1
00:00:00,300 --> 00:00:01,800
... "سابقا في" كوانتيكو

2
00:00:01,700 --> 00:00:04,500
بعد ما وجدته للتو، ستكون
 مساعدتك عديمة القيمة

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,700
لذا إذا علمت الآن أن ما كنت
أقوم به هنا

4
00:00:06,700 --> 00:00:08,300
،هو كذب منسق بعناية
...الذي كنت أقد

5
00:00:08,300 --> 00:00:10,800
عليك التخلي عن هذا، لأجل مصلحتك

6
00:00:10,800 --> 00:00:12,300
صديقك الذي توفى...ماذا كان إسمه؟

7
00:00:12,400 --> 00:00:13,000
(إليوت)

8
00:00:15,400 --> 00:00:17,300
إجتماع عمليات، ونحن في الخارج؟

9
00:00:17,300 --> 00:00:18,700
لا تطلعي على الأمر كثيرا

10
00:00:18,800 --> 00:00:19,900
لقد تم إختيارك

11
00:00:19,900 --> 00:00:21,600
خذ هذا الهاتف، ولا تخبر أحدا

12
00:00:21,600 --> 00:00:24,900
هناك قبو طوارئ لشرطة نيويورك
تحت هذا المبنى

13
00:00:24,900 --> 00:00:27,000
(لقد نجحت خطتكِ، شكرا لكِ (نعمة

14
00:00:27,000 --> 00:00:28,600
أريد فقط التأكد أن شيئا لم يتغير

15
00:00:28,600 --> 00:00:29,400
لا زلنا معا

16
00:00:29,400 --> 00:00:31,200
،سأعطيك الأقراص
(إسمها (ليديا هول

17
00:00:31,200 --> 00:00:32,000
لديها هاتفها الجوال

18
00:00:32,100 --> 00:00:34,000
إذا قمت بإيقاف تشغيل إشارة
التشويش يمكنك تتبعها

19
00:00:34,900 --> 00:00:35,800
ما الذي يجري؟

20
00:00:35,800 --> 00:00:38,200
إنها تدعى عملية الإنقاذ يا حبيبتي

21
00:00:40,700 --> 00:00:42,500
أعتقد أننا ضللناهم

22
00:00:42,500 --> 00:00:44,500
هل تعرفتي على أي أحد؟

23
00:00:44,500 --> 00:00:46,200
لا -
إذا نحن في أمان هنا -

24
00:00:46,200 --> 00:00:47,700
نحن لسنا في أمان في أي مكان

25
00:00:47,700 --> 00:00:49,500
،لا زالت تنزف كثيرا
علينا القيام بشيئ سريعا

26
00:00:49,600 --> 00:00:50,700
هذا يجب أن يفي بالغرض للآن

27
00:00:50,700 --> 00:00:52,800
تولى أنت الذراع، وأنت تولى الرجل

28
00:00:52,800 --> 00:00:54,100
(حسنا يا (ديانا

29
00:00:56,300 --> 00:00:57,300
هذا غير صحيح

30
00:00:57,300 --> 00:01:02,000
هذه ليست طريقة تخبرني بها أنك
أسقطت جنرال بأربع نجمات علي

31
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
ما رأيك بأن أخبركِ وجها لوجه؟

32
00:01:05,200 --> 00:01:07,200
(جنرال (ريتشارد

33
00:01:07,200 --> 00:01:08,700
(نائبة المدير (شو

34
00:01:08,700 --> 00:01:12,000
إذا ماذا جلب زعيم القيادة الشمالية
للولايات المتحدة إلى مكتب التحقيقات الفدرالية؟

35
00:01:12,000 --> 00:01:14,900
ماذا يجعل مكتب التحقيقات الفدرالية في
حاجة إلى قيادة الولايات المتحدة الشمالية؟

36
00:01:18,500 --> 00:01:20,300
مرحبا؟ -
(هاي، أنا (أليكس -

37
00:01:20,300 --> 00:01:21,600
لقد شغلت الهاتف الجوال

38
00:01:21,600 --> 00:01:22,500
هل رأيتِ؟

39
00:01:22,600 --> 00:01:24,900
نعم، لكن الهواتف كانت مشغلة لدقيقة فقط

40
00:01:24,900 --> 00:01:27,000
أين يجب أن يكونوا في البناية
مع الرهائن

41
00:01:27,100 --> 00:01:30,100
لكن هناك إشارة واحدة قادمة
من 28 ليبرتي

42
00:01:30,100 --> 00:01:31,800
حتى لو أغلقت الهواتف مرة أخرى

43
00:01:31,800 --> 00:01:33,000
ستبقى مشغلة

44
00:01:33,000 --> 00:01:37,100
نظريتنا العاملة هي أنه نوع من
المستقبلات لسلاحهم البيولوجي

45
00:01:37,100 --> 00:01:39,700
شيئ يسمح للإرهابيين بتنشيطه عن بعد

46
00:01:39,700 --> 00:01:42,200
 لذا إذا قام شخص من الداخل بتعطيل السلاح

47
00:01:42,200 --> 00:01:44,200
فستستطيع المباحث الفدرالية التحرك -
بالضبط -

48
00:01:44,200 --> 00:01:46,000
...إذا كان بمقدوركِ تعطيل السلاح

49
00:01:46,000 --> 00:01:47,500
يمكنكِ الحصول على بعض النفوذ

50
00:01:49,200 --> 00:01:50,400
حسنا، سنفعل ذلك

51
00:01:50,400 --> 00:01:52,000
إنتظري، "نحن"؟

52
00:01:52,000 --> 00:01:53,200
لديك أشخاص معك؟

53
00:01:53,200 --> 00:01:55,300
أشخاص تثقين بهم؟

54
00:01:58,400 --> 00:01:59,700
<font color="#ffff00">"قبل 10 أشهر"</font>

55
00:01:59,700 --> 00:02:03,200
،حسنا، أنا لا أعرف عنكِ لكني
إنتظرت الأسبوع بأكمله لأجل هذا

56
00:02:10,100 --> 00:02:11,800
أعتقد أنه هاتفي

57
00:02:18,700 --> 00:02:19,500
نعم؟

58
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
خدمة توصيل

59
00:02:20,500 --> 00:02:22,300
هل أنت وحدك؟

60
00:02:22,300 --> 00:02:24,400
سأكون

61
00:02:26,300 --> 00:02:27,900
أليكس)، أنتِ هنا)

62
00:02:27,900 --> 00:02:29,300
نعم، أنا كذلك

63
00:02:29,300 --> 00:02:31,900
و من الواضح ليس جزءا من الخطة

64
00:02:31,900 --> 00:02:34,900
لماذا نحضى بإجتماعات منفصلة
مع مشرفينا الآن يا (نعمة)؟

65
00:02:34,900 --> 00:02:37,600
وأين هي (شيلبي)؟
بالكاد سمعت منها

66
00:02:37,600 --> 00:02:39,600
المهمة تتطور

67
00:02:39,600 --> 00:02:41,800
و هو ليس مكاني لأقول المزيد

68
00:02:41,800 --> 00:02:45,000
،بقدر بعد شيلبي عن الإهتمام
أنا واثقة أنكِ ستتصلين

69
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
...لكن أنا الآن في حاجة -
تريدين مني الذهاب -

70
00:02:48,300 --> 00:02:49,500
وداعا

71
00:02:49,500 --> 00:02:50,600
وداعا

72
00:02:55,000 --> 00:02:58,400
جولات متعددة في أفغانستان و سنوات
مروعة في مكتب التحقيقات الفيدرالي

73
00:02:58,500 --> 00:03:02,300
و لا تزال تفر من الصراع
(عندما يتعلق الأمر ب(أليكس

74
00:03:02,400 --> 00:03:03,700
أعلينا حقا كتمان هذا الأمر عنها؟

75
00:03:03,700 --> 00:03:05,100
إلى أن يقال لك خلاف ذلك

76
00:03:05,100 --> 00:03:08,800
AICتوظيفك من قبل
لابد أن يبقى بيننا

77
00:03:11,100 --> 00:03:14,300
أهناك أي شيئ جديد في لبنتك؟

78
00:03:14,300 --> 00:03:17,300
ليس منذ أن إستيقظت بجانبه

79
00:03:17,300 --> 00:03:20,200
ربما فشلت في بعض الإختبارات بدون علمي

80
00:03:20,200 --> 00:03:21,400
أنا لا أعرف

81
00:03:21,400 --> 00:03:23,300
سيتصلون بك

82
00:03:23,300 --> 00:03:26,700
وعندما يفعلون ذلك فعليك
القيام بما طلبوه منك بالتحديد

83
00:03:26,700 --> 00:03:30,800
إنها الطريقة الوحيدة للإرتفاع
و معرفة من هو في قلب هذا كله

84
00:03:30,800 --> 00:03:33,200
لا يمكن أن تكون الوحيد الذي تم اختياره فقط

85
00:03:33,300 --> 00:03:35,700
حسنا، (سيباستيان) بالقرب
من أعلى قائمتي

86
00:03:35,800 --> 00:03:39,500
شيء تغير فيه منذ سيناريو
التعذيب في الأسبوع الماضي

87
00:03:39,500 --> 00:03:41,900
يبدوا مطاردا من قبل الأشباح

88
00:03:41,900 --> 00:03:46,300
أوه، 05:59 على نقطة

89
00:03:46,300 --> 00:03:48,200
كل ليلة من هذا الأسبوع

90
00:03:48,200 --> 00:03:51,500
سيباستيان)، إذا كنت ستنام في غرفة (لي) القديمة)

91
00:03:51,500 --> 00:03:53,400
لماذا لا تنتقل إلى هناك فحسب؟

92
00:03:55,400 --> 00:03:57,300
ماذا عن (ديانا ممباسي)؟

93
00:03:57,300 --> 00:03:59,400
الأوفر حظا

94
00:03:59,400 --> 00:04:01,600
التعذيب جلب الظلمة بداخلها

95
00:04:01,600 --> 00:04:04,500
و ماهي إلا مسألة وقت حتى
تعود تلك الظلمة

96
00:04:04,500 --> 00:04:07,100
،وإذا كنت قد رأيت ذلك
أوين هال) رئى ذلك أيضا)

