:50,885
صحيح

164
00:07:51,310 --> 00:07:53,444
كيف خرجت من المكان الذي كانوا
يحتجزونك فيه؟

165
00:07:53,469 --> 00:07:55,952
هربت بعد مبادلة الرهائن

166
00:07:55,986 --> 00:07:57,754
إذن لما لا تزالين هنا وليس على
بعد أميال؟

167
00:07:57,788 --> 00:08:00,630
و المخاطرة بإطلاق سلاحهم البيولوجي؟

168
00:08:00,911 --> 00:08:04,601
، أنا أيضا أعجبت بقراري
وسأجعل الأمر على جثتي

169
00:08:04,628 --> 00:08:07,935
الطريقة الوحيدة التي سأخرج بها
من هنا هي بوضع نهاية للأزمة

170
00:08:07,960 --> 00:08:10,700
وصدقي الأمر أو لا ، ذلك الهاتف الصناعي
الذي لديك هو الطريقة

171
00:08:10,734 --> 00:08:13,979
إنه يحتوي على رمز ب25 حرف
لخزنة في الردهة الفدرالية

172
00:08:14,004 --> 00:08:16,572
في هته الخزنة جميع الأقراص
الصلبة المشفرة

173
00:08:16,607 --> 00:08:20,190
كل عضو دولي للقمة جلبه
إلى نيويورك كإظهار للإيمان

174
00:08:20,611 --> 00:08:23,362
، إذا أنت تقولين لي ، الرهائن
هذا الهجوم

175
00:08:23,387 --> 00:08:26,616
، السلاح البيولوجي ، السيدة الأولى
جميعها لأقراص حاسوب صلبة

176
00:08:26,650 --> 00:08:29,619
هته الأقراص تحتوي على عقود
من الإستخبارات الهامة

177
00:08:29,653 --> 00:08:32,755
مجموعة عن طريق كاميرات المراقبة
والقادة كانوا هنا لإزالتها

178
00:08:32,790 --> 00:08:35,865
إعتراضات خاصة ، و عمليات سرية

179
00:08:36,000 --> 00:08:38,138
الملايين من الرسائل الإلكترونية ، رسائل نصية

180
00:08:38,163 --> 00:08:40,170
تريدين الوصول إليها
قبل الإرهابيين

181
00:08:40,482 --> 00:08:42,539
إنها بحوزة الإرهابيين بالفعل

182
00:08:42,933 --> 00:08:46,569
إنهم بلا نفع بدون شخص قادر
على فك تشفيرهم

183
00:08:46,603 --> 00:08:48,604
شخص يشبه (إيريك بوير)؟

184
00:08:48,639 --> 00:08:50,147
علينا تدمير الأقراص

185
00:08:50,172 --> 00:08:52,545
قبل أن يكتشف الإرهابيون
طريقة لفك تشفيرهم

186
00:08:52,678 --> 00:08:54,666
كيف أعلم أنك لا تقودينني
إلى فخ؟

187
00:08:54,691 --> 00:08:56,092
لن تعلمي

188
00:08:59,283 --> 00:09:00,683
إنهم في هذا البناء

189
00:09:00,717 --> 00:09:03,342
سمعت السيدة الأولى تتكلم بخصوصه

190
00:09:06,457 --> 00:09:08,558
لقد هربت ، كنت أعيدها

191
00:09:08,616 --> 00:09:09,616
بالسواحلية

192
00:09:12,139 --> 00:09:13,139
من أنت؟

193
00:09:13,654 --> 00:09:14,975
من ترسلين تقريراتك إليه؟

194
00:09:15,886 --> 00:09:19,650
إنها ليست واحدة منكم ، ولا أنا أيضا

195
00:09:28,831 --> 00:09:30,499
ثقي بي الآن

196
00:09:35,519 --> 00:09:37,153
حسنا

197
00:09:37,187 --> 00:09:38,921
قودي الطريق

198
00:09:42,759 --> 00:09:48,528
|| كوانتيكو ||
الموسم الثاني - الحلقة السادسة
(معقوف)

199
00:09:49,433 --> 00:09:52,089
...هذا لا يفلح ، لا شيئ يربط بيننا

200
00:09:52,114 --> 00:09:54,599
عدا حقيقة أننا جميعا هنا -
علينا النظر بعمق -

201
00:09:54,634 --> 00:09:57,025
ربما ليس بسبب وجودنا هنا
لكن ربما أين كنا

202
00:09:57,050 --> 00:09:59,963
أعني ، أنعلم غيبا هؤلاء الإرهابيين
من ماضينا؟

203
00:09:59,988 --> 00:10:01,288
أين كان الجميع العام الماضي؟

204
00:10:01,323 --> 00:10:02,623
منذ المزرعة؟ -
أجل -

205
00:10:02,657 --> 00:10:04,758
في الطريق من ستة أشهر الماضية

206
00:10:04,793 --> 00:10:07,628
(ماناغوا) ، (مسكيكو سيتي) ، (هافانا)
(سنغافورة)

207
00:10:07,662 --> 00:10:09,964
عمل مصور حر -
حقا؟ -

208
00:10:09,989 --> 00:10:13,667
ألم يأخذك  أحد خارج الإعلام إلى
هته الأماكن الحماسية؟

209
00:10:13,702 --> 00:10:17,171
كنت محتجزة في منزل قنصلي
لمؤسسة حقوق الإنسان

210
00:10:17,205 --> 00:10:19,807
لم أرى خارج محيط غرفة مربعة

211
00:10:19,841 --> 00:10:23,677
عدا أسبوعين كعطلة أخذتها
في (بالي) بعد المزرعة

212
00:10:23,712 --> 00:10:25,646
حسنا ، لا أرى داعي لكون هذا مهما

213
00:10:25,680 --> 00:10:27,514
لكن كنت في أرجاء المكان
طوال العام الماضي

214
00:10:27,549 --> 00:10:29,283
التخطيط لزواج سفير الولايات
(المتحدة في (هونغ كونغ

215
00:10:29,317 --> 00:10:31,452
كنت في (ماوي) مع (ريس) وعائلتها

216
00:10:31,486 --> 00:10:34,288
جاكار) لرأس السنة القمرية)
، أتودون مني المتابعة؟

217
00:10:34,322 --> 00:10:35,799
أعني ، أنا جواز سف بشري

218
00:10:35,824 --> 00:10:38,525
(كان لدي توقف في (بروناي

219
00:10:38,560 --> 00:10:39,827
أنا لا أدري ، إنه تواصل محتمل

220
00:10:39,861 --> 00:10:41,495
أعني ، أنا كنت في (نون بنه) في مارس

221
00:10:41,529 --> 00:10:44,198
بروناي) ، (جاكارتا) ، (سنغافورة) ، كانوا)
(جميعا في محيط (أندونيسيا

222
00:10:44,232 --> 00:10:46,200
ربما هذه نقطة بداية

223
00:10:46,271 --> 00:10:47,868
ربما يجدر بنا التوقف عن
الإستماع لك

224
00:10:47,903 --> 00:10:49,904
أعطه فرصة -
لماذا؟ -

225
00:10:49,938 --> 00:10:53,007
أعرف (هاري دويل) أفضل
من أي أحد هنا

226
00:10:53,041 --> 00:10:56,844
و أعلم أنه سيتلاعب بالموقف ليخدم
نفسه في أي فرصة حصل عليها

227
00:10:56,878 --> 00:10:59,013
لو كان أي إرهابي مخفي بيننا
فهذا هو

228
00:10:59,047 --> 00:11:00,647
و ماذا تفعلونه الآن

229
00:11:00,672 --> 00:11:02,783
يعطيه سبب لقتلكم

230
00:11:05,053 --> 00:11:06,654
(إشتقت إليك (أليكس

231
00:11:06,688 --> 00:11:08,188
أجل ، حسنا ، هذا شأن واحدة منا

232
00:11:08,223 --> 00:11:09,774
لا زلت غاضبة حول أمر إخراجك؟

233
00:11:09,799 --> 00:11:11,792
، )لم يخرجوني ، (ليديا
أنت ألقيتي بي خارجا

234
00:11:11,826 --> 00:11:14,096
لم أندم على ما فعلت

235
00:11:14,572 --> 00:11:16,196
لما عساك؟

236
00:11:16,231 --> 00:11:18,365
مع رحيلي ، أنت تلميذة ثمينة
تزداد حسنا بسرعة

237
00:11:18,400 --> 00:11:20,542
إتخذ (رايان) قراراه

238
00:11:20,566 --> 00:11:23,570
والدي ، في الجانب الآخر ، لم يقل كلمة
أفعل هذا؟

239
00:11:23,947 --> 00:11:27,408
حاولت الإعتذار عن هذا -
حاولي الأمر شخصيا المرة القادمة -

240
00:11:27,442 --> 00:11:30,479
السجون الفدرالية تسمح
بالزوار مرة في الشهر

241
00:11:31,022 --> 00:11:32,022
"قبل عام"

