1
00:00:00,000 --> 00:00:06,560
(فريق (غاردينيا الذهبي) و (كيم بورا
..يقدمــان لكم

2
00:00:06,600 --> 00:00:10,540
{\fs56}[كـي بيــك]

3
00:00:13,705 --> 00:00:17,236
<i>قم رجاءً بحماية الملكة و الأمير</i>

4
00:00:17,534 --> 00:00:18,970
<i>سأفعـل</i>

5
00:00:19,071 --> 00:00:22,245
<i>لن أفعل هذا لأنَّك أمرتَ به
و لكن لأنَّه قدري</i>

6
00:00:22,246 --> 00:00:28,038
<i>أي فرد من مملكة (بيك جي) هذا الذي سيرغب 
في خدمة ولي عهد تجري دماء (شيللا) في عروقه؟</i>

7
00:00:28,039 --> 00:00:31,920
<i>..(ربما أكون وُلدتُ و ترعرعتُ في (شيللا</i>

8
00:00:31,921 --> 00:00:37,242
<i>و لكنني و هذا الطفل أصبحنا ننتمي 
إلى (بيك جي) منذ زمنٍ طويل</i>

9
00:00:37,243 --> 00:00:42,487
<i>لقد هجرت بلدها و شعبها من أجلي</i>

10
00:00:42,988 --> 00:00:46,743
<i>!لا بدَّ من إقصائهما لصالح مملكتنا</i>

11
00:00:47,644 --> 00:00:51,948
<i>...سليلة (شيللا) و ابنها</i>

12
00:00:55,685 --> 00:00:58,502
{\fs48}[الحلقـة الثانيــة]

13
00:01:01,790 --> 00:01:03,923
لماذا تفعلين هذا؟

14
00:01:05,780 --> 00:01:08,311
ألا تعرف السبب؟ -
كـلا -

15
00:01:08,984 --> 00:01:13,552
إنني أقول هذا انطلاقاً من انشغالي على حبٍّ قديم

16
00:01:21,318 --> 00:01:25,486
.لقد نسيتُ كلَّ شيءٍ بالفعل
سأتظاهر بأنني لم أسمع منكِ شيئاً

17
00:01:27,013 --> 00:01:29,058
..ربما تكون نسيت

18
00:01:29,994 --> 00:01:32,930
و لكنني لم أنسَ قط

19
00:01:35,429 --> 00:01:42,478
لأنَّك الرجل الوحيد الذي أحببتُه في حياتي

20
00:01:44,896 --> 00:01:47,489
هل تظنُّ بأنني دخلتُ القصر بإرادتي؟

21
00:01:47,945 --> 00:01:50,288
كان ذلك لأنك تجاهلتني

22
00:01:51,327 --> 00:01:53,798
بكيتُ حينها دموعاً من دم

23
00:01:55,134 --> 00:02:00,928
ألا تدرك أنَّه بإمكاني تدمير كلِّ شيء 
اخترته على حسابي؟

24
00:02:02,928 --> 00:02:07,143
إنني أمنحك فرصة الآن

25
00:02:09,102 --> 00:02:11,114
(أيتها الخليلة (سا-تيك

26
00:02:11,923 --> 00:02:15,283
إسمحي لي أن أخبركِ لما لم أقم باختيارك

27
00:02:17,384 --> 00:02:21,991
السبب هو أنَّكِ مازلتِ كما أنتِ
منذ ذلك الحين

28
00:02:23,442 --> 00:02:25,975
..أرجو منكِ ألا تقولي مثل هذه الأشياء مرة ثانية

29
00:02:25,976 --> 00:02:30,166
فأنا لم أعتبركِ يوماً حبيبة

30
00:02:33,922 --> 00:02:36,785
حقـاً؟

31
00:02:38,576 --> 00:02:45,027
هل لي أن أزيل كلَّ ما تبقى في قلبي 
من عواطف تجاهك؟

32
00:02:48,433 --> 00:02:52,257
كونكِ مازلتِ تكنين لي شيئاً من العواطف
هو خطيئة في حق صاحب الجلالة

33
00:03:55,350 --> 00:03:57,521
ما هذه الدمى الخشبيَّة؟

34
00:03:58,917 --> 00:04:00,480
هل أيقظتك؟

35
00:04:10,883 --> 00:04:14,604
أيقظني الطفل قائلاً أنَّ أباه خرج

36
00:04:25,506 --> 00:04:27,850
من يكونان؟

37
00:04:29,370 --> 00:04:31,416
إنهما أنتِ و الطفل

38
00:04:32,223 --> 00:04:35,337
كنتُ أنوي إهدائهما لكِ

39
00:04:40,627 --> 00:04:43,551
أحدهما يبدو شبيهاً بي

39
00:04:40,627 --> 00:04:43,551
{\an8}[(ميونغ-جو): والدة (غي-بيك)]

40
00:04:45,340 --> 00:04:47,863
ألا ترغب بصبي؟

41
00:04:47,864 --> 00:04:53,564
بل... أريد فتاة

42
00:04:53,794 --> 00:04:55,851
ألن يخيب ذلك أملك؟

43
00:04:55,852 --> 00:05:02,341
أريدها أن تكون شبيهة بكِ
و لا أريد لطفلنا أن يكون مبارزاً بالسيف

44
00:05:04,326 --> 00:05:06,492
هل هناك ما يثقل كاهلك؟

45
00:05:13,356 --> 00:05:15,861
تبدو مهموماً

46
00:05:27,665 --> 00:05:30,066
أنتِ و طفلنا مبعث قوتي

47
00:05:31,721 --> 00:05:33,559
إصبري قليلاً فحسب

48
00:05:33,560 --> 00:05:38,770
سيأتي يومٌ نتمكنُ فيه من العودة 
إلى أرضنا و زراعتها

49
00:05:44,037 --> 00:05:45,844
سوف أدمرهم جميعاً

50
00:05:48,137 --> 00:05:52,329
ألستِ تتعحلين الأمور؟
--ربما يجدر بكِ أولاً وضع خطة

51
00:05:52,330 --> 00:05:55,385
لديَّ خطةٌ بالفعـل

52
00:06:15,534 --> 00:06:17,825
"آميتابها"

53
00:06:21,935 --> 00:06:25,785
.تنكرك في هيئة راهبٍ مقدس سيودي بك إلى جهنَّم
من الذي أرسلك هنا كجاسوس؟

54
00:06:26,442 --> 00:06:28,306
(كوغوريو)

55
00:06:31,370 --> 00:06:35,552
لا توجد إلا وسيلة واحدة لتنجو بنفسك
فهل أخبرك بها؟

