1
00:00:00,800 --> 00:00:04,960
- "سابقاً..."
- (جورج بلانتاجينيت) ألعنك

2
00:00:06,120 --> 00:00:07,080
(آني)!

3
00:00:09,040 --> 00:00:10,600
كان صبياً

4
00:00:11,880 --> 00:00:14,160
كنتما مصرتين دائماً
على إظهاره بمظهر الوغد

5
00:00:14,240 --> 00:00:17,680
- لقد استطاع القيام بذلك بنفسه
- لقد انقلبت علينا

6
00:00:17,920 --> 00:00:21,400
انحنيت لـ(واريك)
عندما ظننت أنه سيجعلك الملك...

7
00:00:21,440 --> 00:00:23,480
- (ريتشارد)
- هل تتزوجين بي؟

8
00:00:23,640 --> 00:00:27,000
إن تزوجتك كل شيء أملكه سيصبح ملكك

9
00:00:27,160 --> 00:00:29,560
لكني سأكون زوجاً صالحاً لأني أحبك

10
00:00:29,680 --> 00:00:32,840
- سيأتي طفل الملكة باكراً
- إنه يموت يا أمي

11
00:00:33,200 --> 00:00:35,560
من الجيد معرفة أنهما معاً في السماء

12
00:00:35,600 --> 00:00:37,920
لا! لا!

13
00:00:38,800 --> 00:00:42,800
- لورد (توماس ستانلي)
- أتمنى أن أرضيك كزوجة لك

14
00:00:43,040 --> 00:00:45,240
سأرى ما يمكنني فعله لابنك

15
00:00:45,400 --> 00:00:47,880
وبالتالي بالطبع سأرى
ما الذي يمكن أن يقدمه هو لي

16
00:00:48,240 --> 00:00:51,600
سيطلب منك أن تأخذي مكاناً
في حجرة الملكة

17
00:00:51,680 --> 00:00:55,880
وأن تظهري بمظهر المخلصة لـ(يورك)

18
00:00:56,000 --> 00:00:59,720
إذاً سأكون صبوراً وأتحمل
لكي أرتقي لصالحهم

19
00:01:35,400 --> 00:01:37,160
"(لندن) 1473"

20
00:02:08,640 --> 00:02:09,680
(إدوارد)

21
00:02:28,720 --> 00:02:29,960
نخب!

22
00:02:30,840 --> 00:02:38,080
لملكتي وزوجتي التي تنجب لي الآن
في الأعلى ابني ووريثي!

23
00:02:38,880 --> 00:02:41,160
- نخب الملكة
- نخب الملكة

24
00:02:52,840 --> 00:02:55,600
لا أستطيع أن ألد من دون أن تكون والدتي
إلى جانبي، أنا خائفة

25
00:02:55,680 --> 00:02:57,480
(ليزي) يجب عليك القيام بذلك بطريقة ما

26
00:02:57,520 --> 00:02:59,920
- ربما...
- إن كنت ستطلبين مني الدعاء ثانية

27
00:02:59,960 --> 00:03:01,680
- أقسم...
- هل تريدين بعض الخزامى من الحديقة

28
00:03:02,080 --> 00:03:04,680
- يا ليدي (مارغريت)؟
- لا أريدك هنا!

29
00:03:06,960 --> 00:03:08,560
أعتقد أنك جعلت ذلك واضحاً بما يكفي

30
00:03:21,440 --> 00:03:25,880
- لم لست مع الملكة؟
- أرسلتني بمهمة حمقاء لأجلب الخزامى!

31
00:03:26,120 --> 00:03:28,280
لأن والدتها قالت إن الرائحة
تساعد على الولادة!

32
00:03:28,760 --> 00:03:31,640
ابتسمي يا (مارغريت) نحن أصدقاؤهم
يجب أن تدفعيها إلى حبك

33
00:03:31,680 --> 00:03:36,840
لقد حاولت لكنها لن تحبني
إنها تحب تفاهتها فقط

34
00:03:39,000 --> 00:03:42,600
لا أعتقد أنها الطريقة المثلى
للاحتفال بولادة ولدك

35
00:03:42,760 --> 00:03:44,800
بحقك يا (ريتشارد)!
لا تكن مخرباً للمزاج!

36
00:03:44,920 --> 00:03:46,600
في الحقيقة يا (إدوارد) إنه على حق

37
00:03:47,600 --> 00:03:49,760
نصف (إنكلترا) تلقبك بالمبذر أصلًا

38
00:03:49,960 --> 00:03:52,200
هذا ليس هو الشيء الذي حاربنا من أجله

39
00:03:52,240 --> 00:03:55,440
بل إنه كذلك! السلام والثروة
إنه ما حاربنا من أجله تماماً

40
00:03:55,480 --> 00:03:59,240
العبث واللهو؟ حقاً؟
ماذا عن الإرث؟

41
00:03:59,600 --> 00:04:01,560
- ألا تريد أن تبقى مذكوراً؟
- سأبقى مذكوراً

42
00:04:01,600 --> 00:04:05,560
- أجل لكونك بديناً وكسولاً
- وما الذي تقترحه يا (جورج)؟

43
00:04:07,840 --> 00:04:09,240
نستولي على (فرنسا)

44
00:04:09,840 --> 00:04:12,840
ونصحح الأخطاء التي اقترفها (هنري)
المجنون في البلد عندما فقد عقله

45
00:04:13,640 --> 00:04:18,080
- ونستعيد شرفنا
- اهتمام مفاجئ بشرف البلد يا (جورج)

46
00:04:18,880 --> 00:04:22,120
- هل هناك شيء من الأمر لمصلحتك؟
- لم لا؟ كلاكما اكتفيتما الآن!

47
00:04:22,920 --> 00:04:25,840
في حال، بل... عندما نستولي على (فرنسا)
ستحتاجون إلى وصي على العرش

48
00:04:25,880 --> 00:04:28,280
يمكنني القيام بذلك
بما أنك مشغول بكونك الملك

49
00:04:28,320 --> 00:04:31,440
وهو لديه عشرة ألقاب إضافة
إلى شمال (إنكلترا) له وحده

50
00:04:31,560 --> 00:04:33,120
هل كنت تحصي يا (جورج)؟!

51
00:04:36,360 --> 00:04:40,080
(فرنسا) استعادة أرضنا

52
00:04:42,000 --> 00:04:43,280
ربما يجب أن نفعل ذلك

53
00:04:44,480 --> 00:04:45,960
- (ستانلي)
- جلالتك

54
00:04:58,760 --> 00:05:04,680
ربما نسي انقلابك إلى (واريك)
لكني لم أفعل

55
00:05:06,040 --> 00:05:09,480
ولم أنس أنك حصلت على قلعة (واريك)

56
00:05:10,080 --> 00:05:12,360
على الرغم من أن اللقب يعود إلي

57
00:05:14,920 --> 00:05:20,200
لديكما ما يكفيكما أساساً
فربما حان الوقت لأن أحظى بشيء أنا

58
00:05:31,720 --> 00:05:34,280
أعطني علامة
بأني كنت محقة بقدومي إلى هنا

59
00:05:38,760 --> 00:05:42,200
ليدي (مارغريت)؟ لقد علق الطفل
يجب أن نضع غطاء على الملكة

60
00:05:57,040 --> 00:05:58,840
هكذا، كدت تنتهين

61
00:05:59,120 --> 00:06:00,440
ادفعي بشكل أقوى!

62
00:06:01,640 --> 00:06:03,720
سيولد، سيخرج، جلالتك

63
00:06:05,240 --> 00:06:06,520
إنه صبي!

64
00:06:09,760 --> 00:06:11,240
(ريتشارد) عزيزي

65
00:06:12,680 --> 00:06:15,720
- أين الصرخة؟
- لا بأس

66
00:06:16,120 --> 00:06:17,480
لم لا يبكي؟

67
00:06:18,080 --> 00:06:19,880
هل أنا ملعونة؟!

