1
00:00:00,000 --> 00:00:06,560
ترجمة
كيم بورا

2
00:00:06,600 --> 00:00:10,540
تم ترجمة هذا العمل بالإشتراك مع
كيم بورا+زهرة غاردينيا+ زا-را-كي

3
00:00:12,682 --> 00:00:17,970
أسرى الحرب من قلعة(غاجام)قد قتلوا بعضاً من رجالنا وبدأو في حركة شغب


4
00:00:18,260 --> 00:00:23,404
تأكد من أن يتم القبض على المتمردين وسحقهم

5
00:00:23,439 --> 00:00:26,749
يقولون أن الرجل المدعو(يي-ري)كان أحد الذين بدأو بالتمرد

6
00:00:27,464 --> 00:00:30,611
هل قلت للتو يي-ري-
نعم.صاحب السمو-

7
00:00:35,379 --> 00:00:40,706
أولئك اللقطاء خدعونا وحاولوا بعد ذلك قتلنا

8
00:00:41,876 --> 00:00:46,191
كل ماقمنا به الدفاع عن أنفسنا
لمَ يجب علينا أن نقتل؟

9
00:00:46,793 --> 00:00:49,065
صحيح

10
00:00:49,168 --> 00:00:51,473
أتريد إنقاذ أولئك الرجال؟

11
00:00:52,397 --> 00:00:56,165
هل تعرف أي أحد برتبة عالية
ثم لربما تكون لدينا فرصة

12
00:00:57,409 --> 00:00:59,009
وإن كنت أعرف

13
00:01:00,070 --> 00:01:05,143
إإتي بهم إلى هنا واستخدمهم كرهينة
عندئذ سنكسب بعض الوقت

14
00:01:07,465 --> 00:01:09,394
شخص ذو رتبة عالية

15
00:01:11,188 --> 00:01:12,972
... سيأتي

16
00:01:15,468 --> 00:01:17,762
توقف

17
00:01:22,214 --> 00:01:25,706
كي بيك
كي بيك,أين أنت؟

18
00:01:27,133 --> 00:01:30,213
كي بيك
أين أنت؟

19
00:01:45,002 --> 00:01:47,200
كي بيك

20
00:02:14,354 --> 00:02:16,706
إذا تقدمتم خطوة واحدة

21
00:02:17,736 --> 00:02:22,905
...(سأقتل الأمير(إيوي-جا

22
00:02:28,680 --> 00:02:31,056
الحلقة
الثالثة عشر

23
00:02:34,935 --> 00:02:41,366
(صاحب السمو.هل هذه هي مكافئتنا على مساعدتك بفتح قلعة(غاجام

24
00:02:42,310 --> 00:02:44,781
وضعنا كل ثقتنا في مملكتنا والعرش الملكي


25
00:02:45,251 --> 00:02:47,171
فكيف أمكنك فعل هذا بنا؟

26
00:02:47,693 --> 00:02:50,520
ألم يكن لديك ذرة شفقة على الرجال الذين ماتوا في قلعة غاجام؟


27
00:02:50,555 --> 00:02:57,892
(أخبرتك بأن القتال في قلعة(غاجام
لن يفيد سوى النبلاء والعائلة المالكة

28
00:02:58,436 --> 00:03:01,390
دعونا نحافظ على هدوئنا

29
00:03:02,043 --> 00:03:05,690
ماحدث قد حدث بالفعل
لذا دعونا نستعد للمستقبل

30
00:03:05,995 --> 00:03:08,275
دعونا نستمع لما سيقوله الأمير

31
00:03:09,673 --> 00:03:12,309
ماالذي ينبغي علينا فعله ياصاحب السمو؟

32
00:03:16,033 --> 00:03:20,131
علينا أن نظل أحياء جميعاً-
كيف سنفعل ذلك-

33
00:03:21,538 --> 00:03:25,862
سأحاول إقناع الملك والملكة

34
00:03:26,312 --> 00:03:30,360
هراء
هو يقول هذا فقط كي يهرب

35
00:03:30,976 --> 00:03:32,944
لاينبغي علينا أن ندعه يهرب أبداً

36
00:03:33,718 --> 00:03:35,190
دعونا نقيده

37
00:03:35,225 --> 00:03:39,670
أيها المهرج
اصمت وكن هادئا

38
00:03:42,741 --> 00:03:46,052
أعتقد بأنك تريد إنقاذنا

39
00:03:46,087 --> 00:03:52,172
لكن إن غادرت
نحن سنفقد الدرع الوحيد الذي نملكه

40
00:03:52,307 --> 00:03:55,532
نحن سنذبح قبل أن تتمكن من التحدث إلى الملك

41
00:03:57,465 --> 00:03:59,668
الدرع؟

42
00:04:00,205 --> 00:04:05,656
(إذا كان الدرع هو الأمير(إيوي-جا
(هل تظن بأن (بيكجي)ستهاجم قلعة (غاجام

43
00:04:07,594 --> 00:04:13,323
هم سيتوقفون لفترة
لكنهم سيهاجموننا في النهاية

44
00:04:13,681 --> 00:04:18,755
نحن من خلق هذه الفوضى لذا علينا فعل شيء

45
00:04:20,183 --> 00:04:25,051
صاحب السمو.أخشى بأن لاتتمكن من الرحيل

46
00:04:28,612 --> 00:04:30,615
حسناً

47
00:04:38,062 --> 00:04:40,654
هل بعثت الجنود-
أجل.سعادة الوزير-

48
00:04:40,689 --> 00:04:44,619
قد ينتشر الشغب على طول الطريق هنا
لذا تأكد من تشديد الأمن

49
00:04:44,654 --> 00:04:49,744
حتى الفأر لن يكون قادراً على عبور عتبة الباب-
السكرتير العام-

50
00:04:51,265 --> 00:04:52,721
(هذا أنا(جون تشيول

51
00:04:52,756 --> 00:04:54,995
أنت المسؤول عن المخزن الخارجي
فماذا تفعل هنا؟

52
00:04:55,125 --> 00:04:57,537
بوسعي أن أرى بأنك تعمل بجد أيها السكرتير العام

53
00:04:57,572 --> 00:05:00,322
هل لي أن أتحدث معك؟

54
00:05:07,084 --> 00:05:08,368
ماذا هناك؟

55
00:05:08,403 --> 00:05:12,175
بعثتُ 200 تايل من الفضة و 100 مكيال من الأرز لمسكنك اليوم


55
56
00:05:13,188 --> 00:05:15,909
لماذا كثير جداً؟

57
00:05:17,122 --> 00:05:21,702
إنه عربون تقدير لمساعدتك التي قدمتها لنا

58
00:05:21,737 --> 00:05:24,796
هي من كل من في المخزن الخارجي

59
00:05:27,032 --> 00:05:30,518
على أية حال.شكراً لك
سوف أحسن استخدامه

60
00:05:31,278 --> 00:05:33,507
السكرتير العام

61
00:05:34,191 --> 00:05:35,911
هل هناك شيء آخر؟

62
00:05:36,498 --> 00:05:42,166
من فضلك لاتنسى بأننا موالين لك أيها السكرتير العام

63
00:05:42,828 --> 00:05:47,085
بالطبع
إنني أعتبركم جميعاً كإخوتي الصغار أيضاً

64
00:05:48,109 --> 00:05:53,673
حسناً إذن.لدي أمور أهتم بها-
أجل. أيها السكرتير العام-

65
00:06:09,848 --> 00:06:14,475
لقد أصدرت أمري
لماذا لم تعتقلهم بعد؟

66
00:06:15,123 --> 00:06:17,529
تلقينا أمرك وكنا على وشك الهجوم

67
00:06:17,530 --> 00:06:22,154
لكن الأمير(إيوي-جا)ظهر وأصبح رهينتهم

68
00:06:24,529 --> 00:06:26,800
ماذا؟

69
00:06:34,154 --> 00:06:36,396
الملك والملكة هنا

70
00:06:38,259 --> 00:06:41,436
الملك والملكة هنا

71
00:06:46,010 --> 00:06:48,714
كيف أصبحَ رهينتهم؟

72
00:06:48,715 --> 00:06:52,982
(هو فعل هذا أيضا في قلعة(غاجام
لمَ عليه الإستمرار بفعل ذلك؟

73
00:06:52,983 --> 00:06:55,977
هو حقاً لايعرف بأي جانب يقف

74
00:06:56,078 --> 00:06:59,244
هو يعرف تماماً بأي جانب يقف

75
00:06:59,998 --> 00:07:01,269
ماذا؟

76
00:07:01,270 --> 00:07:06,037
(قاتل سموه جنباً إلى جنب معهم في قلعة(غاجام

77
00:07:06,463 --> 00:07:09,025
هو مازل يعتبرهم بجانبه

78
00:07:09,126 --> 00:07:12,427
لابد بأنه أصبح رهينتهم طوعاً

79
00:07:12,428 --> 00:07:15,950
هم لن يطلقوا سراحه

80
00:07:17,226 --> 00:07:18,894
هذا ما أعتقده أيضاً

81
00:07:18,895 --> 00:07:23,745
لايمكننا الذهاب فقط وإبادتهم
أصبحت الأمور معقدة للغاية