56
00:06:36,142 --> 00:06:37,740
...أجـل

57
00:06:47,671 --> 00:06:50,722
من الذي أرسلك إلى هنا كجاسوس؟ -
!(شيللا) -

58
00:06:50,723 --> 00:06:52,596
!أحسنت

59
00:07:00,060 --> 00:07:02,927
.إنَّه يومٌ لطيف
أتمنى لكِ رحلة سالمة

60
00:07:03,510 --> 00:07:07,710
سندعو لك بحياة طويلة الأجل

61
00:07:08,280 --> 00:07:11,836
بعد الدعاء لنفسيكما أولاً

62
00:07:14,561 --> 00:07:16,180
سنذهب الآن، يا صاحب الجلالة

63
00:07:16,526 --> 00:07:18,586
إعتني بهما رجاءً

64
00:07:20,018 --> 00:07:22,203
هيَّا بنا، يا صاحبة الجلالة

65
00:08:05,736 --> 00:08:11,062
(كم هو مريحٌ التضرع لـ (بوذا

66
00:08:12,268 --> 00:08:16,349
أنا متأكدٌ بأنَّه ابتسم لرؤية أزهاركِ، يا أمِّي

67
00:08:18,650 --> 00:08:22,235
أجل، دعنا نكثر من المجيء إلى هنا

68
00:08:23,181 --> 00:08:24,858
!توقفوا

69
00:08:42,514 --> 00:08:44,138
ما الأمر، أيها اللواء؟

70
00:08:44,575 --> 00:08:46,524
!أحضروه هنا

71
00:08:51,747 --> 00:08:55,485
(لقد تمَّ القبض على جاسوس (شيللا
(أثناء محاولته مغادرة معبد (هوم

72
00:08:56,619 --> 00:08:59,274
!تكلم -
!يا صاحبة الجلالة -

73
00:09:00,269 --> 00:09:04,437
!(سيدي اللواء (مو-جين
!إغفرا لي إهمالي رجاءً

74
00:09:07,291 --> 00:09:13,733
ما هذا؟
ما علاقتي و الملكة بك؟

75
00:09:14,285 --> 00:09:16,245
!أيها اللواء

76
00:09:17,807 --> 00:09:19,795
هل تدَّعي جهلك بهذا الأمر؟

77
00:09:19,796 --> 00:09:23,191
هذه هي خريطة (دوسونغ) التي قمت
 و الملكة بتمريرها للجاسوس

78
00:09:24,353 --> 00:09:28,821
أليس هذا هو سبب قدومكم إلى معبد (هوم)؟

79
00:09:30,943 --> 00:09:35,661
يا صاحبة الجلالة، سلمي نفسكِ حتى لا نضطر 
لإهانتكِ بجرِّك للخارج

80
00:09:43,033 --> 00:09:46,913
!أيها الأوغاد، إنَّ هذه مؤامرة

81
00:09:46,914 --> 00:09:50,504
حذار من الاقتراب إلى الملكة
!و إلا قطعتُ عنقكم

82
00:09:50,946 --> 00:09:53,064
!إحموا عربة صاحبة الجلالة

83
00:09:57,277 --> 00:09:59,766
!أيها الرمـاة

84
00:10:03,788 --> 00:10:06,456
!يا جنود جيش (بيك جي)، تتحوا جانباً

85
00:10:14,936 --> 00:10:18,016
!(ألقِ سيفك أرضاً، يا (مو-جين -
!مستحيـل -

86
00:10:23,779 --> 00:10:25,425
!أطلقـوا

87
00:10:30,628 --> 00:10:32,890
!توقف، أيها اللواء

88
00:10:38,110 --> 00:10:41,356
!يا صاحبة الجلالة، إنَّ هذا فخ

89
00:10:41,357 --> 00:10:46,402
أعـرف. و لهذا علينا ألا نتصرف بتهور

90
00:10:46,403 --> 00:10:48,403
!..و لكن -
أعـرف -

91
00:10:51,383 --> 00:10:54,212
ألقِ سيفك أرضاً، أيها اللواء

92
00:11:25,114 --> 00:11:28,123
جاسوس؟ هل قلتَ جاسوس من (شيللا)؟

93
00:11:28,465 --> 00:11:30,323
أجل، يا صاحب الجلالة

94
00:11:35,393 --> 00:11:37,542
...إنَّها مؤامرة ضدِّي

95
00:11:38,890 --> 00:11:42,210
ماذا يريدون منِّي بالضبط؟
مـاذا يريدون؟

96
00:11:50,821 --> 00:11:54,822
يا صاحب الجلالة، ما هذه الأخبار
 الفظيعة التي سمعتها؟

97
00:11:55,740 --> 00:11:59,752
!إنَّ هذا لا يُعقل
!لقد نبذت الملكة موطنها بالفعل

98
00:11:59,753 --> 00:12:02,219
فلماذا تقوم بشيءٍ كهذا؟

99
00:12:02,220 --> 00:12:05,634
!أنا أيضاً لا أعرف ما يجري
دعنا نسرع بالذهاب أولاً

100
00:12:06,172 --> 00:12:09,373
أبلغ جميع الوزراء بالحضور
فوراً إلى القصر

101
00:12:09,773 --> 00:12:11,321
أمـرك

102
00:12:19,563 --> 00:12:21,783
...يا صاحب الجلالة -
!ملكتي -

103
00:12:21,984 --> 00:12:23,429
يا صاحب الجلالة

104
00:12:24,328 --> 00:12:30,466
حتى أنت ممنوعٌ من التحدث 
..أو التواصل مع المتهمين

105
00:12:31,010 --> 00:12:33,252
لكونهم من العائلة المالكة

106
00:12:34,637 --> 00:12:37,792
أرجو منك السماح لوزير العدالة البدء بالتحقيقات

107
00:12:38,293 --> 00:12:40,766
أيها الوزير، ألا يمكنني حتى الاستعلام 
عن حال صحتها؟

108
00:12:41,359 --> 00:12:45,929
يا صاحب الجلالة، كيف لي أن أعارض رغباتك؟

109
00:12:46,165 --> 00:12:50,347
..و لكن لو أنني خالفتُ القوانين أمام الجميع

110
00:12:50,348 --> 00:12:53,089
--فإنَّ القانون المحلي -
أيها الوزير -

111
00:12:54,118 --> 00:12:58,345
إنها ما تزال ملكة هذه البلاد
إلى أن تثمر التحقيقات عن نتائج

112
00:12:59,174 --> 00:13:02,070
أطلب منك معاملتها بكل الاحترام الذي تستحقه

113
00:13:02,362 --> 00:13:04,296
لا حاجة بكِ لقول هذا الأمر البديهي
يا صاحبة السمو

114
00:13:05,027 --> 00:13:07,019
..فليتم حجز (مو-جين) في السجن المركزي

115
00:13:07,020 --> 00:13:10,230
و مرافقة الملكة و الأمير كلا إلى قصره الخاص 
و لتتولوا الحراسة هناك