68
00:06:22,840 --> 00:06:25,200
هل سيموت أطفالي كلهم؟

69
00:06:25,280 --> 00:06:26,760
ليدي (مارغريت)؟

70
00:06:28,000 --> 00:06:29,320
لا بأس عليك، جلالتك

71
00:06:39,360 --> 00:06:40,640
ساعدي ابني

72
00:06:43,920 --> 00:06:44,880
لا

73
00:07:07,560 --> 00:07:08,640
جلالتك

74
00:07:10,120 --> 00:07:11,520
إنه حي، جلالتك

75
00:07:12,000 --> 00:07:13,720
إنه بخير، جلالتك

76
00:07:14,360 --> 00:07:16,920
إنه حي لدي ابن، شكراً لك

77
00:07:19,680 --> 00:07:25,200
لقد ساعدت ابني على الحياة
أنا آسفة، أنا آسفة

78
00:07:27,280 --> 00:07:28,840
أنا مدينة لك

79
00:07:29,880 --> 00:07:31,800
أنا أريد خدمة جلالتك فقط

80
00:07:51,560 --> 00:07:53,440
- كيف ابننا؟
- إنه بخير

81
00:07:55,720 --> 00:07:56,680
خذ

82
00:08:00,720 --> 00:08:04,800
- إنه صغير لكنه سيكبر
- أنا متأكد من ذلك

83
00:08:06,720 --> 00:08:07,960
لقد اشتقت إليك

84
00:08:10,960 --> 00:08:13,760
لكني سعيدة جداً بأنك هنا يا (ريتشارد)
بعيد عن البلاط

85
00:08:14,480 --> 00:08:19,680
- أشعر بالأمل
- (آن) يجب أن أخبرك بشيء

86
00:08:20,960 --> 00:08:24,360
- لقد أحضرت معي شخصاً و...
- أرجوك يا (ريتشارد)، ليس أمك

87
00:08:30,680 --> 00:08:32,360
أخبروني أنك ولدت

88
00:08:35,480 --> 00:08:37,480
لم تحضريه للحصول على بركاتي

89
00:08:41,120 --> 00:08:44,800
لقد لعنتني أمي وتبرأت مني
لم أحضرتها إلى هنا؟!

90
00:08:44,840 --> 00:08:48,240
كان (جورج) يخطط لأن يخطفها من الدير
حتى يستطيع الاستيلاء على ثروتها

91
00:08:48,600 --> 00:08:50,960
يظن أنه بسبب حصوله
على لقب إيرل (واريك)...

92
00:08:51,040 --> 00:08:53,440
يملك الحق بأخذ ثروة أمي كلها له

93
00:08:54,320 --> 00:08:58,800
لذا تصرفت أنا والملك بالطريقة التي تضمن
أن تحصلي أنت وأختك على حصة

94
00:08:59,800 --> 00:09:02,440
إذاً لتوقف (جورج) عن خطفها
قمت بذلك أنت؟!

95
00:09:02,520 --> 00:09:04,280
لا حاجة بك لأن تريها

96
00:09:05,040 --> 00:09:09,760
لا حاجة لأن تعرفي أنها هنا حتى
فهي سجينتنا

97
00:09:12,200 --> 00:09:15,400
لقد أحضرتها إلى هنا من أجلك

98
00:09:41,040 --> 00:09:43,520
حاولت القدوم لرؤيتك لكن...

99
00:09:44,600 --> 00:09:48,120
جئت بي إلى هنا حتى تسرقي ثروتي!

100
00:09:51,240 --> 00:09:53,120
لقد تركتني في ساحة المعركة!

101
00:09:53,880 --> 00:09:58,000
كنت طفلة وحيدة وخائفة على حياتي

102
00:09:58,040 --> 00:09:59,720
وأنت هربت لتنقذي نفسك

103
00:10:01,080 --> 00:10:02,480
ستطلقين سراحي!

104
00:10:03,560 --> 00:10:05,720
لست أنا من يريدك هنا، بل (ريتشارد)

105
00:10:05,920 --> 00:10:09,000
فيجب أن تقبلي بما يرى
أنه الأفضل لك

106
00:10:11,280 --> 00:10:14,240
- حتى وإن كان ذلك يعني موتي؟
- ماذا؟

107
00:10:14,960 --> 00:10:18,560
هكذا سنحل مشكلة ثروة أمك

108
00:10:19,200 --> 00:10:22,680
سيصدر الملك قراراً برلمانياً يعلن وفاتها

109
00:10:22,720 --> 00:10:24,600
- وفاتها؟!
- إنه إجراء قانوني

110
00:10:24,920 --> 00:10:28,320
هذا يعني أنك سترثين نصف ثروة أمك الآن

111
00:10:28,720 --> 00:10:32,760
- والتي تذهب مباشرة إليه، زوجك
- وستحصل (إيزابيل) على نصفها أيضاً

112
00:10:32,920 --> 00:10:35,080
حتى لا يسرقها (جورج) أبداً

113
00:10:35,440 --> 00:10:37,680
هل أنا بين الجنة والجحيم
أم هو الحجيم هنا؟

114
00:10:37,720 --> 00:10:39,440
يجب أن تكوني شاكرة أيتها الكونتيسة

115
00:10:40,400 --> 00:10:43,000
إما تبقين هنا أو في البرج أو في القبر

116
00:10:49,520 --> 00:10:51,600
(آن) لا يمكنك...

117
00:10:52,120 --> 00:10:53,760
لا يمكنك السماح له بالقيام بذلك

118
00:10:55,200 --> 00:10:56,600
ستقفين في صفي

119
00:10:57,720 --> 00:11:00,800
لقد خنتني وهجرتني

120
00:11:01,800 --> 00:11:03,240
أنقذني (ريتشارد)

121
00:11:04,600 --> 00:11:06,640
حبي وثقتي تابعان له

122
00:11:09,480 --> 00:11:14,320
إذاً أحصل على النصف
أنا أقف هنا مثل المتسول مع وعاء

123
00:11:15,080 --> 00:11:20,720
وأخواي يضعان الفتات فيه
كانا المفضلين منذ الصغر

124
00:11:22,480 --> 00:11:23,880
وأنا وحيد

125
00:11:26,840 --> 00:11:28,200
أو مع أمي

126
00:11:32,280 --> 00:11:33,680
ما الذي يمكنني فعله؟

127
00:11:34,760 --> 00:11:37,640
كيف بإمكاني مساعدتك؟
أرجوك أريد أن أساعدك

128
00:11:38,960 --> 00:11:42,000
إنه خطؤها، تلك الساحرة

129
00:11:42,320 --> 00:11:45,240
إنها تفضل (ريتشارد)
ويطيعها (إدوارد) بكل شيء

130
00:11:49,760 --> 00:11:51,560
لكننا إلى جانبك

131
00:11:54,920 --> 00:11:56,440
(مارغريت) الصغيرة وأنا

132
00:11:58,880 --> 00:12:03,600
لكن الآن بعد أن أصبح لـ(إدوارد) ابنان
و(ريتشارد) لديه ابنه

133
00:12:04,560 --> 00:12:06,280
يظنان أنه لا يمكن لأحد أن يمسهما

134
00:12:08,320 --> 00:12:09,760
كم هما مخطئان

135
00:12:16,760 --> 00:12:18,880
لأنه عندما نستعيد (فرنسا)...

136
00:12:20,240 --> 00:12:26,360
وأصبح أنا زعيمها سيرى عندها (إدوارد)
مما أنا مصنوع حقاً!

137
00:12:30,240 --> 00:12:35,080
أرسلوا الضباط واحشدوا رجالكم
لأننا سنستولي على (فرنسا)

138
00:12:35,240 --> 00:12:36,680
- أجل!
- أجل

139
00:12:37,000 --> 00:12:38,560
أبناء (يورك) الثلاثة!

140
00:12:40,520 --> 00:12:43,120
- ولن يفرقنا أحد
- أجل!

141
00:12:52,960 --> 00:12:55,280
(إدوارد)؟ ما الذي تفعله؟

142
00:12:55,880 --> 00:12:58,280
تبدأ بحرب جديدة
يمكن أن تذهب ضحيتها؟

143
00:12:59,400 --> 00:13:01,880
أريد أن آخذ منطقتي بعظمة

144
00:13:02,120 --> 00:13:05,320
يحصل (ريتشارد) على الشرف
وسيأخذ (جورج) الزعامة مني

145
00:13:06,280 --> 00:13:09,680
لا يمكنك إعطاء (جورج)
مثل هذه السلطة، سيستخدمها ضدك!