82
00:07:24,636 --> 00:07:30,466
قد إنتشرت بالفعل شائعات عن أعمال الشغب عبر العاصمة
أصبح الشعب مضطربين

83
00:07:31,828 --> 00:07:37,132
إذا سمعوا بأمر وجودك هنا
سوف يدركون مدى خطورة الوضع

84
00:07:37,133 --> 00:07:39,964
يجب أن تعود إلى القصر مع الملكة

85
00:07:40,165 --> 00:07:42,070
أنا سأتولى الأمر هنا

86
00:07:42,071 --> 00:07:48,359
تلك فكرة جيدة
هم لن يؤذوا(إيوي-جا)بتهور

87
00:07:48,732 --> 00:07:55,076
يجب علينا مد يد العون لهم أولاً
وثم نتعامل معهم لاحقاً

88
00:07:55,077 --> 00:07:59,492
في هذه الحالة.من يجب أن نرسل لهم من طرفنا؟

89
00:07:59,493 --> 00:08:00,926
أنا سأذهب

90
00:08:00,927 --> 00:08:05,025
من غير الملائم ذهاب رئيس الوزراء

91
00:08:05,423 --> 00:08:07,710
ماذا لو أخذوك رهينة

92
00:08:07,711 --> 00:08:10,911
اذا حدث ذلك؟
ستصبح الأمور خارج السيطرة حقاً

93
00:08:13,081 --> 00:08:15,069
اذن.من سيكون المناسب؟

94
00:08:17,926 --> 00:08:20,676
هناك شخص مثالي لهذه المهمة

95
00:08:20,711 --> 00:08:23,735
بسبب وجودك هنا

96
00:08:23,736 --> 00:08:26,912
سوف يرسلون أحدهم هنا للتظاهر بالإستماع لنا

97
00:08:27,821 --> 00:08:32,105
ثم عندما تكون بعيدا عن طريق الخطر
هم سيستديرون ويهاجموننا

98
00:08:32,106 --> 00:08:34,585
أنا لن أترككم

99
00:08:35,039 --> 00:08:37,403
أتريد الموت معنا؟

100
00:08:37,404 --> 00:08:39,376
سأعيش معكم

101
00:08:40,574 --> 00:08:44,503
نحن ممتنون لهدفك
لكن هل سيسمحون لذلك أن يحدث؟

102
00:08:53,598 --> 00:08:56,682
تعال للخارج
أرسلوا أحد ما

103
00:09:12,857 --> 00:09:17,810
قد أرسلت إلى هنا من قبل جلالته
إسمي(إيون-غو)من الصيدليه الملكية

104
00:09:18,781 --> 00:09:23,296
هل رأيناها في قلعة غاجام-
هذا صحيح-

105
00:09:24,265 --> 00:09:26,146
يجب أن تكون السماء بجانبنا

106
00:09:36,232 --> 00:09:41,546
أعلم بأنكِ تفضلينها كثيراً
لكن أوليست صغيرة جداً على أن تتعامل مع مسؤولية ثقيلة كهذه

107
00:09:42,558 --> 00:09:45,820
ألم تقل بأنها تشبهني كثيراً

108
00:09:46,598 --> 00:09:51,550
هي حكيمة وأكثر فطنة مما كنت عليه بذلك العمر

109
00:09:52,795 --> 00:09:57,337
سأعود إلى القصر مع جلالته
تأكد من إرسال تقارير مفصلة

110
00:10:15,945 --> 00:10:18,109
(أنا(سونغ تشونغ

111
00:10:18,110 --> 00:10:19,856
يمكنك الوثوق به

112
00:10:19,857 --> 00:10:23,745
مالم أقتنع.أنا لن أكون براحة

113
00:10:23,746 --> 00:10:28,151
أنا حاذق بما يكفي لإبعاد نفسي من مشاركة شخص متذمر مني بسهولة

114
00:10:29,065 --> 00:10:33,294
لكن نظراً بالوضع الذي نحن به
أنا غير قادر على فعل ذلك

115
00:10:33,765 --> 00:10:35,862
آمل أن تفهمي ذلك

116
00:10:35,863 --> 00:10:38,089
أخبرتك بأنه يمكننا إئتمانه

117
00:10:38,543 --> 00:10:44,062
الآن.مايهم أكثر بأنه يثق بنا

118
00:10:44,595 --> 00:10:48,325
كي بيك)محق)
لاينبغي علينا إضاعة المزيد من الوقت

119
00:10:48,992 --> 00:10:51,845
إذن.أخبرني بالسبب الذي جعل الأمور تنتهي بهذا الشكل

120
00:10:57,513 --> 00:11:00,801
إن أمن القصر مشدد للغاية
من فضلك لاتقلق

121
00:11:00,802 --> 00:11:03,472
لكن هناك شيء ما يحيرني

122
00:11:04,555 --> 00:11:05,603
ماهو؟

123
00:11:05,604 --> 00:11:10,243
سمعتُ بأنه كان من المفترض أن يحصل كل أسرى الحرب على 2 تايل من الفضة ومكيالين من الأرز

124
00:11:10,344 --> 00:11:17,403
إنها مكافأة سخية
لا أفهم سبب إحتجاجهم على ذلك

125
00:11:17,404 --> 00:11:24,047
لهذا السبب هم مجرمين
إذن..أيجب أن نعطيهم الذهب والمناصب الحكومية؟

126
00:11:24,048 --> 00:11:28,411
أشك بأن هذا مايريدونه

127
00:11:28,412 --> 00:11:34,180
أرسلت بعض الرجال للتحقيق بذلك
سنكتشف ذلك قريباً

128
00:11:34,281 --> 00:11:40,189
الفلاحين الجهلة
دائماً يريدون أكثر مما يستحقون

129
00:11:52,615 --> 00:11:54,641
كان هذا السبب

130
00:11:54,442 --> 00:12:01,679
كان هناك سبب شرعي للشغب
لكن نظراً للعنف فقد أعطاهم سبب منطقي للقمع

131
00:12:02,156 --> 00:12:07,340
إيون غو)عليكِ الذهاب وشرح الحالة لكل شخص للحد من العواقب)

132
00:12:07,341 --> 00:12:10,775
مع ذلك.سيتحملون مسؤولية قتل المسؤولين الحكوميين

133
00:12:11,193 --> 00:12:12,170
معكِ حق

134
00:12:12,171 --> 00:12:18,754
من المهم لجلالته معرفة الحقيقية
لكنه أكثر أهمية للحكومة لفقد ماء وجههم

135
00:12:18,755 --> 00:12:22,786
(الأفضل من ذلك,علينا إستهداف الملكة(ساتيك

136
00:12:22,787 --> 00:12:24,220
تلك خطة جيدة

137
00:12:24,712 --> 00:12:28,752
إذا سلطنا الضوء على فساد المسؤولين
سيساعد ذلك على تخفيف الذنب على السجناء

138
00:12:28,753 --> 00:12:33,211
(أفضل إذا إستطعنا ربط هذا مع عائلة(ساتيك

139
00:12:34,081 --> 00:12:36,494
تعال هنا.أيها الوغد

140
00:12:38,522 --> 00:12:40,444
إنه هنا

141
00:12:41,386 --> 00:12:44,873
من أمرك بإعطائهم هذه الجائزة؟

142
00:12:45,109 --> 00:12:48,951
نحن فقط وزعنا الكمية التي إخبرنا بها

143
00:12:48,952 --> 00:12:52,605
لم نخبر بفعل أي شيء-
أيها الحمقى-

144
00:12:53,405 --> 00:12:55,020
أنا هنا لإنقاذ حياتكم

145
00:12:55,439 --> 00:13:01,167
إن لم تخبراني الحقيقة
سوف أنصح الملكة أن يتم إستجوابكما

146
00:13:24,595 --> 00:13:27,683
آتمنى لو أننا لم نصادف بعضنا البعض بأماكن مثل هذه


147
00:13:28,516 --> 00:13:33,065
(أنتِ فعلتِ ذلك أيضاً  في قلعة(غاجام
لمَ تعرضين نفسكِ للخطر؟

148
00:13:33,818 --> 00:13:36,381
يحتم علي قول ذلك لك

149
00:13:36,718 --> 00:13:39,855
أتهمت بأنك المحرض لهذا الشغب

150
00:13:40,511 --> 00:13:43,315
لمَ لاتبعد نفسك من كل هذا؟

151
00:13:45,086 --> 00:13:47,298
كنت أريد ذلك

152
00:13:47,638 --> 00:13:54,470
لكني رأيتُ الظلم يحدث أمام عيني

153
00:13:55,429 --> 00:13:58,029
كيف يمكنني تجاهل ذلك؟

154
00:14:00,532 --> 00:14:05,213
أرى بأن دم والدك يجري في عروقك

155
00:14:06,735 --> 00:14:12,140
أنا لا أدري كيف ستنقلب الأمور
لكن إن كنت قادر على الرحيل من هنا