116
00:13:10,531 --> 00:13:12,230
!أمـرك

117
00:13:27,529 --> 00:13:29,888
علينا الافتراق هنا، يا صاحب السمو

118
00:13:30,520 --> 00:13:32,508
!أمِّـي -
!(إيجا) -

119
00:13:37,209 --> 00:13:39,341
لا تقلق بشأني

120
00:13:39,863 --> 00:13:43,479
ستتضح براءتي بلا شك

121
00:13:45,698 --> 00:13:51,396
...و لكن
..و لكن لو أنَّ شيئاً ما حدث لي

122
00:13:53,083 --> 00:13:56,396
.فافتح هذه الرسالة و اقرأها بإمعان
هل تسمعني؟

123
00:13:58,192 --> 00:14:00,022
علينا الذهاب الآن

124
00:14:02,434 --> 00:14:07,385
لا تقم بأيِّ شيءٍ متهور
و حافظ على رباطة جأشك

125
00:14:07,486 --> 00:14:11,972
هل تفهم؟ -
ما الذي تعنينه بـ "لو أنَّ شيئاً ما حدث"؟ -

126
00:14:12,278 --> 00:14:14,586
أجب عليَّ، هل تفهمني؟

127
00:14:15,409 --> 00:14:17,642
أجـل

128
00:14:20,305 --> 00:14:22,256
!..أمِّـي

129
00:14:22,904 --> 00:14:25,832
!أمِّـي -
...(إيجا) -

130
00:14:28,090 --> 00:14:30,347
!إنتبـه لنفسـك

131
00:14:48,595 --> 00:14:50,598
أجب عن هذا السؤال

132
00:14:50,869 --> 00:14:53,157
هل تم إرسال جنودٍ إلى منزلي؟

133
00:14:53,629 --> 00:14:55,449
لا أعرف، يا مولاي

134
00:15:11,599 --> 00:15:14,126
!لا تتركوا شبراً دون تفتيشه

135
00:15:20,999 --> 00:15:22,839
لم نتمكن من العثور على شيءٍ ذي أهميَّة

136
00:15:22,840 --> 00:15:26,411
إحرصوا على عدم دخول أو خروج أحدٍ
!إلى أن تنتهي التحقيقات

137
00:15:26,412 --> 00:15:27,577
!أمـرك

138
00:15:30,207 --> 00:15:32,003
لماذا تفعلون هذا؟

139
00:15:32,335 --> 00:15:33,693
!عودي رجاءً إلى حجرتك

140
00:15:33,794 --> 00:15:38,447
!أخبرني أرجوك
هل هناك ما حدث للواء؟

141
00:15:38,448 --> 00:15:40,672
ستعرفين قريباً

142
00:15:41,227 --> 00:15:46,677
هل ارتكب اللواء ما يجعل هذا الطفل 
الذي لم يولد بعد لا يتمكن من رؤية أبيه؟

143
00:15:46,817 --> 00:15:48,546
!أخبرني أرجوك

144
00:15:49,676 --> 00:15:52,385
إنَّه رهن التحقيق بتهمة الخيانة

145
00:15:55,704 --> 00:15:59,061
!مولاتي
ماذا أصابكِ، يا مولاتي؟

146
00:16:25,377 --> 00:16:27,575
!إعترف

147
00:16:28,182 --> 00:16:34,293
بإمكانك تكرار السؤال 100 مرة، و لكن إجابتي 
بأنني لستُ جاسوساً ستظل كما هي

148
00:16:35,057 --> 00:16:39,335
(لا بد أن الملكة لم تكن سعيدة في (بيك جي
(..لذا أرادت الاتصال بـ (شيللا

149
00:16:39,336 --> 00:16:42,577
فأشفقتَ عليها و أردتَ مساعدتها

150
00:16:43,201 --> 00:16:45,744
..لا بدَّ أنَّ هناك من شعر بالمثل داخل القصر

151
00:16:45,745 --> 00:16:50,625
لذا فدِّم لي أسمائهم، و سأقوم بتبرئتك

152
00:16:51,803 --> 00:16:53,291
حقـاً؟

153
00:16:54,195 --> 00:16:55,527
من يكونون؟

154
00:16:55,528 --> 00:16:59,091
...في هذه الحالة

155
00:16:59,768 --> 00:17:02,501
سأعترف -
تكلم -

156
00:17:07,095 --> 00:17:09,634
..(إنَّهم رئيس الوزراء (ساتيك جوك دوك

157
00:17:10,165 --> 00:17:14,129
..و جميع الوزراء، بمن فيهم أنت

158
00:17:14,534 --> 00:17:17,304
!(و أخيراً، سموُّ الخليلة (ساتيك

159
00:17:43,039 --> 00:17:45,205
هل قمتَ باستدعائي، يا صاحب الجلالة؟

160
00:18:23,438 --> 00:18:26,005
ما الذي عليَّ فعله لإرضائك؟

27
00:00:02,760 --> 00:56:20,465
{\an7\fs14}www.sonataa.com

161
00:18:26,976 --> 00:18:33,091
قلتُ بوضوحٍ من قبل بأنَّ لا نيَّة لديَّ 
في تنصيب (إيجا) وليًّا للعهد

162
00:18:34,223 --> 00:18:39,189
ربما يكون صغيراً، و لكنَّه وافقني في قراري

163
00:18:44,297 --> 00:18:48,518
يا صاحب الجلالة، لماذا تقول مثل هذه الكلام؟

164
00:18:49,215 --> 00:18:51,351
ليست هذه مؤامرة

165
00:18:51,871 --> 00:18:56,403
كانت هذه نتيحة غير متوقعة لتحقيقات
أجريت مع جواسيس بالمملكة

166
00:18:57,218 --> 00:18:59,469
جميعنا في حالة صدمة

167
00:18:59,470 --> 00:19:01,840
كيف أمكنك فعل هذا؟

168
00:19:02,390 --> 00:19:05,590
بإمكانك مصارحتي

169
00:19:06,072 --> 00:19:11,864
..إن كنتَ تفعل هذا بسبب قيامي

170
00:19:12,108 --> 00:19:15,237
..(بتتبع محاولة الاغتيال التي قام بها (وي جي

171
00:19:16,326 --> 00:19:18,806
فسوف أتوسل أمامكم جميعاً لطلب صفحكم

172
00:19:18,807 --> 00:19:24,268
يا صاحب الجلالة، إننا لا نكنَّ ضدك 
أيَّ مشاعر استياءٍ شخصية

173
00:19:25,988 --> 00:19:32,828
إن كانت صاحبة الجلالة بريئة حقاً
فلن يصيبها مكروه

174
00:19:33,356 --> 00:19:40,732
و علاوة على ذلك، فإنَّ وزير العدالة
وانغ هيورين) معروفٌ بنزاهته و عدله)