146
00:13:10,320 --> 00:13:12,640
إنه أخي يا (إليزابيث)

147
00:13:13,280 --> 00:13:17,800
- والقتال لقضية واحدة سيجمعنا
- بل سيفرقكما الأمر

148
00:13:17,880 --> 00:13:21,120
إذا جعلت من (جورج) زعيم (فرنسا)
فستندم على ذلك

149
00:13:29,280 --> 00:13:31,720
- هل هي أخبار جيدة؟
- ماذا؟ الحرب؟

150
00:13:33,480 --> 00:13:35,240
إن سقوط الملك هي أخبار جيدة

151
00:13:36,120 --> 00:13:39,600
لكن إذا لم يسقط وأصبح ملك (فرنسا) أيضاً...
سيكون لديه الكثير من القوة

152
00:13:39,840 --> 00:13:42,200
بحيث لا يمكن لـ(بريتاني) الوقوف ضده

153
00:13:43,280 --> 00:13:47,600
سيرسلون بابنك إلى (إدوارد) لقتله

154
00:13:57,920 --> 00:13:59,080
حرب أخرى

155
00:14:00,720 --> 00:14:03,240
عندما وعدنا (إدوارد) بعدم إراقة الدماء

156
00:14:04,040 --> 00:14:06,000
وعدم ارتفاع ضرائبنا لندفع ثمنها

157
00:14:06,040 --> 00:14:08,800
يجب عليك لوم أخيه (جورج)
لأنه بالتأكيد من أقنعه بذلك

158
00:14:10,320 --> 00:14:11,960
يجب أن يحظوا بحربهم من دوني إذاً

159
00:14:13,640 --> 00:14:16,120
قاتلت كثيراً عندما وجد السبب
لن أخاطر بحياتي من أجل هذا

160
00:14:16,160 --> 00:14:18,040
- لا يا (آنتوني)!
- أنا ذاهب برحلة إلى (روما)

161
00:14:18,080 --> 00:14:20,160
إن (إدوارد) بحاجة إليك
إلى جانبه في (فرنسا)

162
00:14:20,400 --> 00:14:23,640
- أنا لا أثق بـ(جورج)
- لن تغيري رأيي يا (إليزابيث)

163
00:14:25,680 --> 00:14:27,000
خذي بنصيحتي

164
00:14:28,440 --> 00:14:31,320
لقد أصلحت الأمر
بينك وبين الليدي (مارغريت)

165
00:14:32,080 --> 00:14:33,880
افعلي الشيء نفسه مع (جورج)

166
00:14:34,400 --> 00:14:38,800
لقد أنقذت الليدي (مارغريت) ابني
وفازت بكونها مربيته

167
00:14:39,720 --> 00:14:43,680
قام (جورج) بقتل أبي وأخي
والآن يقوم بجر (إدوارد) إلى الخطر

168
00:14:44,680 --> 00:14:47,000
سأصلح الأمر مع (جورج) عندما يموت

169
00:14:54,400 --> 00:14:58,280
أنا خائفة من رؤيتك تذهب
لا أستطيع أن أخسرك الآن

170
00:15:00,560 --> 00:15:02,640
إنها خطة أخي (جورج)

171
00:15:03,760 --> 00:15:07,200
أنا أعترف بأني قلق حيال طلبه للجيش
بهذا الشكل المفاجئ

172
00:15:07,320 --> 00:15:08,520
ما الذي تقصده؟

173
00:15:09,440 --> 00:15:13,640
قال الملك إنه يمكن لـ(جورج)
أن يحكم (فرنسا)

174
00:15:15,720 --> 00:15:18,320
وأنا أخاف أنه لن يتوقف هناك

175
00:15:20,440 --> 00:15:24,280
ربما سيهدئه أن (إيزابيل) حامل مجدداً

176
00:15:26,560 --> 00:15:29,680
- وأنت لست حاملًا؟
- لا

177
00:15:31,280 --> 00:15:33,400
لكن قريباً، أنا متأكدة

178
00:15:33,880 --> 00:15:37,120
سيكون لنا الكثير من الأطفال
بعدد أطفال الملكة

179
00:15:38,000 --> 00:15:43,200
لا أمانع إن لم ننجب
ما دمت أنت وشرفي معي

180
00:16:13,080 --> 00:16:14,720
عزيزي (جاسبر) و(هنري)

181
00:16:16,080 --> 00:16:19,000
لقد ذهب الرجال للقتال في (فرنسا)
ضد الملك (لويس)

182
00:16:21,440 --> 00:16:24,080
وأنا سأدعو كزوجة مخلصة
لعودة زوجي بسلام

183
00:16:24,120 --> 00:16:27,240
لكني خائفة من انتصار (يورك)
الذي سيضعك في الخطر

184
00:16:29,800 --> 00:16:32,840
إن (إليزابيث) هي الحاكمة في البلاط الآن

185
00:16:33,160 --> 00:16:37,320
هي مثل الملك وتريد العظمة منه

186
00:16:37,520 --> 00:16:38,520
(آن)!

187
00:16:40,120 --> 00:16:41,480
أنا سعيدة جداً لرؤيتك!

188
00:16:43,920 --> 00:16:47,600
- انظري إلي نفسك!
- أنا أدعو كثيراً أن أحمل مجدداً

189
00:16:47,680 --> 00:16:53,880
لقد أصبحت مربية طفلها الأصغر
بمشيئة القدر حيث أحيية؟ بيدي

190
00:16:55,320 --> 00:16:57,000
لا أتحمل الاهتمام به

191
00:16:58,160 --> 00:17:02,040
فهو يذكرني بك يا (هنري)
البعيد عني كثيراً

192
00:17:03,920 --> 00:17:06,280
أشعر بالعذاب في كل لحظة أقضيها هنا

193
00:17:10,040 --> 00:17:11,800
أخاف أن تكون قد نسيتني

194
00:17:13,560 --> 00:17:18,120
أرجوك اكتب لي، أنا مشتاقة إليك

195
00:17:21,440 --> 00:17:24,480
كيف أمنا؟ هل كانت سيئة معك؟

196
00:17:24,600 --> 00:17:25,800
لقد كانت غاضبة

197
00:17:26,720 --> 00:17:28,680
لكن (ريتشارد)
قال إننا يجب أن نحضرها لأن...

198
00:17:29,000 --> 00:17:30,640
(جورج) يريد سرقة ثروتها؟

199
00:17:33,160 --> 00:17:35,160
لا يعني ذلك، إنه غير سعيد

200
00:17:35,560 --> 00:17:37,760
خاصة منذ أن أنجبت (إليزابيث) ابناً آخر

201
00:17:38,520 --> 00:17:41,840
وتم إبعاده أكثر عن العرش

202
00:17:42,640 --> 00:17:45,960
العرش؟!
ظننت أن ما يريده هو زعامة (فرنسا)؟!

203
00:17:47,480 --> 00:17:49,440
أجل هذا ما قلته

204
00:17:51,800 --> 00:17:56,080
لو كان (جورج) يملك شيئاً لنفسه
لكان أسعد بكثير

205
00:17:56,840 --> 00:17:58,240
والجميع يريد ذلك

206
00:18:00,400 --> 00:18:04,080
لقد خذلناه أنا وابنتنا (مارغريت)

207
00:18:04,880 --> 00:18:06,720
إنه يلومني لأنها فتاة

208
00:18:07,240 --> 00:18:13,760
لكن عندما ألد له ابناً
سيصبح له وريث وسيحبني

209
00:18:15,480 --> 00:18:18,040
هل أخبرتك أختك
بأخبار (جورج) من (فرنسا)؟

210
00:18:20,480 --> 00:18:22,000
أنا قلقة حيال (إدوارد)

211
00:18:26,600 --> 00:18:29,840
قال (جورج) إنه يتمنى أن يكون ولدنا صبياً

212
00:18:30,920 --> 00:18:32,800
سيكون لكلتينا ابن اسمه (إدوارد)
أليس كذلك؟!

213
00:18:33,560 --> 00:18:36,160
لقد ولدت أمي 14 طفلاً

214
00:18:37,960 --> 00:18:41,600
فلنأمل أن نكون خصبات مثل أمهاتنا!(خصبتين مثل امينا؟)

215
00:18:42,480 --> 00:18:45,160
وأن يعود أخوان (يورك) من الحرب بسلام

216
00:18:50,040 --> 00:18:54,240
- (آني)! لقد ألقت علينا اللعنة!
- ماذا؟ لا تكوني سخيفة يا (إزي)

217
00:18:54,400 --> 00:19:01,800
لقد تمنت أن نعاني مثل أمنا
ابنتين من دون صبية!

218
00:19:05,120 --> 00:19:06,360
هل تمكنت من سماع ما كانتا تقولانه؟

219
00:19:07,400 --> 00:19:12,680
قالت إن (جورج) يريد العرش
وإنك ألقيت اللعنة عليها

220
00:19:22,680 --> 00:19:25,840
لا يمكنك إدراج السحر في كل شيء تقوله يا
(إز)!

221
00:19:26,160 --> 00:19:29,480
- إنها امرأة مثلنا تماماً
- ماذا لو لم تكن كذلك؟

222
00:19:30,520 --> 00:19:33,440
يقول (جورج) إنها ساحرة وقالها أبي أيضاً!

223
00:19:33,480 --> 00:19:35,400
ماذا لو كان كل شيء هو خطأها فعلًا؟

224
00:19:35,960 --> 00:19:39,160
منذ أن أرسلت بتلك العاصفة
التي قتلت ابني المسكين...

225
00:19:39,720 --> 00:19:44,720
(إزي) أرجوك، نحن نهابها
بسبب ما قام به والدنا بوالدها

226
00:19:45,280 --> 00:19:49,480
- نحن نشعر بخطيئته
- الذنب كله ذنبها

227
00:19:50,880 --> 00:19:55,440
والآن ألقت بتعويذتها علي
وإذا لم أنجب صبياً لـ(جورج)...

