1
00:00:00,244 --> 00:00:01,761
مشاهدة ممتعة مع الحلقة الاخيرة من الموسم الاخير
<font color="#00ff00">سابقا في
(الجميلة والوحش)</font>

2
00:00:01,085 --> 00:00:03,336
بربك، (براكستون) من هو هذا الرجل؟

3
00:00:03,338 --> 00:00:04,737
حسنا، ليس ما أريده

4
00:00:04,739 --> 00:00:06,139
هذا ما يريده المشتري

5
00:00:06,141 --> 00:00:07,273
من فضلك لا تقل لي بان هناك

6
00:00:07,275 --> 00:00:08,407
وحشا اخر

7
00:00:08,843 --> 00:00:10,643
هل أنتِ متأكده أن
هذا (براكستون)؟

8
00:00:10,645 --> 00:00:12,445
الحمض النووي وسجلات الأسنان متطابقين

9
00:00:12,447 --> 00:00:14,614
يبدو ان لدينا "وحشاً" آخر بين أيدينا

10
00:00:14,616 --> 00:00:16,316
قال (براكستون) انه لديه عميل من

11
00:00:16,318 --> 00:00:17,984
بلد أجنبي  مهتما

12
00:00:17,986 --> 00:00:19,953
(بواحد من وحوش (مويرفيلد

13
00:00:19,955 --> 00:00:22,689
ماذا كان اسم العميل؟
ولي للعهد؟ هذا هو

14
00:00:22,691 --> 00:00:24,958
عضو العصابة الرابع؟ كيف بحق
الجحيم سوف نصل اليه؟

15
00:00:24,960 --> 00:00:27,860
لا يوجد وحش
انه (براكستون) -- انه حي

16
00:00:29,464 --> 00:00:30,964
سوف تكونين بخير

17
00:00:30,966 --> 00:00:32,298
هل قبضتم عليه؟

18
00:00:32,300 --> 00:00:33,333
لا

19
00:00:33,335 --> 00:00:35,001
اخذت الأسماء لوزارة الأمن الوطني

20
00:00:35,003 --> 00:00:36,970
جاءت الكلمة من فوق
الامن الوطني

21
00:00:36,972 --> 00:00:38,238
(لن يعقد اتفاق مع (فنسنت

22
00:00:38,240 --> 00:00:39,739
خسرنا القتال

23
00:00:39,741 --> 00:00:41,874
اليكِ حياتك الجديدة

24
00:00:41,876 --> 00:00:44,444
(يجب أن ننهي الامر (فنسنت
باي وسيلة

25
00:00:44,446 --> 00:00:47,080
(يجب ان اوقف (براكستون
قبل ان يفعل شيئا خطراً

26
00:00:57,933 --> 00:00:59,900
انا حقاً كرهت انكِ
(خسرتِ عملك، (كات

27
00:00:59,902 --> 00:01:01,602
خصوصاً بعد كل هذه السنوات

28
00:01:01,604 --> 00:01:03,070
أنا أعرف، أنا آسف

29
00:01:03,072 --> 00:01:04,605
أعني، إذا كان ذلك سوف يساعد
... أستطيع

30
00:01:04,607 --> 00:01:06,440
بالتأكيد يمكنني التنازل
عن بعض الرسوم المصرفية

31
00:01:06,442 --> 00:01:09,943
(لا، هذا ليست المشكلة (ماكس
حقاً، ثق بي

32
00:01:09,945 --> 00:01:11,178
... أنا فقط

33
00:01:11,180 --> 00:01:12,579
بحاجة للتأكد من

34
00:01:12,581 --> 00:01:13,914
ان يتم العناية بشقيقتي

35
00:01:13,916 --> 00:01:15,849
العناية؟

36
00:01:15,851 --> 00:01:17,251
كات)، هل كل شيء بخير؟)

37
00:01:17,253 --> 00:01:18,685
كل شيء على ما يرام

38
00:01:18,687 --> 00:01:20,187
الامر اني لا أستطيع

39
00:01:20,189 --> 00:01:21,889
الحديث عنه حقاً

40
00:01:21,891 --> 00:01:24,792
لكن شكراً لك
على كل شيء، حقاً

41
00:01:24,794 --> 00:01:26,760
بالتأكيد
اعتني بنفسك

42
00:01:26,762 --> 00:01:28,128
أنتِ أيضا

43
00:01:30,366 --> 00:01:33,067
ما مقدار المال الذي نتحدث عنه؟

44
00:01:33,069 --> 00:01:36,070
اعني نظام الدفع رباعي لا أحد يشتريه كثيرا
في "جيرسي"، يا رجل