242
00:11:32,047 --> 00:11:35,682
القرار بإطلاق ضربة طنانة
HVI لأجل قتل

243
00:11:35,707 --> 00:11:39,618
أو شخص عالي القيمة ، هو أمر
لا يؤخذ بسهولة

244
00:11:39,900 --> 00:11:42,923
قبل الضرب ، بروتوكول الإستخبارات يملي

245
00:11:42,958 --> 00:11:45,726
أن المعيار السابع يجب أن يكون محققا

246
00:11:45,760 --> 00:11:47,728
لهذه النهاية ، كل فريق سيتفحص

247
00:11:47,762 --> 00:11:52,032
واحدة من تلك المعايير ويقرر
لو كانت الضربة مسموح بها

248
00:11:52,067 --> 00:11:54,234
على الفرق السبعة الموافقة

249
00:11:54,269 --> 00:11:56,340
لجعل تلك الضربة تنطلق

250
00:11:56,449 --> 00:12:00,612
، هته القضية كانت نشطة في 2011
لذا لنسافر بالوقت

251
00:12:00,809 --> 00:12:03,544
(إلى قبل تدمير (أليبو

252
00:12:03,578 --> 00:12:07,748
السؤال الأول...هل هناك قواعد
قانونية للضربة؟

253
00:12:07,782 --> 00:12:10,517
إذن ، شخصنا عالي القيمة لا يقيم
و لا يعمل

254
00:12:10,552 --> 00:12:13,454
في ميثاق دولة الناتو ، و هدف
الجريمة يتضمن

255
00:12:13,488 --> 00:12:15,122
إعدام صحفي أمريكي

256
00:12:15,156 --> 00:12:17,754
هذا يعد كقاعدة غير قانونية

257
00:12:18,460 --> 00:12:20,794
هل الهدف تهديد على وشك الحدوث؟

258
00:12:20,829 --> 00:12:23,430
رأيتك هذا الصباح في المطبخ

259
00:12:23,465 --> 00:12:25,905
، تتحدثين في السكايب مع إبنك
لا بد أن هذا صعب عليك

260
00:12:25,930 --> 00:12:27,788
والداي أطباء جراحين

261
00:12:27,813 --> 00:12:30,006
لأجلهم ، تعلمت كيفية التركيز
في المهمة التي أمامي

262
00:12:30,031 --> 00:12:33,307
لذا أستطيع التركيز في البيت
عندما أكون في البيت

263
00:12:33,341 --> 00:12:36,744
السؤال الثالث...هل ستكون هناك
خسائر لمدنيين؟

264
00:12:36,778 --> 00:12:38,412
(إذا ، نمط حياة نشاطات (ناصر

265
00:12:38,446 --> 00:12:40,214
تقترح أنه بالكاد قرب المواطنين

266
00:12:40,248 --> 00:12:42,750
أعتقد أنه ستكون قريبة لعدم
وجود خسائر خارج هدفنا

267
00:12:42,784 --> 00:12:43,984
أهلا -
أجل؟ -

268
00:12:44,019 --> 00:12:47,788
إذا ، سمعت أنك لم تقدمي بيانك
إلى مكتب الإعلام

269
00:12:47,822 --> 00:12:49,643
آسفة ، لم أمر بجانبه

270
00:12:49,668 --> 00:12:52,092
، علينا إعطاء الصحافة شيئا
في حالة سؤالهم عن مكان تواجدك

271
00:12:52,127 --> 00:12:54,261
أنت تخاطرين بكشفك ، وأكره
رؤيتك ترحلين

272
00:12:54,295 --> 00:12:56,416
عندما بدأتي أخيرا بالوصول إلى ذاتك هنا

273
00:12:56,441 --> 00:12:59,549
رابعا...بعد التواصل مع قواة الجيش
في المكان

274
00:12:59,574 --> 00:13:03,549
عليكم التأكد ، أنهم في أرضية التصوير
المحتملة؟

275
00:13:03,574 --> 00:13:04,938
هذه ستكون موافقة سمينة كبيرة

276
00:13:04,973 --> 00:13:06,473
مركبه محمي جدا

277
00:13:06,508 --> 00:13:08,709
إنه...صندوق مغلق

278
00:13:08,977 --> 00:13:12,482
، ليس مثل صديقي (رايان) هنا
أليس كذلك؟

279
00:13:12,781 --> 00:13:14,411
هذا ليس الوقت -
حقا؟ ، ليس الوقت؟ -

280
00:13:14,436 --> 00:13:15,582
هل علي فتح مذكرتي؟

281
00:13:15,617 --> 00:13:17,739
ربما أستطيع إيجاد شيئ أكثر
إقناعا لكلينا

282
00:13:17,764 --> 00:13:19,639
أجل ، حسنا ، أنت من بين
جميع الناس عليك التفهم

283
00:13:19,664 --> 00:13:22,122
المعنى لإحتياج المعرفة ، وليس عليك
أن تعرف

284
00:13:22,157 --> 00:13:23,437
ليس الآن

285
00:13:23,992 --> 00:13:26,126
سأخبرك بما أستطيع عندما
أملك التصريح لفعل ذلك

286
00:13:26,161 --> 00:13:27,610
و الآن تسرح

287
00:13:28,773 --> 00:13:32,035
هل يرخص الجو الطنانة لتسليمه
بكامل الحمولة؟

288
00:13:32,060 --> 00:13:35,668
غيوم ، مطر ، ثلج ، كلها
يمكن أن تكون مشوشات

289
00:13:35,693 --> 00:13:38,371
لتصويب نظام سلاحنا وتسبب
طلقة فاشلة

290
00:13:38,405 --> 00:13:39,903
الجو في (أليبو) مثالي

291
00:13:39,919 --> 00:13:41,687
متوسط سرعة الرياح هو 4 ميل في الساعة

292
00:13:41,721 --> 00:13:43,856
، %تغطية السحاب 39
10ساعات من ظوء النهار

293
00:13:44,021 --> 00:13:45,497
يمكننا الإطلاق

294
00:13:46,759 --> 00:13:49,528
بحثي حول خلفية (ناصر) ضعيف قليلا

295
00:13:49,562 --> 00:13:50,911
معدوم ، في الواقع

296
00:13:51,200 --> 00:13:53,432
لم استطع إنهائه لأني كنت
مشغولا طوال الأسبوع

297
00:13:53,466 --> 00:13:54,733
لست محبا للغش

298
00:13:54,767 --> 00:13:57,019
أنا وهي كلانا عازبين

299
00:13:57,044 --> 00:13:58,520
أعدك أنه ليس هناك غش

300
00:13:59,639 --> 00:14:00,878
سأساعدك هذه المرة

301
00:14:00,907 --> 00:14:03,542
، في المرة القادمة لو سقطت
فالأمر عليك

302
00:14:05,378 --> 00:14:07,279
سادسا...هل هناك ثقة كافية

303
00:14:07,313 --> 00:14:09,263
في الحكومات التي لها صلة بالموضوع
...بأنهم لن

304
00:14:09,288 --> 00:14:11,335
أو لا يستطيعون الثأر؟

305
00:14:11,617 --> 00:14:13,385
الإستخبارات تشير إلى أن
الحكومة السورية

306
00:14:13,419 --> 00:14:15,187
لا تملك القابلية للثأر

307
00:14:15,221 --> 00:14:17,702
ضد قواة الولايات المتحدة المعززة
في المنطقة

308
00:14:18,157 --> 00:14:20,192
(أحسن عملا (سيباستيان

309
00:14:23,162 --> 00:14:25,731
هل الضربة الطنانة هي الخيار الوحيد؟

310
00:14:25,765 --> 00:14:27,699
قواة العمليات الخاصة للولايات المتحدة
في المنطقة

311
00:14:27,734 --> 00:14:29,601
لكن فقط بالكمية المنصوح بها

312
00:14:29,635 --> 00:14:31,330
لا يمكننا الإطاحة به ، الطنان يستطيع

313
00:14:31,355 --> 00:14:33,122
إنه خيارنا الوحيد

314
00:14:33,306 --> 00:14:35,941
جيد جدا ، شكرا لكم يا فريق

315
00:14:39,987 --> 00:14:44,016
أتعلم ، كنت لأنظر جيدا إلى المحتال الداهية
لو كنت ماكانك

316
00:14:44,050 --> 00:14:45,984
أنا لا أحاول لعب الحافظ على السلام
أو أي شيئ آخر

317
00:14:46,019 --> 00:14:48,220
لكن هناك المزيد فيه الذي لا تعلمه

318
00:14:48,254 --> 00:14:50,155
أنا أعلم ، ثق بي

319
00:14:50,189 --> 00:14:54,092
ما أعنيه هو الأمر الكلي للمحتال
الداهي ، إنه فقط تبجحه