228
00:19:56,480 --> 00:19:58,160
فسيكون الذنب كله ذنبها

229
00:20:02,760 --> 00:20:05,920
لم نبحر إلى هنا للتحدث!
جئنا إلى هنا لعزل الملك (لويس)!

230
00:20:06,080 --> 00:20:09,960
لقد جئنا لاستعادة شرف (إنكلترا)
واستعادة الأرض التي يجب أن تكون ملكنا!

231
00:20:10,000 --> 00:20:13,840
كل ما أقوله أنه يجب الاستماع
إلى بنود السلام من الملك (لويس)

232
00:20:14,000 --> 00:20:17,920
قال إنه سيقدم أرضاً!
فربما يجب أن ننتصر من دون إراقة الدماء

233
00:20:17,960 --> 00:20:20,560
لا يمكنه تقديم الشرف أو المجد!

234
00:20:20,600 --> 00:20:23,560
ولن يجعلني الزعيم يا (إدوارد)
وهو ما اتفقنا عليه!

235
00:20:23,640 --> 00:20:25,640
لم نتفق على شيء يا أخي

236
00:20:26,240 --> 00:20:30,720
قلت إني سأفكر في الأمر
وأنت تتصرف كما لو أن هذا من حقك!

237
00:20:42,600 --> 00:20:46,040
عزيزتي (آن)، إن حملتنا مهزلة

238
00:20:46,640 --> 00:20:50,760
لقد عرض الملك (لويس) على (إدوارد)
معاهدة سلام، وهو سيقبل بها

239
00:20:51,480 --> 00:20:55,800
سيتزوج ابنه من ابنة (إدوارد)
حتى تكون الملكة التالية لـ(فرنسا)

240
00:20:56,280 --> 00:20:58,360
وسيحصل على العديد من الذهب

241
00:21:00,080 --> 00:21:02,400
لا أستطيع مسامحته على هذه الخيانة

242
00:21:05,600 --> 00:21:08,600
لقد كنت بالقلب والروح مع أخي (إدوارد)

243
00:21:09,080 --> 00:21:11,000
ولكنني لا أستطيع النظر في عينيه الآن

244
00:21:14,200 --> 00:21:18,160
لقد أصبحنا مثل التجار
الذين يساومون على السعر

245
00:21:24,000 --> 00:21:29,600
والأسوأ هو أن طموح (جورج)
ما زال إفساد السلام

246
00:21:31,240 --> 00:21:34,000
يجب على (إدوارد)
الانتباه من الأمر هذا اليوم

247
00:21:38,520 --> 00:21:41,560
أبي كان سيبكي من الخزي إذا رآنا الآن

248
00:21:41,800 --> 00:21:43,560
إنه خطأ تلك السافلة (إليزابيث)

249
00:21:43,880 --> 00:21:46,760
إنها تكتب له منذ أن رحلنا
وتخبره بألا يقاتل

250
00:21:47,400 --> 00:21:50,440
لديها السيطرة على (إنكلترا)
وليس (إدوارد)

251
00:22:16,120 --> 00:22:18,680
سيدتي أمي، لقد عاد أبي من الحرب!

252
00:22:39,160 --> 00:22:40,280
تعاليا

253
00:22:45,520 --> 00:22:46,760
لقد عدت

254
00:22:48,560 --> 00:22:51,680
أريدك في الأعلى، سئمت النساء!

255
00:22:53,200 --> 00:22:54,800
أولاً دعيني أرك ما أحضرته لك

256
00:22:56,560 --> 00:22:59,120
(ستانلي)! افتح الصندوق

257
00:23:05,040 --> 00:23:11,160
ولك يا ملكتي نبيذ حلو
أخبرت الملك (لويس) بأنه المفضل لديك

258
00:23:11,240 --> 00:23:12,200
(ريتشارد)!

259
00:23:20,160 --> 00:23:26,160
ضحك وقال إنني مهزلة
ولست فارساً واستهزأ بي

260
00:23:29,840 --> 00:23:33,760
- أين (جورج)؟
- لقد عاد إلى الديار

261
00:23:33,960 --> 00:23:37,040
لقد تشاجر معي
فيما يتعلق بالسلام مع (فرنسا)

262
00:23:38,080 --> 00:23:40,960
إن (ريتشارد) سيعود إلى صوابه مع الوقت

263
00:23:41,680 --> 00:23:43,720
لكن (جورج) لا يتحدث معي

264
00:23:44,000 --> 00:23:48,280
لقد كنت على حق
لقد كان سينقلب علي إن جعلته الزعيم

265
00:23:49,040 --> 00:23:51,320
إذاً كلاهما غاضبان منا الآن؟

266
00:23:51,920 --> 00:23:56,680
سأقدم الذهب لهما من الحملة
على أمل أن أرضيهما

267
00:24:03,160 --> 00:24:07,720
إذاً أظهر أخي حقيقته، إنه خائن جداً

268
00:24:08,760 --> 00:24:11,600
ولكنه سيحصل على ما يستحقه!

269
00:24:13,080 --> 00:24:16,360
لكنه لم يجعلك الزعيم
كيف يمكنك أن تفعل أي شيء؟

270
00:24:18,360 --> 00:24:21,880
لقد عقدت صفقة سرية مع ملك (فرنسا)

271
00:24:23,000 --> 00:24:25,240
لقد وعدت (لويس)
بإعادة (كاليه) لـ(فرنسا)

272
00:24:25,280 --> 00:24:29,000
إن قدم لي الدعم
بإعادة العرش الإنكليزي لي

273
00:24:29,800 --> 00:24:34,320
كل ما أحتاج إليه هو ابني الحديث ووريثي
وسيقوم (لويس) بدعمي

274
00:24:34,520 --> 00:24:38,720
ماذا لو لم يكن صبياً؟
ماذا لو كانت فتاة؟! أو ماذا إن مات؟

275
00:24:39,360 --> 00:24:43,280
- لن يموت، لم قد يموت؟
- لأنها ألقت باللعنة علي!

276
00:24:44,280 --> 00:24:46,120
تلك الساحرة (إليزابيث)!

277
00:24:47,200 --> 00:24:51,360
لقد ألقت لعنة على أن يموت الصبية
لقد قتلت ابني الأول أصلًا

278
00:24:51,640 --> 00:24:53,560
وتريد أن تأخذ هذا أيضاً!

279
00:24:55,080 --> 00:24:56,840
ألقت اللعنة على أبنائنا!

280
00:24:58,240 --> 00:24:59,320
أجل، لقد قامت بذلك!

281
00:25:01,240 --> 00:25:04,600
أجل، لكن يا (جورج)
لا تلمني أرجوك! ليس خطئي

282
00:25:07,040 --> 00:25:11,440
لن تأخذه، سأقوم بتعيين مشعوذ

283
00:25:12,160 --> 00:25:16,520
وسنحاربها بسلاحها
ونزعزع قبضتها على (إنكلترا)

284
00:25:19,520 --> 00:25:20,640
(ريتشارد)؟

285
00:25:23,560 --> 00:25:24,600
(ريتشارد)؟

286
00:25:26,320 --> 00:25:27,840
كيف طاوعه قلبه على أن يفعل؟

287
00:25:28,640 --> 00:25:30,760
يحاول (إدوارد) شراء شرفي الآن!

288
00:25:31,480 --> 00:25:35,320
إنه يشبهني بأخي (جورج)!
لا يعرفني حتى

289
00:25:36,160 --> 00:25:39,080
أعدها، أره أنك لا تهتم للثروة

290
00:25:40,720 --> 00:25:46,040
لقد أهانني
كل شيء كنت أعرفه قد تمت زعزعته

291
00:25:46,960 --> 00:25:51,880
ربما لم يعد هناك شرف
لدى أي أحد وكل منا وحدة(وحده؟)

292
00:25:52,960 --> 00:25:55,600
لكننا لسنا وحدنا، لأن لدينا بعضنا

293
00:26:15,760 --> 00:26:17,000
طلبت رؤيتي

294
00:26:17,640 --> 00:26:21,360
القرار الذي يجعلني أموت
يجعلك ساقطة

295
00:26:22,680 --> 00:26:27,320
لا، القرار الذي يجعلني ميتة...

296
00:26:27,400 --> 00:26:30,840
يعني أن (ريتشارد) سيطلقك
ويحتفظ بكل شيء

297
00:26:30,880 --> 00:26:34,280
الأرض والقصور والكنوز وكل شيء

298
00:26:35,120 --> 00:26:36,760
أنت شخص حقود

299
00:26:38,040 --> 00:26:39,560
- أنت شمطاء...
- أجل...