45
00:01:36,072 --> 00:01:38,439
العلب، لينكن، حسنا، ولكن

46
00:01:38,441 --> 00:01:42,042
بربك، أنها في حالة جيدة
عدد الكيلو مترات قليلة

47
00:01:42,044 --> 00:01:44,745
تعلم، التقارير الرسمية تقول انها تساوي 25

48
00:01:44,747 --> 00:01:46,246
نعم، حسنا

49
00:01:46,248 --> 00:01:47,714
الناس الذين يأتون إلى هنا
لا يتقيدوا بالتقارير

50
00:01:47,716 --> 00:01:50,617
فقط يريدون المال

51
00:01:50,619 --> 00:01:52,319
حسناً، سوف اخبرك أمراً

52
00:01:52,321 --> 00:01:53,754
سوف أعطيك 15 الف دولار

53
00:01:53,756 --> 00:01:56,924
ستعطيني 15 الف؟! هل  تمازحني؟
بحقك يا صديق

54
00:01:56,926 --> 00:01:59,226
سأرحل عن المدينة، حسنا؟
هذه الاموال لصديق

55
00:01:59,228 --> 00:02:02,329
الذي ضحى بالكثير لي

56
00:02:02,331 --> 00:02:04,331
حسناً، ماذا عن 20؟

57
00:02:05,234 --> 00:02:06,733
ما رايك اذا اتصلت بالشرطة؟

58
00:02:08,070 --> 00:02:09,470
ربما يمكننا معرفة، كما تعلم

59
00:02:09,472 --> 00:02:11,071
لماذا تريد بشده البيع؟

60
00:02:11,073 --> 00:02:12,473
ماذا،هل تهددني؟

61
00:02:12,475 --> 00:02:14,475
لا، فقط اقوم بعمل تجاري
اتعلم

62
00:02:14,477 --> 00:02:15,943
علينا كسب العيش

63
00:02:15,945 --> 00:02:19,079
نعم، حسنا، أنا لا
أهتم بالشرطة

64
00:02:19,081 --> 00:02:21,615
أو الأمن القومي أو المباحث الفيدرالية

65
00:02:21,617 --> 00:02:24,318
أو أي شخص آخر, يسعى خلفي لهذا الغرض

66
00:02:24,320 --> 00:02:26,820
... (هل تعرف ماذا، (ديف

67
00:02:26,822 --> 00:02:29,957
أسبق لك ورأيت قلب رجل
ممزق مباشرة خارج صدره؟

68
00:02:31,327 --> 00:02:33,093
لانني رايت

69
00:02:33,095 --> 00:02:35,596
ويبدو أنه يؤلم مثل الوغد

70
00:02:35,598 --> 00:02:37,865
حسناً 20 الف جيده

71
00:02:37,867 --> 00:02:39,500
نعم

72
00:02:40,936 --> 00:02:43,103
فئة المئات ستكون جيده

73
00:02:45,207 --> 00:02:46,874
شكراً

74
00:02:48,511 --> 00:02:50,177
الامم المتحدة في جلسة يوم الثلاثاء

75
00:02:50,179 --> 00:02:51,778
... والشخصيات الأجنبية تتدفق في

76
00:02:51,780 --> 00:02:54,248
هذا الشيء يستغرق وقتاُ للتحميل

77
00:02:54,250 --> 00:02:55,983
لماذا قمت ببيع جهازي الكمبيوتر؟

78
00:02:55,985 --> 00:02:57,484
انتظري، ماذا تقصد، انه سري؟

79
00:02:57,486 --> 00:02:59,253
أنا قائدة المركز اللعين

80
00:02:59,255 --> 00:03:02,723
يتوقع مسؤلين المدينة إغلاق
الطرق والاختناقات المرورية

81
00:03:02,725 --> 00:03:04,892
وكيف لي أن أثبت ان
(براكستون) أوقع بـ (فينسنت)

82
00:03:04,894 --> 00:03:06,994
إذا كنت لا أستطيع حتى العثور عليه
ناهيك عن إثبات على انه حي؟

83
00:03:06,996 --> 00:03:09,129
مهلا، كيف لي ان اعرف
ما المفترض به أن يفجره

84
00:03:09,131 --> 00:03:11,231
إذا لم أتمكن من الحصول
على الطريق لموكب الأمير؟

85
00:03:11,233 --> 00:03:13,233
اذا حوليني لشخص يمكن أن تساعدني

86
00:03:13,235 --> 00:03:15,169
هيا, انها فقط كاميرات مراقبة المدينة

87
00:03:15,171 --> 00:03:16,670
انها ليست حتى عالية الدقة

88
00:03:16,672 --> 00:03:18,138
وهو كذلك إذا لن تعطيني

89
00:03:18,140 --> 00:03:19,773
(رقم العميلة (ديلان
فقط حوليني اليها

90
00:03:19,775 --> 00:03:22,376
مهلا، ايمكنك غلق هذه، من فضلك؟

91
00:03:22,378 --> 00:03:24,111
ما لم الأخبار سوف
تخبرني كيف حال الأمير

92
00:03:24,113 --> 00:03:26,180
انه يدخل الى المدينة
نعم، نحن لسنا محظوظين

93
00:03:27,383 --> 00:03:29,516
غير معقول

94
00:03:29,518 --> 00:03:30,717
لقد تجمد مجدداً

95
00:03:30,719 --> 00:03:32,319
لقد علقوني مجدداً

96
00:03:35,758 --> 00:03:37,524
لقد فشلنا

97
00:03:37,526 --> 00:03:38,592
لا، (كات) و(فنسنت) سقطوا

98
00:03:38,594 --> 00:03:39,893
انهم يعتمدون علينا

99
00:03:39,895 --> 00:03:41,828
أعني ينبغي عليهم فقط استخدام
الأسماء المستعارة

100
00:03:41,830 --> 00:03:43,630
والخروج من المدينة الآن
ولكن لا

101
00:03:43,632 --> 00:03:45,032
لن يذهبوا لاي مكان

102
00:03:45,034 --> 00:03:47,367
(حتى نوقف (براكستون
من قتل الأمير

103
00:03:47,369 --> 00:03:50,103
نعم، وجميع الأبرياء الآخرين
الذين سوف يموتوا معه