97
00:04:08,200 --> 00:04:10,000
(لم تسألي عن (ليون

98
00:04:10,100 --> 00:04:12,000
لدي مخبري الشخصي عليه

99
00:04:13,200 --> 00:04:15,600
هل سترين عائلتكِ في عيد الشكر؟

100
00:04:15,500 --> 00:04:18,300
أنا لست متأكدة

101
00:04:18,300 --> 00:04:21,400
ظننت أنكِ قريبة منهم

102
00:04:21,400 --> 00:04:23,400
لا يعني هذا أني أرغب في رؤيتهم

103
00:04:23,400 --> 00:04:26,500
كل عيد شكر هو
بالضبط نفس الشيء

104
00:04:26,500 --> 00:04:28,300
عناقين، وإثنين من شراب البوربون

105
00:04:28,300 --> 00:04:30,600
وخطبة عصماء لمدة ساعتين
على الدولة الأمريكية

106
00:04:30,600 --> 00:04:32,800
الجميع يختلف مع آبائهم

107
00:04:32,800 --> 00:04:34,300
الأمر أكثر بقليل من هذا معنا

108
00:04:34,300 --> 00:04:36,700
والدي قاضي

109
00:04:36,700 --> 00:04:38,200
كتبه المدرسية عن القانون و النظام

110
00:04:38,200 --> 00:04:40,400
في العام الماضي دعاني بالمتطرفة

111
00:04:40,400 --> 00:04:42,500
فقط لأني قلت له أنني كنت عضوة
في سلطة المصادر الطبيعية

112
00:04:42,500 --> 00:04:45,700
أنا آسفة، ولكن لا أعتقد أن هناك
أي شيء خطأ في أن أكون وطنية

113
00:04:45,800 --> 00:04:48,100
ينبغي أن يمتلك جميع الأمريكيون الحق
في الدفاع عن أنفسهم

114
00:04:48,100 --> 00:04:49,400
إذا لديك سلاح؟

115
00:04:50,900 --> 00:04:52,100
أنت لا تملك؟

116
00:04:57,300 --> 00:04:59,600
ماذا عن الجاسوس اللندني؟

117
00:04:59,600 --> 00:05:02,300
علم (هال) أنه هنا لأجل الإستخبارات البريطانية

118
00:05:02,300 --> 00:05:03,300
إنه من غير المرجح

119
00:05:03,300 --> 00:05:05,600
لم يرد المخاطرة بمعرفة دولة أجنبية عنه

120
00:05:05,600 --> 00:05:08,900
AIC حسنا، وفي إطار السعي إلى

121
00:05:08,900 --> 00:05:10,800
(قمت بالسطو على منزل (أوين

122
00:05:10,800 --> 00:05:13,300
و وجدتِ هواتف غير قابلة للتعقب
و كمبيوتر محمول غير متصل

123
00:05:13,300 --> 00:05:16,500
و تعتقدين أن هذا يعني أنه
متمرد من الدرجة الأولى؟

124
00:05:16,600 --> 00:05:19,100
هذه منظمة حقيقية

125
00:05:19,100 --> 00:05:20,600
لا أستطيع إخبارك من أين لي أن أعرف

126
00:05:20,600 --> 00:05:23,600
ولكن عليك أن تبدأ الثقة بي
بالطريقة التي أثق بها فيك

127
00:05:23,600 --> 00:05:25,300
حسنا، و (رايان)؟

128
00:05:25,300 --> 00:05:27,300
أعلي أن أثق به أيضا؟
لأنه ليس هنا

129
00:05:27,300 --> 00:05:29,600
ماذا عنك، (هاري دويل)؟

130
00:05:29,600 --> 00:05:31,400
أين هو شريكك؟

131
00:05:31,400 --> 00:05:32,300
اوه، لا

132
00:05:32,300 --> 00:05:34,600
الإستخبارات البريطانية لا توظف الشركاء

133
00:05:34,600 --> 00:05:36,000
و أنا أفضله بهذه الطريقة

134
00:05:36,000 --> 00:05:37,100
إنه يسمح لي بالتركيز أكثر

135
00:05:37,100 --> 00:05:39,400
و الآن، هيا، دعينا نركز
مرة أخرى عليكِ الآن

136
00:05:39,400 --> 00:05:40,900
لنتحدث عن تلك الهواتف

137
00:05:40,900 --> 00:05:43,500
لماذا لم تسألي فقط نصيحة من مرشديك؟

138
00:05:43,500 --> 00:05:44,900
شيلبي وايت)؟)

139
00:05:44,900 --> 00:05:47,500
(لم أسمع من (شيلبي وايت
لفترة من الوقت

140
00:05:47,500 --> 00:05:49,300
هل يقومون بتجميدك؟

141
00:05:49,400 --> 00:05:50,400
لا؟ حسنا

142
00:05:50,500 --> 00:05:51,400
أنا آسف. إنها مجرد فكرة

143
00:05:51,400 --> 00:05:53,500
...أه، أنا س

144
00:05:53,500 --> 00:05:54,700
سأقوم ببعض البحث

145
00:05:54,700 --> 00:05:56,700
خلال إستراحتي على جانب البركة

146
00:05:56,700 --> 00:06:00,400
وأرى إن كنت أستطيع الخروج بشيئ له
خاصتك AIC علاقة ب

147
00:06:00,400 --> 00:06:04,100
في هذه الأثناء إكتشفي
ماذا يحدث مع مرشدتك

148
00:06:04,100 --> 00:06:05,400
سأكره عندما أعود وأجدك رحلتِ

149
00:06:05,400 --> 00:06:08,400
أنا مستمتع بك تماما

150
00:06:18,200 --> 00:06:20,200
<font color="#ffff00">"أين أنتِ؟"</font>

151
00:06:22,900 --> 00:06:25,400
أنظري، اليوم هو اليوم
الأخير قبل عطلة عيد الشكر

152
00:06:25,500 --> 00:06:28,000
سأبذل قصارى جهدي للحصول
 على معلومات أكثر

153
00:06:28,000 --> 00:06:30,900
ولكن كل شيء على وشك
أن يوضع في وضع الإيقاف

154
00:06:32,200 --> 00:06:34,500
أنا أعلم، لكننا لم ننتهي بعد

155
00:06:34,500 --> 00:06:36,800
ولن يعجبك ما يجب علي قوله

156
00:06:39,500 --> 00:06:40,600
ما كل ذلك؟

157
00:06:40,600 --> 00:06:43,500
لماذا؟، ألا تزالين تشعرين
بالقلق حول عملي كمدرب؟

158
00:06:43,500 --> 00:06:44,600
لا حاجة

159
00:06:44,600 --> 00:06:46,600
حتى لو إستطعت التعامل مع عملنا اليوم

160
00:06:49,500 --> 00:06:51,300
لا تزال غاضبا عن ما قلته الأسبوع الماضي؟

161
00:06:51,300 --> 00:06:52,100
فهمت

162
00:06:52,100 --> 00:06:54,100
ولكن كان لمصلحتك

163
00:06:55,300 --> 00:06:57,800
و ماذا أنا بفاعل بدون تواجدكِ هنا
لحمايتي من نفسي؟

164
00:06:57,800 --> 00:06:59,400
ستكتشف قريبا

165
00:07:00,300 --> 00:07:04,500
قبِلوا أخيرا طلبي لجولة أخرى

166
00:07:04,500 --> 00:07:06,100
سأكون خارج هنا الأسبوع القادم

167
00:07:07,100 --> 00:07:10,300
إذا كنت تعتقد أنه من الممكن
لنا أن نقضي بعض الوقت معا

168
00:07:10,300 --> 00:07:13,000
و ليس على الحملة ضد الأشخاص
 الذين قاموا بحرقك

169
00:07:13,000 --> 00:07:14,200
سأؤخره

170
00:07:15,800 --> 00:07:18,400
أصعب الأكاذيب ليست تلك
التي نقولها لأنفسنا

171
00:07:18,400 --> 00:07:20,300
و لكن تلك التي نقولها لمن نحب

172
00:07:20,300 --> 00:07:22,300
لإبعادهم عن أي أذى

173
00:07:22,300 --> 00:07:25,500
أبقيت سيرتي المهنية سرا بعيدا عن إبنتي

174
00:07:25,500 --> 00:07:29,300
...و أبقيت تلك الكذبات إلا أن أصبحت -
20 -

175
00:07:29,300 --> 00:07:32,600
بعد خمس سنوات، أعدت الصنيع

176
00:07:32,600 --> 00:07:36,400
غزل الحكايات للأحباء
حول مكانكم و من أنتم

177
00:07:36,400 --> 00:07:38,500
هو تحدي عليكم جميعا مواجهته

178
00:07:38,500 --> 00:07:42,900
و هذا هو سبب أنكم ستختلقون قصة
تغطية قبل ذهابكم للمنزل لعيد الشكر

179
00:07:42,900 --> 00:07:44,900
يمكن أن يصمد هذا في العالم الحقيقي

180
00:07:44,900 --> 00:07:46,500
عندما تنتهون هنا
<font color="#ffff00">مرسل مجهول: غدا عند الرابعة مساءا"
"(في حديقة (والر ميل</font>

181
00:07:46,500 --> 00:07:50,700
أثبتوا لنا أن بإمكانكم حبك كذبة
سيصدقها الناس الأقرب إليكم

182
00:07:53,200 --> 00:07:55,100
<font color="#ffff00">"بعد 10 أشهر"</font>
أليكس)، كوني حذرة حول ماذا تفعلين)

183
00:07:55,100 --> 00:07:56,800
....لأنه حركة زائدة واحدة وس

184
00:07:58,600 --> 00:08:00,100
الوصول إلى هنا من 28 ليبرتي

185
00:08:00,100 --> 00:08:01,400
لن يكون سهلا -
بلى؟ -

186
00:08:01,400 --> 00:08:04,600
حسنا، ستكون جولة في الحديقة
مقارنة ببحث 64 طابق