300
00:26:40,960 --> 00:26:45,560
لقد اكتمل زواجكما وأحضرت له ابناً
على أي أساس لن تتطلقا؟

301
00:26:47,080 --> 00:26:50,120
أعتقد أنك لم تحصلي
على العفو البابوي من البابا

302
00:26:52,360 --> 00:26:53,560
هل أنا محقة؟

303
00:26:56,760 --> 00:26:58,320
أنتم أقرباء وكنتم بحاجة إليه

304
00:26:58,360 --> 00:27:01,720
لكني أعتقد أن (ريتشارد) قد تسرع في الزواج
وقال إنه سيقوم بالأمر لاحقاً

305
00:27:01,760 --> 00:27:05,600
- أجل، لأننا...
- لقد تزوجك (ريتشارد) من أجل مالي

306
00:27:08,000 --> 00:27:11,480
سيقوم بإنهاء الزواج وأخذ أموالك

307
00:27:13,320 --> 00:27:17,800
لذا يجب أن تتركيه سنتخلص من القرار
وننقلب عليه ونعيد ثروتي

308
00:27:17,880 --> 00:27:19,760
نحن لسنا بحاجة إلى الرجال

309
00:27:22,280 --> 00:27:26,400
إنهم جميعاً خائنون!
سنهتم بأمورنا بنفسينا

310
00:27:26,800 --> 00:27:29,480
أنا وأنت معاً

311
00:27:29,800 --> 00:27:32,800
أنت مجنونة، أنت مجنونة

312
00:27:35,240 --> 00:27:38,520
إذا كنت لا تصدقينني
فاسألي زوجك، اسأليه!

313
00:27:39,680 --> 00:27:41,520
لقد قام (ريتشارد) بالصواب عندما حبسك

314
00:27:42,440 --> 00:27:44,880
والآن ابقي هنا وموتي!

315
00:28:05,480 --> 00:28:07,120
هل أنت سعيد بعروسك يا (توماس)؟

316
00:28:07,680 --> 00:28:08,880
يا لها من مفاجأة!

317
00:28:09,040 --> 00:28:11,560
لقد خطبت الملكة لابنها (توماس) من العوام...

318
00:28:11,640 --> 00:28:13,240
من إحدى أكثر الفتيات ثروة في (إنكلترا)!

319
00:28:13,280 --> 00:28:15,640
- لقد استخدمت تعويذة على الأرجح
- اصمت يا (جورج)

320
00:28:15,920 --> 00:28:17,920
الزواج ليس حقيقياً حتى
كل من يأتي من هذا السرير...

321
00:28:17,960 --> 00:28:19,760
- هو ولد غير شرعي
- بالطبع إنه حقيقي!

322
00:28:20,000 --> 00:28:22,960
لقد تزوجا أمام أعين السماء
وهذا ما يحسب!

323
00:28:23,200 --> 00:28:25,960
لا أريد أن يقول أحد أي شيء سيىء عني

324
00:28:27,920 --> 00:28:31,680
(آني)! يجب ألا تصدقي
ما تقوله أمنا

325
00:28:33,240 --> 00:28:34,480
(ريتشارد) يحبك

326
00:28:36,080 --> 00:28:39,280
بالإضافة إلى أنك يجب ألا تقلقي من أمره الآن

327
00:28:39,320 --> 00:28:41,000
يجب أن تقلقي من أمر تلك الساحرة

328
00:28:42,520 --> 00:28:44,440
لقد أخبرت إحدى فتياتها (جورج)...

329
00:28:44,800 --> 00:28:48,320
بأنها كتبت اسمين بالدماء في قلادتها

330
00:28:48,680 --> 00:28:50,160
لقد ألقت عليهما لعنة الموت

331
00:28:50,400 --> 00:28:53,440
- وما هما الاسمان؟
- لا يعلم

332
00:28:55,120 --> 00:28:56,480
ماذا لو كانا اسمينا؟

333
00:28:59,280 --> 00:29:02,040
لقد قال (جورج)
إنها ستقتلنا جميعاً بلعناتها

334
00:29:03,840 --> 00:29:07,400
لذلك قام بطلب تعويذات مخصصة لحمايتنا

335
00:29:08,840 --> 00:29:13,720
سيداتي وسادتي في البلاط!
نخب الخطيبين الجديدين

336
00:29:15,120 --> 00:29:18,880
الملك (إدوارد) ونخب (يرجى حذفها)
ونخب ملكة (إليزابيث) ملكة (إنكلترا)!

337
00:29:43,000 --> 00:29:44,680
(إدوارد) لا تسمح له بفعل هذا بي!

338
00:29:45,840 --> 00:29:48,000
- سأطلب إلى أمي التحدث إليه
- أمك؟

339
00:29:48,200 --> 00:29:49,960
ربما ستكافئه بمزيد من الذهب!

340
00:29:50,960 --> 00:29:53,000
ما الذي تقترحينه يا (إليزابيث)؟
أخبريني حقاً

341
00:29:53,040 --> 00:29:54,960
لأنه إذا كان بإمكانك التفكير في شيء
لم يخطر ببالي

342
00:29:55,000 --> 00:29:56,160
فربما يجب أن تكوني أنت الملك!

343
00:30:07,920 --> 00:30:11,880
(جورج)! إياك أن تتصرف معي
بهذه الطريقة!

344
00:30:14,600 --> 00:30:17,120
- هل تهددينني؟
- أنا ملكة (إنكلترا)

345
00:30:17,160 --> 00:30:20,960
بل أنت مجرمة!
لقد قتلت ابني الأول

346
00:30:21,400 --> 00:30:24,480
لقد قتلت ابني بعاصفة
ولن أسمح لك بأخذ ابني الثاني

347
00:30:24,920 --> 00:30:26,520
لم أقتل أحداً

348
00:30:27,120 --> 00:30:30,640
ولن أدعك تدمر البلاط
وكل ما عملنا من أجله

349
00:30:48,360 --> 00:30:49,560
لا بأس عليك

350
00:31:08,720 --> 00:31:10,240
لقد وجدته في غرفنا

351
00:31:12,200 --> 00:31:14,680
- إنها تحاول قتلي
- (جورج)!

352
00:31:15,520 --> 00:31:18,040
- كيف تعرف أنها هي؟
- من غيرها يمكن أن يكون؟!

353
00:31:21,960 --> 00:31:25,400
إنها تحاول تسميمنا جميعاً

354
00:31:35,680 --> 00:31:39,000
(آن)، لقد حاولت الملكة تسميمنا

355
00:31:39,320 --> 00:31:41,360
- سنعود إلى (تيوكسبيري)
- هيا يا (إيزابيل)

356
00:31:41,920 --> 00:31:44,000
- ماذا؟!
- اذهبي إلى قصر (واريك)

357
00:31:44,160 --> 00:31:45,640
من أجلي أتوسل إليك من أجلي

358
00:31:46,520 --> 00:31:48,200
أرجوك اخرجي من هذا المكان

359
00:31:49,920 --> 00:31:51,360
تريد قتلنا جميعاً

360
00:31:53,040 --> 00:31:57,200
(إيزابيل)، (إزي) لا تذهبي يا (إزي)

361
00:32:03,200 --> 00:32:04,960
كيف علم أن الكلب مسمم؟

362
00:32:05,240 --> 00:32:07,200
لقد كان هرماً!
كان من الممكن أن يموت من أي شيء!

363
00:32:07,960 --> 00:32:11,680
(إيزابيل) قالت "هي"
قامت بتسميمه، تلك الساحرة

364
00:32:29,960 --> 00:32:31,440
"موت ملك (إنكلترا)"

365
00:32:42,840 --> 00:32:44,400
يجب أن ترتاحي يا (إيزابيل)

366
00:32:45,640 --> 00:32:49,960
عزيزتي (آني) لقد أنجبت ابني (تيدي)

367
00:32:50,600 --> 00:32:52,280
وهو ملاك صغير

368
00:32:53,200 --> 00:32:56,960
لكن يا (آني) (جورج)
أخبرني بأن "الساحرة" تحاول تسميمه

369
00:32:57,000 --> 00:32:58,960
بما أنه صغير وضعيف

370
00:33:00,160 --> 00:33:02,040
لذا سيستعين بمشعوذ ويدفع له المال

371
00:33:02,720 --> 00:33:06,080
وهو شخص اسمه (بيرديت)
ليبعد اللعنات الشريرة

372
00:33:06,720 --> 00:33:10,600
(آني)، أنا مريضة
وطريحة الفراش

373
00:33:11,680 --> 00:33:16,480
لقد قال (جورج) إن الملكة قامت بتسميمي
إما ذلك أو أنها اللعنة

374
00:33:17,040 --> 00:33:20,480
أنا خائفة يا (آني)، أنا بحاجة إليك

375
00:33:21,720 --> 00:33:23,080
أحرقي هذه الرسالة

376
00:33:40,320 --> 00:33:41,320
لقد تأخرت

377
00:33:42,600 --> 00:33:43,920
ما الذي تعنيه؟

378
00:33:50,760 --> 00:33:52,600
لا، (إزي)!