104
00:03:50,105 --> 00:03:52,105
لأي مؤامرة إرهابية يخطط لها

105
00:03:52,107 --> 00:03:53,941
لماذا كل شيء يجب ان يكون معقد؟

106
00:03:53,943 --> 00:03:55,709
لماذا لا نستطيع فقط العثور

107
00:03:55,711 --> 00:03:58,412
على الذي نحتاج لايجادة حتى (كات) و(فنسينت) يمتلكوا
!الحياة اللعينة؟

108
00:04:00,082 --> 00:04:02,282
مهلا
مهلا

109
00:04:02,284 --> 00:04:03,617
هيا

110
00:04:03,619 --> 00:04:06,053
ساحضر لكِ بعض الثلج

111
00:04:06,055 --> 00:04:08,255
فقط إذا وضعتيه في الشراب

112
00:04:08,257 --> 00:04:10,023
هذا لن يحل أي شيء

113
00:04:10,025 --> 00:04:12,859
نعم، حسنا نحن لن نحل
أي شيء، على أي حال

114
00:04:12,861 --> 00:04:15,028
أعني، دعونا نواجه الأمر، كل ما
(نحاول القيام به هو العثور على (براكستون

115
00:04:15,030 --> 00:04:17,030
قبل (كات) و(فنسنت) ان
يتم الامساك بهم

116
00:04:17,032 --> 00:04:19,566
أو ما هو أسوأ، يتم قتلهم
وهم يحاولون منعه

117
00:04:19,568 --> 00:04:22,603
(انظر، هذا هو دربهم ، (جي تي

118
00:04:22,605 --> 00:04:25,539
كل ما يمكننا القيام به هو
فقط محاولة مساعدتهم

119
00:04:25,541 --> 00:04:27,774
(الآن تبدين مثل (كات
نعم، حسنا

120
00:04:27,776 --> 00:04:29,376
ربما لأنها على حق

121
00:04:29,378 --> 00:04:30,744
انظر, لقد قاموا
بالكثير من الخير، لقد

122
00:04:30,746 --> 00:04:32,079
ساعدتوا الكثير من الناس
ولكن يبدو انه

123
00:04:32,081 --> 00:04:33,580
على حسابهم وحسابنا

124
00:04:33,582 --> 00:04:35,849
(علينا مساعدتهم للانتهاء من هذا .(جي ني

125
00:04:35,851 --> 00:04:37,251
علينا مساعدتهم

126
00:04:37,253 --> 00:04:40,420
ايقاف اخر شخص الذي
يمكنه صنع وحش

127
00:04:40,422 --> 00:04:42,522
حتى نتمكن جميعا من المضي قدما

128
00:04:42,524 --> 00:04:45,726
نعم
(بدون (كات) و(فنسنت

129
00:04:55,771 --> 00:04:58,138
هيذر)، لا تقعلي)

130
00:04:58,140 --> 00:04:59,373
لا بد لي من الخروج من هنا
(جمال)

131
00:04:59,375 --> 00:05:00,707
ماذا ....؟

132
00:05:00,709 --> 00:05:02,276
.... يا رفاق ليسوا
هيا، ارجعي الى السرير

133
00:05:02,278 --> 00:05:03,310
أنتم لا تفهموا، يجب أن أرى أختي

134
00:05:03,312 --> 00:05:04,745
(لا! (جمال

135
00:05:04,747 --> 00:05:06,613
.... هيا، فقط

136
00:05:06,615 --> 00:05:07,748
لفترة الظهر
خذيها ببساطة

137
00:05:07,750 --> 00:05:09,316
هل هذا ضروري؟

138
00:05:09,318 --> 00:05:10,651
قيدها
.... لا

139
00:05:13,856 --> 00:05:15,822
انهم لا ينصتوا
المرة الثالثة اليوم

140
00:05:18,227 --> 00:05:20,861
هيذر)؟)
(كايل)

141
00:05:20,863 --> 00:05:23,430
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
فك وثاقي

142
00:05:23,432 --> 00:05:25,399
متى حدث هذا؟
كيف اصبتِ بالرصاص؟

143
00:05:25,401 --> 00:05:27,193
هل أنتِ بخير؟

144
00:05:27,217 --> 00:05:29,170
السبت، بغباء، نعم
أنا بخير الآن

145
00:05:29,171 --> 00:05:30,570
سوف تخرجني من هنا
حسنا؟ علي التأكد من

146
00:05:30,572 --> 00:05:32,239
أن (كات) و(فنسنت) بخير

147
00:05:32,241 --> 00:05:35,008
فينسنت) في السجن)
حسنا، لا، وبفضلك

148
00:05:35,010 --> 00:05:36,036
ولكنه هرب

149
00:05:36,060 --> 00:05:37,512
حتى يتمكن من محاولة القبض على
الرجل الذي أطلق النار علي

150
00:05:37,513 --> 00:05:39,313
ماذا؟ انا تائه

151
00:05:39,315 --> 00:05:41,948
غفرت لك
لجعله يعتقل، انا كذلك

152
00:05:41,950 --> 00:05:43,317
أنا أعرف أنك فعلت ذلك
فقط لأنك ظننت أنني

153
00:05:43,319 --> 00:05:45,152
في ورطة، ولكنني لا أستطيع فقط
أن اجلس مكتوفة الايدي