320
00:14:54,127 --> 00:14:58,130
...لديه ألم في حياته
ألم حقيقي ، مثل الجميع

321
00:14:58,164 --> 00:15:00,632
بالطبع لم يعطيك بعض القصص ليتلاعب بك؟

322
00:15:00,666 --> 00:15:03,093
إنه من نوع الأشخاص التي
تقوم بهته الأشياء

323
00:15:03,369 --> 00:15:05,499
لا أحد سيكذب حول إنتحار

324
00:15:07,373 --> 00:15:08,807
عضو من العائلة؟

325
00:15:08,841 --> 00:15:10,538
صديقه الحميمي

326
00:15:14,714 --> 00:15:16,915
أتعلمين تلك التفصيلة الشخصية
(من ماضي (هاري

327
00:15:16,949 --> 00:15:18,817
التي كنا نبحث عنها لإنشاء
قصة تغطية؟

328
00:15:18,851 --> 00:15:20,891
لقد وجدتها للتو

329
00:15:25,693 --> 00:15:29,185
لم تفعل الإستخبارات البريطانية شيئا
سوى أنهم أخبرونا أن (هاري دويل) ظابط في نظامهم

330
00:15:29,224 --> 00:15:31,763
لا أستطيع العثور حتى على دليل
يثبت وجوده هناك

331
00:15:31,798 --> 00:15:33,685
غطوا أثاره جيدا وبإمتياز

332
00:15:36,537 --> 00:15:37,769
كايلب)؟)

333
00:15:37,804 --> 00:15:39,871
هل أخبرتك أنه بإمكانك النظر إلى هاتفي؟

334
00:15:39,906 --> 00:15:41,106
لدي ليسانس في التطفل

335
00:15:41,140 --> 00:15:43,208
حسنا ، ليس بدون مذكرة

336
00:15:43,242 --> 00:15:44,905
هل هو هنا من أجل الإحتفال؟

337
00:15:46,012 --> 00:15:47,479
ربما هذا هو

338
00:15:47,513 --> 00:15:49,181
إنه (رايان) ، لقد وجد شيئا ما

339
00:15:49,215 --> 00:15:51,416
أخيرا شيئ لنعمل به

340
00:15:53,648 --> 00:15:57,069
يبدوا أنكم إتخذتم قرارا مجهولا بالإطلاق

341
00:15:57,390 --> 00:15:59,458
حسنا ، ليس لدي شك بأنكم
تشعرون جميعا

342
00:15:59,492 --> 00:16:02,147
...بعدم الثقة اللامتناهية بأجوبتكم ، لكن

343
00:16:02,829 --> 00:16:05,163
ماذا يحدث بعيدا عن المكتب؟

344
00:16:05,198 --> 00:16:06,498
تعودون إلى المنزل

345
00:16:06,532 --> 00:16:10,001
تشغلون الأخبار ، وترون ما كتبه تقريركم

346
00:16:10,036 --> 00:16:12,404
لماذا أشعر بالذنب إذا كان
الهدف مذنبا؟

347
00:16:12,438 --> 00:16:14,005
في بعض الأحيان تقومون بأخطاء

348
00:16:14,047 --> 00:16:18,974
في بعض الأوقات القوة التي تشوه
الإستخبارات لتفسير نيتهم

349
00:16:19,002 --> 00:16:21,079
لكن أتعلمون ، أنتم تستخدمون
التوتر الخاطئ

350
00:16:21,114 --> 00:16:24,749
، السؤال يجب أن يكون
هل الهدف مذنب؟

351
00:16:24,784 --> 00:16:26,585
لم نمسك أبدا (ناصر) في 2011

352
00:16:26,619 --> 00:16:28,220
تبخر تحت الأرض

353
00:16:28,254 --> 00:16:30,422
وبعد التفجيرات في (الفلبين) العام الماضي

354
00:16:30,456 --> 00:16:32,656
...وجدناه مجددا ، إذا

355
00:16:32,923 --> 00:16:36,584
إرحلوا حالا ، سنذهب إلى مركز تحكم
(الطنان في (لينغلي

356
00:16:36,609 --> 00:16:39,998
أين ستقومون بالقرار الفعلي للإطلاق

357
00:16:40,032 --> 00:16:43,268
هذا بث حي لنقطة الرؤية
من الكرة

358
00:16:43,302 --> 00:16:47,099
MQ-9Aالكاميرا الأمامية المعلقة لل
الحصادة الطنانة

359
00:16:47,124 --> 00:16:50,108
التي تحلق في طريقها إلى
(الهدف في (أليبو

360
00:16:50,143 --> 00:16:53,112
أطلق هذا من زميل في القواة
الجوية في الإقليم

361
00:16:53,137 --> 00:16:56,768
تكنلوجيا الإستخبارات التي ترونها
تعمل بالتزامن مع الطائرة الطنانة

362
00:16:56,793 --> 00:17:00,965
الخارجة من قاعدة القواة الجوية
في (نيفادا) ، لإعدام هذا الهدف

363
00:17:01,394 --> 00:17:04,055
أنقتل رجلا اليوم أم لا؟

364
00:17:04,090 --> 00:17:06,652
الظوء الأخظر أو الأحمر ، أنتم تقررون

365
00:17:06,677 --> 00:17:09,835
الفرصة لإعدام الهدف تنعدم بعد 22 دقيقة

366
00:17:09,860 --> 00:17:12,063
الآن بما أنكم تعلمون أنه ليس تدريبا

367
00:17:12,098 --> 00:17:15,133
قيموا المعيار وإتخذوا القرار الصائب

368
00:17:15,168 --> 00:17:18,170
اليوم ، حياة أحدهم بين أيديكم

369
00:17:19,008 --> 00:17:20,656
"بعد عام"

370
00:17:27,180 --> 00:17:29,906
كيف علمت ما حدث لي اليوم؟

371
00:17:30,349 --> 00:17:32,914
أتعلمين إلى أين نحن ذاهبتان؟ -
أنا أتحدث السواحلية -

372
00:17:32,939 --> 00:17:34,953
...سمعت الإرهابيين يتحدثون في

373
00:17:49,290 --> 00:17:50,805
ساعديني

374
00:17:51,922 --> 00:17:53,055
حسنا

375
00:17:53,090 --> 00:17:54,523
أخفضي رأسك

376
00:17:57,128 --> 00:17:58,495
حاذري ، لا تتحركي

377
00:17:59,630 --> 00:18:02,766
(إذا أيها القديس (سيباستيان
تعتقد أني إرهابي

378
00:18:02,800 --> 00:18:05,612
ما الدليل الذي لديك؟ -
...أفعلت أم لا -

379
00:18:05,637 --> 00:18:08,924
إمضاء وقتك في المزرعة كعميل متخفي
لقواة أجنبية

380
00:18:08,949 --> 00:18:12,541
وماذا إذا؟ ، الجميع يعلم هذا ، كان الأمر
متقبلا من قبل مدير الإستخبارات

381
00:18:12,566 --> 00:18:16,413
أجل ، لكن نجحت في إبقاء الأمر عنا جميعا
هناك معك

382
00:18:16,447 --> 00:18:18,181
جيد ، كان هذا هو الهدف

383
00:18:18,223 --> 00:18:21,040
لا ، الهدف هو من يعلم ما تخفيه عنا
بنجاح الآن؟

384
00:18:21,119 --> 00:18:22,619
من يعرف ما يخفيه أي أحد عن الجميع؟

385
00:18:22,644 --> 00:18:24,254
أنت مشتبه به أيضا كحالي

386
00:18:24,288 --> 00:18:25,369
أنا لست قاتلا

387
00:18:25,409 --> 00:18:27,978
لم أقتل أي أحد أبدا -
لا ، كدت تقتلني مرة -

388
00:18:28,012 --> 00:18:29,153
من يعلم ماذا فعلت منذ حينها؟

389
00:18:29,178 --> 00:18:30,223
حسنا ، هذا يكفي

390
00:18:30,248 --> 00:18:32,576
سأعود إلى الأسفل إذا لم تريدي
الكشف عن نفسك تاليا

391
00:18:32,601 --> 00:18:34,017
أجل ، أجل ، أجل ، لا ، إنه محق

392
00:18:34,051 --> 00:18:36,544
بخلافي أنا و هو ، أنت لديك أماكن عديدة
في حياتك لم توضع في الحسبان

393
00:18:36,569 --> 00:18:39,022
إنهم محسوبون ، لكن ربما ليس بدقة

394
00:18:39,056 --> 00:18:40,891
هذا قادم من رجل

395
00:18:40,925 --> 00:18:44,373
أمضى عقدا كمتطوع شاهد في جريمة قتل

396
00:18:44,482 --> 00:18:46,229
أنا أسجل التاريخ ، لست أصنعه

397
00:18:46,264 --> 00:18:47,873
أتعتقد أن الظغط على مصراع الكاميرا

398
00:18:47,935 --> 00:18:50,066
هي أقل من جريمة الظغط على الزناد؟

399
00:18:50,101 --> 00:18:53,184
سمحت للناس بالموت أمامك

400
00:18:53,209 --> 00:18:55,372
و لم تفعل شيئا لإيقافه

401
00:18:55,406 --> 00:18:58,442
من المفترض علينا أن نحاول إيقاف
هؤلاء الإرهابيين