379
00:33:54,000 --> 00:33:57,800
لا، لا، لا

380
00:33:59,400 --> 00:34:00,760
لا

381
00:34:05,200 --> 00:34:07,920
لا، ساعدها

382
00:34:16,560 --> 00:34:17,800
لا!

383
00:34:21,840 --> 00:34:24,800
ألا يجب أن نخبر الناس
حتى يتمكنوا من توديعها؟

384
00:34:24,880 --> 00:34:26,480
بمن يمكننا أن نثق؟

385
00:34:29,440 --> 00:34:33,600
إن كان هذا من فعل الملكة
فسوف أنتقم منها

386
00:34:34,600 --> 00:34:37,040
سأتكلم مع الملك، سأخبره بما أعرفه

387
00:34:39,440 --> 00:34:43,760
لكني أعرف ما الذي سيحاول فعله
سيحاول شرائي بالزواج ويخرجني من البلد

388
00:34:45,120 --> 00:34:47,200
لكني لن أوافق على ذلك

389
00:34:51,720 --> 00:34:53,120
بالطبع لا

390
00:35:00,440 --> 00:35:03,880
أعتقد أن حبها كان مقدراً لي يا (آن)

391
00:35:05,560 --> 00:35:06,960
أعتقد ذلك حقاً

392
00:35:17,720 --> 00:35:18,560
(آن)...

393
00:35:23,240 --> 00:35:24,320
هل الأمر صحيح؟

394
00:35:28,560 --> 00:35:34,480
- توفيت أختك؟
- أجل أنا آسفة

395
00:35:39,880 --> 00:35:41,440
أنا آسفة لأني تركتك...

396
00:35:44,840 --> 00:35:46,120
في أرض المعركة

397
00:35:48,640 --> 00:35:50,000
لقد كنت خائفة

398
00:35:57,040 --> 00:35:58,440
- تباً لك يا (إدوارد)
- (جورج)؟

399
00:35:58,520 --> 00:36:00,320
تباً لك وتباً لها

400
00:36:28,520 --> 00:36:30,880
(إدوارد)؟ اتركونا

401
00:36:31,680 --> 00:36:34,160
لقد اتهمني (جورج) أمام العامة بأني ساحرة!

402
00:36:34,280 --> 00:36:37,040
إنه ينشر إشاعات بأنه قد تم تسميم زوجته
وأني أنا من قام بذلك!

403
00:36:37,080 --> 00:36:39,800
(جورج) غاضب لأنه لا يستطيع
الحصول على الزوجة التي يريد

404
00:36:40,800 --> 00:36:45,880
لقد سألني تواً عن (ماري)
من (بيرغندي) لكني رفضت

405
00:36:46,080 --> 00:36:48,600
تخيلي ما الذي يمكن أن يحصل
إن جعلناه يخسر مع الـ(فلاندرز)!

406
00:36:48,640 --> 00:36:51,840
إنه يتهمني بجريمة قتل يا (إدوارد)!

407
00:36:51,960 --> 00:36:54,880
وإن لم تفعل شيئاً حيال ذلك
فأنا سأقوم بذلك حتماً!

408
00:36:54,920 --> 00:36:56,320
وما الذي ستفعلينه؟

409
00:36:59,240 --> 00:37:00,960
إنهم يقولون أصلًا إنك ساحرة

410
00:37:01,800 --> 00:37:03,320
إن كنت لا تريدين للإشاعات أن تزيد...

411
00:37:03,360 --> 00:37:08,320
فيجب أن تتعلمي الترفع عن الاتهامات
ولو لمرة وعدم القيام بشيء

412
00:37:15,800 --> 00:37:19,120
سأطلب من (آن نيفيل) أن تأتي لتراني

413
00:37:20,600 --> 00:37:22,560
وسأتخلص من الإشاعات

414
00:37:39,200 --> 00:37:43,000
ليدي (آن)، هل تعتقدين
أنه قد تم تسميم أختك (إيزابيل)؟

415
00:37:43,880 --> 00:37:45,720
لقد قالت إن الكلب كان مسمماً!

416
00:37:46,920 --> 00:37:48,880
لم تشعر (إزي) بالأمان في البلاط

417
00:37:50,400 --> 00:37:53,320
- كانت خائفة من تسميم الملكة لها؟
- أنا... لا أدري!

418
00:37:53,480 --> 00:37:56,400
إن قام أحد بتسميمها فهو (جورج) بنفسه!

419
00:37:57,320 --> 00:38:01,800
لم يمض شيء على وضعها في القبر
وهو يبحث الآن عن زوجة جديدة!

420
00:38:01,880 --> 00:38:03,880
الملك هو من يريده أن يتزوج ثانية

421
00:38:06,200 --> 00:38:10,160
الملك؟! ولم يريد من (جورج)
أن يتزوج في (فلاندرز)...

422
00:38:10,200 --> 00:38:12,600
إن كان ما سيفعله
هو إحضار الجيش للهجوم علينا؟!

423
00:38:13,880 --> 00:38:18,000
استخدمي عقلك وفكري لمرة أيتها
الفتاة الغبية، بدل الاستماع إلى سمه!

424
00:38:18,720 --> 00:38:22,200
لم أقم بتسميم أي أحد!

425
00:38:26,040 --> 00:38:27,440
الأمر صحيح إذاً؟

426
00:38:28,560 --> 00:38:32,040
بأن (جورج) يريد أن يتزوج ثانية؟ أجل

427
00:38:34,120 --> 00:38:36,960
لكن ألا تعتقد أنه يمكن أن يكون
من قام بقتل أختي، أليس كذلك؟

428
00:38:38,720 --> 00:38:40,960
نحن لا نعلم حتى إن تم قتلها

429
00:38:41,920 --> 00:38:44,160
حتى نقوم باتهام (جورج) بالأمر

430
00:38:45,360 --> 00:38:47,720
ربما توفيت من جهد الولادة

431
00:38:49,200 --> 00:38:54,480
لقد تزوجا أمام السماء
لا يمكنه التخلص منها

432
00:38:55,480 --> 00:38:58,080
لكنه الآن يملك حصتها من الثروة

433
00:39:02,000 --> 00:39:03,960
لكنه ليس سعيداً بعد

434
00:39:10,040 --> 00:39:12,160
أريد الذهاب لجلب ابن وابنة أختي

435
00:39:12,920 --> 00:39:15,680
أريدهما معي هنا في قلعة (واريك)
بعيداً عن الخطر

436
00:39:26,840 --> 00:39:30,960
- أوقات سعيدة بالنسبة إليك
- هل تظن أني سأحتفل بوفاة شابة؟

437
00:39:31,120 --> 00:39:33,160
لكن حصل التأثير الذي كنت تطمحين إليه

438
00:39:33,560 --> 00:39:35,080
البلاط كله ينقسم حالياً

439
00:39:35,280 --> 00:39:38,360
وستكون أنت وأخوك على جهتين كالعادة

440
00:39:40,560 --> 00:39:42,800
- من تظنين أنه القاتل يا (مارغريت)؟
- لا أعلم

441
00:39:42,840 --> 00:39:45,840
لكن الاحتمال الأكبر
أن يكون مشعوذ (جورج)!

442
00:39:46,200 --> 00:39:49,840
شيء من الشعوذة المصممة لحمايتها
قامت بقتلها

443
00:39:50,120 --> 00:39:53,720
(جورج) لديه مشعوذ إذاً؟
كيف لك أن تعرفي؟

444
00:39:54,320 --> 00:39:58,120
طلبت الملكة أن أستمع إلى الإشاعات
في البلاط، لكني لا أخبرها بكل شيء

445
00:39:59,040 --> 00:40:01,440
لكن إن كان يجب أن تخبريني بشيء
فهو هذا!

446
00:40:04,000 --> 00:40:05,760
لست متأكداً من صحة الأمر

447
00:40:05,960 --> 00:40:08,120
خذ الرجال إلى (تيوكسبيري)!
وقوموا باعتقال (جورج)

448
00:40:08,160 --> 00:40:10,480
لن يكون هناك إنذار!
افعلوا ذلك الآن!

449
00:40:19,720 --> 00:40:24,840
لقد وجد (جورج) مشعوذاً لصد "سحرك"!