175
00:19:43,663 --> 00:19:45,584
..هل ستقوم حقاً

176
00:19:47,234 --> 00:19:53,236
بتقديم الملكة إلى الجلاد؟

177
00:19:54,372 --> 00:19:59,959
..لو اتضح أنَّها مؤامرة

178
00:20:01,573 --> 00:20:06,997
فعلينا الاقتصاص من حياة المتآمرين

179
00:20:06,998 --> 00:20:13,777
حتى لو كان المتآمر هو أنت، يا رئيس الوزراء؟

180
00:20:18,044 --> 00:20:20,420
لا توجد استئناءات، يا مولاي

181
00:20:31,793 --> 00:20:34,085
..(قابلتهم 3 مراتٍ في معبد (هوم

182
00:20:34,369 --> 00:20:36,990
و كان (مو-جين) هو المسئول عن تسليم الخريطة؟

183
00:20:37,551 --> 00:20:38,395
!هذا صحيح

184
00:20:38,396 --> 00:20:40,544
كيف أعطاك إيَّاها؟

185
00:20:40,545 --> 00:20:43,981
وضعها في مصباح حجري
و قمتُ أنا بإستخراجها منه

186
00:20:43,982 --> 00:20:45,826
أين كان ذلك المصباح الحجري؟

187
00:20:46,575 --> 00:20:48,654
كان بمواجهة المحراب الرئيسي

188
00:20:56,514 --> 00:21:00,392
و أخذتَ أنت الخريطة من المصباح الحجري؟

189
00:21:00,393 --> 00:21:02,266
هذا صحيح

190
00:21:26,752 --> 00:21:30,739
إذهب إلى حيث وُصف ذلك المصباح الحجري
و تأكد من احتوائه على أي شيء

191
00:21:30,740 --> 00:21:31,602
المعـذرة؟

192
00:21:31,603 --> 00:21:35,472
أيُّ مصباح حجري يتم إشعاله كل ليلة
..سيحوي سخاماً بداخله

193
00:21:36,033 --> 00:21:40,604
و لكن لا يوجد شيءٌ منه على هذه الخريطة

194
00:21:41,376 --> 00:21:43,851
هذا ما أريدك أن تتأكد منه

195
00:21:43,852 --> 00:21:45,430
!سمعاً و طاعة

196
00:22:13,110 --> 00:22:14,773
لنذهب

197
00:22:35,967 --> 00:22:38,390
لقد مات الجاسوس

198
00:22:53,286 --> 00:22:57,418
لا يمكن لأحدٍ الآن تفنيد الدليل

199
00:22:58,135 --> 00:23:00,018
هل هذا من صنعك؟

200
00:23:00,465 --> 00:23:06,198
لو أجبتُ هذا، فمعناه أنني من دبَّر كلَّ شيء

201
00:23:07,409 --> 00:23:09,052
إنني بريئة

202
00:23:09,053 --> 00:23:14,882
حتى لو كان من صنعك
فمن الذي سيصدق جاسوساً مثلي؟

203
00:23:17,111 --> 00:23:21,243
الآن و قد مات الجاسوس الآخر
فهل حان دوري؟

204
00:23:21,278 --> 00:23:25,391
كلا، بل جئتُ لأنقذك

205
00:23:25,392 --> 00:23:27,956
لا أريد لهذا أن يحدث على يديكِ

206
00:23:32,677 --> 00:23:34,889
هذه هي فرصتك الأخيرة

207
00:23:35,873 --> 00:23:38,441
..أخبرهم بأنَّك لم تكن تعرف أنَّها خريطة

208
00:23:38,442 --> 00:23:41,855
و أنَّك كنتَ تنفذ أوامر الملكة فحسب

209
00:23:42,590 --> 00:23:47,199
تريدين منِّي التضحية بالملكة
حتى أنجو بنفسي؟

210
00:23:49,627 --> 00:23:52,378
ألهذه الدرجة ترغبين في أن تصبحي الملكة؟

211
00:23:53,747 --> 00:23:58,952
لستُ مهتمَّة بأن أصبح الملكة

212
00:23:59,053 --> 00:24:02,497
لماذا إذن؟
لماذا تفعلين هذا؟

213
00:24:02,498 --> 00:24:05,639
للحيلولة دون وقوع اضطرابات 
في (بيك جي) مستقبلاً

214
00:24:05,640 --> 00:24:09,368
ألا تدركين بأنَّكم من تحدثون تلك الاضطرابات؟

215
00:24:09,369 --> 00:24:11,945
لا وقت لديَّ لمجادلتك

216
00:24:13,343 --> 00:24:15,093
و لكنني أجزم لك بأمرٍ واحد

217
00:24:15,787 --> 00:24:18,659
..ربما ينتج عن قرارك

218
00:24:19,750 --> 00:24:23,218
ألا يتذوق ابنك الذي لم يولد بعد
لبن أمه قط

219
00:24:32,469 --> 00:24:34,656
...رجل بائس

220
00:24:39,574 --> 00:24:42,544
لماذا كان عليك هجري؟

221
00:24:43,768 --> 00:24:45,510
لقد مات الجاسوس
و لم تعد لدينا شهادات أخرى

222
00:24:45,511 --> 00:24:49,054
كما أنَّ الجندي الذي ذهب لتفحص الدليل قد اختفى
و (مو جين) لا يريد الاعتراف

223
00:24:49,599 --> 00:24:52,188
أيُّ نوعٍ من التحقيقات هذا بحق السماء؟

224
00:24:53,312 --> 00:24:55,914
..ربما يكون وزير العدالة قد تلقى أوامر

225
00:24:56,470 --> 00:25:00,119
لمحو الدليل عمداً

226
00:25:00,557 --> 00:25:06,563
!كيف تجرؤ على مثل هذا القول؟
..لقد اعترف الجاسوس قبيل موته

227
00:25:06,777 --> 00:25:09,475
(بأنَّه تسلم الخريطة من الملكة و (مو جين

228
00:25:09,476 --> 00:25:12,786
و لكنَّك لا تملك أيَّة أدلة أخرى
غير تلك الشهادة

229
00:25:12,787 --> 00:25:16,724
لقد أثبتنا أيضاً أن خط الكتابة 
على الخريطة يخص الملكة

230
00:25:17,378 --> 00:25:18,817
ماذا عن اعتراف (مو جين)؟

231
00:25:19,792 --> 00:25:24,929
إنَّه لم يعترف بعد، و لكن شهادة 
الجاسوس الميت كافية

232
00:25:25,798 --> 00:25:27,736
حتى بالنسبة للملكة؟

233
00:25:27,837 --> 00:25:29,156
أجـل

234
00:25:29,257 --> 00:25:31,526
ماذا سيكون الحكم؟

235
00:25:31,527 --> 00:25:37,195
بموجب القانون، فإنَّ عقوبة الخيانة
هي المـوت

236
00:25:38,216 --> 00:25:41,733
و لكن في حالة كون المجرم من الحاشية الملكية 
..أو وزيراً بالحكومة، يتم تشديد العقوبة

237
00:25:41,734 --> 00:25:45,534
بإعدام العائلة بأكملها

238
00:25:45,635 --> 00:25:49,251
هل تعني إذن إدانة صاحب الجلالة؟

239
00:25:50,770 --> 00:25:55,092
لم يحدث هذا من قبل في تاريخنا
...لذا فأنا متحيِّر

240
00:26:03,437 --> 00:26:07,519
إنَّ قانون هذه المملكة موجودٌ للحفاظ 
على النظام و الاستقرار

241
00:26:08,052 --> 00:26:12,296
ما فائدة هذا القانون لو أنَّه 
عاقب الملك و سبب الفوضى؟

242
00:26:18,028 --> 00:26:19,964
ما الذي تنوينه؟

243
00:26:21,200 --> 00:26:25,171
أمازلتَ تريد استغلال هذه الفرصة 
لإيقاع الملك في الشرك؟