187
00:08:04,600 --> 00:08:07,000
عن سلاح بيولوجي لسنا متأكدين
حتى عن وجوده

188
00:08:07,000 --> 00:08:09,600
28ليبرتي هي قاعدتهم الأساسية

189
00:08:09,600 --> 00:08:11,500
لقد رأيتهم يدخلون ويخرجون

190
00:08:11,500 --> 00:08:13,200
لا بد أن السلاح البيولوجي هناك

191
00:08:13,200 --> 00:08:15,200
و ستعطينا (شلبي) الموقع، أنا أعرف

192
00:08:15,200 --> 00:08:16,800
أوه، صمتا

193
00:08:16,800 --> 00:08:18,200
إنهم في الخارج تماما

194
00:08:22,100 --> 00:08:24,600
لقد ذهبوا -
دعونا نفترض فقط -

195
00:08:24,600 --> 00:08:26,900
أننا وصلنا جميعا إلى نهاية
لعبة الفيديو هذه

196
00:08:26,900 --> 00:08:30,800
كيف ندمر السلاح البيولوجي
دون تشغيله بأنفسنا؟

197
00:08:30,700 --> 00:08:32,600
إنه حقا لا يشبه إستطاعتكم على فصله فقط

198
00:08:32,600 --> 00:08:34,000
الأسلحة البيولوجية حية

199
00:08:34,000 --> 00:08:35,900
إرفع درجة الحرارة بما فيه الكفاية

200
00:08:35,900 --> 00:08:38,300
و ستقتل ما بداخله، بكتيريا أو فيروسات

201
00:08:38,300 --> 00:08:41,700
يجب أن يحوي هذا القبو على إمدادات
(كافية بما فيها آلات موقد لحام (جيري

202
00:08:43,100 --> 00:08:46,500
الجزء الأفضل، إذا قمنا به على النحو الصحيح
فلن يعرف الإرهابيون حتى أن سلاحهم تم قليه

203
00:08:46,500 --> 00:08:47,700
حتى يحاولوا إستخدامه

204
00:08:48,900 --> 00:08:51,400
كيف يفترض بنا أن نفعل هذا مع إصابات (ديانا)؟

205
00:08:51,400 --> 00:08:53,500
إقلق حول نفسك، حسنا؟

206
00:08:53,500 --> 00:08:57,500
أفضل القدوم بمفردي وأن أكون في ألم
على إنتظار الموت هنا كبطة جالسة

207
00:08:57,500 --> 00:08:59,600
هذه الخطة عقلية تماما

208
00:09:01,500 --> 00:09:02,800
ولكنها أعجبتني

209
00:09:33,500 --> 00:09:37,400
لابد أن هناك العديد من الأشياء التي
تريدين معرفتها و أريد قولها لك

210
00:09:37,400 --> 00:09:38,500
هل أنتِ جاهزة؟

211
00:09:42,100 --> 00:09:46,000
<font color="#ffff00">"كوانتيكو"
الموســـ2ـــم الحلقـــ8ـــة</font>
<font color="#0080c0">ترجمة: معلول مصباح الدين  </font>
<font color="#ff0000">facebook.com/Mosbah.Eddine</font>

212
00:09:47,400 --> 00:09:53,100
من فضلك قولي لي أن السبب الوحيد على
تواجدك هنا لأنهم هددوكِ بقتلك وقتلي

213
00:09:53,100 --> 00:09:54,300
إذا لم تنظمي

214
00:09:54,300 --> 00:09:57,200
لم يكن هناك تهديد

215
00:09:57,200 --> 00:10:00,300
قبل ستة أشهر، إنضممت إلى جبهة
حريات المواطنين

216
00:10:00,300 --> 00:10:03,700
لأنني أؤمن بما يحاولون تحريرنا منه

217
00:10:03,700 --> 00:10:04,600
و ما هو هذا؟

218
00:10:04,600 --> 00:10:10,700
أمريكا، والكذبة التي تبيعها لقرون
على أن هناك شيء مثل الحرية

219
00:10:10,700 --> 00:10:12,500
و هي متواجدة هنا فقط

220
00:10:12,500 --> 00:10:13,900
إذا هذا عدوك؟

221
00:10:13,900 --> 00:10:16,000
الحرية؟ -
ليس لدينا عدو -

222
00:10:16,000 --> 00:10:17,100
...التعاطف فقط

223
00:10:17,100 --> 00:10:23,300
لجميعكم بمحاربة الحرب الأهلية الغير منتهية
التي أبقتكم هذه الدولة فيها كل يوم

224
00:10:23,300 --> 00:10:26,000
نفس الحرب الأهلية التي هربنا منها من منزلنا

225
00:10:26,000 --> 00:10:27,600
هذا هو منزلي

226
00:10:29,100 --> 00:10:31,300
سترحِلك هذه الدولة إذا ما إستطاعت

227
00:10:31,300 --> 00:10:37,300
في الأعماق، كل واحد منا قد بنى جدارا
مع جميع من نريد أن نبقى في الخارج معهم

228
00:10:37,300 --> 00:10:41,300
.أنت بيضاء؟، أنا كذلك"
"مرحب بك هنا، لكن ليس هم

229
00:10:41,300 --> 00:10:46,500
.تؤمنين بالمساواة؟، أنا كذلك"
"مرحب بك هنا، لكن ليس أي أحد يعارض

230
00:10:46,500 --> 00:10:48,800
نحن جميعا مختلفون جدا عن بعضنا البعض

231
00:10:48,800 --> 00:10:50,800
و لا نفكر جميعا بنفس الطريقة

232
00:10:50,800 --> 00:10:55,100
هذا هو السبب في أن يجب علينا التوقف
بالإعتقاد أنه من الممكن التوصل إلى قرار

233
00:10:55,100 --> 00:10:58,100
والإعتراف بما يعرفه معظم العالم بالفعل

234
00:10:58,100 --> 00:11:01,400
ليس هناك طريقة نوقف بها قتال بعضنا البعض

235
00:11:01,400 --> 00:11:05,200
وهذا هو سبب إدراكي أنه إذا أردنا النجاة

236
00:11:05,300 --> 00:11:09,200
فعلينا أن نقاتل بقذارة
مثل أي شخص آخر

237
00:11:17,500 --> 00:11:18,800
بوبي)، من فضلك)

238
00:11:18,900 --> 00:11:20,000
نحن ضيوفهم

239
00:11:20,000 --> 00:11:21,400
أنا لا أعتقد أننا قد حضينا بالشرف

240
00:11:21,400 --> 00:11:22,500
(العميلة الخاصة (شيلبي وايت

241
00:11:22,500 --> 00:11:24,800
لقد كنت أدير مراحل الأزمة منذ بدايتها

242
00:11:24,800 --> 00:11:27,800
وقد قمت بعمل ممتاز في هذا
(أيتها العميلة (وايت

243
00:11:27,800 --> 00:11:29,600
،إذا كان هناك أي شيء تحتاجينه
فقط أعلِمينا

244
00:11:29,600 --> 00:11:31,500
في الواقع، ليس ما أحتاج أيها الجنرال

245
00:11:31,500 --> 00:11:32,500
إنه ما تحتاجينه

246
00:11:32,500 --> 00:11:35,500
لدي شخص في داخل الأزمة

247
00:11:35,500 --> 00:11:36,800
...(أليكس باريش)

248
00:11:36,800 --> 00:11:38,900
إنها مدربة، مسلحة ، و مستعدة للمساعدة

249
00:11:38,900 --> 00:11:40,000
و يمكنك الوصول إليها؟

250
00:11:41,200 --> 00:11:42,500
أخبريها فقط أن تبقى في مأمن

251
00:11:42,500 --> 00:11:44,300
كل شيئ تحت سيطرتنا من هنا

252
00:11:48,800 --> 00:11:50,000
<font color="#ffff00">"قبل 10 أشهر"</font>
لم ينجح ذلك

253
00:11:50,100 --> 00:11:53,600
قلت أمورا عن الأسلحة و أمور تتعلق
بأخذ القانون بيدي

254
00:11:53,600 --> 00:11:58,600
لم ينطلي عليه الأمر، تماما مثلما لم يفعل
عندما ذكرت المواطنة السيادية أو ميليشيات

255
00:11:58,600 --> 00:12:01,800
بصراحة، (ليون) و (جاين) يتحدثون عن السياسة
(أقل مما فعلت مع (كايلب

256
00:12:01,800 --> 00:12:03,700
أنت تسلكين نهجا خاطِئا

257
00:12:05,300 --> 00:12:07,700
ملفه الشخصي يعج بصراخ الناجين المذنبين

258
00:12:07,700 --> 00:12:11,500
لجميع الطرق التي لم يضع قدما فيها
خلال الأزمات التي صورها

259
00:12:11,500 --> 00:12:13,700
هذا يطارده

260
00:12:13,700 --> 00:12:15,200
حاولي إيجاد طريقة لإستغلاله

261
00:12:16,800 --> 00:12:19,500
إعتقدتم أن الطائرات بدون
طيار صعبة؟، التعذيب؟

262
00:12:19,500 --> 00:12:23,300
حاولوا أن لا تكونوا قادرين على التحدث
إلى أحد تحبونه مرة أخرى أبدا

263
00:12:23,300 --> 00:12:26,700
لأنه بفعل ذلك ربما يعرض
حياتك المتخفية إلى الخطر

264
00:12:26,700 --> 00:12:30,200
و هذا هو سبب عدم مغادرتكم في عيد الشكر

265
00:12:30,200 --> 00:12:32,500
حتى تصيغوا غطاءا مذهلا

266
00:12:32,500 --> 00:12:34,700
و يصدقه والداك حتى

267
00:12:34,700 --> 00:12:36,100
لذا هلموا و لنسمعه

268
00:12:36,200 --> 00:12:40,200
سأنتقل إلى مومباي لكتابة كتاب عن
(تجربتي خلال تفجيرات (غراند سنترال

269
00:12:40,200 --> 00:12:41,100
جيد جدا، حسنا

270
00:12:41,100 --> 00:12:43,700
أنا ذاهب تحت التخفي لأجل المكتب

271
00:12:43,600 --> 00:12:46,800
و إذا إتصلت بي ستكشفني

272
00:12:46,800 --> 00:12:48,300
أتعاني من مشكلة؟

273
00:12:49,200 --> 00:12:52,300
ليس لدي الكثير من الناس في حياتي
الذين يطرحون أسئلة عني

274
00:12:52,300 --> 00:12:54,500
ماذا عن علاقتك الجديدة؟

275
00:12:54,500 --> 00:12:56,500
أنا أرى شخصا جديدا

276
00:12:56,500 --> 00:12:57,700
وهكذا، إذا كنا ما زلنا معا

277
00:12:57,800 --> 00:12:59,000
فأود أن أقول لها

278
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
أني قد حصلت على وظيفة
لصحيفة (التايمز) أو شئ ما

279
00:13:01,000 --> 00:13:02,900
و أني غير متوفر

280
00:13:02,900 --> 00:13:04,500
أنا في مهمة مع الكنيسة

281
00:13:04,500 --> 00:13:06,300
بطاقة حمراء. آسف

282
00:13:06,300 --> 00:13:08,900
ماذا عندما تستفسر
عائلته عنه في التجمع؟

283
00:13:08,900 --> 00:13:10,600
دويل) محق، (سيباستيان) عد إلى هنا)