156
00:14:12,141 --> 00:14:15,538
عليك أن لا تشغل بالك بالأمور التي تحدث أمام عينيك

157
00:14:16,638 --> 00:14:21,582
حياتك ستكون في خطر دائم

158
00:14:25,478 --> 00:14:28,409
هل تشفقين علي؟

159
00:14:31,278 --> 00:14:34,527
أنا فقط لا أريدك أن تتأذى أكثر

160
00:14:35,703 --> 00:14:41,627
سواء نفسياً أو جسدياً

161
00:15:34,047 --> 00:15:36,070
مامعنى هذا؟

162
00:15:36,071 --> 00:15:40,095
هل لم تأمر المخزن الخارجي بتوزيع الأرز والفضة؟

163
00:15:40,096 --> 00:15:47,267
وفقاً للمسؤولين محتجزي الرهائن
الرئيس الوكيل المسمى (جون تشيول)هو المسؤول

164
00:15:47,268 --> 00:15:49,636
(الوكيل(جون تشيول

165
00:15:49,737 --> 00:15:54,710
ألم ينتهي منذ ثلاث أعوام من إعداد أجور الجنود؟

166
00:15:54,711 --> 00:16:00,764
(إغفر لي.لكن السجناء يلومون جلالتك والملكة على هذا بدلاً من الوكيل(جون تشيول

167
00:16:02,558 --> 00:16:11,028
قالوا بأنهم يشعرون بخيبة أمل لأنك تسمح لمثل هؤلاء الرجال الفاسدين بنيل مناصب حكومية

168
00:16:18,772 --> 00:16:22,519
يارئيس الوزراء.أجلب لي الوكيل(جون تشيول)على الفور

169
00:16:23,213 --> 00:16:25,140
حاضر.ياصاحب الجلالة

170
00:16:32,964 --> 00:16:34,860
كيف حال إيوي-جا؟

171
00:16:34,861 --> 00:16:37,778
هو مأسور من قبلهم

172
00:16:37,779 --> 00:16:41,780
كيف يمكن لأمير تعقيد الأمور لهذا الحد؟

173
00:16:43,035 --> 00:16:46,703
(هل قلتِ بأن المحرضين كانوا من رجال المسمى(يي ري)و(سونغ تشونغ

174
00:16:47,494 --> 00:16:49,004
أجل

175
00:16:49,394 --> 00:16:51,449
يالهم من رجال أذكياء

176
00:16:51,951 --> 00:16:57,136
قد يكون المسؤولين فاسدين
لكنهم غير مقترنين بنا

177
00:16:57,137 --> 00:17:04,975
لكن,أولئك الرجال ألقوا باللائمة علينا من أجل تخفيف شعورهم بالذنب


178
00:17:05,579 --> 00:17:09,402
صاحب الجلالة.يجب أن تعاقب المسؤولون الفاسدين

179
00:17:09,403 --> 00:17:11,763
لكن.ينبغي عليك أيضاً معاقبة أسرى الحرب

180
00:17:28,926 --> 00:17:32,126
إعتقلوا الوكيل(جون تشيول)من المخزن الخارجي-
نعم .ياصاحب السعادة-

181
00:17:37,401 --> 00:17:39,989
صاحب السعادة-
ماذا هناك-

182
00:17:41,317 --> 00:17:45,442
هو متأخر بعض الشيء.لكني سمعت عن أخبار التبني الخاصة بك

183
00:17:45,844 --> 00:17:48,267
أرسلتُ بعض الفضة إلى منزلك إعراباً عن تبريكاتي

184
00:17:48,965 --> 00:17:51,876
هل تدرك الوضع الذي نحن به؟

185
00:17:51,877 --> 00:17:54,899
لن يكون في متناول يدي أموالاً كثيرة عندما نكون بوضع حرج

186
00:17:56,484 --> 00:17:58,901
حسناً
سنتحدث عن ذلك لاحقاً

187
00:17:59,265 --> 00:18:02,491
هل أصدرت للتو أمراً لقمع أعمال الشغب

188
00:18:02,742 --> 00:18:08,300
كلا.نحن سنعتقل الشخص المسؤول عن تحريض أسرى الحرب بممارسة أعمال الشغب

189
00:18:08,793 --> 00:18:10,666
الشخص المسؤول؟

190
00:18:11,077 --> 00:18:17,335
هو أخذ جزء من الفضة وأعطى أسرى الحرب رمل مخلوط مع الأرز

191
00:18:17,336 --> 00:18:20,572
يالجرأة ذلك الوغد

192
00:18:20,573 --> 00:18:24,025
لاعجب من ممارسة أسرى الحرب لأعمال الشغب
من كان ذلك الرجل؟

193
00:18:24,026 --> 00:18:26,753
الوكيل(جون تشيول)من المخزن الخارجي

194
00:18:30,054 --> 00:18:33,982
يا صاحب السعادة

195
00:18:35,943 --> 00:18:38,146
ماخطبك؟

196
00:18:38,147 --> 00:18:42,158
تورط السكرتير الملكي لايصدق أبداً
لكن أنت أيضاً
 
197
00:18:42,719 --> 00:18:46,094
أشعر بالحرج
لكنني أعدت الفضة

198
00:18:46,195 --> 00:18:49,472
ماسبب حاجتك للفضة؟

199
00:18:49,473 --> 00:18:52,097
لن تعلمين هذا بما أنكِ تقطنين داخل القصر

200
00:18:52,675 --> 00:18:58,031
إلا أن الأمر يكلف أموالا طائلة من أجل السيطرة على النبلاء والجيوش الخاصة

201
00:18:58,872 --> 00:19:07,012
لكن هذا غير صحيح
عائلة(ساتيك)بريئة تماماً

202
00:19:08,246 --> 00:19:13,258
ألا تعرف بأن النزاهه هي السلاح الأعظم لأولئك الذين في السلطة

203
00:19:13,947 --> 00:19:18,292
ربما
لكن هناك شيء ما واضح

204
00:19:18,738 --> 00:19:24,979
بدون المال.لكان من المستحيل أن تكوني بالمنصب الذي أنتِ به الآن

205
00:19:26,921 --> 00:19:33,181
الخلاف الوحيد الذي جعلني أوسخ يدي ليتسنى لكِ أن تكوني نظيفة

206
00:19:33,182 --> 00:19:35,166
هذا يكفي

207
00:19:37,296 --> 00:19:39,373
أرجوكِ سامحيني

208
00:19:39,374 --> 00:19:41,832
ماذا نفعل الآن؟

209
00:19:41,833 --> 00:19:44,585
السكرتير الملكي إعتنى بالأمر

210
00:19:44,586 --> 00:19:52,915
يجب أن نتأكد بأن لا يورطنا الوكيل(جون تشيول)أو أي أحد من  النبلاء

211
00:19:53,537 --> 00:19:58,217
يالك من مثير للشفقة
مثير للشفقة جداً

212
00:20:00,588 --> 00:20:03,051
<i>مسكن جون تشيول</i>

213
00:20:04,086 --> 00:20:06,623
اعتقلوا الجميع-
حسناً!سيدي-

214
00:20:21,142 --> 00:20:23,831
أيها الجنرال, هرب الجميع

215
00:20:24,264 --> 00:20:27,493
لايمكنهم مغادرة العاصمة
أبلغ حرس البوابة

216
00:20:27,494 --> 00:20:29,622
أمرك

217
00:20:31,131 --> 00:20:32,746
فكرت بهذا 

218
00:20:33,162 --> 00:20:38,906
هم محقون بكوننا المسؤولون عن أعمال الشغب

219
00:20:39,498 --> 00:20:45,178
من الواضح بأن شعبنا سيضع اللوم عليك لتعيين أشخاص سيئيين

220
00:20:45,947 --> 00:20:49,414
إذن.هل تشيرين بإطلاق سراح السجناء؟

221
00:20:49,415 --> 00:20:54,727
بالطبع لا
يجب أن يحكم عليهم بالنفي كعمال عبيد

222
00:20:54,728 --> 00:20:59,410
لذا شعبنا والسجناء سيتأثرون بكرمك

223
00:21:00,491 --> 00:21:04,395
ماالخطب؟
هل رئيس الوزراء متورط؟

224
00:21:10,713 --> 00:21:16,768
لستُ موافقاً
أنا سأعاقب المسؤولين الفاسدين

225
00:21:17,281 --> 00:21:23,074
وأيضاً.لن أغفر للسجناء الذين قاموا بأعمال الشغب

226
00:21:23,075 --> 00:21:24,978
سوف أعدمهم جميعاً

227
00:21:29,681 --> 00:21:33,210
ينبغي علينا عدم التسرع بمسامحة أولئك الذين قتلوا المسؤولين الحكوميين

228
00:21:33,211 --> 00:21:38,431
إذا تكرر شيء مماثل لهذا ثانية
هم سيلومون الملك مجدداً

229
00:21:38,432 --> 00:21:42,334
ستقع المملكة في حالة فوضى ولن نتمكن من فعل شيء حيال ذلك