402
00:18:58,467 --> 00:19:00,410
ليس تمزيق بعضنا البعض

403
00:19:00,623 --> 00:19:04,026
إنها محقة ، مهما كانت مشاكلكم مع الآخرين

404
00:19:04,053 --> 00:19:06,188
فإنهم لا يساعدوننا في حل
مشكلتنا هذه الآن

405
00:19:06,222 --> 00:19:09,091
ولماذا يجب علينا الإستماع لك؟
لا أحد منا يعلم حتى من أنت

406
00:19:09,125 --> 00:19:12,260
الأشخاص الوحيدين الذين يعرفون أخرجوا
من هنا ولا أحد يعرف إلى أين

407
00:19:12,295 --> 00:19:14,162
لماذا أنت هنا (سيباستيان)؟

408
00:19:14,197 --> 00:19:17,366
قال الجميع لماذا ، إلا أنت

409
00:19:22,425 --> 00:19:24,206
يجب أن يكون هذا قاسيا عليك

410
00:19:24,240 --> 00:19:26,199
خصوصا إعطاء التوقيت

411
00:19:26,976 --> 00:19:28,335
أنا بخير

412
00:19:28,711 --> 00:19:31,113
قدمت بياني و كل شيئ

413
00:19:31,147 --> 00:19:33,348
حسنا ، لديكم 17 دقيقة

414
00:19:33,383 --> 00:19:35,117
هل يعيش الهدف أو يموت؟

415
00:19:40,723 --> 00:19:43,258
أعتقد أني وجدت شيئا لخلق قصة تغطية

416
00:19:43,292 --> 00:19:44,893
(إنه من طرف (ويليامزبيرغ غازيت

417
00:19:44,927 --> 00:19:48,296
منذ ثلاث سنوات ، كانت هناك ظاهرة
(إنتحار في مخيم (بيري

418
00:19:48,331 --> 00:19:51,033
، إنهم لا يقولون إذا ما كانوا عملا
مجندون أو جنود

419
00:19:51,067 --> 00:19:53,502
لا يهم ، يمكننا إستخدامها

420
00:19:58,608 --> 00:20:00,279
كايلب) من جديد)

421
00:20:14,480 --> 00:20:16,002
توقيت جيد

422
00:20:16,096 --> 00:20:17,730
حصلت لتوي على تصريح لأتحدث معك

423
00:20:17,764 --> 00:20:18,831
أين ، هنا؟

424
00:20:18,865 --> 00:20:20,367
مكان جيد كغيره

425
00:20:20,392 --> 00:20:21,846
حسنا ، أنا كلي آذان صاغية

426
00:20:21,871 --> 00:20:24,306
حقا ، و كذلك

427
00:20:26,640 --> 00:20:29,008
ماذا تعتقد برأيك أنه سيحدث
عندما تكون هناك وفاة في المزرعة؟

428
00:20:29,042 --> 00:20:31,243
أعتقد أنهم يزرعون الجثث في النادي الإجتماعي

429
00:20:31,278 --> 00:20:33,781
وجعل الفريق يلعب بالتنظيف

430
00:20:34,125 --> 00:20:37,783
تحقق المباحث الفدرالية ، نشترط على الإستخبارات

431
00:20:37,817 --> 00:20:41,520
لكن في بعض الأحيان الإستخبارات لا تحب هذا

432
00:20:41,748 --> 00:20:44,191
منذ ثلاث سنوات مجند قتل نفسه

433
00:20:44,216 --> 00:20:47,293
إشتبه المكتب بلاعب خاطئ ، لكن تم
إغلاق الأمر

434
00:20:47,318 --> 00:20:49,295
و لهذا السبب نحن هنا

435
00:20:50,240 --> 00:20:53,029
لنكتشف ماذا حدث ونحقق العدالة

436
00:20:53,599 --> 00:20:55,201
حسنا ، هذا جيد

437
00:20:56,185 --> 00:20:58,337
العدالة ، أجل ، هذا مهم

438
00:20:58,563 --> 00:21:01,640
صديق عزيز لي قتل نفسه
منذ سنوات وجيزة مضت

439
00:21:01,675 --> 00:21:04,677
و هذا الإنتحار ضرني إلى يومنا هذا

440
00:21:04,711 --> 00:21:09,397
لذا أنا أشعر بالتعاطف معك ومع
سعيك للعدالة

441
00:21:10,083 --> 00:21:12,451
على الأقل هذا ما آل إليه الأمر

442
00:21:12,485 --> 00:21:14,763
حقا؟ ، هذا ما كنت تتمنى أن أقوله

443
00:21:14,788 --> 00:21:17,156
إذا كنت ستستخدم ماضيي للتلاعب بي

444
00:21:17,190 --> 00:21:20,025
تأكد أنها ليست قصة إختلقتها لأتلاعب
بشخص آخر

445
00:21:20,060 --> 00:21:21,961
الضربة الثانية

446
00:21:21,995 --> 00:21:23,629
(حاول مجددا (رايان

447
00:21:24,425 --> 00:21:26,714
تخفق في الثانية ، وستخرج

448
00:21:28,096 --> 00:21:30,050
لنعد إلى الداخل ، هيا بنا؟

449
00:21:36,343 --> 00:21:37,543
إجابتنا ثابتة

450
00:21:37,577 --> 00:21:39,511
ليس هناك معيار بديل للضرب

451
00:21:39,546 --> 00:21:41,981
إذا يحصل (أوين) على "نعم" من قبل فريقنا

452
00:21:42,015 --> 00:21:44,216
أجل ، إتفقنا

453
00:21:44,271 --> 00:21:46,576
الحكومة السورية لن تثأر

454
00:21:46,693 --> 00:21:48,554
لي) ، لا هواتف ، أتتذكرين؟)

455
00:21:48,588 --> 00:21:49,888
ندعم الضربة

456
00:21:49,923 --> 00:21:51,895
حسنا ، لن تحصلوا على موافقة من فريقي

457
00:21:51,920 --> 00:21:54,059
الهدف ليس تهديد وشيك

458
00:21:54,094 --> 00:21:55,694
لم يكن مرتبطا مباشرة بأي شيئ

459
00:21:55,729 --> 00:21:58,197
منذ إنفجار (مانيلا) العام الماضي

460
00:21:58,231 --> 00:22:00,065
حتى و إن كان هذا الحدث متداعي

461
00:22:00,100 --> 00:22:02,868
و لكنه كان غير مرتبط مباشرة
بالعديد من الأشياء

462
00:22:02,902 --> 00:22:04,903
لقد فحصت السيناريو كاملا

463
00:22:04,938 --> 00:22:07,340
وسيقف الأمر على إستقراء قانوني

464
00:22:07,512 --> 00:22:09,934
إنها موافقة من قبلنا -
ماذا عن الإستقراء الأخلاقي؟ -

465
00:22:09,989 --> 00:22:12,726
أيمكننا حقا التعايش مع هذا؟ -
حسنا ، إستطعنا منذ ساعة مضت -

466
00:22:12,758 --> 00:22:15,959
كل المعايير ذات الصلة لازالت تشير
إلى الموافقة ، لا شيئ تغير

467
00:22:15,984 --> 00:22:18,884
لكن الأمور تغيرت ، هذا ليس
أكادميا بعد الآن

468
00:22:18,918 --> 00:22:20,506
هذا حقيقي

469
00:22:20,531 --> 00:22:22,297
لا نستطيع تحمل قيامنا بخطأ

470
00:22:22,322 --> 00:22:24,289
أنا أفترض أنه لا أحد قام بخطأ من قبل

471
00:22:24,324 --> 00:22:26,191
أجل ، يبدو منفتحا ومطلقا لي

472
00:22:26,226 --> 00:22:30,502
قال أوين أن القوة في بعض الأحيان تشوه
المعلومة لتبرير أسبابهم

473
00:22:30,689 --> 00:22:33,265
كيف نعلم أن (ناصر) مذنب كما قيل لنا؟

474
00:22:33,299 --> 00:22:35,300
لا يمكننا التصرف في هذا التحقيق

475
00:22:35,335 --> 00:22:38,062
نملك أي ما قدمته لنا الإستخبارات على الورق

476
00:22:38,087 --> 00:22:39,705
لا يمكن أن نكون متأكدين من أي شيئ

477
00:22:39,739 --> 00:22:42,875
هذه الأوراق تخبر قصة صغيرة مظلمة ، حسنا؟

478
00:22:42,909 --> 00:22:45,110
إذا ، إنها موافقة من مجموعتي أيضا

479
00:22:45,145 --> 00:22:46,732
نتحدث عن حياة بشرية هنا

480
00:22:46,757 --> 00:22:48,879
أجل ، لرجل خطير ، قاتل

481
00:22:48,904 --> 00:22:52,484
هل هذا بشأن (ناصر) ، أو شعورنا حول
ضربة الموت؟

482
00:22:52,519 --> 00:22:56,121
لأنه حينما أنا لا أصدق الأمر ، فهذا لا
يهم في هذا السيناريو