244
00:26:25,172 --> 00:26:26,767
يا صاحبة السمو

245
00:26:27,460 --> 00:26:30,467
صراع السلطة يرتبط بآجال الأشخاص

246
00:26:30,468 --> 00:26:32,858
علينا ألا نفوت هذه الفرصة

247
00:26:32,859 --> 00:26:35,623
لو فعلنا، فسيخسر جميعنا حياته

248
00:26:36,199 --> 00:26:40,690
إضافة إلى أنَّكِ أول من اقترح 
اقتلاع الأمر من جذوره

249
00:26:40,791 --> 00:26:45,503
كيف ستقوم بالسيطرة على الملك 
بعد اقصائك الملكة و ابنها؟

250
00:26:45,704 --> 00:26:50,646
سأقوم بإلغاء فرصة اعتراض جلالته 
..على أيِّ قرارٍ يتخذه مجلس النبلاء

251
00:26:50,747 --> 00:26:56,065
حتى لو كان ذلك القرار يختص باختيار موظف مبتدئ

252
00:26:58,135 --> 00:27:00,687
لا تريد له إصدار الأوامر حتى لجندي واحد إذن

253
00:27:01,249 --> 00:27:05,624
تعرفين جيِّداً أنَّ جلالته يمتلك نزعة تمرديَّة

254
00:27:06,945 --> 00:27:08,546
إنك عديم الرحمة حقاً

255
00:27:09,099 --> 00:27:13,679
و لكنني أتفهم من أين جئتُ أنا بهذه القساوة

256
00:27:16,221 --> 00:27:19,123
قولكِ يحزنني، يا صاحبة السمو

257
00:27:23,625 --> 00:27:25,945
ماذا ستفعلين مع (مو جين)؟

258
00:27:26,942 --> 00:27:29,648
سأبقيه بقربي -
مـاذا؟ -

259
00:27:32,597 --> 00:27:35,779
أمازلتِ تكنين له المشاعر؟ -
كـلا -

260
00:27:36,671 --> 00:27:38,844
أريده أن يرى العواقب فحسب

261
00:27:38,945 --> 00:27:41,354
ليس (مو جين) رجلاً يخضع لإبقاء أحد له

262
00:27:41,355 --> 00:27:45,179
.لن يدع الأمر يمرُّ بسلام
عليكِ ألا تتركي الأمور فوضى

263
00:27:46,970 --> 00:27:48,809
إفعل كما أطلب منك رجاءً

264
00:27:49,240 --> 00:27:51,645
ماذا ستفعلين به بالضبط؟

265
00:27:51,646 --> 00:27:56,124
سأقوم بتمزيق أوصاله لو استلزم الأمر
و لكنني سأريه

266
00:27:56,125 --> 00:27:58,395
سأجعله يندم

267
00:28:16,989 --> 00:28:18,909
<i>هل هناك ما يثقل كاهلك؟</i>

268
00:28:26,644 --> 00:28:29,275
<i>تبدو مهموماً</i>

269
00:28:33,030 --> 00:28:35,445
<i>أنتِ و طفلنا مبعث قوتي</i>

270
00:28:37,142 --> 00:28:38,941
<i>إصبري قليلاً فحسب</i>

271
00:28:39,179 --> 00:28:44,306
<i>سيأتي يومٌ نتمكنُ فيه من العودة 
إلى أرضنا و زراعتها</i>

272
00:28:46,047 --> 00:28:48,079
<i>لا وقت لديَّ لمجادلتك</i>

273
00:28:50,497 --> 00:28:52,569
<i>و لكنني أجزم لك بأمرٍ واحد</i>

274
00:28:53,004 --> 00:28:55,713
<i>..ربما ينتج عن قرارك</i>

275
00:28:56,966 --> 00:29:00,878
<i>ألا يتذوق ابنك الذي لم يولد بعد
لبن أمه قط</i>

276
00:29:07,102 --> 00:29:11,894
هل يوجد أحدٌ هنا؟
!أي أحد

277
00:29:27,306 --> 00:29:30,651
<i>جناح مجلس النبلاء</i>

278
00:29:57,206 --> 00:30:02,921
و الآن، سنكشف عن التصويت الخاص 
بالحكم على الملكة

279
00:30:12,433 --> 00:30:14,136
الإعـدام

280
00:30:18,854 --> 00:30:20,863
الإعـدام

281
00:30:23,492 --> 00:30:25,589
الإعـدام

282
00:30:33,369 --> 00:30:35,149
...(سا غول)

283
00:30:35,716 --> 00:30:37,744
..ربما أكون الملك

284
00:30:38,672 --> 00:30:43,588
و لكنني عاجزٌ عن حماية زوجتي
 
285
00:30:44,552 --> 00:30:45,785
...يا صاحب الجلالة

286
00:30:46,529 --> 00:30:48,688
ماذا كنتَ ستفعل لو كنتَ مكاني؟

287
00:30:49,347 --> 00:30:54,086
هل كنتَ للتخلى عن ملكك
..لتعيش مع زوجتك

288
00:30:55,596 --> 00:30:59,916
أم تترك زوجتك تموت لتحافظ على عرشك؟

289
00:31:02,784 --> 00:31:04,100
...أعـرف

290
00:31:04,869 --> 00:31:10,533
لا بدَّ أنَّك تعتبرني بلا قلب لمجرد التفكير في هذا

291
00:31:13,962 --> 00:31:15,378
...يا صاحب الجلالة

292
00:31:15,479 --> 00:31:21,166
من الذي سيقدر على استيعاب ما يعانيه قلبك المعذب؟

293
00:31:22,628 --> 00:31:27,397
سأفعل كلَّ ما باستطاعتي للمساعدة

294
00:31:28,010 --> 00:31:29,604
أصدر لي الأمر رجاءً

295
00:31:30,051 --> 00:31:32,272
!أيها الوغـد

296
00:31:43,502 --> 00:31:48,034
هل تعني بأنَّك تنوي جمع جيش؟

297
00:31:48,740 --> 00:31:51,795
و من أين لي بالجيش، يا مولاتي؟

298
00:31:52,885 --> 00:31:57,780
--كل ما أردته هو المساعدة -
!إخـرس -

299
00:31:58,967 --> 00:32:03,446
إنَّ الملك في حالة تشوش بسبب أمثالك

300
00:32:04,868 --> 00:32:06,684
غادرنـا

301
00:32:14,932 --> 00:32:19,230
لماذا وبخته بهذا الشكل؟
كان يعبر عن إحباطه فحسب

302
00:32:20,839 --> 00:32:23,246
هناك أعينٌ و آذانٌ بكلِّ مكان
يا جلالة الملك

303
00:32:23,654 --> 00:32:26,528
لا ينبغي أن تسمح لأحد باستنتاج أمورٍ خاطئة

304
00:32:28,812 --> 00:32:30,734
هل انتهى مجلس النبلاء؟

305
00:32:31,393 --> 00:32:35,152
سيقدمون نتيجة تصويتهم لك صباح الغد

306
00:32:35,986 --> 00:32:37,833
أعلينا الانتظار حتى صباح الغد؟

307
00:32:38,339 --> 00:32:41,642
تعرف جيِّداً أنَّه لا يُسمح لأحدٍ بمغادرة 
مجلس النبلاء حتى الصباح التالي