230
00:21:43,461 --> 00:21:47,285
ألهذا اخترت نظاماً و قانوناً أكثر شهامة


231
00:21:47,839 --> 00:21:49,027
هذا صحيح

232
00:21:49,028 --> 00:21:53,014
لكن أسرى الحرب عادوا للتو لوطنهم

233
00:21:53,015 --> 00:21:55,608
ألن يرى الناس هذا قاسٍ كثيراً

234
00:21:55,825 --> 00:22:02,268
لهذا السبب النظام والقانون سيسود
اذا مثل هذه الإجراءات لم تنفذ مع أسرى الحرب أولئك

235
00:22:02,269 --> 00:22:05,731
لا أحد سيتجاسر أبداً بمحاولة فعل أشياء من هذا القبيل

236
00:22:06,218 --> 00:22:09,881
صاحب الجلالة.أتسمح لي بالحديث

237
00:22:10,283 --> 00:22:11,564
تفضلي

238
00:22:11,898 --> 00:22:15,386
صحيح يجب أن تعاقب الجميع وفقاً لذلك

239
00:22:15,387 --> 00:22:21,947
لكن برأيي المتواضع
سوف تكسب قلوب الناس إن كنت رحيماً

240
00:22:22,416 --> 00:22:26,939
معظم الناس أرسلوا أخوانهم أو أبنائهم للجيش من أجل المعارك

241
00:22:26,940 --> 00:22:30,311
من الممكن لأي واحد منهم أن يصبح أسير حرب

242
00:22:30,914 --> 00:22:36,312
إذا عاقبت المسؤولين الفاسدين
وأظهرت الرحمة الى أسرى الحرب

243
00:22:36,753 --> 00:22:44,255
ألن يكون شعبك سعداء وسيخبرون أبنائهم وإخوانهم القتال بشجاعة وإخلاص لأجلك

244
00:22:44,456 --> 00:22:48,442
ألن يكون شعبك كله يتهافت بمدح ملكهم

245
00:22:48,443 --> 00:22:54,320
هذه حماقة
يفضل أن يكون النظام في المملكة من المشاعر الدافئة

246
00:22:54,521 --> 00:22:58,111
يمكن أن يكون الملك رحيما بأي وقت كان

247
00:22:58,535 --> 00:23:01,967
لكن.الأهم من ذلك وجود نظام في المملكة

248
00:23:02,581 --> 00:23:04,862
ألا توافقينني الرأي ياملكتي

249
00:23:08,900 --> 00:23:10,421
إذهبي واخبريهم

250
00:23:10,422 --> 00:23:14,458
أخلوا سبيل(إيوي جا)والرهائن
وهم سينالون الرحمة

251
00:23:14,951 --> 00:23:17,255
إن لم يفعلوا.الجميع سيموت

252
00:23:26,140 --> 00:23:29,185
هل تعرفين لمَ جلالته عنيف جداً؟

253
00:23:29,679 --> 00:23:34,663
كل المناصب الحكومية مسيطر عليها من قبل النبلاء
(بما في ذلك أسرة(ساتيك

254
00:23:35,203 --> 00:23:42,741
يبدو أن جلالته يريد إستخدام الشعب لوضع اللائمة على النبلاء

255
00:23:43,703 --> 00:23:45,623
هذا صحيح

256
00:23:45,624 --> 00:23:48,028
هل ستخبريهم؟

257
00:23:48,463 --> 00:23:52,583
كلا.لدى جلالته مبررٌ كافٍ لأفعاله

258
00:23:54,069 --> 00:23:58,013
لكن.طالما وصلنا إلى هذا
علينا أخذ شيء بالمقابل

259
00:23:58,849 --> 00:24:00,777
ماذا تعني؟

260
00:24:01,104 --> 00:24:03,442
يجب أن يكون لدينا مقايضة

261
00:24:03,806 --> 00:24:08,314
سوف نسحق(إيوي جا)مع السجناء معاً

262
00:24:12,212 --> 00:24:17,180
قد تكون حياتكِ في خطر عند تسليم الرسالة
دعي شخصاً آخر يقوم بالمهمة

263
00:24:18,081 --> 00:24:22,980
كلا.هذه مهمتي الرسمية الأولى
لذا.أنا من سينهيها

264
00:24:23,704 --> 00:24:26,357
إذن.على الجنود مرافقتك

265
00:24:26,358 --> 00:24:28,206
كلا.على الجيش عدم فقدان أي جندي بسبب هذا

266
00:24:28,207 --> 00:24:33,821
سآخذ معي حارسي الشخصي


267
00:24:34,777 --> 00:24:37,417
حسنا

268
00:24:48,110 --> 00:24:50,603
تعني بأن جلالته بطريقه لإتخاذ مثل هذه الإجراءات الصارمة

269
00:24:50,604 --> 00:24:56,695
نعم.لايمكنني أن أصدق بأنه سيفعل ذلك
على الرغم من كون الأمير(إيوي جا)محتجز كرهينة

270
00:24:57,708 --> 00:25:00,378
أنا بحاجة لمقابلة جلالته

271
00:25:01,229 --> 00:25:04,817
(إستدعي(هيونغ سو

272
00:25:05,311 --> 00:25:07,879
أسرع-
حاضر.أبي-

273
00:25:23,492 --> 00:25:26,789
انتشروا
بهذه الطريقة سنكون قادرين على سماع مواء القط

274
00:25:41,155 --> 00:25:43,246
نحن لن نكون قادرين على هزيمة الجيش بهذا

275
00:25:43,456 --> 00:25:47,583
نحن لانفعل هذا لهزيمتهم
بل لكسب مزيداً من الوقت

276
00:25:47,969 --> 00:25:52,365
كسب وقت من أجل ماذا؟-
سيكون لدينا متسع من الوقت للتفكير بخطة ما-

277
00:25:54,083 --> 00:25:56,486
أتحسب بوسعنا إيقافهم بهذا؟

278
00:25:56,487 --> 00:26:00,498
هل أنت مجنون؟
كيف لنا إيقاف جيش كامل بهذا؟

279
00:26:00,846 --> 00:26:03,679
هذا محتمل إن إستطعتُ إستدعاء الأشباح

280
00:26:04,355 --> 00:26:07,643
علينا إيجاد طريقة للهرب

281
00:26:12,746 --> 00:26:16,715
ماخطبهم؟
لماذا قاموا بقتل المسؤولين؟

282
00:26:17,362 --> 00:26:20,786
هل أفواههم تستخدم فقط لمضغ الطعام
ينبغي عليهم إستخدام الكلمات

283
00:26:21,403 --> 00:26:23,729
لمَ علي فقد نومي بسبب هذا؟

284
00:26:24,221 --> 00:26:28,373
إذن.هل الأمير(إيوي-جا)إنضم لهم؟

285
00:26:28,474 --> 00:26:33,436
هذا صحيح
إن لم نتمكن من إنقاذ أسرى الحرب.فسوف يكون بخطر

286
00:26:33,786 --> 00:26:36,292
أنتِ تريدين إنقاذ(يي ري)وليس أسرى الحرب


287
00:26:41,947 --> 00:26:44,604
يي ري؟
من هذا؟

288
00:26:46,251 --> 00:26:50,187
(الأمير(إيوي جا)و أسرى الحرب قاتلوا جنبا إلى جنب في قلعة(غاجام


289
00:26:50,683 --> 00:26:54,348
هو لايريد منهم أن يموتوا في وطنهم

290
00:26:54,929 --> 00:26:57,670
حسناً
ماذا تريدين منا أن نفعل؟

291
00:26:58,639 --> 00:27:02,210
تشويونغ, أنتِ ستتولين قيادة حرسنا
 لذا إتبعيني إلى المكتب الحكومي


292
00:27:03,466 --> 00:27:05,977
تريدني أن أحارب الجنود؟

293
00:27:07,146 --> 00:27:11,344
هل نسيتي بأن واجبك حماية الأمير حيثما يكون

294
00:27:11,767 --> 00:27:16,395
لكن.إن قتلنا جندي
سيكون وضعنا مشابه لأسرى الحرب

295
00:27:17,963 --> 00:27:20,027
لايهم

296
00:27:21,876 --> 00:27:25,875
حسنا.أرى بأن حياتي لاتساوي الكثير لأي أحد

297
00:27:27,903 --> 00:27:29,908
ماذا تريديني أن أفعل؟

298
00:27:29,909 --> 00:27:32,976
هل يمكنك صنع بعض الفوانيس والطائرات الورقية

299
00:27:33,982 --> 00:27:34,947
الفوانيس

300
00:27:34,948 --> 00:27:37,723
علينا إخبار الناس بما حدث لأسرى الحرب


301
00:27:37,724 --> 00:27:40,233
هل يمكنك صناعة الكثير؟

302
00:27:40,420 --> 00:27:47,099
أجل.سيكون عونا كبيراً
إذا إكتشف الشعب الحقيقة وقاموا بدعمنا