154
00:05:45,154 --> 00:05:47,020
واقلق بخصوص (كات) و(فنسنت)، لذلك
إذا كنت تريد المزيد من

155
00:05:47,022 --> 00:05:49,342
ممارسة الجنس معي مجدداً
سوف تخرجني من هنا بحق الجحيم

156
00:05:51,327 --> 00:05:54,161
من فضلك؟

157
00:05:58,834 --> 00:06:01,201
يا الهي, هل تعرفين ماذا؟

158
00:06:01,203 --> 00:06:03,136
أعتقد أن مخفوق الشوكولاته
كانت فكرة سيئة

159
00:06:03,138 --> 00:06:04,738
لذا لماذا طلبتها؟

160
00:06:04,740 --> 00:06:06,306
تعلمين، العشاء الأخير

161
00:06:06,308 --> 00:06:07,541
ملاحظة جيدة

162
00:06:07,543 --> 00:06:08,942
مرحبا
تذكرة الجراج؟

163
00:06:08,944 --> 00:06:10,277
في الواقع، نحن نغادر مع صديق

164
00:06:10,279 --> 00:06:11,511
حسنا، شكراً

165
00:06:11,513 --> 00:06:13,680
شكرا لك

166
00:06:14,516 --> 00:06:16,350
قلق بخصوص (براكستون)؟

167
00:06:16,352 --> 00:06:18,185
لا، لا

168
00:06:18,187 --> 00:06:20,587
تيس) و(جي تي) سوف يأتوا به)
ونحن سوف ننال منه معاً

169
00:06:20,589 --> 00:06:23,123
حسنا، علينا الوصول الى
الأمير أولا

170
00:06:23,125 --> 00:06:24,891
وليس فقط لوقف الهجوم

171
00:06:24,893 --> 00:06:26,860
ولكن للتأكد من أن سيدلي
(بشهادته ضد (براكستون

172
00:06:26,862 --> 00:06:28,595
نعم، وتأكد ان لا أحد منهم

173
00:06:28,597 --> 00:06:30,897
سيحاول مطلقاً صنع وحش اخر

174
00:06:33,001 --> 00:06:35,001
وبعد ذلك يمكننا أن نرحل؟
نعم

175
00:06:35,003 --> 00:06:36,236
تذكرة الجراج؟
شكراً

176
00:06:36,238 --> 00:06:38,071
قمت بتوفير بعض النقود لنا، أليس كذلك؟

177
00:06:38,073 --> 00:06:39,940
نعم، ما يكفي للبدء

178
00:06:39,942 --> 00:06:44,211
حسنا، نعم بعد هذا
سنقول وداعنا الأخير؟

179
00:06:44,213 --> 00:06:46,613
امل أنا لا أبكي مجدداً

180
00:06:46,615 --> 00:06:50,016
أنا أيضا

181
00:06:50,018 --> 00:06:52,219
حسنا، هذا هي توصيلتنا
هل انتِ مستعدة؟

182
00:06:56,525 --> 00:06:58,992
انزل
ارجو المعذرة

183
00:06:58,994 --> 00:07:00,761
أأنت المساعد الشخصي للأمير؟

184
00:07:00,763 --> 00:07:02,028
لماذا  نعم، أنا؟

185
00:07:02,030 --> 00:07:03,730
وأنت؟

186
00:07:05,601 --> 00:07:07,367
لا أحد يريد ان يعبث معك

187
00:07:10,239 --> 00:07:12,439
ادخل
هيا

188
00:07:20,549 --> 00:07:22,416
من أنتم؟ ماذا تريدون؟

189
00:07:22,418 --> 00:07:25,018
نريدك لانقاذ سعادتنا

190
00:07:25,020 --> 00:07:27,454
الآن اربط حزام الأمان

191
00:07:32,661 --> 00:07:36,661
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">http://facebook.com/KillerShark125</font>

192
00:07:36,685 --> 00:07:38,685
<font color="#00ff00">الجميلة والوحش - الموسم الرابع والاخير</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 13 والاخيرة - وداعا</font>

193
00:07:42,793 --> 00:07:45,193
هيا، ادخل

194
00:07:45,195 --> 00:07:46,420
حسنا، ما هذا؟

195
00:07:46,421 --> 00:07:48,821
هذا هو كيف ان رئيسك
(الشريك الجاري، لـ (بيتر براكستون

196
00:07:48,823 --> 00:07:51,557
حاول الايقاع بي وجعلها تبدو
وكأني إرهابي من نوع ما

197
00:07:51,559 --> 00:07:53,159
من هو (بيتر براكستون)؟

198
00:07:53,161 --> 00:07:55,061
أنت تعرف من هو
أنت من تخطط مسبقاً

199
00:07:55,063 --> 00:07:57,930
لجميع رحلات الأمير
(لا يمكنك أن لا تعرف بـ (براكستون