450
00:40:35,320 --> 00:40:38,920
- أين (جورج)؟
- لقد هرب، سنقبض عليه

451
00:40:44,240 --> 00:40:45,120
لا

452
00:41:25,720 --> 00:41:27,280
ما الذي تفعلينه في الخارج وحدك؟

453
00:41:31,800 --> 00:41:36,120
أتمنى لو كان هذا النهر خندقاً
ليحمي أحبائي من الأعداء في الخارج

454
00:41:36,200 --> 00:41:38,120
- متى عدت؟
- الآن

455
00:41:39,400 --> 00:41:42,120
هل سمعت؟ قام (جورج)
بتعيين مشعوذ ضدي

456
00:41:42,160 --> 00:41:45,240
ونصف البلاط يعتقد أن لديه السبب المقنع

457
00:41:46,000 --> 00:41:47,320
لا أدري ما الذي يجب علي فعله؟

458
00:41:48,160 --> 00:41:52,400
ثقي بالسماء وصلي أن تساعدك وترشدك

459
00:41:53,080 --> 00:41:56,680
(جورج) هارب الآن
ولا نعلم أين سيذهب وماذا سيفعل

460
00:41:56,880 --> 00:42:01,480
ويجب علينا الاحتفال والرقص
لمرور 15 عاماً على كون (إدوارد) الملك

461
00:42:02,280 --> 00:42:04,040
لا أشعر بالرغبة في الاحتفال بتاتاً

462
00:42:19,360 --> 00:42:22,800
ابتسموا وشاهدوا مناظرنا الجميلة!

463
00:42:22,920 --> 00:42:25,760
اتبعوا المخلوقات! اتبعوا الضوء!

464
00:42:26,000 --> 00:42:30,040
تعالوا الآن واحتفلوا بسنوات ملككم!

465
00:42:30,240 --> 00:42:34,680
تعالوا ومجدوه!
تعالوا الآن وغنوا!

466
00:42:51,600 --> 00:42:54,080
(ريتشارد)، الرجال جميعاً مسلحون!

467
00:42:54,120 --> 00:42:57,120
الجميع إما مع أو ضد الملكة

468
00:42:57,320 --> 00:43:00,840
(إدوارد) خائف من اغتياله وفقاً للإشاعات

469
00:43:00,960 --> 00:43:03,840
لكن (ريتشارد) انتظر! (ريتشارد)؟

470
00:43:05,040 --> 00:43:05,920
تفضلي

471
00:43:07,520 --> 00:43:11,440
لقد فحصنا مخططات المشعوذ
وكانت أسوأ مما ظننت

472
00:43:12,560 --> 00:43:14,880
لقد كان (جورج) يتكهن بموتي

473
00:43:17,760 --> 00:43:22,880
- ما الذي ستفعله؟
- ما الذي يمكنني فعله؟ إنه أخي

474
00:43:25,040 --> 00:43:28,560
انظري إليها!
تتصرف وكأنها الملك!

475
00:43:34,160 --> 00:43:35,600
(جورج)! لا يجدر بك أن تكون هنا!

476
00:43:35,680 --> 00:43:37,360
أنا لا أهاب أياً منهما!

477
00:43:37,480 --> 00:43:42,720
أخبرني مشعوذي أن الملكة
ستعطي الأمر للقاتل بيديها

478
00:43:42,880 --> 00:43:45,920
- وستنهي سلالتها بهذه الطريقة
- (جورج) أرجوك اصمت!

479
00:43:46,400 --> 00:43:48,840
لا يجب تكهن موت العائلة الملكية!

480
00:43:49,720 --> 00:43:53,200
وأنها ستقتل الدوقة، ستقتل أختك

481
00:43:54,080 --> 00:43:55,800
لكنهم لم يسمحوا بأن يوقفها ذلك

482
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
لقد جاء الخنزير! أستطيع سماعه!

483
00:43:59,440 --> 00:44:04,200
صديقي (توماس بيرديت)
رفض الموت الأسرع

484
00:44:04,320 --> 00:44:05,720
إن اعترف بالذنب!

485
00:44:09,320 --> 00:44:11,960
- (جورج)؟!
- ما الذي يخبرك عن هذا الرجل؟!

486
00:44:12,000 --> 00:44:13,120
(جورج)!

487
00:44:14,640 --> 00:44:15,840
(جورج)!

488
00:44:25,920 --> 00:44:28,080
- (جورج)! (جورج) أيها الجبان!
- لو اعترف...

489
00:44:28,240 --> 00:44:31,920
- لكان ورثته قد ورثوا، لكنه رفض!
- أين هو؟

490
00:44:32,960 --> 00:44:36,040
- لأن هذا الرجل كان بريئاً
- (جورج)؟

491
00:44:36,200 --> 00:44:38,920
إذا ملككم، ملككم العظيم...

492
00:44:39,120 --> 00:44:43,880
ملككم (إدوارد) المحبوب هو قاتل!

493
00:44:45,080 --> 00:44:47,480
كما قتلت من قبل
أليس كذلك يا (إدوارد)؟

494
00:44:47,800 --> 00:44:52,160
عندما أخذت وسادة
وخنقت الملك (هنري)!

495
00:44:52,320 --> 00:44:53,960
ومن دعاك إلى فعل ذلك؟

496
00:44:54,520 --> 00:44:57,760
تلك الساحرة الشريرة (إليزابيث ريفرز)!

497
00:44:58,080 --> 00:45:02,640
وقتلت زوجتي وابني الأول!

498
00:45:02,680 --> 00:45:06,200
- فليأخذه أحد! لقد فقد صوابه!
- وأنت ما زلت لا ترى الأمر!

499
00:45:06,280 --> 00:45:08,320
(آنتوني)، (ريتشارد) ألقيا القبض عليه!

500
00:45:08,960 --> 00:45:12,120
إنها تجر هذا البلد إلى الجحيم

501
00:45:12,200 --> 00:45:15,160
- توقف
- وهي تجرنا معها!

502
00:45:15,240 --> 00:45:18,200
- (جورج) يكفي يا (جورج)!
- أخي! أخي!

503
00:45:42,480 --> 00:45:48,440
نحن هنا لمحاكمة (جورج)
دوق (كلارنس)، بتهمة الخيانة

504
00:45:54,840 --> 00:45:57,840
وأنا سأكون المدعي

505
00:46:19,720 --> 00:46:22,400
- هل هناك أي أخبار؟
- ما زالوا يقدمون الدلائل

506
00:46:23,240 --> 00:46:27,240
لكن الجميع متأكد من أن (إيزابيل)
توفيت من الولادة وليس من السم

507
00:46:27,480 --> 00:46:30,280
انتقل الاهتمام إلى استخدام (جورج) للمشعوذ

508
00:46:30,760 --> 00:46:33,640
والملك هو المدعي
لا أحد يقوم بالدفاع عنه

509
00:46:33,840 --> 00:46:35,240
ولا حتى (ريتشارد)

510
00:46:37,160 --> 00:46:38,200
(إليزابيث)...

511
00:46:40,960 --> 00:46:44,600
أريد مغادرة البلاط
والعودة إلى زوجي في الريف

512
00:46:50,800 --> 00:46:52,080
لا يمكنه القيام بذلك

513
00:46:52,560 --> 00:46:57,120
يا (ريتشارد) يجب أن تخبره
إن كان مذنباً سيموت

514
00:46:58,440 --> 00:47:03,520
ستقوم الملكة بقتله
لم تسامحه على ما فعله بأخيها وأبيها

515
00:47:05,000 --> 00:47:07,440
نحن أبناء (يورك) الثلاثة

516
00:47:07,800 --> 00:47:10,080
كيف يمكن لامرأة واحدة أن تقوم بتقسيمنا؟

517
00:47:10,520 --> 00:47:14,640
أرجوكم، ليس (جورج)
ليس (جورج) من بينكم

518
00:47:19,000 --> 00:47:20,680
لم هو من بيننا؟

519
00:47:22,600 --> 00:47:24,080
هل تفضلين لو كنت أنا؟

520
00:47:24,920 --> 00:47:27,640
أتفضلين لو كان (إدوارد) ميتاً مع أبنائه؟

521
00:47:27,960 --> 00:47:31,680
حتى يحصل (جورج) العزيز على قلبك
وعلى كل شيء يريده؟

522
00:48:07,960 --> 00:48:11,080
وجدوه مذنباً
لا بد من أنك سمعت بالخبر

523
00:48:13,160 --> 00:48:18,040
- أليس هذا ما تريدينه؟
- لا أعلم كيف أجيب عن ذلك

524
00:48:22,840 --> 00:48:27,680
أخبريني كيف يمكننا العثور
على القوة لتحمل...