284
00:13:11,200 --> 00:13:14,900
لدي أخت و شقيق في القانون
 في المملكة المتحدة

285
00:13:14,900 --> 00:13:19,100
و قد أخبرتهم أني في الولايات المتحدة
أبحث عن والدي

286
00:13:19,200 --> 00:13:21,700
و ماذا ستقول لأختك عندما لا تجده؟

287
00:13:21,700 --> 00:13:24,800
أنه مات

288
00:13:24,900 --> 00:13:27,000
و هو ما فعله

289
00:13:27,700 --> 00:13:29,400
وأنا لم أخبرها أبدا

290
00:13:29,400 --> 00:13:30,700
تستطيع الذهاب

291
00:13:30,700 --> 00:13:34,400
ربما يجب عليكِ البقاء
هنا لعيد الشكر

292
00:13:34,400 --> 00:13:36,800
أكل هذا الحديث هو عن وصول العائلة لك؟

293
00:13:38,200 --> 00:13:39,900
إنه ذلك الوقت من العام

294
00:13:39,900 --> 00:13:41,100
و سوف تدعه يذهب؟

295
00:13:43,400 --> 00:13:44,800
لقد حصلت عليه الآن

296
00:13:44,800 --> 00:13:47,500
سأقول لعائلتي أني كنت في مهمة

297
00:13:47,500 --> 00:13:49,500
والجميع في الكنيسة

298
00:13:49,500 --> 00:13:52,200
و أني كنت في هداية المخيم مجددا

299
00:13:54,600 --> 00:13:56,200
اه، حسنا

300
00:13:56,200 --> 00:13:57,600
و يمكنك الذهاب

301
00:13:57,600 --> 00:13:58,800
سأقول لأصدقائي

302
00:13:58,800 --> 00:14:00,500
أني ذاهبة إلى شركة بوتيك جديدة

303
00:14:00,600 --> 00:14:01,700
ونحن متنافسون للغاية

304
00:14:01,700 --> 00:14:04,700
لذلك طالما أستطيع أن أؤكد
لهم أنها خطوة إلى الأسفل

305
00:14:04,800 --> 00:14:05,700
فهم لن يهتموا

306
00:14:05,700 --> 00:14:08,700
ستنهار إذا قام أحدهم بالإتصال
 بالشركة الجديدة

307
00:14:08,700 --> 00:14:10,400
فشل

308
00:14:10,400 --> 00:14:13,500
سأقول لعائلتي أنني ذاهبة
لتصوير شريط في ولاية أخرى

309
00:14:13,500 --> 00:14:15,600
إنهم محامون، لذا فهم سيتفهمون

310
00:14:15,600 --> 00:14:18,100
سيعلمون أيضا أنه بإمكانك
 القيام بهذا في يوم واحد

311
00:14:18,100 --> 00:14:19,500
فشل

312
00:14:19,500 --> 00:14:21,800
أنا أصرف أخيرا في أيام العطلة تلك

313
00:14:21,800 --> 00:14:22,800
...التي أنا -
فشل -

314
00:14:26,200 --> 00:14:27,800
عمل متقن

315
00:14:27,800 --> 00:14:31,300
كل واحد منكم، ما عدا
واحدة، وضعوا أغطية مقنعة

316
00:14:31,300 --> 00:14:33,400
التي ستنجح بالنسبة لمعظم الناس

317
00:14:33,400 --> 00:14:37,900
و لكن لدينا جميعا شخص واحد في حياتنا
الذي لا يستطيع جعل الأمر يفلت

318
00:14:37,900 --> 00:14:41,900
وهذا هو سبب أنه بعد الإستراحة
 لديكم مهمة واحدة أخيرة

319
00:14:41,900 --> 00:14:44,200
إكتشفوا من يكون هذا الشخص

320
00:14:44,200 --> 00:14:46,900
و كيف تقطعون الروابط بهم للأبد

321
00:14:46,900 --> 00:14:51,600
أحرقوا الجسر مع الشخص الوحيد
الذي لن يسمح للأمر بالإفلات

322
00:14:51,600 --> 00:14:53,300
عيد شكر سعيد

323
00:15:00,400 --> 00:15:03,300
<font color="#ffff00">شيلبي وايت): (أم سي غريغور وايت) حالة طارئة)"
"علي الذهاب إلى أطلنطا،أنتحدث بعد الإستراحة؟</font>

324
00:15:06,800 --> 00:15:07,900
هاي، هاي

325
00:15:08,600 --> 00:15:11,300
أتطلع إلى رؤيتك هنا مرة
 أخرى سالما معافى

326
00:15:11,300 --> 00:15:12,700
(إعتني بنفسك، (هاري

327
00:15:17,600 --> 00:15:20,000
إذا سأبقى هنا فقط؟

328
00:15:20,000 --> 00:15:21,900
هذا هو عقابي

329
00:15:21,900 --> 00:15:23,600
تستطيعين الرحيل

330
00:15:23,600 --> 00:15:25,900
بمجرد توصلكِ إلى شيئ سينجح

331
00:15:25,900 --> 00:15:27,000
و لكن يقول لي شيئ ما

332
00:15:27,000 --> 00:15:29,100
أنك لن تفعلين ذلك، أليس كذلك؟

333
00:15:31,800 --> 00:15:32,800
هاي

334
00:15:34,100 --> 00:15:35,400
هاي، أنتِ

335
00:15:35,400 --> 00:15:36,800
ماذا ستفعل الليلة؟

336
00:15:36,800 --> 00:15:38,900
أو على طول عطلة الأسبوع

337
00:15:38,900 --> 00:15:41,300
كنت أفكر أنه ربما أنت و أنا
يمكننا المغادرة بعيدا

338
00:15:43,700 --> 00:15:45,800
هل تحدثتِ إلى (ميراندا)؟

339
00:15:45,800 --> 00:15:47,300
لا، أيفترض علي ذلك؟

340
00:15:48,600 --> 00:15:50,000
ماذا لا أعرف؟

341
00:15:50,000 --> 00:15:51,300
...لا شيء، كنت فقط

342
00:15:51,300 --> 00:15:53,700
كما تعلمين، كنت فضوليا

343
00:15:53,700 --> 00:15:55,100
على الأقل إكذب بشكل مقنع

344
00:15:55,100 --> 00:15:57,500
أولا (شيلبي)، و الآن أنت

345
00:15:58,100 --> 00:15:59,900
أعتقد حقا أنه يجب عليكِ الإتصال بها

346
00:16:02,300 --> 00:16:03,700
سأفعل

347
00:16:03,700 --> 00:16:04,800
حسنا

348
00:16:16,300 --> 00:16:18,300
قالت (شيلبي) أن السلاح على السطح

349
00:16:18,400 --> 00:16:20,900
ما يعني أن علينا المرور من هنا

350
00:16:31,000 --> 00:16:32,100
آمن

351
00:16:43,400 --> 00:16:44,400
حسنا

352
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
ادخلوا إلى هناك

353
00:16:48,900 --> 00:16:50,000
حسنا

354
00:16:50,800 --> 00:16:52,000
حسنا، إبقوا هنا. سأقوم بالإستطلاع

355
00:16:52,100 --> 00:16:53,500
إبقي هذا الباب مغلقا فقط

356
00:17:04,200 --> 00:17:06,600
حسنا، أنظروا، لقد حصلت على
أخبار سيئة وفكرة مجنونة

357
00:17:06,600 --> 00:17:07,400
...الفكرة المجنونة -
الأخبار السيئة أولا -

358
00:17:07,400 --> 00:17:08,300
...الأخبار السيئة أولا

359
00:17:08,300 --> 00:17:10,100
إتفاقية الإرهابيين حول تلك الزاوية

360
00:17:10,100 --> 00:17:11,300
ليس هناك طريقة يمكننا العبور من خلالها

361
00:17:11,300 --> 00:17:13,100
حسنا، الفكرة المجنونة؟

362
00:17:13,100 --> 00:17:14,300
نذهب فوق رؤوسهم

363
00:17:14,300 --> 00:17:15,300
ماذا يعني ذالك؟

364
00:17:18,100 --> 00:17:19,200
بلى؟

365
00:17:26,000 --> 00:17:27,500
(أخبرتها بشأن (أليكس

366
00:17:27,500 --> 00:17:28,600
أتعرفين ماذا قالت؟

367
00:17:28,600 --> 00:17:29,900
لا شيئ

368
00:17:30,700 --> 00:17:33,800
أنظري إلي فقط وتصرفي بطبيعية

369
00:17:35,200 --> 00:17:38,900
أنا طلبته في قاعة مؤتمرات بوليكوم
في الثانية التي وصلت فيها

370
00:17:38,900 --> 00:17:39,700
من هنا

371
00:17:39,700 --> 00:17:41,500
مكتبي سيكون واضحا جدا

372
00:17:41,500 --> 00:17:43,000
و لا أحد يهتم إذا ما ألقي القبض عليكِ

373
00:17:43,000 --> 00:17:44,300
لا إهانة -
القيادة الشمالية للولايات المتحدة -

374
00:17:44,300 --> 00:17:47,000
يتم تهيئة طائرة بدون طيار

375
00:17:47,000 --> 00:17:49,500
الهدف هو 28 ليبرتي

376
00:17:49,500 --> 00:17:51,900
لقد إستغرقت هذه الأزمة مدة طويلة

377
00:17:51,900 --> 00:17:54,000
أصبحت بلادنا رهينة لها

378
00:17:54,100 --> 00:17:57,000
عملنا هو إنهائها، و ستكون نهايتها

379
00:17:57,000 --> 00:17:58,900
سيقتلون الجميع

380
00:18:02,200 --> 00:18:05,800
لا بأس. لستِ في حاجة إلى الحديث

381
00:18:05,800 --> 00:18:09,700
أنت تصارعين كيف أن كل شيئ وقفتِ لأجله
قد يكون من العبث