483
00:22:56,156 --> 00:22:58,699
أنا أقول فقط أننا لا نملك الكثير
من المعلومات

484
00:22:58,724 --> 00:23:02,061
الآن ،نحن الآن نتحدث فعلا عن هل أو
لن نقتل أحدا

485
00:23:02,086 --> 00:23:05,297
(علي موافقة (أليكس -
(بالتأكيد تفعل يا قديس (سيباستيان -

486
00:23:05,331 --> 00:23:06,621
هذا لا يتعلق بالإيمان

487
00:23:06,646 --> 00:23:09,101
أعلم أنه ليس كذلك لأني تربيت
كاثوليكيا تماما مثلك

488
00:23:09,135 --> 00:23:10,736
و آمن أن الرب يريد هذا الرجل ميت

489
00:23:10,770 --> 00:23:12,337
أنت لا تتحدث بالنيابة عن الرب

490
00:23:12,372 --> 00:23:15,007
لا يجب عليك أساسا أن يكون لك صوت في
هذه المحادثة ، أنت لم تقم بالعمل

491
00:23:15,041 --> 00:23:18,343
(حسنا ، إذا ، إنها لا مني ، (سيباستيان) و (لي

492
00:23:18,378 --> 00:23:21,197
لن تحدث الضربة ، نحن فقط
لسنا جاهزين

493
00:23:21,955 --> 00:23:23,555
ماذا تعتقدين نفسك فاعلة؟

494
00:23:23,580 --> 00:23:25,951
أتعتقدين أن الطبل بلا أصوات سيقدم
مهمتنا هنا؟

495
00:23:25,985 --> 00:23:28,120
تجند القتلة AIC

496
00:23:28,154 --> 00:23:30,322
(سأذهب مع ضميري (رايان

497
00:23:30,356 --> 00:23:32,573
، أعلم أن هذا سهل ربما بالنسبة لك
لقد كنت جنديا

498
00:23:32,598 --> 00:23:34,426
أتعتقدين أن القتل لا يؤثر بي؟

499
00:23:34,575 --> 00:23:37,153
أخذ حياة لم يكن سهلا أبدا

500
00:23:37,817 --> 00:23:40,265
، لكن هذا ليس بشأن الأخلاق
هذا بشأن الواجب

501
00:23:40,300 --> 00:23:42,301
أنظري ، أعلم أنك منزعجة ، حسنا؟

502
00:23:42,335 --> 00:23:45,838
أعلم أن هذا اليوم ليس فقط
حول هذا السيناريو

503
00:23:45,872 --> 00:23:48,640
لكن حاولي أن لا تحضري هذا هنا -
كيف لي أن لا أفعل؟ -

504
00:23:48,675 --> 00:23:50,175
لأنه قد مضى عام

505
00:23:50,210 --> 00:23:54,313
لأنه عملنا و لأن إنقاذ ذلك الرجل
(لن يعيد (سايمون

506
00:24:20,513 --> 00:24:22,114
الأقراص هناك

507
00:24:26,419 --> 00:24:29,288
سلميني الهاتف ، سأضع الرموز

508
00:24:29,322 --> 00:24:31,757
وقت وضع نهاية لهذا

509
00:24:35,368 --> 00:24:37,360
أسيكون الوضع دائما هكذا؟

510
00:24:37,385 --> 00:24:39,923
ننتظرهم على الإبر و الأشواك
ليعطونا تقريرهم ؟

511
00:24:40,408 --> 00:24:42,543
إنه يذكري بعذاب الإنتظار

512
00:24:42,577 --> 00:24:44,812
للتبادل مع (رينا) عندما كنا متغطين

513
00:24:45,275 --> 00:24:46,947
أتفتقدين العمل معها؟

514
00:24:47,392 --> 00:24:49,049
كنا مقربتين للغاية

515
00:24:49,669 --> 00:24:52,219
كانت لدينا ، مثل ، الحاسة
السادسة فيما بيننا

516
00:24:52,253 --> 00:24:57,740
لكن الآن ، لا أستطيع مساعدتها حتى في
الخروج من الألم الذي تحس به اليوم

517
00:24:58,255 --> 00:25:01,962
ذكرى فقدانها لشخص أحبته بعمق

518
00:25:01,997 --> 00:25:04,298
إنتظري ، ألا تتحدثان؟

519
00:25:04,332 --> 00:25:07,001
نفعل ، لكن الأمر مغاير

520
00:25:07,035 --> 00:25:09,406
أنا تذكرة لكل ذلك الألم

521
00:25:09,431 --> 00:25:11,765
أعلم أنك مجروحة

522
00:25:11,790 --> 00:25:13,207
أنا أيضا

523
00:25:13,241 --> 00:25:16,310
ألهذا كنت تتجنبين (كايلب) اليوم؟

524
00:25:16,344 --> 00:25:17,852
(إتصلت ب(ميراندا

525
00:25:17,953 --> 00:25:20,227
أخبرتني أنك مدعوة إلى الإحتفال

526
00:25:20,252 --> 00:25:24,093
، تأكدت (كلير هاس) من الأمر بنفسها
وأنت لم تذهبي

527
00:25:24,128 --> 00:25:26,829
(هناك أسباب كثيرة لتجنبي (كايلب

528
00:25:26,864 --> 00:25:28,231
ليس عليهم القيام بالأمر بوضوح

529
00:25:28,265 --> 00:25:31,067
أعليهم القيام بهذا مع (ليون فيليز)؟

530
00:25:31,101 --> 00:25:35,071
لأن رقم هاتفه مسجل بإسم
كايلب) في هاتفك)

531
00:25:35,105 --> 00:25:36,672
أنا متطفلة

532
00:25:36,707 --> 00:25:38,207
أخبرتك بهذا

533
00:25:38,242 --> 00:25:40,042
رأيت المفتاح في رموزك

534
00:25:40,077 --> 00:25:43,613
و نظرت إلى هاتفك عندما ذهبت
إلى غرفة الإستراحة

535
00:25:47,388 --> 00:25:50,448
،لدي فقط أربعة أصوات بالموافقة ، أريد إجماعا
و أحتاجه الآن

536
00:25:50,473 --> 00:25:53,471
نطلب الإذن بالإطلاق حالما
نحصل على نظرة واضحة للشاحنة

537
00:25:53,496 --> 00:25:55,057
أرى المركبة

538
00:25:55,092 --> 00:25:56,793
الإذن بالإطلاق الإيجابي

539
00:25:56,827 --> 00:25:59,028
نحن على المباشر وجاهزون ، هل أنتم كذلك؟

540
00:25:59,062 --> 00:26:00,363
لا زالت لدينا ثلاث دقائق لنقرر

541
00:26:00,397 --> 00:26:01,764
ليس هناك سبب لقطعها الوشيك

542
00:26:01,789 --> 00:26:03,723
أجل ، هناك ، هناك حياة
رجل على الطاولة

543
00:26:03,748 --> 00:26:04,767
هذا هو كل الأسباب

544
00:26:04,802 --> 00:26:06,518
لي) ، هل غيرت رأيك؟)

545
00:26:06,543 --> 00:26:08,712
أتمنى لو أستطيع الموافقة ، لكن لا أستطيع

546
00:26:08,743 --> 00:26:10,937
أحتاج إلى ضمير واضح

547
00:26:10,962 --> 00:26:13,409
إلا إذا أعطاني شخصا دليلا غير
قابل للجدال

548
00:26:13,443 --> 00:26:17,281
أن هذا الرجل إرهابي عوضا عن
بديهة و حدس

549
00:26:17,306 --> 00:26:19,081
عندها علي الثبوت على رفضي

550
00:26:19,124 --> 00:26:21,527
و إذا عاش هذا الرجل
و جلب المزيد من العنف

551
00:26:21,552 --> 00:26:25,459
لشعبه ، إلى مقدمة بابكم ، إلى
(أطفالكم ، (لي

552
00:26:25,569 --> 00:26:27,482
أستندمين على هذا؟

553
00:26:31,695 --> 00:26:34,163
أنت محقة ، أنت محقة

554
00:26:34,198 --> 00:26:35,990
هذا لا يتعلق بالضمير

555
00:26:36,015 --> 00:26:38,844
إذا كان القانون بجانبنا ، سأصوت بالموافقة

556
00:26:39,734 --> 00:26:41,103
الأنظمة جاهزة

557
00:26:41,138 --> 00:26:43,306
الإستعداد لأمر إطلاقكم

558
00:26:43,340 --> 00:26:44,807
هيا (سيباستيان) ، ما الذي تنتظره؟

559
00:26:44,842 --> 00:26:46,309
حتى يأذن الرب؟

560
00:26:46,343 --> 00:26:48,311
إذا كنت واقفا في ذلك الهدف الآن

561
00:26:48,345 --> 00:26:50,580
فأنت تنصب القوائم الثلاث للكاميرا
بدل تحذير أي شخص