200
00:07:57,932 --> 00:07:59,799
نعم، لدينا (اوكلاند) الى هنا

201
00:07:59,801 --> 00:08:03,169
(و(جاروس) هنا بجوار (براكستون

202
00:08:03,171 --> 00:08:05,571
هذا صحيح، نحن نعرف كل
شيء عن اتصالات رئيسك

203
00:08:05,573 --> 00:08:07,206
ونحن نعلم أيضا كان رئيسك
هو من قام بدعم

204
00:08:07,208 --> 00:08:09,842
الضحايا الأبرياء لهم
إلى ما يسمى بالقضية

205
00:08:09,844 --> 00:08:11,444
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

206
00:08:11,446 --> 00:08:12,812
بحق الجحيم لا تعرف

207
00:08:12,814 --> 00:08:14,580
اسمع، الوقت ينفذ منا

208
00:08:14,582 --> 00:08:16,849
حسنا؟ غدا، في هذه المدينة

209
00:08:16,851 --> 00:08:18,484
هناك قنبلة سوف تنفجر

210
00:08:18,486 --> 00:08:21,053
وكل ما نعرفه هو
أن (براكستون) ورائها

211
00:08:21,055 --> 00:08:22,721
وانه سوف يحاول تغطية آثاره

212
00:08:22,723 --> 00:08:25,224
والآن الاثر الأخير
سوف يقوم بتغطيته

213
00:08:25,226 --> 00:08:28,127
(هو رئيسك, (جاروس
و(اوكلاند) لقوا حتفهم بالفعل

214
00:08:28,129 --> 00:08:30,396
مما يعني أن الأمير هو القادم

215
00:08:30,398 --> 00:08:32,431
وصدق أو لا
نحن نحاول إنقاذه

216
00:08:32,433 --> 00:08:34,600
ولكننا لن نفعل ذلك إلا
إذا ساعدنا أولا

217
00:08:34,602 --> 00:08:36,268
يساعدكم كيف؟
نحن نعلم انه من جهّز

218
00:08:36,270 --> 00:08:38,370
(الاشخاص لتجارب (براكستون

219
00:08:38,372 --> 00:08:39,939
نريد أسماء

220
00:08:39,941 --> 00:08:41,607
حتى يتسنى لنا ان نضغط عليه

221
00:08:41,609 --> 00:08:43,042
وهكذا الامن قومي يستطيع تبرئة اسمي

222
00:08:43,044 --> 00:08:44,477
لجميع الأشياء التي
(قام بها (براكستون

223
00:08:44,479 --> 00:08:46,378
الأمير لديه حصانة دبلوماسية

224
00:08:46,380 --> 00:08:48,948
لن تقيد أميرك اذا
كان ميت، أليس كذلك؟

225
00:08:48,950 --> 00:08:51,083
وأنها لن تساعدك كثيراً ايضاً

226
00:08:51,085 --> 00:08:54,153
اذا مات الكثير من الناس في الهجوم

227
00:08:57,825 --> 00:09:00,659
الأمير أراد ببساطة
حماية عائلته

228
00:09:00,661 --> 00:09:02,061
قال (براكستون) أنه يمكنه

229
00:09:02,063 --> 00:09:04,697
جعل حراسه لا يقهروا

230
00:09:04,699 --> 00:09:07,066
لكن الأمير لم
يكن  ليطلب منهم التطوع

231
00:09:07,068 --> 00:09:09,435
لو كان يعرف ما يفعله بهم (براكستون) حقاً

232
00:09:09,437 --> 00:09:12,304
كل ما نعرفه هو أن الاخيار ماتوا

233
00:09:12,306 --> 00:09:15,474
والأمير كان يخشى
أنه إذا قال أي شيء

234
00:09:15,476 --> 00:09:17,977
براكستون) سوف يسعى خلفه)

235
00:09:17,979 --> 00:09:20,312
وهو بالضبط ما هو
على وشك القيام به

236
00:09:23,884 --> 00:09:26,118
لا يمكنك الدخول الى المدينة

237
00:09:26,120 --> 00:09:28,487
والآن لدينا كل هذه
الطرق مغلقة

238
00:09:28,489 --> 00:09:31,357
أعني، لماذا، لماذا لا يستطيعوا
هؤلاء ,,, هؤلاء السفراء

239
00:09:31,359 --> 00:09:34,660
أو .. أو الأمراء أو... أو أيا كان
بحق الجحيم سوف ياتي

240
00:09:34,662 --> 00:09:36,428
"يبدو انهم لا يمكنهم أستعمال "سكاي بي
أو شيء من هذا؟

241
00:09:36,430 --> 00:09:37,629
أعني،  أنظروا لكل هذا
انها فوضى

242
00:09:37,631 --> 00:09:39,365
لا استطيع حتى ركن شاحنتي

243
00:09:39,367 --> 00:09:41,667
سوف يعطوني مخالفة هنا
هذا جنون

244
00:09:41,669 --> 00:09:44,570
مثل، لماذا ... لماذا
...دي بلاسيو) لا يفعل شيئا)

245
00:10:05,860 --> 00:10:07,760
اذا نحن بخير أليس كذلك؟

246
00:10:07,762 --> 00:10:10,396
نعم، طالما أنك لن يقبض
عليك قبل الغد

247
00:10:10,398 --> 00:10:12,831
(وطالما (جي تي) يستطيع ان يجد (براكستون

248
00:10:12,833 --> 00:10:14,867
و(تيس) أن تجد هذا الطريق

249
00:10:14,869 --> 00:10:16,935
(نعم، حسنا، ونأمل بان (كريم
يمكنه أن يساعدنا على الخروج