303
00:27:50,761 --> 00:27:52,792
أين ستذهبين؟

304
00:27:53,714 --> 00:27:56,158
يجب أن أفعل واجبي


305
00:28:42,242 --> 00:28:44,863
لابد بأنهم هنا للإستطلاع

306
00:28:44,864 --> 00:28:47,133
لابد بأنهم مستعدين للهجوم

307
00:28:50,208 --> 00:28:52,887
الرجال المسلحين يقتربون من الجبهه

308
00:29:01,753 --> 00:29:03,595
توقفوا

309
00:29:11,419 --> 00:29:15,144
هؤلاء الرجال هم حرس الأمير الخاص

310
00:29:15,145 --> 00:29:19,172
ياإلهي.كم هم مخلصين

311
00:29:20,805 --> 00:29:23,125
حاربوهم

312
00:29:23,812 --> 00:29:27,410
نحن بحاجة لكل المقاتلين الممكنيين

313
00:29:27,658 --> 00:29:32,246
نحن بحاجة لإختلاق بعض الفوضى
من أجل دفعهم لكتابة تقرير معركة

314
00:29:32,865 --> 00:29:34,665
هجوم

315
00:29:45,153 --> 00:29:48,032
الحياة للجميع أو الموت للجميع

316
00:29:48,033 --> 00:29:50,611
هل حقا قال جلالته ذلك؟

317
00:29:50,900 --> 00:29:52,724
لايمكنني تصديق ذلك

318
00:29:53,806 --> 00:29:57,134
هو لن يخضع لإرادة الشعب

319
00:29:57,135 --> 00:29:58,717
هذا مذهل

320
00:29:59,261 --> 00:30:03,779
أنا لم أضع جلالته في الحسبان
لقد تعلمت الدرس

321
00:30:03,780 --> 00:30:08,613
يريد من الشعب الإحتجاج ضد عائلة(ساتيك)والنبلاء


322
00:30:09,058 --> 00:30:14,746
هذا صحيح-
هل الملك لايريد شيئاً لحفظ حياة إبنه-

323
00:30:15,868 --> 00:30:19,918
هل تحسبون جميعاً بأني والملك على نفس الجانب

324
00:30:21,731 --> 00:30:28,402
الرجل الذي أدعوه أبي قادر على تجاهل جسد إبنه من أجل الحفاظ على السلطة

325
00:30:29,618 --> 00:30:32,439
هو فعل ذلك عندما توفت أمي

326
00:30:38,489 --> 00:30:42,345
جلالته يعرف بأنك جئت إلى هنا طوعاً وأنك لن تغادر

327
00:30:42,346 --> 00:30:45,681
هو يأمرك بالخروج من هنا قبل أن تقتل مع من تبقى منا

328
00:30:46,329 --> 00:30:48,559
ياله من رجل مرعب

329
00:30:48,560 --> 00:30:53,151
لكن من ناحية أخرى.هو رجل حافظ على قوتة على الرغم من كونه يفتقر إلى أي نفوذ

330
00:31:10,955 --> 00:31:13,652
هل أنتِ هنا للسؤال عن إيوي جا؟

331
00:31:14,527 --> 00:31:19,798
ماذا ستفعل اذا حدث شيء لـ إيوي جا؟

332
00:31:25,902 --> 00:31:28,948
إيوي جا)بقى هناك بملئ إرادته)

333
00:31:29,149 --> 00:31:31,966
إن لم أفعل هذا
هو لن يغادر

334
00:31:32,980 --> 00:31:35,809
ماذا ستفعل إذا الرهائن لن تطلق سراحه

335
00:31:35,810 --> 00:31:40,966
مشى إلى هناك بقدميه..لذا عليه إيجاد مخرج


336
00:31:44,381 --> 00:31:46,693
أعتقد ذلك

337
00:31:49,701 --> 00:31:54,192
صاحب الجلالة
السيد(يون مون جين)يرغب بالتحدث معك

338
00:31:56,316 --> 00:32:01,051
لذا,حالما تغادرين هذا المكان
الجنود سيهاجمون

339
00:32:02,432 --> 00:32:05,005
نعم,مالم تستسلم 
ذلك هو الأرجح

340
00:32:05,481 --> 00:32:08,804
إذن.هل ينبغي علينا أن نستسلم؟

341
00:32:09,244 --> 00:32:12,252
هناك طريقة واحدة للبقاء على قيد الحياة

342
00:32:12,647 --> 00:32:15,248
لكنها خطرة

343
00:32:24,416 --> 00:32:29,832
صاحب الجلالة
هل تنوي فعلاً التخلي عن الأمير إيوي جا؟

344
00:32:30,358 --> 00:32:34,769
هذا إختبار لـ إيوي جا

345
00:32:35,413 --> 00:32:40,565
إذا تخلى عن حياته لأجل حياة أسرى الحرب
فهذا كل مايقدر عليه

346
00:32:41,125 --> 00:32:47,505
لكن اذا إستولى على العرش
يتوجب عليه أن يتمكن من قتل شقيقة من أجل البقاء

347
00:32:47,795 --> 00:32:51,366
صاحب الجلالة..هذا خطر جداً

348
00:32:51,881 --> 00:32:55,902
يجب أن تتفاوض مع أسرى الحرب وتنقذ الأمير

349
00:32:55,903 --> 00:32:59,464
أيها السيد(يون)..أخبرتك بذلك من قبل

350
00:32:59,465 --> 00:33:05,147
أنا قد أهزم في المعركة
لكنني دائما أربح الحرب

351
00:33:08,207 --> 00:33:11,917
هذه الحرب هي حرب البقاء

352
00:33:12,018 --> 00:33:15,095
اذا تخلى(إيوي جا)عن أسرى الحرب ونجا

353
00:33:15,382 --> 00:33:20,940
سوف أعمل معك
وأتأكد بأن يعتلي العرش

354
00:33:32,452 --> 00:33:34,398
أعدم فقط زعيم الشغب؟

355
00:33:34,898 --> 00:33:40,329
نعم.بهذه الطريقة سوف يحافظ جلالته على القانون والنظام

356
00:33:40,684 --> 00:33:46,422
والشعب سيمدح جلالته لصفحه عن بقية أسرى الحرب

357
00:33:46,423 --> 00:33:51,104
هذا جنون 
(بجانب الزعماء.هذا يعنيك و(كي بيك

358
00:33:51,825 --> 00:33:56,897
أنا مستعد دائماً للموت
لكني لستُ متأكداً حول هذا الشخص

359
00:33:58,605 --> 00:34:02,789
هذا هو السبيل الوحيد-
مستحيل-

360
00:34:02,790 --> 00:34:05,841
كلنا نعيش أو نموت كلنا


361
00:34:06,042 --> 00:34:09,217
أنا لن أسمح بذلك-
أنت رهينتنا-

362
00:34:09,218 --> 00:34:13,501
أنا ضد ذلك أيضاً
كيف يموت البعض ويعيش البعض؟

363
00:34:14,090 --> 00:34:18,370
هذا غير صحيح
لا أحد خارج هذه البوابات سيقبل

364
00:34:18,371 --> 00:34:21,864
لا أنتِ ولا الأمير(إيوي جا)يفهم أسرى الحرب

365
00:34:22,452 --> 00:34:26,534
حسناً
هل نذهب للخارج ونسألهم؟

366
00:34:31,508 --> 00:34:34,017
كلكم فهمتم ماقلته؟

367
00:34:34,118 --> 00:34:39,564
لذا من يرى بأنه يجب أن نحيا معاً أو نموت معاً؟

368
00:34:39,765 --> 00:34:42,811
يتقدم للأمام

369
00:34:46,420 --> 00:34:49,892
لماذا تقوم بطرح هذا السؤال؟
ألسنا جميعنا محرضين للشغب

370
00:34:50,707 --> 00:34:55,731
حاربنا معاً في شيلا
ينبغي علينا أن نحيا معاً أو نموت معاً

371
00:34:57,617 --> 00:34:59,855
ألا توافقونني؟

372
00:35:04,489 --> 00:35:06,978
ماهذا؟

373
00:35:07,784 --> 00:35:11,587
كيف لكم أن تكونوا خائنين جداً؟

374
00:35:12,141 --> 00:35:17,725
سونغ تشونغ)و(يي ري)ذاهبان للموت)
لكنكم تريدون العيش؟

375
00:35:21,137 --> 00:35:25,149
الأوغاد
من الأفضل لكم أن تتقدموا للأمام جميعاً


376
00:35:28,093 --> 00:35:32,339
بيك با)أنا لا أريد هذا أيضاً)