308
00:32:41,643 --> 00:32:43,485
إنَّه العرف

309
00:32:43,686 --> 00:32:47,502
!إنَّ هذا أمرٌ متعلقٌ بزوجتي
!إنهم يقررون ما إن كانت ستحيا أم لا

310
00:32:48,069 --> 00:32:52,192
هل كنتِ لتطيقين الانتظار 
حتى اليوم التالي لو كنتَِ مكاني؟

311
00:32:56,009 --> 00:32:58,969
إنكِ تعرفين، صحيح؟

312
00:32:59,242 --> 00:33:02,194
ما هو قرارهم؟
هل سيتم إعدامها؟

313
00:33:03,546 --> 00:33:05,993
!أخبريني

314
00:33:07,802 --> 00:33:10,259
...يا صاحب الجلالة

315
00:33:11,585 --> 00:33:13,874
هل تحبها لهذه الدرجة؟

316
00:33:16,352 --> 00:33:18,560
بل لأنني أشفق عليها

317
00:33:19,538 --> 00:33:21,944
أشفق عليها كثيراً

318
00:33:27,127 --> 00:33:28,681
لقد أجمعوا على إعدامها

319
00:33:40,601 --> 00:33:45,937
أرسل أحداً لتهريب الملكة و الأمير
من قصريهما

320
00:33:48,356 --> 00:33:50,963
هناك عربة بحصانٍ تنتظر خارج أسوار القصر

321
00:33:51,758 --> 00:33:55,745
(ستتجه نحو عاصمة (شيللا

322
00:33:56,753 --> 00:34:01,826
.هذا هو كلُّ ما يمكنني فعله من أجلك
---و لكـن

323
00:34:04,694 --> 00:34:06,887
(إلا الجنرال (موجين

324
00:34:10,877 --> 00:34:12,655
..هل هذا

325
00:34:14,284 --> 00:34:16,650
هو الحل الوحيد؟

326
00:34:18,713 --> 00:34:24,118
سيظلون على قيد الحياة
طالما يعيشون في مكانٍ آخر

327
00:34:35,962 --> 00:34:37,876
يا صاحبة السمو، ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟

328
00:34:38,574 --> 00:34:39,670
أنا آسفة

329
00:34:39,957 --> 00:34:43,062
ماذا تعنين؟
إنني أقوم بواجبي فحسب

330
00:36:35,182 --> 00:36:37,542
هل جئت لقتلي؟

331
00:36:51,199 --> 00:36:52,642
غـادر

332
00:36:53,498 --> 00:36:56,066
هناك عربةٌ بحصانٍ متجهة إلى الشرق
في انتظارك

333
00:36:56,517 --> 00:37:01,510
إذهب إلى (شيللا) و عش معهم هناك

334
00:37:07,187 --> 00:37:08,968
!جلالة الملك

335
00:37:11,732 --> 00:37:14,038
!جلالة الملك

336
00:37:24,977 --> 00:37:27,431
..كيف أعتبر نفسي ملكاً

337
00:37:28,884 --> 00:37:31,379
و أنا غير قادر حتى على إنقاذ أخي؟

338
00:37:37,627 --> 00:37:40,261
أنا آسف

339
00:38:08,373 --> 00:38:12,390
!مجرم هارب
!مجرم هارب

340
00:38:15,110 --> 00:38:16,697
!من هذا الاتجاه

341
00:38:35,921 --> 00:38:37,703
من هناك؟

342
00:39:17,496 --> 00:39:19,367
!أيها اللواء

343
00:39:23,712 --> 00:39:26,717
لقد كان الوحيد الذي يمدنا بأخبارك

344
00:39:31,674 --> 00:39:33,631
ألديك حصان؟

345
00:39:36,420 --> 00:39:38,476
أحضره هنا

346
00:39:53,508 --> 00:39:55,570
!..أيها اللواء

347
00:40:15,713 --> 00:40:20,610
<i>كنتُ أعرف بأنَّك لن تخلفنا وراءك</i>

348
00:40:21,140 --> 00:40:25,489
<i>كان عدم رؤيتك من جديد
أكثر خشية عندي من الموت</i>

349
00:40:27,197 --> 00:40:31,686
<i>هل نحن ذاهبون إلى البلدة الآن؟ -
أجـل -</i>

350
00:40:32,040 --> 00:40:36,412
<i>و لكنها ليست بلدتنا
بل بلدة طفلنا</i>

1
00:40:45,412 --> 00:41:20,956
{\an3\fs18}[ترجمة: زهـرة غاردينيــا]

351
00:41:31,956 --> 00:41:33,580
هل أنتِ من فعلها، يا صاحبة السمو؟

352
00:41:35,611 --> 00:41:39,022
تفضل بشرب كوبٍ من الشاي -
!أجيبي عن سؤالي -

353
00:41:39,736 --> 00:41:43,070
أجل، أنا من قام بتهريبهما

354
00:41:43,071 --> 00:41:44,044
لمـاذا؟

355
00:41:44,447 --> 00:41:48,316
(لن يتمكن جلالته من رؤية (سون هوا
أو (إيجا) من جديد

355
00:41:48,447 --> 00:41:50,316
إنه سيان كموتهما

356
00:41:50,611 --> 00:41:55,315
كما أنه أصبح الآن مديناً لي إلى الأبد

357
00:41:56,673 --> 00:41:59,845
كان يملك ورقة خاسرة
فقمتُ باستغلالها لصالحي فحسب

358
00:41:59,846 --> 00:42:02,123
فقررت خداعي إذن؟

359
00:42:02,661 --> 00:42:07,421
سامحني رجاءً
لقد استلزم الموقف هذا

360
00:42:07,967 --> 00:42:12,841
لماذا سمحتِ لـ (موجين) بالهرب إذن؟

361
00:42:14,140 --> 00:42:18,289
ما الذي تقوله؟ -
!لقد هرب (موجين) و رحل مع زوجته -

362
00:42:38,543 --> 00:42:41,429
لماذا أخلفت وعدك؟

363
00:42:42,139 --> 00:42:46,317
.لا أعرف شيئاً عما تقولين
لما قام (ساغول) بأمرٍ متهورٍ كهذا؟

364
00:42:46,318 --> 00:42:49,974
.كان (ساغول) معي طيلة الوقت
لم يكن لديه الوقت الكافي لتهريبه

365
00:42:51,473 --> 00:42:54,313
!يا لذكائك

366
00:42:54,514 --> 00:42:57,979
..(لو انكشف أنَّك وراء هرب (موجين

367
00:42:58,681 --> 00:43:04,517
فسيعرف الجميع أنني المسئولة
عن تهريب الملكة و ابنها