250
00:10:16,937 --> 00:10:18,737
على الرغم من أنني اشعر بان وزارة
الأمن الوطني هي على الارجح

251
00:10:18,739 --> 00:10:19,972
الوحيدة الذي تعرف الطريق

252
00:10:19,974 --> 00:10:21,940
وهو ما يعني أنه لا يوجد شيء متبقي

253
00:10:21,942 --> 00:10:24,009
بالنسبة لنا القيام به سوى الانتظار

254
00:10:24,011 --> 00:10:25,677
نعم

255
00:10:25,679 --> 00:10:28,247
حسنا، قد يكون امر جيداً عدم
القيام بشيء ولو لمرة

256
00:10:28,249 --> 00:10:31,650
لقد حان الوقت لربط
بعض الأمور العالقة

257
00:10:31,652 --> 00:10:34,653
ومن الغريب عدم
القيام بشيء فجأة

258
00:10:34,655 --> 00:10:36,855
أعني، لقد قضينا
طوال الوقت نهرب

259
00:10:36,857 --> 00:10:38,690
نهرول فقط للبقاء
على قيد الحياة

260
00:10:38,692 --> 00:10:40,325
كنت اعتاد على وضع
كل شيء آخر

261
00:10:40,327 --> 00:10:42,628
في حياتي معلق
حسنا، بعد غد

262
00:10:42,630 --> 00:10:45,998
لن يكون لدينا ما يدعو للقلق بخصوص هذا بعد الان؟مهلا

263
00:10:46,000 --> 00:10:49,001
السطح، الليلة للمرة الأخيرة

264
00:10:50,805 --> 00:10:53,272
للمرة الأخيرة
حسنا

265
00:10:53,274 --> 00:10:55,474
لا تتأخري

266
00:10:56,777 --> 00:10:58,777
انظر، وأنا أحاول

267
00:10:58,779 --> 00:11:00,546
معرفة أين سوف يكون
الهجوم، أيضا، حسنا؟

268
00:11:00,548 --> 00:11:02,781
حسنا ولكن ما علاقة أمير
سعودي بهذاا؟

269
00:11:02,783 --> 00:11:04,616
وما الذي يجعلك تعتقدين
أنه يوجد رابط؟

270
00:11:04,618 --> 00:11:07,553
انظري،لا أستطيع أن أخبرك بذلك
أنا فقط اريدكِ ان ثقي بي

271
00:11:07,555 --> 00:11:10,322
اثق بك؟ مضحك
قادم من أفضل صديقه

272
00:11:10,324 --> 00:11:11,659
لزوجة ارهابي

273
00:11:11,683 --> 00:11:13,092
بربك
فنسنت) ليس إرهابيا)

274
00:11:13,093 --> 00:11:14,866
لا؟ اذا لماذا هرب من السجن؟

275
00:11:14,867 --> 00:11:17,412
لوقف الهجوم، لإثبات من
هو الإرهابي حقا

276
00:11:17,436 --> 00:11:18,364
نعم، الرجل الميت

277
00:11:18,365 --> 00:11:20,365
براكستون) لم يمت، حسنا؟)
إذا أوقفت هدر

278
00:11:20,367 --> 00:11:22,568
(مواردك على (فنسنت
وفكرتِ بشكل جيد

279
00:11:22,570 --> 00:11:24,803
سترين انني اخبرك الحقيقة

280
00:11:24,805 --> 00:11:26,138
معذرة الرّابط الآمن ظهر

281
00:11:26,140 --> 00:11:27,673
الوزير ينتظر المستجدات

282
00:11:27,675 --> 00:11:29,208
حسناً، أنا في طريقي
تريدين مساعدتي

283
00:11:29,210 --> 00:11:31,310
كابتن؟ اخبريني كل ما تعرفيه

284
00:11:31,312 --> 00:11:33,212
وإلا فإنك لن تحصلي على شيء مني

285
00:11:37,251 --> 00:11:38,817
هل تريدين أن تراهني؟

286
00:11:40,020 --> 00:11:41,987
حسناً، (جي ني)، من الأفضل
ان يعمل هذا

287
00:11:41,989 --> 00:11:43,689
اسمحي لي بالمساعدة

288
00:11:43,691 --> 00:11:45,724
احذري الكتف
لا، علينا ارسال هذا

289
00:11:45,726 --> 00:11:47,893
لـ(كات) و(فنسنت)، حسناً؟
قال (جي ني) أنهم يمكن أن يرحلوا

290
00:11:47,895 --> 00:11:50,429
بحلول الغد
اليك هذا. تمسك بهذا

291
00:11:50,431 --> 00:11:54,066
انتظر، سيارة أجرة! بحقك

292
00:11:54,068 --> 00:11:57,436
جدياً؟ اللعنة
هيذر)، انتظري)

293
00:11:57,438 --> 00:11:59,204
لا يمكننا أن ننتظر
هيا أرجوك

294
00:11:59,206 --> 00:12:01,039
باروكات؟ هواتف مؤمنة؟
اخبريني فقط ما الذي يجري هنا

295
00:12:01,041 --> 00:12:02,908
ثق بي، كلما قل ما تعرفة كان افضل. حسناً

296
00:12:02,910 --> 00:12:04,977
فقط في حالة أنه تم القبض علينا
قبض علينا بفعل ماذا؟