382
00:18:09,700 --> 00:18:11,700
إنه صعب. صدقيني، أنا أعرف

383
00:18:11,700 --> 00:18:13,700
و سترين أنني محقة

384
00:18:13,700 --> 00:18:17,100
ما أراه هو كم كنت مخطئة بشأنك

385
00:18:17,100 --> 00:18:21,300
إعتقدت دائما أنك نصفي الآخر

386
00:18:21,300 --> 00:18:24,100
وقد تعلمنا نفس الدروس

387
00:18:24,100 --> 00:18:26,900
لعبنا تحت نفس الشمس

388
00:18:26,900 --> 00:18:30,100
حتى أننا تطابقنا معا لنصبح شخصا واحدا

389
00:18:30,100 --> 00:18:31,700
لكنكِ لستِ نصفي الآخر

390
00:18:31,700 --> 00:18:34,300
أنتِ ظلي

391
00:18:34,300 --> 00:18:37,300
أنت الظلمة التي خلفتها ورائي

392
00:18:37,300 --> 00:18:40,300
أنا أحارب لما هو صواب

393
00:18:40,300 --> 00:18:43,100
أنتم لا تقاتلون لشيئ سوى أنفسكم

394
00:18:43,100 --> 00:18:46,100
إستيائكم، غضبكم

395
00:18:46,100 --> 00:18:49,600
كلتانا شعرتا بالعبئ عن
كوننا أنفسنا في هذه البلاد

396
00:18:49,600 --> 00:18:51,700
و لكنكِ حملتها بصعوبة

397
00:18:51,800 --> 00:18:54,200
...التحيز و التعصب

398
00:18:54,200 --> 00:18:56,100
لم تستطيعي السماح أبدا لأي أحد بالدخول

399
00:18:56,100 --> 00:18:58,400
كنت دائما تنتظرين منهم
 إظهار وجههم الحقيقي

400
00:18:58,400 --> 00:19:02,800
و عندما لا يفعلون،قمتِ بإجبارهم على رؤيته

401
00:19:02,800 --> 00:19:04,900
(مثل (سيمون

402
00:19:04,900 --> 00:19:08,200
قمت بتسجيلنا في مكتب التحقيقات
الفدرالي حتى تتمكنين من المحاربة

403
00:19:08,200 --> 00:19:10,000
لكن القانون لم يكن كافيا، أليس كذلك؟

404
00:19:10,000 --> 00:19:12,100
لم يمكنكِ ببساطة محاربة الكره

405
00:19:12,100 --> 00:19:13,800
لأنكِ شعرت بالكره أيضا

406
00:19:13,800 --> 00:19:16,400
أود أن أسألكِ من غيركِ

407
00:19:16,400 --> 00:19:18,700
من حولكِ إلى هذا الشيئ

408
00:19:18,700 --> 00:19:20,400
لكني أعرف أن الجواب هو أنا

409
00:19:23,300 --> 00:19:24,700
كيف تجرأتِ و أتيتِ إلى هنا

410
00:19:24,700 --> 00:19:26,600
و تدوسين على الدستور

411
00:19:26,600 --> 00:19:29,200
و قتل المدنيين الأبرياء
في هذه العملية

412
00:19:29,200 --> 00:19:30,200
المدنيين الأبرياء؟

413
00:19:30,200 --> 00:19:33,400
قلت بنفسك أن بعض
إرهابيين في خفاء

414
00:19:33,400 --> 00:19:36,200
،أنا أفعل ما لا يمكنك القيام به
أنا أنهي هذا

415
00:19:36,200 --> 00:19:39,000
يملك هؤلاء الإرهابيون سلاح
مصوب إلى قلب المدينة

416
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
علينا إستئصاله

417
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
وإذا مات الجميع، فهذا
هو الثمن الذي ندفعه

418
00:19:43,000 --> 00:19:46,200
ماذا إذا كنا نستطيع إخراج السلاح
 البيولوجي دون الحاجة إلى الضرب؟

419
00:19:46,200 --> 00:19:48,200
لدينا شخص في الداخل

420
00:19:48,200 --> 00:19:50,200
أليكس باريش)، صانعة المعجزات)

421
00:19:50,200 --> 00:19:52,000
لقد أنقذت الآلاف من قبل

422
00:19:52,000 --> 00:19:53,500
و يمكنها إنقاذ الملايين الآن

423
00:19:53,500 --> 00:19:55,200
أعطيها فرصة فقط

424
00:19:55,200 --> 00:19:58,000
أو هل تفضلين الذهاب إلى قبركِ
مع علمكِ أنكِ أزهقتِ أرواحهم البريئة

425
00:19:58,000 --> 00:19:59,300
فقط لأنه كان أسهل

426
00:19:59,300 --> 00:20:02,200
لا يوجد شيئ سهل حول هذا

427
00:20:06,600 --> 00:20:07,700
إذن الضرب

428
00:20:07,700 --> 00:20:09,700
سيتم منحه في 48 دقيقة

429
00:20:09,700 --> 00:20:12,100
أعطني نتائج قبلها

430
00:20:12,100 --> 00:20:14,000
و سوف ألغيها

431
00:20:15,600 --> 00:20:17,300
48دقيقة

432
00:20:20,700 --> 00:20:23,500
هاي، لا تفلتني -
لا تخبرني -

433
00:20:28,200 --> 00:20:29,600
حسنا

434
00:20:29,600 --> 00:20:31,100
لا أستطيع القدوم معكم

435
00:20:31,100 --> 00:20:32,200
لا تستطيعين أو لا تريدين؟

436
00:20:32,200 --> 00:20:36,200
حتى بعد أن تعرضت للتعذيب
لا تزالين تعتقدين أنني إرهابية؟

437
00:20:36,200 --> 00:20:37,200
أنظري، بدون إهانة

438
00:20:37,200 --> 00:20:39,200
لكنها لن تكون المفاجأة
الكبرى لليوم، حسنا؟

439
00:20:41,900 --> 00:20:43,700
سأبقى في الخلف معها

440
00:20:47,200 --> 00:20:49,600
عودا الى المخبأ

441
00:20:49,600 --> 00:20:52,100
،و إذا لم نعد خلال 30 دقيقة
إتصلوا بالمباحث الفدرالية

442
00:20:52,100 --> 00:20:53,800
أخبروهم أننا فشلنا

443
00:20:56,100 --> 00:20:57,400
هل أنتما مستعدان للذهاب؟

444
00:21:03,000 --> 00:21:05,500
<font color="#ffff00">"لندن, إنجلترا"</font>

445
00:21:05,500 --> 00:21:09,200
لقد كان عندما عمل (إليوت) كمدرس
ملتحق في جامعة أكسفورد

446
00:21:09,200 --> 00:21:12,400
تقدم والده ليعلمه
كيف تكون الوظيفة الحقيقية

447
00:21:12,300 --> 00:21:14,300
كما لو أن معلم ملتحق هي وظيفة حقيقية

448
00:21:14,300 --> 00:21:15,900
هيا، أيجب علينا؟

449
00:21:15,900 --> 00:21:17,300
لا، لا يجب علينا

450
00:21:17,300 --> 00:21:19,000
لكني أحب هذه القصة لذا إخرس

451
00:21:19,100 --> 00:21:21,600
عزيزتي، أنت تتصرفين كما
أني لم أسمعها من قبل حوالي 12 مرة

452
00:21:21,600 --> 00:21:22,700
أوه، إنها ليست لك

453
00:21:22,700 --> 00:21:25,800
إنها للفتاة -
التي أطربتيها إيجابيا -

454
00:21:26,600 --> 00:21:29,300
على أي حال، (إليوت) إتصل بي وقال

455
00:21:29,300 --> 00:21:31,300
شار)، هناك شخص ما سأحضره)
لعيد الميلاد

456
00:21:31,300 --> 00:21:32,700
يجب عليكِ لقائه

457
00:21:32,700 --> 00:21:36,400
إنه مظحك شرير و فاسد غامض

458
00:21:36,400 --> 00:21:42,300
ما يمشي بها في شارع القنفذ الذي وجده

459
00:21:42,300 --> 00:21:44,400
شعر أشقر مخيف

460
00:21:44,400 --> 00:21:46,700
ولهجة واحدة نستطيع جميعا إلا فهمها

461
00:21:46,700 --> 00:21:49,500
وهو الأمر الذي زحف من كامدن لوك

462
00:21:49,500 --> 00:21:51,200
الشيء التالي الذي أعلمه

463
00:21:51,300 --> 00:21:53,300
هو أن (هاري) سيكون معنا في
الملكية على طول الصيف

464
00:21:53,300 --> 00:21:56,700
"Brideshead" ثلاثتنا نشبه جدا فلم

465
00:21:56,700 --> 00:21:58,400
إعتقدت أنه كان يحبني

466
00:21:59,600 --> 00:22:01,400
ربما كنت أنا

467
00:22:01,400 --> 00:22:03,100
لا، لم تكن

468
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
فيليب)، هل حان وقت النوم؟)

469
00:22:09,000 --> 00:22:10,700
نعم، نعم. هيا يا أطفال

470
00:22:10,700 --> 00:22:12,500
تم إعفائكم. دعونا نذهب لغسل أسنانِنا

471
00:22:13,900 --> 00:22:18,500
،بينما يضع (بيب) الأطفال في السرير
يمكننا أن نتحدث عن التسوق

472
00:22:18,500 --> 00:22:20,800
الجميع في فوكسهول
أمل بأن يكون وقتك في المزرعة

473
00:22:20,800 --> 00:22:22,500
يجعلنا نحصل على ما نحتاجه

474
00:22:22,500 --> 00:22:24,300
بلى

475
00:22:48,100 --> 00:22:50,400
إنتهيت من حزم الأمتعة لك

476
00:22:50,400 --> 00:22:51,800
أنتِ ذاهبة للمنزل

477
00:22:51,800 --> 00:22:53,500
أوه، هذا ليس ممكنا

478
00:22:55,700 --> 00:22:57,000
لقد كتبت لك غطاءا

479
00:22:57,100 --> 00:22:59,300
إنها واحدة جيدة أيضا

480
00:23:07,000 --> 00:23:11,500
أنت تريدين إجباري
على قضاء عيد الشكر مع عائلتي

481
00:23:11,500 --> 00:23:13,100
ومن ثم تقولين لهم أن يذهبوا إلى الجحيم؟

482
00:23:13,100 --> 00:23:14,800
هذا ليس تفاوضا

483
00:23:14,800 --> 00:23:17,100
(لم يكن أبدا معك يا (ليديا

484
00:23:17,100 --> 00:23:20,400
إعتدت القلق بأني إذا قطعت
الروابط في حياتي

485
00:23:20,400 --> 00:23:23,000
فسأشعر بالضياع بدونهم

486
00:23:23,000 --> 00:23:25,500
و لكنك ستقفين بقوة معتمدة على نفسك

487
00:23:25,500 --> 00:23:29,500
ليس لديك أي فكرة من أين أتيت

488
00:23:29,600 --> 00:23:32,300
و ما هو عليه الحال هناك

489
00:23:32,300 --> 00:23:35,500
وبعد كل ما مررت به

490
00:23:35,500 --> 00:23:38,800
والداي يعنيان كل شيء بالنسبة لي

491
00:23:38,800 --> 00:23:40,500
على خلافك أنتِ و والدك

492
00:23:56,400 --> 00:23:58,000
ليديا)؟)