377
00:35:33,489 --> 00:35:36,221
كنت جنديا لثلاث سنوات
وأسير حربٍ لسنتين

378
00:35:36,811 --> 00:35:38,927
ألا تدري بأن هناك أوقات أردت بها الموت

379
00:35:39,655 --> 00:35:45,447
لكن تفكيري بزوجتي وأطفالي ماجعلني أستمر بالعيش

380
00:35:47,249 --> 00:35:51,010
أطفالي الذين ينتظرون عودتي

381
00:35:52,223 --> 00:35:56,043
كانت أمنيتي الوحيدة رؤية وجوههم

382
00:35:57,730 --> 00:36:00,116
أنا آسف

383
00:36:05,510 --> 00:36:07,808
هل أنت الوحيد من لديه عائلة

384
00:36:08,521 --> 00:36:12,006
أنا أيضاً لدي والدتي وإخوتي-
هذا يكفي-

385
00:36:17,734 --> 00:36:22,581
على الجميع البقاء أحياء

386
00:36:23,924 --> 00:36:27,675
أنا بدأت كل هذا

387
00:36:27,942 --> 00:36:30,807
لا تشعروا بالأسف

388
00:36:33,513 --> 00:36:38,867
لمَ أنت هكذا؟
هم قد لايوافقون على الشروط؟

389
00:36:38,868 --> 00:36:43,516
يجب أن تجعلهم يوافقون-
لايمكننا التضحية بكما-

390
00:36:45,084 --> 00:36:48,067
أنا سأظل هنا

391
00:36:48,561 --> 00:36:54,266
يالك من أحمق
أنا و(يي ري)لابد أن نضحي بأنفسنا ليتسنى للجميع العيش

392
00:36:57,052 --> 00:36:59,219
إخفض صوتك

393
00:36:59,753 --> 00:37:01,758
كيف تجرؤ

394
00:37:02,258 --> 00:37:04,841
ياله من فتاً وقح

395
00:37:15,293 --> 00:37:19,021
هل أنت صادق حول هذا؟

396
00:37:28,720 --> 00:37:32,459
أجلبوا الفوانيس
هيا

397
00:37:35,063 --> 00:37:39,079
الآن.كونوا  أكثر حذراً بالفوانيس

398
00:37:50,315 --> 00:37:52,907
الآن.إن هم جاهزين
اشعلوا النيران

399
00:37:57,591 --> 00:37:59,711
إحترسوا

400
00:38:52,972 --> 00:38:54,980
أربطوهم الآن

401
00:38:59,771 --> 00:39:03,643
إستعدوا لتطيير الطائرات الورقية-
حاضر.سيدي-

402
00:39:14,212 --> 00:39:15,740
اقطعهم

403
00:39:22,186 --> 00:39:27,073
هذه الخنازير الملعونة
لماذا رائحتهم سيئة للغاية؟

404
00:39:27,074 --> 00:39:32,213
أخبره بالإستدارة
لكنه يواصل بوضع مؤخرته أمامي

405
00:39:32,898 --> 00:39:38,074
أبعد تلك الخنازير الملعونة بعيداً
هم يذهبون هناك مرة أخرى

406
00:39:38,601 --> 00:39:39,953
يستمرون بالذهاب والمجيء

407
00:39:42,383 --> 00:39:48,455
تلك الأشياء اللعينة
هم فعلاً نتنيين

408
00:39:48,490 --> 00:39:50,814
(داي سو)..(يون سو)

409
00:39:51,206 --> 00:39:58,447
تعلمان بأننا بشر
قد نكون فعلنا بعض الأشياء السيئة

410
00:39:59,345 --> 00:40:05,101
في الحقيقة لا أرى بأننا نستحق العيش مع خنازير مثل هذه

411
00:40:05,102 --> 00:40:07,252
أتفق معك

412
00:40:09,033 --> 00:40:12,662
ذلك الـ(مون جيوم)لقيط بارد القلب

413
00:40:13,693 --> 00:40:22,352
إذا مت.أريد الموت كإنسان
وليس كحيوان في زريبة الخنازير


414
00:40:32,515 --> 00:40:37,277
الآن.يجب أن أرى الأشياء

415
00:40:37,801 --> 00:40:42,346
لم يكن القمر هناك من قبل
لكن يبدو بأنه هناك الآن

416
00:40:43,209 --> 00:40:45,862
هذا هو القمر-
نعم إنه هو-

417
00:40:45,863 --> 00:40:47,744
لكن يبدو صغيراً نوعا ما

418
00:40:48,218 --> 00:40:51,954
يبدو هكذا لأنه عالٍ جداً
لكن إنتظر.هو يتحرك

419
00:40:54,706 --> 00:41:03,107
رؤية القمر عالٍ هناك
تذكرني بالأغنية التي كانت أمي تغنيها

420
00:41:05,980 --> 00:41:29,098


421
00:41:34,907 --> 00:41:36,750
ماهذا؟

422
00:41:36,751 --> 00:41:38,733
إنها طائرة ورقية

423
00:41:38,734 --> 00:41:42,668
هناك الكثير من الكلمات عليها-
أقرأها-

424
00:41:47,837 --> 00:41:51,048
لقد نسيت بأنه لايمكنك القراءة
أعطني إياها

425
00:41:54,779 --> 00:42:01,788
"حقق أسرى حربنا لنا النصر في قلعة غاجام"


426
00:42:02,690 --> 00:42:05,988
"... لكن كل ماحصل بسبب مملكتنا..."

427
00:42:07,010 --> 00:42:13,152
"...كانت أكياس الأرز مخلوطة مع الرمل وبضعة تايلات من الفضة"


428
00:42:14,092 --> 00:42:16,309
"المسؤولون الفاسدين"

429
00:42:16,845 --> 00:42:19,932
الأوغاد

430
00:42:20,716 --> 00:42:24,187
يستحقون الموت-
مسؤولين أوغاد-

431
00:42:43,075 --> 00:42:45,764
نحن نريد العيش أيضاً

432
00:42:46,190 --> 00:42:50,099
نحن نريد العودة إلى عوائلنا أيضاً

433
00:42:50,826 --> 00:42:53,433
أولئك المساكين

434
00:42:55,523 --> 00:42:58,963
مسؤولون أوغاد

435
00:42:59,521 --> 00:43:03,801
كيف يدعون أنفسهم بشر؟

436
00:43:03,802 --> 00:43:06,652
(كفاك بكاءً.سيد (دوك جاي

437
00:43:06,653 --> 00:43:10,755
 ليس من الجيد أن تكون هكذا
توقف أرجوك

438
00:43:14,562 --> 00:43:18,279
ياأولاد.مازال لدينا خمسة مساحيق معدنية

439
00:43:18,280 --> 00:43:23,194
هل علينا إرسالها لأسرى الحرب؟
يمكنهم أخذها ليصبحوا أقوياء

440
00:43:23,916 --> 00:43:25,900
لابأس بذلك
أليس كذلك؟

441
00:43:26,963 --> 00:43:31,284
حسن.أفترض بأنهم لايملكون أموالاً كثيرة
ماذا لو أعطيناهم إياه بنصف السعر

442
00:43:31,285 --> 00:43:34,031
هذا عدل
يمكننا شحن المزيد إذا كان لديهم الكثير

443
00:43:34,850 --> 00:43:37,050
أسرى الحرب المساكين

444
00:43:39,273 --> 00:43:42,357
ماذا؟
أعاقب فقط محرضي الشغب

445
00:43:42,806 --> 00:43:44,516
تلك فكرة ممتازة

446
00:43:44,831 --> 00:43:50,811
نحن سنكون قادرين على ضرب عصفورين بحجر واحد

447
00:43:52,064 --> 00:43:54,635
يتجاسرون بالتفاوض معي

448
00:43:55,216 --> 00:43:57,120
أنا لن أسمح بمثل هذا

449
00:43:59,301 --> 00:44:03,544
صاحب الجلالة.السكرتير الملكي هنا-
دعه يدخل-

450
00:44:11,936 --> 00:44:13,704
ماالذي تحمله؟

451
00:44:13,805 --> 00:44:18,758
صاحب الجلالة.هذه الفوانيس والطائرات الورقية مكتوب عليها قصة السجناء

452
00:44:19,207 --> 00:44:21,271
... تسقط من السماء

453
00:44:21,272 --> 00:44:23,408
ماذا؟

454
00:44:46,362 --> 00:44:50,199
يونغ تشول, بني-
عودي إلى بيتك-

455
00:44:50,807 --> 00:44:52,825
إبني هناك

456
00:44:53,077 --> 00:44:57,741
أنا لم أره منذ ثلاث سنوات وهو بالداخل


457
00:44:58,295 --> 00:45:02,951
أنا ذاهبه للموت معه
دعني أدخل

458
00:45:04,015 --> 00:45:05,377
قلت أذهبي بعيداً

459
00:45:05,806 --> 00:45:08,734
أيها اللقطاء
أوليس لديكم والدين أو أشقاء؟

460
00:45:09,154 --> 00:45:11,457
أطلق سراح الرجال الذين بالداخل

461
00:45:23,835 --> 00:45:25,668
أمي

462
00:45:28,072 --> 00:45:30,120
أمي

463
00:45:31,314 --> 00:45:35,042
أمي

464
00:45:38,491 --> 00:45:43,402
أمي

465
00:45:47,394 --> 00:45:50,673
إن خطة الآنسة تعمل أفضل مما هو متوقع
 
466
00:45:50,845 --> 00:45:54,065
الفوانيس والطائرات الورقية تمكنت من جمع الناس  في فترة زمنية قصيرة