562
00:26:50,614 --> 00:26:52,281
و أنت تجلس هنا مستخدما الدين

563
00:26:52,316 --> 00:26:54,250
لأخذ قرار بالنيابة عنك بدل أخذه بنفسك

564
00:26:54,284 --> 00:26:56,900
مثلما أتخيل أنك فعلت في
الجزء الآخر في حياتك

565
00:26:56,925 --> 00:26:58,707
أليس هذا صحيحا ، (هاري)؟

566
00:26:59,189 --> 00:27:01,924
إنه أمر واحد لك أن تهزأ بي

567
00:27:01,959 --> 00:27:04,126
لكن لإحظار أشخاص آخرين
كما لو كان حقيقة

568
00:27:04,161 --> 00:27:05,962
أجل ، حسنا ، جيد ، هذا
ليس ما قلته

569
00:27:05,996 --> 00:27:09,365
(لا ، لمرة وللأبد ، (هاري
أنا لست شاذا

570
00:27:09,399 --> 00:27:11,667
لم أكن أبدا ، ولن أكون أبدا

571
00:27:11,702 --> 00:27:13,336
و بسبب فقط أني أنا الرجل
الوحيد الذي إلتقيت به في حياتك

572
00:27:13,370 --> 00:27:15,271
فهذا لا يقع علينا أربعتنا
بعد ملاقاتنا لك

573
00:27:15,305 --> 00:27:18,608
و لا يمنحك الحق بقتل شخصيتي

574
00:27:18,642 --> 00:27:20,176
أنا أصوت بالموافقة

575
00:27:20,210 --> 00:27:21,344
الرجل مذنب

576
00:27:21,378 --> 00:27:23,112
90ثانية عن الهدف

577
00:27:23,146 --> 00:27:26,382
أليكس) ، نعلم جميعا ما يعنيه هذا اليوم لك)

578
00:27:26,674 --> 00:27:29,646
أي شخص له وصول إلى الإنترنت يعلم

579
00:27:29,708 --> 00:27:33,412
لكن لا تجعلي هذا حول ما
حصل لصديقك

580
00:27:33,536 --> 00:27:36,466
إجعلي هذا ضمانة لجعل يوم مثل هذا

581
00:27:36,493 --> 00:27:39,180
لا يحدث إلى شعب سوريا

582
00:27:40,264 --> 00:27:43,766
قومي بالأمر الصائب ، كما فعلتي
مثل اليوم منذ عام مضى

583
00:27:47,246 --> 00:27:49,505
بالطبع لديك وقت عصيب لإتخاذ القرارات
في مثل هذا اليوم

584
00:27:49,539 --> 00:27:51,540
حياة أخرى سلبت منذ عام لليوم

585
00:27:51,575 --> 00:27:55,211
أنظري ، أليكس...ربما يجب عليك تنحية نفسك

586
00:27:55,245 --> 00:27:56,345
(سيتفهم (أوين

587
00:27:56,380 --> 00:27:58,574
أنا لا أريد فقط الموافقة بدون
معلومات كافية

588
00:27:58,599 --> 00:28:00,750
حسنا ، لن يكون لديك يوم جميع المعلومات

589
00:28:00,784 --> 00:28:02,913
ليس هناك طريقة لذلك ، عليك
الذهاب بغرائزك

590
00:28:02,938 --> 00:28:04,132
أنا أملك هذا

591
00:28:04,157 --> 00:28:05,187
لكني لا أملكه هنا فقط

592
00:28:05,222 --> 00:28:07,690
عليه أن يكون مجهولا ، أليس كذلك؟

593
00:28:07,724 --> 00:28:10,192
إذا لم تحسي به ، عندها أنا أيضا

594
00:28:10,227 --> 00:28:12,595
أنظر ، على عكس بقيتهم ، نحن بالفعل
عملاء ، أليس كذلك؟

595
00:28:12,629 --> 00:28:14,263
حسنا ، أنا ظابط

596
00:28:14,298 --> 00:28:16,265
لكن وجهة النظر هي لو أن ظابطا
زميلا أخبرني

597
00:28:16,300 --> 00:28:19,651
أنها وقعت في غرائزها نقول أن هذا
القرار الخاطئ

598
00:28:19,676 --> 00:28:21,404
سأثق بها في هذا

599
00:28:21,438 --> 00:28:23,839
حسنا -
ماذا؟ -

600
00:28:23,874 --> 00:28:25,441
أغير صوتي أنا أيضا

601
00:28:25,475 --> 00:28:27,944
لا تقم بهذا لأجلي -
هذا ما نقوم به  -

602
00:28:27,978 --> 00:28:30,279
نحصل على المعلومات ، ونزن الخيارات

603
00:28:30,314 --> 00:28:31,747
نتحدث حول الأمر و نقرر

604
00:28:31,792 --> 00:28:34,026
نحن لسنا رجل سلاح منفرد ، نحن فريق

605
00:28:34,051 --> 00:28:36,986
و أنا بجانبك -
أجل ، أنا أيضا  -

606
00:28:38,989 --> 00:28:40,456
"إنها "لا

607
00:28:40,490 --> 00:28:42,224
10ثوان حتى يكون الهدف في المجال

608
00:28:42,259 --> 00:28:45,194
إذا ، أهذه هي؟ ، ماذا يحدث الآن؟
هل إنتهى الأمر؟

609
00:28:45,228 --> 00:28:46,522
بالطبع لا

610
00:28:47,464 --> 00:28:49,552
نفذ الأمر -
حاضر سيدي -

611
00:28:49,577 --> 00:28:52,702
أيها الطنان ، لديك الحرية بالإشتباك

612
00:28:53,030 --> 00:28:56,647
1 ،2، 3

613
00:29:02,412 --> 00:29:05,448
تأكيد ، تم تدمير الهدف

614
00:29:17,758 --> 00:29:19,428
حسنا

615
00:29:19,463 --> 00:29:20,896
هذه تحتاج إلى تدمير

616
00:29:20,931 --> 00:29:23,299
لا ، لدينا أسبقية أكثر
إذا أبقينا عليهم

617
00:29:23,333 --> 00:29:25,946
يمكننا إستخدامهم من أجل المقايضة
بالرهائن الآخرين

618
00:29:26,039 --> 00:29:28,104
لا ، لا يمكننا ، إنها قيمة للغاية

619
00:29:28,138 --> 00:29:30,711
يجب تدميرهم

620
00:29:32,060 --> 00:29:33,503
ما كان هذا؟

621
00:29:34,190 --> 00:29:35,211
ما كان هذا؟

622
00:29:35,245 --> 00:29:37,515
هذا جهاز تحكم للياقات

623
00:29:37,581 --> 00:29:40,016
سرقته من الإرهابي الذي قتلته

624
00:29:40,050 --> 00:29:42,991
كان علي إقناعك أني كنت ضحية

625
00:29:43,353 --> 00:29:45,321
يمكنك وضع السلاح جانبا الآن

626
00:29:45,355 --> 00:29:46,956
تبقت لديك جولة واحدة بالفعل

627
00:29:46,990 --> 00:29:48,686
أستقومين حقا بالمجازفة بها؟

628
00:29:53,830 --> 00:29:56,165
أجل ، (سيباستيان) ، قلنا جميعا
الحقيقة

629
00:29:56,199 --> 00:29:57,833
ماذا عنك؟

630
00:29:57,868 --> 00:30:00,169
لا أريد إعطائهم شيئ يمكنهم
إستخدامه ضدي

631
00:30:00,203 --> 00:30:02,805
يمكنك أن تكوني واحدة منهم ، أي أحد يمكنه

632
00:30:02,839 --> 00:30:05,307
ماذا تخفي (سيباستيان)؟ -
لا شيئ -

633
00:30:05,342 --> 00:30:08,144
لا؟ ، إذن لما أنت هنا؟

634
00:30:08,178 --> 00:30:11,414
لماذا أنت هنا؟ -
أنا هنا برفقة زوجتي ، حسنا؟ -

635
00:30:13,383 --> 00:30:15,135
أنا ضيفها

636
00:30:15,552 --> 00:30:18,354
أنت هنا برفقة زوجتك؟ ، أهذا بالأمر الجلل
لتقوله؟

637
00:30:18,388 --> 00:30:19,776
أعتقد أنه لم يكن

638
00:30:20,301 --> 00:30:22,558
لابد علينا أن نبقى نبحث عن الرابط

639
00:30:22,592 --> 00:30:24,894
(هاري في (نون بينه) ، ديانا في (برونيه

640
00:30:24,928 --> 00:30:27,496
أنا في (سورابايا) ، لكننا لا نقترب

641
00:30:27,541 --> 00:30:29,975
(قلت (جاكارتا -
صحيح -

642
00:30:30,000 --> 00:30:32,034
(جاكارتا) ، لكن إتصلت من (سوراباي)