493
00:24:03,600 --> 00:24:05,200
ليديا)؟)

494
00:24:35,000 --> 00:24:36,100
جين)، ما الذي يجري؟)

495
00:24:36,100 --> 00:24:37,200
أنتِ لا تتصلين في العادة

496
00:24:37,300 --> 00:24:39,600
أنا آسفة. أشعر بالحمق

497
00:24:39,700 --> 00:24:41,600
لقد أفزعتك في الغالب سابقا

498
00:24:41,600 --> 00:24:43,300
مع كل ذلك الحديث عن الأسلحة

499
00:24:43,300 --> 00:24:45,400
...أعلم أننا لا نتحدث عن السياسة و

500
00:24:45,400 --> 00:24:46,600
والأمور الشخصية

501
00:24:46,600 --> 00:24:48,700
حسنا، يمكننا إذا أردتِ ذلك

502
00:24:48,700 --> 00:24:51,800
إنه فقط أني لم أكن صريحة من قبل

503
00:24:51,800 --> 00:24:53,600
أنا أستمع

504
00:24:53,600 --> 00:24:55,600
،والدي و أنا

505
00:24:55,600 --> 00:24:58,700
 لديه وجه عام لكونه عادلا جدا

506
00:24:58,700 --> 00:25:00,700
...و لكن في المنزل، لقد كان

507
00:25:00,700 --> 00:25:01,700
عنيف؟

508
00:25:01,700 --> 00:25:03,400
ليس معي. أمي

509
00:25:03,400 --> 00:25:04,700
أنا بخير

510
00:25:04,700 --> 00:25:06,500
و لكن الشيء هو، أن هو أسوأ تقريبا

511
00:25:06,500 --> 00:25:07,900
لأنه عندما يحدث ذلك

512
00:25:08,000 --> 00:25:13,000
،إضطررت لمشاهدته
و أن أكون مشلولة تماما

513
00:25:13,000 --> 00:25:17,600
هذا ذنب يجب أن يبقى بعيدا عنك

514
00:25:17,600 --> 00:25:19,100
أتريد أن تعرف لماذا لدي سلاح؟

515
00:25:19,100 --> 00:25:21,000
لكي لا أشعر بالشلل مرة أخرى

516
00:25:21,000 --> 00:25:24,100
حتى أتمكن من التدخل والقيام بشيء ما

517
00:25:24,100 --> 00:25:26,700
واو، حسنا

518
00:25:27,800 --> 00:25:29,300
هذا... هذا هو كل ما لديك لتقوله؟

519
00:25:29,300 --> 00:25:30,200
حسنا"؟"

520
00:25:30,200 --> 00:25:33,400
أنظر، إذا... إذا كان هذا يتعلق
 بالجنس فقط، فأنا أفهم الأمر

521
00:25:33,400 --> 00:25:35,000
هذا... هذا ممتع، أنت ممتع

522
00:25:35,000 --> 00:25:37,500
لكن يمكنني أن أحضى بالمتعة مع 
أي أحد، وكذلك أنت

523
00:25:37,500 --> 00:25:39,100
لذا، أنا أنفتح لك

524
00:25:39,100 --> 00:25:42,400
و يمكنك أن تبتعد وتريني 
من تكون حقا

525
00:25:42,500 --> 00:25:45,600
أو يمكنك العثور على
شخص آخر لتلهو معه

526
00:25:45,700 --> 00:25:47,400
لا تجب الآن

527
00:25:47,400 --> 00:25:48,300
فكر في الأمر

528
00:25:48,300 --> 00:25:52,700
و سأتفهم أيا ما كان قرارك

529
00:25:52,700 --> 00:25:53,800
(وداعا، (ليون

530
00:25:53,800 --> 00:25:55,200
...نحن

531
00:25:57,800 --> 00:25:59,000
كيف سار الأمر؟

532
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
أنا لعبت مسرحية

533
00:26:00,000 --> 00:26:01,800
وكل ما نستطيع فعله الآن هو الإنتظار

534
00:26:04,500 --> 00:26:07,000
ربما علينا أن ننتظر معا

535
00:26:16,800 --> 00:26:21,800
إنها ليست هنا، لقد كان خطأ
إيقاف التشويش على الهواتف

536
00:26:21,800 --> 00:26:22,800
واجه الأمر

537
00:26:22,800 --> 00:26:23,800
لا تملك (هال) هاتفا

538
00:26:24,000 --> 00:26:25,700
(لقد تلاعبت بنا (باريش

539
00:26:59,200 --> 00:27:02,400
كيف يفترض بنا أن
نعطل السلاح الآن؟

540
00:27:02,400 --> 00:27:03,400
سوف أعود

541
00:27:03,400 --> 00:27:04,900
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

542
00:27:04,900 --> 00:27:06,900
و تنزل 65 طابق ببساطة

543
00:27:06,900 --> 00:27:10,300
إلى حيث إنفجر هذا الشيء عند إرتطامه؟

544
00:27:10,300 --> 00:27:11,200
أنت واحد منهم

545
00:27:11,200 --> 00:27:12,200
أنت واحد منهم. إنه واحد منهم

546
00:27:12,200 --> 00:27:14,100
لم أستطع قول هذا مسبقا
 لأني لا أستطيع إثباته

547
00:27:14,100 --> 00:27:14,900
و لكنك واحد منهم

548
00:27:14,900 --> 00:27:16,900
و إسقاط ذلك الموقد أثبت الأمر

549
00:27:17,000 --> 00:27:18,600
لا يمكنكِ على الأرجح إعتقاد هذا

550
00:27:18,600 --> 00:27:20,600
إخرس! إخرس، كلاكما

551
00:27:20,600 --> 00:27:23,100
سيباستيان)، أنا وأنت)
ستجد ذلك السلاح

552
00:27:23,100 --> 00:27:24,300
و سنحرسه

553
00:27:24,300 --> 00:27:26,200
و أنت إذهب لتجد موقد لحام آخر

554
00:27:26,200 --> 00:27:28,200
هناك مطبخ صناعي في الطابق 39

555
00:27:28,200 --> 00:27:29,800
(حيث هاجمني (جيريمي ميلر

556
00:27:29,800 --> 00:27:31,200
أتريدين مني ترككِ معه؟

557
00:27:31,200 --> 00:27:33,300
نعم، حسنا، أنا بالتأكيد
لن أترككما أنتما الإثنان هنا

558
00:27:35,700 --> 00:27:37,400
نعم، حسنا

559
00:27:37,400 --> 00:27:38,600
سوف أعود

560
00:27:40,600 --> 00:27:42,300
إنتبهي لنفسك

561
00:27:46,800 --> 00:27:48,700
لا أحد يشك في أي شيء؟

562
00:27:48,700 --> 00:27:49,700
كلا

563
00:27:49,700 --> 00:27:51,600
يعتقد جميعهم أنني
مجرد جزء من برنامج طيارين

564
00:27:51,600 --> 00:27:52,700
بيننا وبينهم

565
00:27:52,700 --> 00:27:54,300
...وفي الوقت نفسه

566
00:27:54,400 --> 00:27:56,700
أنا أصنع الكثير من الصداقات الجديدة الجميلة

567
00:27:56,700 --> 00:27:57,900
جيد

568
00:27:58,800 --> 00:28:01,600
كل الأصول التي تقوم بتطويرها في
المزرعة لها أمر بالغ الأهمية بالنسبة لنا

569
00:28:01,600 --> 00:28:04,000
وبمجرد أن يغادر رسميا الإتحاد الأوروبي

570
00:28:04,000 --> 00:28:05,700
سنحتاج إلى مصادر عديدة بكل ما في وسعنا

571
00:28:05,700 --> 00:28:06,800
داخل الإستخبارات الأمريكية

572
00:28:06,800 --> 00:28:09,200
نحن بحاجة إلى البقاء
على علم بما يفكرون فيه

573
00:28:09,200 --> 00:28:10,100
ماذا يفعلون

574
00:28:10,100 --> 00:28:12,000
وما لم يعودوا يبوحون لنا به

575
00:28:12,000 --> 00:28:12,800
(بريكسيت)

576
00:28:12,800 --> 00:28:16,800
أعني، في أي بلد محترم
يدمر نفسه على لقب؟

577
00:28:16,800 --> 00:28:18,600
هذا التدمير الذاتي

578
00:28:18,600 --> 00:28:21,000
يسمح للإستخبارات البريطانية
 للعمل بأنانية مرة أخرى

579
00:28:21,000 --> 00:28:23,600
اللحظات الأكثر أهمية
في تاريخ بلدنا

580
00:28:23,600 --> 00:28:25,300
قد ولدت من المصلحة الذاتية

581
00:28:25,300 --> 00:28:27,500
نود أن ندعي أننا نفعل
الخير في العالم

582
00:28:27,500 --> 00:28:29,400
...لكن

583
00:28:29,500 --> 00:28:31,400
نحن نهتم فقط إذا كان ذلك
يخدم الملكة و البلاد

584
00:28:32,400 --> 00:28:34,800
الآن، بما أن مرشدك مهم على حد علمي

585
00:28:34,800 --> 00:28:37,100
من تعتقد من المزرعة أنك 
قادر على وضعه في اللعبة

586
00:28:37,100 --> 00:28:38,800
حينما يفعل البند 50

587
00:28:38,800 --> 00:28:42,600
حسنا، جيد، ستعطينا (أليكس
باريش) معلومات

588
00:28:42,600 --> 00:28:43,900
ريان بوث)، أيضا)

589
00:28:43,900 --> 00:28:45,100
سواءا كانا في الوكالة أو المكتب

590
00:28:45,100 --> 00:28:46,100
يمكنه أن يساعد فقط

591
00:28:46,100 --> 00:28:50,100
الآن، كنت أعمل على 
(ديانا ممباسي)

592
00:28:50,100 --> 00:28:52,600
لكنها تنضج على نار هادئة

593
00:28:52,600 --> 00:28:54,000
أنت تترك شخصا في الخارج

594
00:28:54,000 --> 00:28:55,800
هل أنا كذلك؟

595
00:28:55,800 --> 00:28:57,200
(سيباستيان تشن)