297
00:12:04,979 --> 00:12:07,946
مساعدة (فنسنت) و(كات) للهروب؟
هل هذا ما نقومين به؟

298
00:12:07,948 --> 00:12:10,349
كايل)، لو قلت لك ما كان يحدث)
في الواقع، يمكن أن تدخل

299
00:12:10,351 --> 00:12:12,684
في الكثير من المتاعب، حسنا؟
الذهاب الى السجن نوع من المتاعب

300
00:12:12,686 --> 00:12:15,020
لانك ستكون شريكا، وأنا
حقا لا يمكنني أن افعل ذلك يك

301
00:12:15,022 --> 00:12:20,192
انظري، لقد اخفقت آخر مرة، حسنا؟
جزء من المتاعب التي هم فيها, بسببي

302
00:12:20,194 --> 00:12:22,661
أنا أثق بكِ
اصدقكِ

303
00:12:22,663 --> 00:12:24,296
أريد فقط تصويب الامور هذه المرة

304
00:12:28,068 --> 00:12:30,002
أنتِ بالتأكيد جيده

305
00:12:30,004 --> 00:12:32,271
تعرفين هذا، أليس كذلك؟
نعم اعرف

306
00:12:32,273 --> 00:12:33,605
لكنني أستحقه

307
00:12:36,710 --> 00:12:38,677
!تاكسي

308
00:12:43,250 --> 00:12:45,183
اتصل بي اذا كنت تريديني

309
00:12:45,185 --> 00:12:46,718
ضعها علاقة الذراع

310
00:12:46,720 --> 00:12:49,321
صحيح

311
00:13:08,342 --> 00:13:10,309
من أنت؟

312
00:13:10,311 --> 00:13:12,444
(مرحبا يجب أن تكون شقيقة (كاترين
انت (هيذر)، أليس كذلك؟

313
00:13:12,446 --> 00:13:15,314
نعم
حسنا، آمل أن الامور ستكون بخير

314
00:13:15,316 --> 00:13:18,216
إذا دفعت لك نقدا

315
00:13:20,087 --> 00:13:22,487
هيذر)، ماذا تفعلين هنا؟)

316
00:13:22,489 --> 00:13:23,969
من المفترض أن
تكوني في المستشفى

317
00:13:26,193 --> 00:13:28,093
لماذا أشياء أمي بالخارج؟

318
00:13:28,095 --> 00:13:30,128
... وعقد ايجارك و

319
00:13:34,034 --> 00:13:35,467
الوصيّة الأخيرة؟
حسنا

320
00:13:35,469 --> 00:13:37,002
أستطيع أن أشرح
هل هو محامي؟

321
00:13:37,004 --> 00:13:38,136
هل أنت محامي؟

322
00:13:38,138 --> 00:13:39,972
نعم
جدياً؟

323
00:13:39,974 --> 00:13:41,640
لا، أتعرفين، أنا اخيراً

324
00:13:41,642 --> 00:13:43,175
في الداخل احاول الوصول
(لكِ و(فنسنت

325
00:13:43,177 --> 00:13:44,710
لغبائك وسعادتك؟

326
00:13:44,712 --> 00:13:46,178
وانتِ تستعدين للموت

327
00:13:46,180 --> 00:13:47,180
هيذر) انتظري)

328
00:13:52,820 --> 00:13:54,987
اسغة

329
00:13:56,700 --> 00:13:58,200
الوصيّة الأخيرة

330
00:14:15,004 --> 00:14:16,671
هيذر)، أنا آسفه)

331
00:14:16,673 --> 00:14:18,206
لا أنا لن أفعل هذا مجدداً

332
00:14:18,208 --> 00:14:19,707
هل تريدين حقا أن ينتهي
بهذه الطريقة؟

333
00:14:21,544 --> 00:14:23,411
... انه فقد

334
00:14:23,413 --> 00:14:25,546
كل شيء يحدث بسرعة

335
00:14:25,548 --> 00:14:28,182
أنا آسف لم أكن أريدك
ان تكشتفي الامر بتلك الطريقة

336
00:14:28,184 --> 00:14:30,952
حسنا، كيف كان يفترض بي اعرف
في جنازتك؟

337
00:14:30,954 --> 00:14:33,087
لا، بالطبع لا انه فقط

338
00:14:33,089 --> 00:14:36,557
أنا اريد التأكد من أن
كل شيء تم الاعتناء به

339
00:14:36,559 --> 00:14:37,859
فقد تحسباً

340
00:14:37,861 --> 00:14:40,194
في حال وفاتك
هيذر)، استمعي لي)

341
00:14:40,196 --> 00:14:42,797
أنا لا أخطط للموت، حسنا؟

342
00:14:42,799 --> 00:14:45,867
لكن .... لكن قد يحدث
(كات)

343
00:14:45,869 --> 00:14:48,502
لا تقولي ذلك
لا بد لي من ذلك، لأنه حقيقة

344
00:14:48,504 --> 00:14:50,805
بالتاكيد أن (فنسنت) وأنا
لا نريد أن يحدث ذلك

345
00:14:50,807 --> 00:14:53,808
(ولكن أنا لا أعرف، (هيذر
النظر خلفنا

346
00:14:53,810 --> 00:14:55,710
طوال الوقت
يجب ان يتوقف

347
00:14:55,712 --> 00:14:58,112
... أنا أعلم، ولكن
مما يعني

348
00:14:58,114 --> 00:15:01,115
بطريقة او اخرى
سوف نرحل غداً

349
00:15:01,117 --> 00:15:03,351
أنا فقط لا أريد أن
أتركِ دون التأكد

350
00:15:03,353 --> 00:15:05,386
انه تم الاعتناء بكِ
لا أريد أن أتحدث عن هذا

351
00:15:05,388 --> 00:15:06,787
هيذر)، علينا أن نتحدث عن ذلك)