525
00:48:28,760 --> 00:48:30,480
الأشياء السيئة التي يفعلها الناس بنا؟

526
00:48:32,120 --> 00:48:36,480
لقد قتل أخي وأبي لقد قتلهما بدم بارد

527
00:48:36,520 --> 00:48:38,840
فلم يستحق مصيراً أفضل من هذا؟

528
00:48:40,760 --> 00:48:45,760
- هل عانيت من الفقدان ليدي (مارغريت)؟
- لقد دفنت زوجين

529
00:48:47,280 --> 00:48:49,800
ويجب أن أعيش بعيدة عن ابني الوحيد

530
00:48:51,080 --> 00:48:54,320
فهو الوريث لبلاط (لانكستر) عدو الملك

531
00:48:55,640 --> 00:49:01,000
لذا لا أراه ولا يسمح لي بتربيته
لقد فقدته

532
00:49:01,880 --> 00:49:05,520
- وما زلت تتحلين بإيمانك؟
- يقول لنا الإنجيل "العين بالعين"

533
00:49:09,160 --> 00:49:14,320
لكنه يخبرنا أيضاً "أحب أعداءك
بارك من يقومون بلعنتك"

534
00:49:14,360 --> 00:49:16,880
"وصل للأشخاص الذين يستغلونك"

535
00:49:18,640 --> 00:49:22,720
ليدي (مارغريت)؟
هلا تصلين معي

536
00:49:53,600 --> 00:49:55,720
أريد أن نتصالح مع (جورج)

537
00:49:57,120 --> 00:50:02,320
إن اعتذر وسحب اتهاماته
فأعتقد أنه يجب علينا مسامحته

538
00:50:04,920 --> 00:50:11,680
لقد كان يخطط مع (لويس) ملك (فرنسا)
لقتلي وأخذ عرشي

539
00:50:17,320 --> 00:50:19,560
يجب أن أفرض عليه عقوبة الإعدام

540
00:50:24,880 --> 00:50:28,720
- لا يمكنك إعدامه إنه أخوك
- قلت بنفسك إنه ليس كذلك

541
00:50:28,880 --> 00:50:31,320
- لقد خطط لقتلي
- بالطبع لم يفعل!

542
00:50:31,400 --> 00:50:32,640
هناك دليل

543
00:50:33,680 --> 00:50:35,120
إن (جورج) يشعر بخيبة الأمل

544
00:50:35,920 --> 00:50:39,000
لقد كان الأمر صعباً عليه
سوف تسامحه يا (إدوارد)' سوف تسامحه

545
00:50:39,400 --> 00:50:42,400
أنا آسف على خسارتك يا أمي
لكني لن أسامحه

546
00:50:45,160 --> 00:50:50,400
- سوف تسامحه، هذا أمر
- أنت لا تأمرينني

547
00:50:50,800 --> 00:50:55,320
- أنا والدتك
- أجل وأنا الملك!

548
00:50:55,360 --> 00:50:56,680
سوف تسامحه...

549
00:51:00,800 --> 00:51:04,160
يا للهول! يا للهول!

550
00:51:04,320 --> 00:51:06,840
كل ما أستطيع تقديمه
هو اختيار طريقة موته

551
00:51:06,920 --> 00:51:09,360
سواء كان بالسيف أو المشنقة
أو بقطع الرأس

552
00:51:09,400 --> 00:51:10,800
- أو أي شيء يختاره
- هذا عملك!

553
00:51:10,840 --> 00:51:15,520
- لكنه سيموت حتماً
- أرجوك يا (إدوارد)

554
00:51:16,840 --> 00:51:19,880
أرجوك أنت ابني

555
00:51:22,040 --> 00:51:26,760
لا يمكنك فعل هذا بي لا يمكنك قتله

556
00:51:26,840 --> 00:51:29,440
أرجوك يا (إدوارد)
أتوسل إليك. أتوسل إليك

557
00:51:30,720 --> 00:51:31,880
أتوسل إليك!

558
00:51:36,160 --> 00:51:37,920
سأتوسل إليك!

559
00:51:41,560 --> 00:51:46,520
أتوسل إليك! أرجوك

560
00:51:47,560 --> 00:51:49,800
أرجوك يا (إدوارد)
أرجوك! أرجوك!

561
00:51:49,920 --> 00:51:51,800
(إدوارد)! (إدوارد) أرجوك!

562
00:51:52,320 --> 00:51:55,960
إنه ابني! إنه ابني العزيز!
أرجوك إنه...

563
00:51:56,240 --> 00:52:01,480
أرجوك! أرجوك! أرجوك!

564
00:52:01,760 --> 00:52:03,720
(إدوارد)!

565
00:52:10,600 --> 00:52:12,720
يريد أن يتم إغراقه ببرميل من النبيذ

566
00:52:13,040 --> 00:52:15,280
- لا تمزح يا (آنتوني)
- جورج الأحمق

567
00:52:15,320 --> 00:52:19,480
اختار موت الحمقى
ببرميل من النبيذ الحلو

568
00:52:20,120 --> 00:52:24,680
ليس أحمق، يفعل لذلك ليعاقبني

569
00:52:35,560 --> 00:52:39,280
ابني العزيز (جورج)
ابني العزيز المسكين

570
00:52:41,360 --> 00:52:45,480
- سيصبح أطفاله أيتاماً!
- أيتاماً وفقراء!

571
00:52:46,920 --> 00:52:51,080
سيموت والدهم كخائن
ستتم مصادرة أراضيه

572
00:52:52,080 --> 00:52:56,920
- ومن سيحصل عليها برأيك؟
- "هي" ستحصل عليها

573
00:52:57,080 --> 00:53:01,600
أنا أتحدث معك
إنه أخونا الذي نتحدث عنه

574
00:53:01,880 --> 00:53:05,800
هل ترى كم أنت سخيف الآن
لقد بالغ أنا أعلم

575
00:53:05,840 --> 00:53:08,560
لقد ارتكب الخيانة العظمى

576
00:53:26,920 --> 00:53:28,480
ألن يأتي أحد لرؤيتي؟

577
00:53:30,080 --> 00:53:32,440
أمي؟ أو على الأقل أخواي؟

578
00:53:32,800 --> 00:53:37,240
انتظر! انتظر أرجوك
على الأقل دعني أر أخي الملك

579
00:53:37,960 --> 00:53:38,880
لا!

580
00:54:31,400 --> 00:54:33,040
أرجوكم، لا!

581
00:55:03,720 --> 00:55:04,800
لا!

582
00:55:11,400 --> 00:55:13,120
فلنعد إلى قلعة (واريك)

583
00:55:18,040 --> 00:55:19,040
(ريتشارد)؟

584
00:55:21,760 --> 00:55:26,520
هل تحبني؟ حقاً؟

585
00:55:29,040 --> 00:55:30,000
(آن)...

586
00:55:32,200 --> 00:55:33,720
عجباً يا (آن)!

587
00:55:58,040 --> 00:56:03,120
سأل (ستانلي) إن كان من الممكن
لابن الليدي (مارغريت) استعادة اللقب

588
00:56:03,240 --> 00:56:04,880
بعد ما حصل لـ(جورج)...

589
00:56:06,440 --> 00:56:10,320
لم لا؟ سيقل عدد كارهينا شخصاً واحداً

590
00:56:14,880 --> 00:56:17,760
سيكون هذا آخر موت يا (إدوارد)

591
00:56:19,560 --> 00:56:23,560
يجب أن تفكر في الحياة فكر بأولادنا

592
00:56:29,480 --> 00:56:30,560
لدي أخبار سارة

593
00:56:31,920 --> 00:56:35,120
لقد وافق الملك أن يحظى (هنري)
بلقبه القديم إيرل (ريتشموند)

594
00:56:37,360 --> 00:56:40,880
- وافق؟
- بما أن المالك القديم قد توفي

595
00:56:41,720 --> 00:56:43,320
ربما يشعر أنه ليس له أصدقاء

596
00:56:45,080 --> 00:56:46,280
هل سيسمحون له بالعودة إلى المنزل؟

597
00:56:46,840 --> 00:56:49,000
لم يستبعدوا الأمر
لكنك مقربة من الملكة الآن

598
00:56:49,040 --> 00:56:50,840
لذا ربما يمكنك أن تؤثري فيها

599
00:56:54,800 --> 00:56:58,040
هل... هل ما زالوا يظنون أنه منافس؟

600
00:56:58,480 --> 00:57:00,600
بالطبع منافس

601
00:57:01,760 --> 00:57:03,640
لكن من سيتبع شخصاً غريباً
بدل اتباع (إدوارد)

602
00:57:03,720 --> 00:57:07,240
وخاصة أن لديه ابنيه
اللذين يتبعانه إلى العرش...

603
00:57:07,560 --> 00:57:11,400
ومن ثم أخاه (ريتشارد)
وابنه (إدوارد الثاني)

604
00:57:13,440 --> 00:57:16,680
سيتوجب على ابنك (هنري)
قتل خمسة أشخاص حتى يصل إلى العرش

605
00:57:16,720 --> 00:57:18,400
ولا أعتقد أنه سيستطيع القيام بذلك

606
00:57:21,000 --> 00:57:21,960
أتعتقدين ذلك؟