596
00:29:00,300 --> 00:29:01,800
هل تتجسسين علي؟

597
00:29:01,900 --> 00:29:03,200
إذا لم نتجسس على جواسيسنا

598
00:29:03,300 --> 00:29:04,800
 فلن نعرف أي شيء على الإطلاق

599
00:29:04,800 --> 00:29:07,300
هل يتجسس والدكِ عليك؟

600
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
جيد. حسنا، إذا كنتِ
ستنظرين من فوق كتفي

601
00:29:13,000 --> 00:29:14,800
يمكنك مساعدتي في العثور على بعض المعلومات

602
00:29:16,100 --> 00:29:18,600
وجود اليد العليا يمكن أن يساعد فقط

603
00:29:28,900 --> 00:29:30,200
نام الأطفال

604
00:29:31,500 --> 00:29:33,000
يكفي أعمالا

605
00:29:34,500 --> 00:29:35,800
بصحتك يا صديقي

606
00:29:41,800 --> 00:29:42,700
على يسارك

607
00:29:51,800 --> 00:29:54,800
<font color="#ffff00">"تفقد جيبك"</font>

608
00:29:59,700 --> 00:30:01,300
<font color="#ffff00">"سلاح صاعق"</font>

609
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
<font color="#ffff00">"ماذا علي أن أفعل؟"</font>

610
00:30:09,800 --> 00:30:11,800
<font color="#ffff00">"أترى ذلك الرجل؟"</font>

611
00:30:14,900 --> 00:30:18,000
<font color="#ffff00">"خذه إلى طريق 113 الربيع الهندي"</font>

612
00:30:23,500 --> 00:30:26,000
علمت أنكِ و (رايان) تخفيان شيئا عني

613
00:30:26,000 --> 00:30:27,400
لماذا؟

614
00:30:27,400 --> 00:30:30,900
شيلبي) تخلت عن عملها كمشرفتك)
حتى تكون في الميدان

615
00:30:30,900 --> 00:30:34,100
لقد قابلت شخصا من المرجح  
مع من تصنع AIC أنه مجند

616
00:30:34,100 --> 00:30:36,300
تقدما

617
00:30:36,300 --> 00:30:40,100
إذن إذا لم تكوني مشرفي فمن يكون؟

618
00:30:40,100 --> 00:30:41,800
ليس لديك واحد بعد الآن

619
00:30:41,900 --> 00:30:44,300
كان من المفترض أن تخبرك (ميراندا) شخصيا

620
00:30:44,300 --> 00:30:46,000
ولكن بعد ذلك كان لديها حالة طارئة

621
00:30:46,000 --> 00:30:48,700
و في غضون ذلك، كنا
نضع الأمور في نصابها

622
00:30:48,700 --> 00:30:50,700
بالنسبة لك ليتم سحبك من المهمة

623
00:30:50,700 --> 00:30:52,600
مكتب التحقيقات الفيدرالي يريد منك
 العودة مرة أخرى إلى نيويورك

624
00:30:52,600 --> 00:30:54,100
سيعثرون على شيئ لك

625
00:30:54,100 --> 00:30:56,800
هل يعرف (رايان) بخصوص هذا؟

626
00:30:57,900 --> 00:30:59,700
إنه أفضل للجميع

627
00:30:59,700 --> 00:31:01,800
لم تكوني لتصنعي التقدم الذي قام به

628
00:31:01,800 --> 00:31:04,400
لدي إحساس أنكِ لم ترغبي 
بأن تكوني مرشدتي

629
00:31:04,400 --> 00:31:06,300
و لكن بدفعي إلى الخارج، و أخذ بقعتي

630
00:31:06,300 --> 00:31:07,500
...لخيانتي

631
00:31:07,500 --> 00:31:09,000
أنا لم أخنكِ

632
00:31:09,000 --> 00:31:11,700
في الواقع، أنا في العادة
الشخص الذي يدافع عنك

633
00:31:11,700 --> 00:31:14,300
من المؤكد أن هذا الوضع يمكن
أن يعالج بطريقة أفضل

634
00:31:14,400 --> 00:31:16,200
وأنا ربما سأندم على
ما أنا على وشك قوله

635
00:31:16,200 --> 00:31:19,600
ولكن أنا أفضل صديقة لك، لذلك
أنا لن أكذب عليك

636
00:31:19,600 --> 00:31:21,900
(أنت لم تقطعيه يا (أليكس

637
00:31:21,900 --> 00:31:22,900
أنتِ فشلتِ

638
00:31:33,200 --> 00:31:34,900
آه

639
00:31:34,900 --> 00:31:39,500
إعتدت أن أكون أفضل في التسلل
دون إيقاظ أي شخص حتى

640
00:31:39,500 --> 00:31:41,700
حسنا، أنا لم أغص في النوم مجددا

641
00:31:41,800 --> 00:31:45,900
أطفال، العالم... يبقياني مستيقضا

642
00:31:45,900 --> 00:31:47,700
حضيت أنت و (شارلوت) بحديث جيد

643
00:31:47,700 --> 00:31:49,700
أتعلم، كان هناك وقت كنت لتتواجد 
فيه معنا هناك

644
00:31:49,700 --> 00:31:51,800
لن أفوته

645
00:31:51,800 --> 00:31:55,100
على الرغم من أنني غاضب أنها
حفظت السكوتش جيد لك

646
00:31:55,100 --> 00:31:58,500
(نعم، حسنا، لديك عائلة، (بيب

647
00:31:58,500 --> 00:31:59,800
لديها الحياة

648
00:31:59,800 --> 00:32:00,800
...و أنا أملك

649
00:32:00,800 --> 00:32:02,700
وعد

650
00:32:02,700 --> 00:32:04,600
(الذي قدمته لي بالنيابة عن (إليوت

651
00:32:04,600 --> 00:32:07,000
إنها زوجتك

652
00:32:07,000 --> 00:32:08,300
كان صديقي

653
00:32:08,300 --> 00:32:11,900
نعم، حسنا، كان كل شيء بالنسبة لي

654
00:32:12,000 --> 00:32:16,800
زوج أمك رجل قوي جدا

655
00:32:16,800 --> 00:32:18,800
حسنا، هذا لا يعني أنه
يجب أن يفلت من العقاب

656
00:32:23,100 --> 00:32:24,700
(كان من الجيد أن أراك يا (بيب

657
00:32:27,200 --> 00:32:28,600
قل "وداعا" للبنات بالنيابة عني

658
00:32:31,900 --> 00:32:33,300
سنراك في عيد الميلاد

659
00:32:54,800 --> 00:32:55,800
لا

660
00:32:57,600 --> 00:32:59,000
لا، لا، لا

661
00:33:10,300 --> 00:33:11,500
<font color="#ffff00">"إرحل"</font>

662
00:33:33,900 --> 00:33:35,900
<font color="#ffff00">"خذ السلاح"</font>

663
00:33:40,000 --> 00:33:41,600
هذا ليس مثلك

664
00:33:41,600 --> 00:33:44,800
الآن، أنتِ مخادعة، بالتأكيد

665
00:33:44,800 --> 00:33:46,000
و لكن ليس قاسية

666
00:33:46,000 --> 00:33:48,700
هذه الأسماء في حقيبتك، كلها وهمية

667
00:33:48,700 --> 00:33:50,100
كل واحد منهم

668
00:33:50,100 --> 00:33:51,600
ولكن بالطبع أنتِ تعرفين هذا

669
00:33:51,600 --> 00:33:52,600
مثلما تعلمين

670
00:33:52,700 --> 00:33:55,400
كم هي رغبتي في معرفة 
الشخص الذي كشفني

671
00:33:55,300 --> 00:33:56,600
فما هذا بالنسبة لك؟

672
00:33:56,600 --> 00:33:57,600
هل هو إختبار؟، ماذا؟

673
00:33:57,600 --> 00:34:00,800
هل يعد شيء إختبار عندما تكون متأكدا
ما سوف يفعل المرء بالفعل؟

674
00:34:01,600 --> 00:34:04,000
في الأمس، طلبت منك نسيان هذا

675
00:34:04,000 --> 00:34:05,400
و أنت قلت إبقي

676
00:34:05,400 --> 00:34:08,800
...و أول فرصة حصلت عليها...الأولى

677
00:34:08,800 --> 00:34:11,600
 رميت كل ذلك بعيدا لأجل لا شيء

678
00:34:11,600 --> 00:34:14,100
على الأقل الآن أنا أعلم يقينا

679
00:34:14,100 --> 00:34:17,700
أن حملتك ضد الوكالة تأتي
دائما في المقام الأول

680
00:34:17,700 --> 00:34:19,400
أوه، (ليديا)، إنه ليس حتى عن ذلك

681
00:34:19,400 --> 00:34:20,600
لقد إتخذت قرارك

682
00:34:31,200 --> 00:34:34,300
هاي. هاي، ما الخطب؟

683
00:34:37,400 --> 00:34:39,600
لا بأس، ليس عليك التحدث عن ذلك

684
00:34:43,700 --> 00:34:45,700
ما هو أسوأ شيء قمت بهِ على الإطلاق؟

685
00:34:46,900 --> 00:34:49,400
نمت مع والد صديقي

686
00:34:49,400 --> 00:34:50,900
أنت؟

687
00:34:52,000 --> 00:34:53,700
أنا قتلت رجلا

688
00:34:54,900 --> 00:34:55,900
في السجن؟

689
00:35:02,200 --> 00:35:04,100
حسنا

690
00:35:04,100 --> 00:35:05,100
...أنتِ لست

691
00:35:05,100 --> 00:35:07,400
ماذا، غاضبة؟

692
00:35:07,400 --> 00:35:09,500
خائفة؟

693
00:35:09,500 --> 00:35:11,700
ليون)، أنا أثق بك)

694
00:35:11,700 --> 00:35:14,500
و...مهما حدث

695
00:35:14,500 --> 00:35:16,200
أنا متأكدة من أنك لم يكن لديك خيار

696
00:35:16,200 --> 00:35:18,300
كان دفاعا عن النفس، أليس كذلك؟

697
00:35:22,100 --> 00:35:23,000
(أليكس)

698
00:35:23,000 --> 00:35:25,700
ماذا؟

699
00:35:25,700 --> 00:35:27,400
هل هذا بقصد قتل الملايين من الأشخاص؟

700
00:35:27,400 --> 00:35:28,700
هذا أمر غريب

701
00:35:28,700 --> 00:35:30,200
لم يتم توصيله إلى مروحة التبريد

702
00:35:30,200 --> 00:35:31,900
لقد تم توصيله إلى منفس فتحة

703
00:35:31,900 --> 00:35:36,400
ينفجر هذا الشيء 
و ينتشر الفيروس فقط داخل المبنى