467
00:45:54,486 --> 00:45:58,246
أشك بأنهم سيقبلون بشروطنا الآن

468
00:45:58,534 --> 00:46:01,438
هل هناك طريقة أخرى عدا التضحية بكما؟

469
00:46:01,439 --> 00:46:06,863
كلا.سمو الأمير..خذ بقية الرجال واذهب لمكان آمن

470
00:46:06,864 --> 00:46:10,944
أنا لن أتخلى عنكما-
عليك فعل ذلك-

471
00:46:10,945 --> 00:46:14,785
أنت والرجال يجب أن تكونوا بمأمن
حتى نتمكن من الهرب أيضاً

472
00:46:16,016 --> 00:46:19,697
من فضلك لاتكن عنيداً
واستمع لما نقوله

473
00:46:26,408 --> 00:46:30,718
هو صديق طفولتي 
هو رئيس قرية هذا المكان

474
00:46:31,121 --> 00:46:33,379
إذا ذكرت إسمي
هو سيدخلك

475
00:46:43,677 --> 00:46:46,853
إزداد عدد المحتجين
عليك وضع حد لذلك

476
00:46:47,549 --> 00:46:50,626
أعرف جيداً ماهي نواياك

477
00:46:51,697 --> 00:46:55,615
لكنك تعلم بأن لاشيء جيد يأتي من إغضاب النبلاء

478
00:46:55,616 --> 00:46:59,772
ماهو القانون والنظام الذي ينفع مع النبلاء

479
00:46:59,773 --> 00:47:04,210
تعرف ذلك أفضل مني-
نعم أعرف-

480
00:47:05,069 --> 00:47:09,053
لست متأكداً من فعلي ذلك-
صاحب الجلالة-

481
00:47:09,489 --> 00:47:11,272
ماالأمر؟

482
00:47:14,328 --> 00:47:17,634
تريد الكاهنة التحدث معك

483
00:47:21,071 --> 00:47:24,403
الكاهنة
(أتقصد(تشون دان هيانغ


484
00:47:24,404 --> 00:47:26,216
أجل.ياصاحب الجلالة

485
00:47:26,844 --> 00:47:30,672
لم نجد لها أثر بأي مكان
لكنها جاءت إلى هنا طواعية

486
00:47:31,551 --> 00:47:34,060
دعها تدخل-
حسنٌ ياصاحبة الجلالة-

487
00:47:44,328 --> 00:47:49,623
صاحب الجلالة و صاحبة الجلالة
هل كنتما بصحة جيدة؟

488
00:47:50,222 --> 00:47:51,893
لقد مضى وقت طويل

489
00:47:52,280 --> 00:47:55,730
لقد كان وقت طويل
لكنكِ مازلتي جميلة كما كنت دائماً

490
00:47:56,222 --> 00:47:59,315
يمكنني قول الشيء ذاته لكِ ياصاحب الجلاله

491
00:47:59,879 --> 00:48:03,923
في الواقع
لا أحد يمكنه تحديد موقعك

492
00:48:04,187 --> 00:48:06,334
لم أكن أدرك بأنكِ كنت تبحثين عني

493
00:48:08,424 --> 00:48:13,718
كيف يمكنني الظهور أمام الناس
في حين طردت بتهمة التحريض على الشغب

494
00:48:17,662 --> 00:48:20,628
ماالذي جعلك تأتين وتقفين أمامنا؟

495
00:48:20,629 --> 00:48:23,338
أرسلتني بعيداً عن المعبد

496
00:48:23,862 --> 00:48:28,416
(لكني واصلت متابعة طقوس ضريح (دونغ ميونغ

497
00:48:28,869 --> 00:48:32,061
...حتى عندما كنتُ في الجبال

498
00:48:32,317 --> 00:48:33,967
نحن يجب أن نكون ممتنين

499
00:48:34,233 --> 00:48:38,257
(لكن أثناء هذا الوقت المقدس لمراسم (دونغ ميونغ

500
00:48:38,458 --> 00:48:41,860
(رأيت سحابة قرمزية غطت على سماء (سابي

501
00:48:45,101 --> 00:48:49,891
هل إرتكبت مجزرة أو تنوي التسبب بذلك؟

502
00:48:51,005 --> 00:48:55,375
لابد بأن يكون عندها هدية حقا ياصاحب الجلالة

503
00:48:57,361 --> 00:48:58,364
ليس بعد

504
00:48:58,365 --> 00:49:01,533
إذن هل تعني بأنك تخطط بالتسبب بواحدة؟

505
00:49:04,368 --> 00:49:06,050
إياك فعل ذلك

506
00:49:07,420 --> 00:49:09,993
تدرك جيداً بأنه لايجب أن يكون هناك إراقة دماء

507
00:49:09,994 --> 00:49:12,967
قبل مراسم (دونغ ميونغ) بثلاثة أيام وبعدها

508
00:49:13,745 --> 00:49:16,174
أحكام إعدام الخونة مؤجلة والصيد محرم خلال هذه الفترة


509
00:49:17,071 --> 00:49:20,671
لاتذبح أي أحد لكيلا تجلب السحابة القرمزية فوق سماء المملكة

510
00:49:20,672 --> 00:49:25,524
(كان هذا العرف سائد من حين ترأسك مراسم (دونغ ميونغ

511
00:49:25,525 --> 00:49:27,634
الآن.لاحق لديكِ في تقديم النصيحة 

512
00:49:27,635 --> 00:49:29,618
أنصحك كمواطنة من هذه المملكة

513
00:49:29,719 --> 00:49:35,415
لايمكن لأحد التنبؤ بالمستقبل
كل شيء مجرد خرافة وإفتراض

514
00:49:35,797 --> 00:49:38,495
هل تنوي إختبار نبؤتي؟

515
00:49:38,496 --> 00:49:40,468
غادري

516
00:49:40,469 --> 00:49:42,975
سأغادر بعد أن أقول هذا

517
00:49:44,102 --> 00:49:46,518
(عندما كانت العاصمة في (أونغ جين

518
00:49:47,193 --> 00:49:50,822
(قدم المعبد نفس هذا التحذير للملك (دونغ سيونغ

519
00:49:51,784 --> 00:49:57,469
(لكن في اليوم الذي يلي مراسم (دونغ ميونغ
قام بذبح النبلاء الذين عارضوا الإنتقال

520
00:49:58,578 --> 00:50:01,517
(لهذا تم إغتياله من قبل عائلة(بيك

521
00:50:01,618 --> 00:50:03,614
أصمتي

522
00:50:05,597 --> 00:50:08,041
هل تجرؤين على تهديدي؟

523
00:50:08,550 --> 00:50:12,754
إذا فتحتي فمك المشؤوم ثانية
سأنسى بأنكِ كنتِ ذات مرة  كبيرة الكهنه

524
00:50:13,242 --> 00:50:15,449
... وسأقطع رأسك

525
00:50:26,095 --> 00:50:28,317
(الكاهنة (تشون دان هيانغ

526
00:50:33,097 --> 00:50:37,476
أردت إيقاف جلالته أيضاً
لم اتوقع مساعدتك

527
00:50:38,152 --> 00:50:45,518
إذا ساعدتيني
سأعيد لكِ منصبك كـ كبيرة الكهنة

528
00:50:48,117 --> 00:50:49,851
أشكرك على كلماتك الرقيقة

529
00:50:50,413 --> 00:50:55,978
لكن قمري دائماً يكون مكتمل
لايمكنني التحدث بماهو زائف

530
00:50:58,364 --> 00:51:03,691
(أمازلتِ تعتقدين بأن نجم(إيوي جا)أكثر إشراقاً من(غيوجي

531
00:51:19,807 --> 00:51:22,452
لماذا عليه مواصلة إزعاجي

532
00:51:23,022 --> 00:51:25,715
لهذا السبب لم أرغب بأخذ ذلك الأرز

533
00:51:26,876 --> 00:51:29,234
ذهبت بعيداً بكلماتك

534
00:51:31,663 --> 00:51:33,214
كيف؟

535
00:51:33,215 --> 00:51:37,991
من الواضح بأنه سيطلب أكثر من قيمة الأرز بمئات المرات

536
00:51:38,757 --> 00:51:40,337
هل أنا مخطئ؟

537
00:51:41,855 --> 00:51:44,356
دعنا نذهب للداخل

538
00:51:44,357 --> 00:51:47,333
يا إلهي

539
00:51:48,193 --> 00:51:50,587
أعتقد بأن الكارثة كانت هنا

540
00:51:50,588 --> 00:51:55,990
إستمع.إبنتي قد تصبح أرملة

541
00:51:55,991 --> 00:51:58,760
كيف تكون هذه غير كارثة

542
00:51:59,180 --> 00:52:01,736
أبي-
استمع هنا..هيونغ سو-

543
00:52:02,095 --> 00:52:06,540
دماغك لايقصد أن يكون معطلاً

544
00:52:07,102 --> 00:52:09,919
إستخدمه لأجلي

545
00:52:10,341 --> 00:52:15,048
تباً له.لم لايخرج(سونغ تشونغ)بنفسه؟

546
00:52:15,049 --> 00:52:19,762
قلت بلسانك بأنه ليس نداً لك

547
00:52:20,254 --> 00:52:23,813
نعم.حسنا..هذا صحيح

548
00:52:23,848 --> 00:52:27,055
أنا مرتاعة من غطرسته

549
00:52:28,127 --> 00:52:32,986
هذا يتعلق بحياة الأمير
كيف تكون ثرثار جداً

550
00:52:34,918 --> 00:52:36,056
تاي يون

551
00:52:36,599 --> 00:52:42,169
أبي.أنا لا أفهم هذا
لماذا عليك إقناع مثل هذا الرجل لمساعدتك