368
00:43:05,596 --> 00:43:11,635
...موت أحدنا أو حياته متعلق بالآخر

369
00:43:12,985 --> 00:43:14,783
ألستُ محقة؟

370
00:43:19,671 --> 00:43:22,225
...سامحيني

371
00:43:22,766 --> 00:43:25,598
لم يكن بإمكاني رؤية (موجين) كبش فداء

372
00:43:29,728 --> 00:43:33,039
لن أسمح لـ (موجين) بالمغادرة

373
00:43:34,561 --> 00:43:36,967
أمازلتِ تحبينه؟

374
00:43:38,298 --> 00:43:40,867
ألم يدر ببالك أنني سأعرف؟

375
00:43:40,968 --> 00:43:47,561
أنَّكِ منذ عشر سنواتٍ أعطيتِ نفسكِ بالكامل
لـ (موجين)، ثم جئتِ إليَّ مجرد هيكل؟

376
00:43:48,729 --> 00:43:51,288
..لم أكن أريد موته

377
00:43:52,649 --> 00:43:56,907
و لكنني في نفس الوقت
لم أرغب في تركه بقربك

378
00:44:00,112 --> 00:44:02,043
!يا للمفاجأة

379
00:44:03,272 --> 00:44:07,693
كنتَ تعرف كلَّ شيء
و مع ذلك لم تفصح عن أيِّ منه

380
00:44:21,445 --> 00:44:25,745
!توقف
!توقف

381
00:44:47,024 --> 00:44:48,869
!سيدي اللواء
كيف خرجت؟

382
00:44:48,870 --> 00:44:51,545
هل كلاهما بأمان؟ -
أجل، يا سيدي -

383
00:45:02,035 --> 00:45:07,005
!أيها اللواء -
!أيها اللواء، خلناك مت -

384
00:45:07,006 --> 00:45:10,791
كيف لي أن أموت و أنتما في خطر؟

385
00:45:10,792 --> 00:45:14,198
شكراً لك، أيها اللواء
!شكراً لك

386
00:45:15,307 --> 00:45:17,563
هذه زوجتي

387
00:45:18,040 --> 00:45:20,025
أدعى (ميونغ جو)، يا صاحبة الجلالة

388
00:45:23,638 --> 00:45:27,784
.ثمة رجال يلاحقوننا
دعونا نتبادل التحايا لاحقاً

389
00:45:29,139 --> 00:45:33,072
.دعني أتولى الأمر من هنا
لقد أحسنت عملاً

390
00:45:33,273 --> 00:45:35,821
إنني مسرورٌ لوجودك هنا، سيدي اللواء

391
00:45:36,157 --> 00:45:37,857
أتمنى أن نلتقي مرة أخرى

392
00:45:39,706 --> 00:45:42,596
.سوف ننجو
أرجو منك الاعتناء بجلالته

393
00:46:17,997 --> 00:46:21,506
إلى أين نذهب؟ -
لا أعـرف بعد -

394
00:46:22,117 --> 00:46:27,200
لقد أمرنا أن نختبئ لفترة بمكانٍ ما
إلى أن يستدعينا جلالته مجدداً

395
00:46:27,624 --> 00:46:29,540
أمي، لا تقلق رجاءً

396
00:46:29,915 --> 00:46:35,524
.لم كن أعرف بأنَّكِ حامل
أعتذر عن إهمالي

397
00:46:35,525 --> 00:46:37,437
على الإطلاق، يا صاحبة الجلالة

398
00:47:13,784 --> 00:47:16,520
.تعالوا إلي
!سأذبحكم جميعاً

399
00:47:24,724 --> 00:47:28,984
أيها اللواء، لا يمكنني تركك 
(تذهب إلى (شيللا

400
00:47:39,340 --> 00:47:41,888
أخبرتك أنني سأدعك تعيش

401
00:47:42,460 --> 00:47:45,380
كانوا يتبعون أوامرك طيلة الوقت إذن

402
00:47:46,180 --> 00:47:52,430
أيها اللواء، لقد أردتُ إرسال الملكة 
و ابنها إلى (شيللا) حتى لا يموتا

403
00:47:52,431 --> 00:47:54,135
إن قاومت، ستموتون جميعاً

404
00:47:54,136 --> 00:47:57,800
الوحيد الذي يمكنه قتلي بالسيف هو أنا

405
00:48:27,984 --> 00:48:33,529
موجين)، ربما تكون تابعاً مخلصاً)
..للملك و الملكة

406
00:48:33,878 --> 00:48:37,196
و لكنك فوق هذا، جنديٌّ مخلص
(لمملكة (بيك جي

407
00:48:37,827 --> 00:48:44,148
(إنَّ سيفي يحارب من أجل (بيك جي
و لكنه فوق هذا لحماية عائلتي

408
00:48:45,489 --> 00:48:50,038
هل تلمح إلى أنك ستخون مملكتك
 من أجل عائلتك؟

409
00:48:50,039 --> 00:48:55,094
إنني لم أخن أحداً قط

410
00:48:57,808 --> 00:49:02,120
فليكن. لن أؤذي زوجتك

411
00:49:03,357 --> 00:49:08,393
هل يكفيك هذا؟ -
دعينا نكمل مسيرتنا إذن -

412
00:49:08,908 --> 00:49:12,374
لم أعد أصدق شيئاً مما تقولين
..كما أنني

413
00:49:13,070 --> 00:49:15,104
لا أريد رؤيتكِ بعد الآن قط

414
00:49:24,700 --> 00:49:29,866
كيف تجرؤ على رفضي
!ليس لمرة واحد بل لمرتين

415
00:49:34,470 --> 00:49:39,620
..إنني لم أحبكِ قط

416
00:49:40,838 --> 00:49:45,407
بل كلُّ ما هنالك أنني أشفقتُ عليكِ

417
00:49:46,252 --> 00:49:51,995
و لكنني الآن، سأمحو كل ذكرياتي عنك

418
00:49:53,950 --> 00:49:56,213
قلتِ (شيللا)؟

419
00:50:02,020 --> 00:50:06,749
كنتِ سترسليننا إلى (شيللا) مقابل حياتينا؟

420
00:50:07,809 --> 00:50:12,418
..حتى أوصم و إبني بالخيانة للأبد

421
00:50:12,939 --> 00:50:15,513
و لا نتمكن من العودة إلى (بيك جي) مطلقاً

422
00:50:18,055 --> 00:50:20,563
(كم أنتِ عديمة الرحمة، أيتها الخليلة (ساتيك

423
00:50:24,428 --> 00:50:29,557
إيجا)، لا تأتِ للخارج)
و لكن أنصت إليَّ جيِّداً

424
00:50:32,447 --> 00:50:36,411
(لن تذهب أمك إلى (شيللا

425
00:50:37,315 --> 00:50:41,611
لستُ خائنة. و لستَ أنت ابناً لخائنة

426
00:50:44,418 --> 00:50:49,907
(ربما أكون ولدتُ في (شيللا
..(و لكنني سأظل دوماً مواطنة لـ (بيك جي