643
00:30:32,069 --> 00:30:34,170
أمسكت بها -
ماذا؟ ، لا

644
00:30:34,204 --> 00:30:35,671
يا إلهي ، لا

645
00:30:35,705 --> 00:30:37,406
أكنت تتحدثين إلي؟

646
00:30:37,441 --> 00:30:38,841
(لا ، (هاري

647
00:30:38,875 --> 00:30:40,476
(ديانا)

648
00:31:07,083 --> 00:31:09,451
إذن ، لهذا السبب كنت متأخرة
هذا الصباح

649
00:31:09,485 --> 00:31:11,497
هذا ما كنت تقومين به هذا
الأسبوع بأكمله

650
00:31:11,522 --> 00:31:14,191
تنامين مع الرجل الذي ربما
يتسبب في طردك

651
00:31:14,216 --> 00:31:15,324
لماذا؟

652
00:31:15,358 --> 00:31:18,145
لماذا تعريض المهمة بأكملها لأجل الجنس؟

653
00:31:18,169 --> 00:31:19,670
أن لا تفهمين الأمر

654
00:31:19,704 --> 00:31:20,837
لا أفهم

655
00:31:20,872 --> 00:31:23,006
(إنه لا يعرفني (نعمة

656
00:31:23,041 --> 00:31:25,409
يعتقد أن والداي لا يزالان على قيد الحياة

657
00:31:25,443 --> 00:31:27,744
أن لدي أخت قريبة لها

658
00:31:27,779 --> 00:31:29,680
حبيب سابق لازلت صديقة معه

659
00:31:29,714 --> 00:31:31,815
عمل بسيط في مدينة صغيرة

660
00:31:31,849 --> 00:31:34,648
حيث لا يموت أحد و أنا لا أقوم بقرارات فضيعة

661
00:31:34,673 --> 00:31:36,820
التي سأعيش معها إلى الأبد

662
00:31:36,854 --> 00:31:39,389
عندما تلاعبت أنت وأختك ببعضكما

663
00:31:39,424 --> 00:31:41,491
عليكما الهروب

664
00:31:41,526 --> 00:31:43,694
لن أكون أبدا قادرة على الهروب من أي شيئ

665
00:31:43,728 --> 00:31:45,562
تبا

666
00:31:51,703 --> 00:31:53,070
ما مدى إقترابك له؟

667
00:31:53,113 --> 00:31:54,405
أيثق بك؟

668
00:31:54,430 --> 00:31:58,483
، لا أدري ، أعني ، لم نتحدث بهذا القدر
لكن أنا أعتقد هذا

669
00:31:58,623 --> 00:32:02,998
، هل أعطاك إسمه الحقيقي ، أين يسكن
أين كان؟

670
00:32:03,178 --> 00:32:05,082
أجل ، قام بهذا

671
00:32:05,116 --> 00:32:07,718
ربما يمكنك الوصول إلى مكان معه

672
00:32:08,561 --> 00:32:12,456
ماذا لو تحدثت مع (ميراندا) حول
ذهابك متخفية؟

673
00:32:12,490 --> 00:32:13,724
هل أنت جادة؟

674
00:32:13,758 --> 00:32:17,761
ربما تكونين المنفرج الذي كنا
بإنتظاره في قضيتنا

675
00:32:18,358 --> 00:32:22,873
كونك عميلا يعني التعامل مع الألم
الذي سببت فيه

676
00:32:23,077 --> 00:32:24,768
لا أريد إيذاء مشاعر أحد

677
00:32:24,802 --> 00:32:26,983
أعني سلب حياة

678
00:32:27,572 --> 00:32:29,039
خيانة صديق

679
00:32:29,073 --> 00:32:30,774
فطر قلب

680
00:32:30,808 --> 00:32:32,376
الألم لا يعرف الصحيح والخطأ

681
00:32:32,748 --> 00:32:35,612
إنه يتعايش معك بإهمال

682
00:32:35,646 --> 00:32:37,748
، أعلم أنه ساورتكم شكوك اليوم
أعلم أنكم تلعثمتم

683
00:32:37,782 --> 00:32:41,718
لكن أريدكم أن تعلموا جميعا أن
الهدف الذي قتل كان مذنبا

684
00:32:41,753 --> 00:32:43,286
لم يكن هناك شك

685
00:32:43,321 --> 00:32:44,947
إذن لماذا أخبرتنا أنك لم تكن واثقا؟

686
00:32:44,972 --> 00:32:47,257
إنه من السهل التعايش مع قتل مبرر

687
00:32:47,291 --> 00:32:50,293
لكن إتخاذ هذا القرار مع عدم التأكد

688
00:32:50,328 --> 00:32:52,562
إنهم يجعلكم مؤهلين للإستخبارات

689
00:32:56,871 --> 00:32:58,435
قتلنا رجلا اليوم

690
00:32:58,469 --> 00:33:01,051
أجل ، رجل إستحقها -
كان هذا في هته المرة -

691
00:33:01,076 --> 00:33:03,917
لكن في المرة المقبلة؟ -
يجب علي فعل الأسوء -

692
00:33:04,675 --> 00:33:06,877
كذلك أنت إذا مكثت هنا

693
00:33:09,199 --> 00:33:10,781
إنه محق

694
00:33:10,815 --> 00:33:12,582
ألم تلاحظي؟

695
00:33:12,617 --> 00:33:15,619
الدروس تزداد صعوبة وليس سهولة

696
00:33:15,653 --> 00:33:17,454
وأنت بخير مع هذا الأمر؟

697
00:33:17,488 --> 00:33:19,089
بما تقوم به الإستخبارات هنا؟

698
00:33:19,123 --> 00:33:21,625
تدرب الناس على القتل ويكونوا بخير معه

699
00:33:21,659 --> 00:33:24,027
أحب قرائة قصص النوم لأطفالي

700
00:33:24,062 --> 00:33:27,931
عن أميرة تحارب الوحوش وتنقذ مملكتهم

701
00:33:29,500 --> 00:33:31,074
لا أريد أن أكون ذلك الوحش

702
00:33:31,099 --> 00:33:32,502
أنت لست كذلك

703
00:33:32,537 --> 00:33:34,638
أنت الأميرة التي تقاتلهم

704
00:33:34,672 --> 00:33:35,772
كيف لك أن تعرفي؟

705
00:33:35,807 --> 00:33:37,774
كيف لك أن تكوني متأكدة؟

706
00:33:47,085 --> 00:33:48,946
عرض سلام؟

707
00:33:57,728 --> 00:34:00,464
إنه ويسكي جيد -
(صحيح؟ ، ( بندرين -

708
00:34:00,498 --> 00:34:03,667
إنه حول الشيئ الوحيد الرائع
(الخارج من (الويلز

709
00:34:03,701 --> 00:34:05,064
أنظر

710
00:34:05,970 --> 00:34:09,506
أنت و (أليكس) اليوم ، أنا أحترم هذا كليا

711
00:34:09,540 --> 00:34:12,226
أنت لا ترى العطف و العزم
في معظم الأشخاص هته الأيام

712
00:34:12,251 --> 00:34:13,968
و ما قلته ل(أليكس) حقيقة

713
00:34:14,000 --> 00:34:17,332
كضباط ، قد لا نملك دائما الحقائق كلها

714
00:34:17,357 --> 00:34:19,985
لكن علينا دائما الرجوع إلى حدسنا

715
00:34:20,111 --> 00:34:23,806
عندما تفعله بالأمر الكافي ، يمكنك
صرف كل ألمك فيه

716
00:34:24,970 --> 00:34:27,557
خطأ يوم يمنعك من القيام به غدا

717
00:34:27,592 --> 00:34:33,290
و...الموت يعلمك وزن ذلك الخطأ

718
00:34:36,111 --> 00:34:37,556
(أنظر (رايان

719
00:34:39,376 --> 00:34:41,171
مهما كان ما أنت و (أليكس) تفعلونه هنا

720
00:34:41,205 --> 00:34:42,739
فلن أقف في طريقكم

721
00:34:42,773 --> 00:34:46,587
حسنا؟ ، إعتبر هذا مجاملة مهنية

722
00:34:46,612 --> 00:34:49,190
من عميل متخفي إلى آخر

723
00:34:50,047 --> 00:34:51,615
شكرا لك

724
00:34:51,649 --> 00:34:53,083
حسنا ، عندما قلت أني لن أقف في
طريقكم ،

725
00:34:53,117 --> 00:34:55,785
، لم أعني أني لن أكتشف
أنا أتفحصك

726
00:34:55,810 --> 00:34:59,122
، إذن جماعتي سيذهبون مباشرة إلى رئيسك
و وضع الخلافات جانبا