552
00:52:43,249 --> 00:52:48,120
هذا يكفي-
هي ليست مخطئة-

553
00:52:48,721 --> 00:52:56,419
آنستي.أنتِ متعجبة لماذا يقوم والدك بإقناع رجل مثلي لمساعدته؟

554
00:52:57,295 --> 00:52:59,456
حسنا.سأريك

555
00:53:00,641 --> 00:53:04,353
سيدي.سوف أذهب إلى هناك

556
00:53:11,838 --> 00:53:14,566
(عندما كانت العاصمة في (أونغ جين

557
00:53:15,077 --> 00:53:18,532
حذر المعبد الملك (دونغ سيونغ)بنفس هذا التحذير 

558
00:53:19,571 --> 00:53:25,844
(لكن في اليوم التالي من مراسم(دونغ ميونغ
قام بذبح النبلاء الذين عارضوا الإنتقال

559
00:53:26,526 --> 00:53:29,233
(لذا أغتيل من قبل عائلة(بيك

560
00:53:30,371 --> 00:53:32,062
هذه فكرة ممتازة

561
00:53:32,063 --> 00:53:38,708
سنكون قادرين على ضرب عصفورين بحجر واحد

562
00:53:41,670 --> 00:53:44,104
رئيس الخصيان

563
00:53:48,395 --> 00:53:51,466
صاحب الجلالة-
سلم هذه الرسالة إلى أسرى الحرب-

564
00:53:51,667 --> 00:53:58,021
إذا أرسلوا محرضي الشغب لتقطع رؤوسهم
سيتم الصفح عن البقية

565
00:53:58,022 --> 00:54:00,072
نعم ياصاحب الجلالة

566
00:54:06,884 --> 00:54:11,036.
قال جلالته بأنه سيعفو عن أسرى الحرب بإستثناء المحرضين

567
00:54:12,342 --> 00:54:17,645
إذن.تريدين منا أن نتنكر كجنود ونقتل الجميع؟

568
00:54:18,846 --> 00:54:21,139
إياك أن تقتل الجميع

569
00:54:23,231 --> 00:54:28,812
نعم.البعض يجب أن يكون أحياء بحيث يتمكنوا من نشر الحدث
ليجعل الشعب يلوم الملك

570
00:54:31,392 --> 00:54:34,056
سوف نقضي على الأمير (إيوي جا) معهم

571
00:54:34,511 --> 00:54:38,714
دع الأمر يبدو كأن أسرى الحرب قتلوه

572
00:54:39,276 --> 00:54:40,788
نعم.صاحبة الجلالة

573
00:54:59,614 --> 00:55:02,527
إذن. هل أتممت مهمتي

574
00:55:04,550 --> 00:55:06,306
شكرا لك

575
00:55:07,786 --> 00:55:13,611
(ياإلهي.أنتِ سببت لي متاعب كثيرة في قلعة (غاجام
بحيث لم تتح لي فرصة للراحة

576
00:55:14,807 --> 00:55:18,016
اذا سارت الأمور على مايرام
سأتأكد بأن أكافئك بسخاء

577
00:55:18,017 --> 00:55:23,069
بالطبع ستفعلين
أنا لا أقبل الهدايا المجانية

578
00:55:23,660 --> 00:55:25,589
وأنا لا أساعد مجاناً أيضاً

579
00:55:37,317 --> 00:55:39,632
إنها رسالة من الملكة

580
00:55:46,215 --> 00:55:49,463
يالهذه الملكة

581
00:55:51,184 --> 00:55:54,463
امضي بتحضيراتك-
أمرك سيدي-

582
00:56:10,488 --> 00:56:17,090
أظهر جلالته عطفه اللا منتهي

583
00:56:19,804 --> 00:56:22,835
بإستثناء شخصان من محرضي الشغب

584
00:56:23,316 --> 00:56:25,812
سيصفح عن البقية

585
00:56:27,634 --> 00:56:29,633
من هما المحرضان؟

586
00:56:31,326 --> 00:56:37,718
اخبرنا-
أخبرنا-

587
00:56:40,854 --> 00:56:43,964
(أسماء الرجلان هما(يي ري)و(سونغ تشونغ

588
00:56:44,692 --> 00:56:50,593
هؤلاء رجال خطرون
قد يحاولون ايذائكم

589
00:56:51,336 --> 00:56:53,721
ننصح الجميع بالعودة إلى منازلهم

590
00:56:54,714 --> 00:56:57,367
لنذهب

591
00:57:14,020 --> 00:57:16,236
إنكَ تعمل بجد ياأبي

592
00:57:16,237 --> 00:57:20,064
الآن جاء دوري-
هل ستكونين بخير-

593
00:57:20,065 --> 00:57:25,987
رجاءً لاتقلق
أسرى الحرب لايريدون الموت

594
00:57:26,454 --> 00:57:33,418
إذا المحرضين لم يقبلوا بالشروط
الآخرين سيقيدونهما ويرسلونهما للخارج


595
00:57:34,241 --> 00:57:37,791
حسنا
كوني حذرة

596
00:57:47,768 --> 00:57:49,877
(هذه أنا(إيون غو

597
00:57:55,498 --> 00:57:57,405
إذن.ماذا جرى؟

598
00:57:57,806 --> 00:58:01,124
بإستثناء المحرضان.سيطلق سراح بقية الرجال

599
00:58:04,025 --> 00:58:05,476
جيد

600
00:58:05,919 --> 00:58:11,583
كنت مندهش من قدرتك على جعل الناس بصف واحد
بين عشية وضحاها

601
00:58:13,281 --> 00:58:16,449
كي بيك.لا أستطيع إرسالك إلى الجنود

602
00:58:16,983 --> 00:58:20,321
أعددت طريقا للهرب لأجلك
يجب أن تهرب

603
00:58:24,762 --> 00:58:27,297
فكرتك تشبه فكرتنا

604
00:58:27,298 --> 00:58:30,830
ألهذا السبب أقترحت أن تترك محرضان فقط


605
00:58:30,965 --> 00:58:33,625
لأنه إذا كان الجميع هنا
سيكون الهروب صعب

606
00:58:33,626 --> 00:58:39,007
هذا صحيح
سامحينا لأننا لم نخبرك سابقاً

607
00:58:41,055 --> 00:58:44,481
طالما أنت حي هذا لايهم


608
00:58:45,316 --> 00:58:48,127
هل لي أن اهرب أيضاً؟

609
00:58:48,841 --> 00:58:50,917
هناك حصانان جاهزان

610
00:58:53,147 --> 00:58:58,379
لكن اذا هرب هذان الشخصان
سيتم جمع أسرى الحرب كلهم لقتلهم

611
00:58:59,271 --> 00:59:03,442
إذا كانوا يريدون العيش
عليهم الإبتعاد من هنا

612
00:59:05,646 --> 00:59:08,376
هذا يعني بأن عليهم أن يعيشو بقية حياتهم على الهرب

613
00:59:08,377 --> 00:59:12,810
لهذا سآخذهم جميعا لمكان آمن

614
00:59:13,481 --> 00:59:15,555
دعونا نتقابل هناك

615
00:59:57,005 --> 01:00:01,429
هؤلاء هم محرضي الشغب
(يي ري)و(سونغ تشون)

616
01:00:03,676 --> 01:00:05,796
أين الأمير إيوي-جا؟

617
01:00:24,391 --> 01:00:29,532
إن الأمير هنا
عندما نكون بمأمن سنطلق سراحه

618
01:00:33,740 --> 01:00:36,258
دعهم يعبرون

619
01:00:36,259 --> 01:00:43,059
لكن إذا تصرفتم بتهور
سوف تقتلون

620
01:01:30,644 --> 01:01:32,850
أسرعوا

621
01:02:16,863 --> 01:02:19,054
لنذهب

622
01:02:24,468 --> 01:02:27,884
الحصان مجنون
احترسوا

623
01:02:32,110 --> 01:02:35,877
النجدة
ساعدوني

624
01:02:35,878 --> 01:02:40,185
هل من مجيب
ساعدوني

625
01:02:44,973 --> 01:02:51,956
النجدة
ليساعدني أحدكم

626
01:02:54,774 --> 01:02:56,869
اهرب

627
01:03:10,456 --> 01:03:13,450
اقبض عليهما

628
01:03:18,000 --> 01:03:22,300
ترجمة
كيم بورا


629
01:03:22,400 --> 01:03:27,400
ترجمة
كيم بورا


630
01:03:27,500 --> 01:03:37,300
تم ترجمة هذا العمل بالإشتراك مع
كيم بورا+زهرة غاردينيا+ زا-را-كي

631
01:03:37,400 --> 01:03:47,300



632
01:03:47,400 --> 01:03:52,300


633
01:03:52,400 --> 01:03:57,300