427
00:50:50,497 --> 00:50:52,758
!(و ملكة لـ (بيك جي

428
00:50:55,260 --> 00:50:56,659
!جلالة الملكة

429
00:50:58,118 --> 00:51:03,005
(أيها اللواء، عليك ألا ترسل (إيجا) إلى (شيللا

430
00:51:03,909 --> 00:51:07,541
(إيجا) هو ابنٌ لـ (بيك جي)

431
00:51:09,598 --> 00:51:11,172
!جلالة الملكة

432
00:51:13,465 --> 00:51:15,915
!جلالة الملكة

433
00:51:16,673 --> 00:51:20,316
!جلالة الملكة -
!أمِّـي -

433
00:51:21,673 --> 00:51:22,916
..أيها اللواء

433
00:51:23,673 --> 00:51:29,616
قم بحماية ابني رجاءً

434
00:51:30,747 --> 00:51:32,929
...أمِّـي

435
00:51:34,451 --> 00:51:36,987
أخبرتك ألا تأتِ للخارج

436
00:51:36,988 --> 00:51:39,440
!...أمِّـي

437
00:51:45,009 --> 00:51:48,547
!أمِّـي! أمِّـي

438
00:51:55,221 --> 00:51:57,213
ما العمل الآن، يا صاحبة السمو؟

439
00:52:01,171 --> 00:52:05,067
أعدموا الجميع

440
00:52:12,219 --> 00:52:14,063
نفـذوا

441
00:52:52,030 --> 00:52:54,112
خذي الأمير و اسبقيني

442
00:52:54,439 --> 00:52:56,527
!...أيها الجنرال -
!هيَّـا -

443
00:53:32,383 --> 00:53:33,733
لن تهرب

444
00:53:34,077 --> 00:53:37,693
سأقتل كلَّ من يعترض طريقي

445
00:54:53,297 --> 00:54:57,233
يا صاحبة الجلالة، سامحيني رجاءً

446
00:54:57,663 --> 00:55:02,400
في حياتكِ الأخرى
..لا تسمحي بأية حروبٍ أو جواسيس

447
00:55:03,843 --> 00:55:08,210
و لا تدعي حاجة لوجود أمثالي

448
00:55:43,635 --> 00:55:45,221
هيَّا، يا صاحب السمو

449
00:55:46,652 --> 00:55:49,229
إلى أين نذهب؟

450
00:55:49,633 --> 00:55:55,007
--أعرف مكاناً للاختباء، و -
فلتمضي أنت إذن، أيها اللواء -

451
00:55:55,558 --> 00:55:57,459
!أهرب و كوِّن لك حياة هناك

452
00:55:58,669 --> 00:56:02,266
!سأعود إلى القصـر -
...يا صاحب السمو -

453
00:56:06,658 --> 00:56:11,531
يا صاحب السمو، إنَّ القصر مليءٌ 
بمن يريدون إيذاءك

454
00:56:11,532 --> 00:56:12,919
لا يمكنك العودة إلى هناك الآن

455
00:56:12,920 --> 00:56:16,246
أنا لن أهـرب

456
00:56:16,891 --> 00:56:21,259
لو أنني هربتُ الآن
فلن أتمكن من العودة قط

457
00:56:22,434 --> 00:56:26,945
كما أنَّ لديَّ العديد من الأسباب 
!التي توجب العودة

458
00:56:28,240 --> 00:56:35,016
أولاً، عليَّ استعادة أمِّي

459
00:56:36,383 --> 00:56:42,496
ثانياً، عليَّ العودة لأصبح الملك

460
00:56:44,131 --> 00:56:46,405
!ثالثـاً

461
00:56:47,382 --> 00:56:53,057
سأصبح الملك و أمزقهم إرباً بيدي

462
00:57:09,558 --> 00:57:11,607
سيواصل أولئك الأوغاد مطاردتهم لنا

463
00:57:11,908 --> 00:57:17,110
سأحاول التصدي لهم
لذا أرجو منك الاختباء حتى يحل الظلام

464
00:57:18,002 --> 00:57:20,995
(عليك طرح ملابسك قبل الوصول إلى (دوسونغ

465
00:57:31,329 --> 00:57:34,594
إنني لم أتمكن من حماية جلالة الملكة

466
00:57:36,862 --> 00:57:40,763
يجدر بي قتل نفسي كقصاص
و لكنني سأواصل العيش

467
00:57:42,403 --> 00:57:45,390
طالما أنك على قيد الحياة
..فسأواصل العيش

468
00:57:45,977 --> 00:57:50,389
و أعمل جاهداً على أن تحقق 
كلَّ ما تطمح إليه

469
00:57:52,416 --> 00:57:58,173
إلى ذلك الحين، أرجو منك ضبط نفسك
و عدم لفت الانتباه

470
00:58:08,668 --> 00:58:10,861
لقد أعطتني أمِّي هذا

471
00:58:11,264 --> 00:58:13,059
لا أستحق قبولها

472
00:58:13,060 --> 00:58:15,440
إنَّها تعبر عن امتناني لك

473
00:58:15,441 --> 00:58:19,527
إبقى على قيد الحياة رجاءً
و أعدها لي لاحقـاً

474
00:58:33,695 --> 00:58:35,411
إعتني بنفسك رجاءً، يا صاحب السمو

475
00:58:35,412 --> 00:58:41,512
إن قابلتُ ابنكما يوماً ما
فسأحرص على أن يكون أخاً لي

476
00:59:33,664 --> 00:59:35,363
...زوجتي

477
00:59:42,930 --> 00:59:44,527
!زوجتي

478
00:59:44,528 --> 00:59:48,900
.سيكون عليك أن تذهب دوني
!إنني أعيق مسيرك فحسب

479
00:59:49,356 --> 00:59:51,000
لا تقولي مثل هذا الكلام رجاءً

480
00:59:51,937 --> 00:59:55,174
بإمكاني التخلي عن جلالة الملك
..و عن (بيك جي)، و لكنني

481
00:59:55,787 --> 00:59:57,867
!لن أتخلى عنكِ قط

482
00:59:58,229 --> 01:00:01,357
أخبرتكِ بأنَّكِ ملكتي

483
01:00:03,150 --> 01:00:06,453
تحملي قليلاً فقط

484
01:00:54,654 --> 01:00:55,852
[(غي-وون): قائد (وي جي)]

485
01:00:56,053 --> 01:00:57,982
أين الأمير؟

486
01:00:59,166 --> 01:01:03,012
!فلتذهب إلى الجحيم و تسأل سيدها

487
01:01:04,520 --> 01:01:06,175
أمسكوا به

488
01:02:47,410 --> 01:03:00,860
:الدراما مقدمة لكم من
(فريق (غاردينيا الذهبي)  و (كيم بورا

491
01:03:01,300 --> 01:03:20,500
[(ترجمت هذه الحلقة: (زهـرة غاردينيــا]

492
01:03:21,550 --> 01:03:30,890
[MrsKorea :توقيت]

493
01:03:31,930 --> 01:03:48,930
أرجو عدم التبديل بالترجمة أو إزالة الحقوق
أو دمجها بالفيديو