704
00:35:36,400 --> 00:35:37,900
علينا الخروج من هنا

705
00:35:37,900 --> 00:35:38,700
الآن

706
00:35:39,500 --> 00:35:40,800
قبل الإرهابيين

707
00:35:40,800 --> 00:35:42,100
إجلب الرهائن
إلى هذا المبنى

708
00:35:42,100 --> 00:35:43,200
نحن بحاجة إلى تحذير مكتب التحقيقات الفدرالي

709
00:35:43,200 --> 00:35:45,200
التهديد ليس ما اعتقدوا أنه كان -
توقفي -

710
00:35:45,900 --> 00:35:47,900
لماذا نحن بحاجة لتحذير مكتب التحقيقات الفدرالي؟

711
00:35:47,900 --> 00:35:51,300
لأن هذا السلاح لم يكن يقصد
قتل أي شخص خارج هذا المبنى

712
00:35:51,300 --> 00:35:53,500
بل من المفترض قتل جميع من في الداخل

713
00:35:57,900 --> 00:35:58,800
(أليكس)، (أليكس)

714
00:35:58,800 --> 00:35:59,800
(هاري)

715
00:35:59,800 --> 00:36:01,500
التهديد ليس ما كنا نظن أنه كان

716
00:36:01,500 --> 00:36:04,300
،إنه إنتحار في حالة الفشل
وليس أسلحة الدمار الشامل

717
00:36:04,900 --> 00:36:06,800
قلت إبقيا في المخبأ. ماذا حدث؟

718
00:36:06,800 --> 00:36:08,700
تم تدمير المخبأ -
كيف؟ -

719
00:36:08,700 --> 00:36:09,900
أنا لا أعرف. لا بد أن شخصا 
زودهم بمعلومات

720
00:36:09,900 --> 00:36:11,500
يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق

721
00:36:36,600 --> 00:36:38,700
ماذا أفعل هنا؟

722
00:36:38,700 --> 00:36:40,800
 شيلبي) و (نعمة) أخبراني بالفعل)
 أني خارج المهمة

723
00:36:40,800 --> 00:36:43,600
و...أنا لن أطلب إذا كنت تعرف

724
00:36:43,700 --> 00:36:45,000
لأني لا أريد أن أعرف

725
00:36:45,000 --> 00:36:46,600
تعرفين أني كنت أعرف

726
00:36:48,400 --> 00:36:51,500
طلبت منكِ القدوم إلى هنا لأني 
لا أعرف شخصا لأتحدث إليه

727
00:36:51,500 --> 00:36:54,600
لأنني إعتقدت أن هذا كان من المفترض
أن يكون مكانا آمنا بالنسبة لنا

728
00:36:54,600 --> 00:36:55,700
ليس فقط من أجل المهمة

729
00:36:59,300 --> 00:37:00,800
 لقد فهمت

730
00:37:00,800 --> 00:37:04,300
كنت تقوم بعملك، تحاول فقط حمايتي

731
00:37:04,300 --> 00:37:06,200
هذا ليس عذر

732
00:37:06,200 --> 00:37:09,400
كيف سنتجاوز هذا (رايان)؟

733
00:37:09,400 --> 00:37:12,500
أعني، أننا نبقي بالفعل بعيدا
كثيرا عن بعضها البعض

734
00:37:12,500 --> 00:37:15,400
و أنا لا أحب الأسرار

735
00:37:15,400 --> 00:37:17,900
أنا أحب الإجابات

736
00:37:17,900 --> 00:37:19,900
وأنا قد لا أكون دائما
قادرا على إعطائِك إياها

737
00:37:21,000 --> 00:37:24,400
و لكن كيف سنتجاوز هذا؟

738
00:37:24,400 --> 00:37:25,700
أنا أعلم هذه

739
00:37:34,400 --> 00:37:35,700
هل تتزوجيني؟

740
00:37:37,600 --> 00:37:40,400
أنظري، ما لدينا لن يصبح سهلا أبدا

741
00:37:40,400 --> 00:37:41,900
و لكن لنحضى بفرصة حقيقية

742
00:37:41,900 --> 00:37:44,100
علينا أن نبني شيئا معا

743
00:37:44,100 --> 00:37:46,300
شيئ قوي بحيث لا يمكن حرقه

744
00:37:46,300 --> 00:37:48,300
لذى حتى عندما نريد قطع روابطنا، فلن نستطيع

745
00:37:48,300 --> 00:37:52,100
و أنا لن أسمح لأي شيء بالدخول بيننا

746
00:37:52,200 --> 00:37:54,900
...و أنا مستعد لترك كل شيئ في الخلف

747
00:37:54,900 --> 00:37:57,000
...مكتب التحقيقات الفدرالي و وكالة الاستخبارات المركزية

748
00:37:57,000 --> 00:37:57,800
إذا أردتي مني ذلك

749
00:37:57,800 --> 00:37:59,800
حتى لو إضطررت للكذب من أجل العيش

750
00:37:59,800 --> 00:38:02,700
أريد أن أعرف أنه يمكنني أن
أعود للمنزل إلى الحقيقة

751
00:38:02,700 --> 00:38:04,600
و هذه الحقيقة هي أنتِ

752
00:38:06,100 --> 00:38:08,000
فماذا تقولين؟

753
00:38:07,900 --> 00:38:10,400
نعم

754
00:38:10,400 --> 00:38:12,000
يا.

755
00:38:16,100 --> 00:38:17,400
قلتِ نعم، أليس كذلك؟

756
00:38:17,400 --> 00:38:18,700
بلى

757
00:38:24,600 --> 00:38:26,900
إذا إتخذتِ قراركِ بمغادرة المزرعة؟

758
00:38:28,300 --> 00:38:30,400
الأجوبة

759
00:38:30,400 --> 00:38:31,700
الحقيقية

760
00:38:31,700 --> 00:38:33,700
آمل أن تجعلك سعيدا

761
00:38:33,700 --> 00:38:36,200
أنت تتسائل عما إذا كانت 
محققة، إنها كذلك

762
00:38:36,200 --> 00:38:38,700
أنت لست في مركز أي مؤامرات

763
00:38:38,700 --> 00:38:41,700
لقد كشِفت بسبب شيئ فعلته

764
00:38:41,700 --> 00:38:44,300
أتتذكر (هيلين شارب)؟

765
00:38:44,300 --> 00:38:45,800
لقد كانت من الأصول

766
00:38:45,800 --> 00:38:47,500
 فشلت في حمايتها

767
00:38:47,500 --> 00:38:50,400
وبعد مقتلها، تسرب إسمك

768
00:38:50,400 --> 00:38:52,800
وافقت الوكالة أن هذا الخطأ

769
00:38:52,800 --> 00:38:55,700
كان متوطن في الكثير 
من الآخرين التي قمت بها

770
00:38:58,700 --> 00:39:00,900
أيا ما كان هاجسك المقبل

771
00:39:00,900 --> 00:39:04,300
فلن أكون هنا لأعترض طريقك

772
00:39:09,600 --> 00:39:12,000
أنا آسفة أنكِ علمتِ بهذه الطريقة

773
00:39:12,000 --> 00:39:15,100
أنا

774
00:39:15,100 --> 00:39:17,500
أنا لن أحاول إرضائك أو أن أبرر لك الأمر

775
00:39:17,500 --> 00:39:19,300
لستِ مضطرة إلى ذلك

776
00:39:19,400 --> 00:39:20,600
لقد قمت بترتيبات

777
00:39:20,600 --> 00:39:22,100
لتتمكني من العودة إلى الخدمة الفعلية

778
00:39:22,100 --> 00:39:24,400
في مكتب مدينة نيويورك
خلال خمسة أشهر

779
00:39:24,400 --> 00:39:26,000
هل أنتِ مستعدة للعودة؟

780
00:39:26,000 --> 00:39:28,500
(أنا لن أعود يا (ميراندا

781
00:39:30,800 --> 00:39:32,900
سأبقى هنا في المزرعة

782
00:39:32,900 --> 00:39:35,100
و أطيح بهم بنفسي AIC و أجد

783
00:39:35,100 --> 00:39:36,800
لا يمكنكِ فعل ذلك بمفردك

784
00:39:37,700 --> 00:39:39,300
حسنا، عندها أعتقد أنه أمر جيد

785
00:39:39,400 --> 00:39:42,000
أنه لا يجب عليكِ إخباري بما
 أفعله بعد الآن

786
00:40:02,800 --> 00:40:04,900
هل من أحد هنا؟

787
00:40:21,700 --> 00:40:25,500
هل لديكم يا رفاق...إختبار اليوم؟

788
00:40:46,400 --> 00:40:48,400
<font color="#ffff00">"يمكننا الآن أن نثق بك"</font>

789
00:40:48,900 --> 00:40:50,600
<font color="#ffff00">"لأنه إذا خنتنا"</font>

790
00:40:50,800 --> 00:40:52,000
<font color="#ffff00">"سندمرك"</font>

791
00:40:59,300 --> 00:41:01,500
لا يزال لديكِ فرصة
لفعل الشيء الصحيح

792
00:41:01,500 --> 00:41:03,700
هذا هو الشيء الصحيح

793
00:41:03,700 --> 00:41:05,400
إذا لم تنضمي إلينا، ستموتين

794
00:41:05,400 --> 00:41:07,900
أفضل الموت بدلا من الإنضمام إليكم

795
00:41:12,400 --> 00:41:14,700
إنها ليست واحدة منهم. لقد أخبرتك

796
00:41:14,700 --> 00:41:17,000
أبقها هنا حتى ينتهي هذا

797
00:41:35,800 --> 00:41:38,400
لا زالت تملك الوقت

798
00:41:49,000 --> 00:41:50,700
تحرك

799
00:42:11,300 --> 00:42:13,400
أعبري إلى الداخل، وستشغلين السلاح

800
00:42:13,400 --> 00:42:15,500
و سيموت الجميع -
(رايان) -

801
00:42:18,300 --> 00:42:19,500
(رايان)

802
00:42:20,800 --> 00:42:22,200
(رايان)

803
00:42:22,400 --> 00:42:27,300
<font color="#0080c0">: ترجمة
معلول مصباح الدين  </font>
<font color="#ff0000">facebook.com/Mosbah.Eddine</font>