727
00:34:59,157 --> 00:35:02,626
على الأقل لن تكون مسؤولا عن إخباري

728
00:35:02,660 --> 00:35:06,393
لابد أن أليكس تشعر بالسقوط خاصة بعد اليوم

729
00:35:06,631 --> 00:35:08,965
يجب عليها أن تكون مع شخص تحبه

730
00:35:09,000 --> 00:35:11,034
وماذا يجعلك تعتقد أنها تحبني؟

731
00:35:12,884 --> 00:35:14,478
إذهب

732
00:35:15,173 --> 00:35:17,140
سأغطي لأجلك

733
00:35:23,704 --> 00:35:24,737
أنت واحدة منهم

734
00:35:24,772 --> 00:35:27,840
علمت أنك لن تصدقيني إذا حاولت الشرح

735
00:35:27,875 --> 00:35:29,175
أنا من الإستخبارات

736
00:35:29,209 --> 00:35:33,313
لدي واجب لتأمين هته الأقراص
عوض تدميرهم

737
00:35:33,347 --> 00:35:36,510
إنها مسألة أمن وطني

738
00:35:36,784 --> 00:35:39,218
أنا مسرورة أني لم أصبح ما أنت عليه

739
00:35:39,253 --> 00:35:42,088
لكن في المرة التي أراك فيها ، سأقتلك

740
00:35:42,623 --> 00:35:44,657
لن ترينني مجددا

741
00:35:50,809 --> 00:35:52,762
(وداعا (أليكس

742
00:36:01,726 --> 00:36:04,277
لم يكونوا أسماءا مستعارة للإستخبارات

743
00:36:04,311 --> 00:36:07,258
أنا آسفة ، لكن على الأقل أنت تعرف الآن

744
00:36:09,116 --> 00:36:10,900
أنت تكذبين

745
00:36:11,118 --> 00:36:13,553
وجدت تلك الأسماء المستعارة
في قاعدة البيانات

746
00:36:13,587 --> 00:36:17,462
تعرفين لمن ينتمون ، وأنت
تخفينهم عني إلى الآن

747
00:36:17,791 --> 00:36:20,059
قدمت لهؤلاء الأشخاص حياتي

748
00:36:20,094 --> 00:36:23,424
قضيت 15 سنة أصنع لهم الجنود المثاليين
الذين طلبوهم

749
00:36:23,449 --> 00:36:26,099
و أقوم به لأنه هذا أقرب ما أستطيع
الحصول على ما أريد

750
00:36:26,133 --> 00:36:27,266
لما خسرت

751
00:36:27,293 --> 00:36:29,250
إذا لو تعلمين الآن ما أقوم به هنا

752
00:36:29,275 --> 00:36:31,137
هو إفتراء قسيس بدقة

753
00:36:31,171 --> 00:36:32,905
...لقد أدركت -
عليك الإبتعاد عن هذا -

754
00:36:32,940 --> 00:36:35,491
لأجل مصلحتك -
أنا لا أحتاج إلى حماية -

755
00:36:35,516 --> 00:36:36,943
أحتاج إلى أجوبة

756
00:36:36,977 --> 00:36:38,945
و إذا حدث بطريقة أخرى ، فأريد العدالة

757
00:36:38,979 --> 00:36:41,147
أتعتقد أن بتعليمك الجميع ما يقومون به

758
00:36:41,181 --> 00:36:43,463
فإنك ستنجوا يوما في الخارج هناك؟

759
00:36:43,984 --> 00:36:46,088
ما هو غطائك؟

760
00:36:47,020 --> 00:36:49,922
منصب أستاذ؟ ، قاضي أرمل؟

761
00:36:49,957 --> 00:36:53,659
(أين سار هذا بوضعك في (بنغلادش
(مصر) ، (سوريا)

762
00:36:53,694 --> 00:36:57,930
، لا تهم المعلومات التي سأعطيك إياها
ستكون الإجابة نفسها

763
00:36:57,965 --> 00:36:59,966
مهنتك في الميدان إنتهت

764
00:37:00,000 --> 00:37:02,969
و الجميع في الإستخبارات يعلم هذا
إلا أنت

765
00:37:03,368 --> 00:37:06,337
كل هذا الوقت بعيدا عن الميدان

766
00:37:06,774 --> 00:37:09,735
إعتقدت أنك تعلمت منظورا

767
00:37:10,944 --> 00:37:14,180
و أنا هنا تماما أمامك

768
00:37:14,214 --> 00:37:17,483
و كل ما تستطيع التركيز عليه هو
الأحلام التي لا يمكن أن تتحقق

769
00:37:31,752 --> 00:37:33,408
أنا آسف

770
00:37:34,301 --> 00:37:37,036
كنت مركزا جدا على سيناريو اليوم

771
00:37:37,070 --> 00:37:40,139
وفقدت بصيرة مدى ما مررت به

772
00:37:40,174 --> 00:37:44,977
و هذا التركيز كان سبيلي لعدم الشعور
بألم العام الماضي

773
00:37:47,158 --> 00:37:49,260
ربما علي أن أنسى

774
00:37:50,490 --> 00:37:52,596
المضي قدما

775
00:37:53,754 --> 00:37:56,050
الأمر لن يذهب في حاله

776
00:37:56,256 --> 00:37:59,692
و علينا تشريف هذا ، تشريفه

777
00:38:03,972 --> 00:38:05,631
هل أنت جاهزة؟

778
00:38:13,006 --> 00:38:15,508
ماذا تسمى هذه المراسم؟

779
00:38:15,542 --> 00:38:17,343
كشف النقاب

780
00:38:17,377 --> 00:38:19,879
عام على اليوم لموت في
العقيدة اليهودية

781
00:38:19,913 --> 00:38:22,482
بلاطة الضريح منقوشة

782
00:38:22,516 --> 00:38:24,517
و ما تكون هذه؟

783
00:38:24,551 --> 00:38:27,782
إنه تقليد بوضع حجر على الضريح

784
00:38:27,807 --> 00:38:32,352
إنه رمز على الحضور الدائم للحياة
الموبوؤة و الذكرى

785
00:38:32,993 --> 00:38:37,830
تقليد دولي أيضا بأنه يجب على
المقربين سرد صلاة الحداد

786
00:38:37,865 --> 00:38:40,399
لكن لا نملك 10 أشخاص للمنيان
المنيان : طائفة من 10 أشخاص)
(بالغين مطلوبون لعبادة شيوعية

787
00:38:40,434 --> 00:38:42,453
لن أقول إذا لم تفعلوا

788
00:38:42,478 --> 00:38:43,852
أيمكنك القيام بهذا؟

789
00:38:50,370 --> 00:38:55,362
الصلاة اليهودية

790
00:40:12,182 --> 00:40:14,206
(سيباستيان)

791
00:40:14,385 --> 00:40:18,737
القصة التي أخبرتك بها ، لم
تكن حقيقية ، حسنا؟

792
00:40:19,499 --> 00:40:24,203
، قلت هذا لـ(رايان) فقط لأنه ، حسنا
الأمر لا يعنيه

793
00:40:24,237 --> 00:40:26,939
آسف لأني جعلتك تشعر بعدم الإرتياح

794
00:40:26,974 --> 00:40:29,660
لم أرد القيام بهذا لأي أحد أبدا

795
00:40:31,617 --> 00:40:33,518
أنا لا أهتم

796
00:40:43,804 --> 00:40:46,297
لي) ، (لي) ، هل أنت بخير؟)

797
00:40:46,322 --> 00:40:47,333
ماذا حدث؟

798
00:40:47,367 --> 00:40:50,109
قاموا فقط بسؤالي عن مكان تواجدي
العام الماضي

799
00:40:50,382 --> 00:40:53,085
(قلت لهم أني كنت في (سورابايا
(في طريقي إلى (جاكارتا

800
00:40:53,648 --> 00:40:55,335
لا أدري لماذا إهتموا

801
00:40:56,447 --> 00:40:57,977
ما هذا الصوت؟

802
00:40:59,346 --> 00:41:01,113
لا ، لا ، لا ، لا ، لا -
يا إلهي -

803
00:41:01,148 --> 00:41:02,648
(لي)

804
00:41:12,192 --> 00:41:15,394
، )رينا) ، لم أكن في (سورابايا)
أنا لا أريد الموت

805
00:41:15,428 --> 00:41:16,593
لا تقلقي

806
00:41:17,837 --> 00:41:19,632
أعدك بالبقاء معك

807
00:41:19,666 --> 00:41:21,367
إلى أين تأخذوننا؟

808
00:41:21,401 --> 00:41:23,235
هاري) ، ساعدني)

809
00:41:23,270 --> 00:41:24,507
(هاري)

810
00:41:24,532 --> 00:41:25,738
يا إلهى

811
00:41:25,772 --> 00:41:27,573
أنا معك ، أنا معك

812
00:41:34,247 --> 00:41:35,347
لا ، لا

813
00:41:55,569 --> 00:41:57,503
كنت محقا

814
00:41:57,793 --> 00:41:59,700
ربما تكون (ديانا) واحدة منهم

815
00:41:59,890 --> 00:42:02,859
شكرا لك ، لقد نجحت خطتك

816
00:42:12,090 --> 00:42:19,899
|| كوانتيكو ||