352
00:15:15,899 --> 00:15:18,900
ليس فقط  (فنسنت) وانا
من سيمضي قدما

353
00:15:18,902 --> 00:15:20,902
وانتِ ايضاً

354
00:15:20,904 --> 00:15:22,837
أعني، بحقك

355
00:15:22,839 --> 00:15:24,972
علقت حياتك كلها من اجلي

356
00:15:24,974 --> 00:15:27,308
منذ ان رجعتِ في العام الماضي
واقل شيء يمكنني فعله

357
00:15:27,310 --> 00:15:28,709
اساعدك في الحصول على بداية جديدة

358
00:15:28,711 --> 00:15:30,578
ماذا؟ أنا لا أريد مالك

359
00:15:30,580 --> 00:15:32,413
حسنا، للاسف

360
00:15:32,415 --> 00:15:35,216
دفعت مسبقاً
تأجير الشقة

361
00:15:35,218 --> 00:15:36,784
وضعتها على اسمك

362
00:15:36,786 --> 00:15:39,186
وقعت على سيارتي

363
00:15:39,188 --> 00:15:42,256
... وأنا
تركت لك أشياء أمي

364
00:15:42,258 --> 00:15:46,193
صور... مهلا

365
00:15:46,195 --> 00:15:50,264
(الامور سوف تصبح على مايرام (هيث

366
00:15:50,266 --> 00:15:51,899
الامور سوف تصبح على مايرام

367
00:15:51,901 --> 00:15:54,902
فنسنت) وانا نؤمن بهذا)

368
00:15:54,904 --> 00:16:00,007
وكما تعلمين، انها فرصتنا
الوحيدة لنكون معا

369
00:16:00,009 --> 00:16:02,643
وانها فرصة لكِ

370
00:16:02,645 --> 00:16:05,279
للبدء في الاعتناء بنفسك مجدداً

371
00:16:05,281 --> 00:16:07,248
دون ان يطلق عليكِ الرصاص

372
00:16:07,250 --> 00:16:10,618
أو اخطف أو احبس

373
00:16:10,620 --> 00:16:13,688
الرعب واللكم والركل

374
00:16:13,690 --> 00:16:15,323
ارايتِ؟

375
00:16:15,325 --> 00:16:18,292
الاوضاع بدات في التحسن بالفعل

376
00:16:23,666 --> 00:16:26,166
لا، (تيس) انها انسخي فقط

377
00:16:26,168 --> 00:16:28,669
عنوان (الاي بي)، و سوف يكون وكأنكِ
(على جهاز كمبيوتر (ديلان

378
00:16:28,671 --> 00:16:32,039
حسنا؟ ثم فقط ابحثي في
ملفاتها عن خط سير الموكب

379
00:16:33,542 --> 00:16:36,343
(فنسنت)

380
00:16:36,345 --> 00:16:38,345
لم أجد (براكستون) حتى الان
ماذا أقول له؟

381
00:16:38,347 --> 00:16:41,515
لا تقلق
سوف تجده

382
00:16:42,518 --> 00:16:43,550
السمع الخارق

383
00:16:43,552 --> 00:16:45,152
كيف نسيت بهذه السرعة

384
00:16:45,154 --> 00:16:49,056
سوف اعاود الاتصال
اوجدي الطريق

385
00:16:49,058 --> 00:16:51,692
فنسنت)، انظر،  أنا ... أنا آسف)

386
00:16:51,694 --> 00:16:53,660
أشعر كانني خذلتك

387
00:16:53,662 --> 00:16:56,463
أنا فقط لا يمكنني العثور
على الرجل، في أي مكان

388
00:16:56,465 --> 00:16:59,166
وأنا أعرف انني اذا لم افعل
ذلك، بالتالي سوف تسقط

389
00:16:59,168 --> 00:17:00,501
....اذا
اذا

390
00:17:00,503 --> 00:17:03,737
ربما هذا سوف يساعد

391
00:17:03,739 --> 00:17:05,839
ما هو؟

392
00:17:13,382 --> 00:17:14,848
لاب توب" جديد؟"

393
00:17:14,850 --> 00:17:16,350
حسنا، ليس فقط أي لاب توب

394
00:17:16,352 --> 00:17:18,452
أعني، هذا الشيء هو الاحدث، يا رجل

395
00:17:18,454 --> 00:17:21,421
وعليه برنامج التعرف
على الوجه مثبت

396
00:17:21,423 --> 00:17:24,091
الذي ستحتاج إليه، أليس كذلك؟
.... اذا

397
00:17:24,093 --> 00:17:26,326
أعني، هذا أمر رائع

398
00:17:26,328 --> 00:17:29,129
لابد انه تكلف ثروة

399
00:17:29,131 --> 00:17:32,332
حسنا، لا، ليس شيئا بالمقارنة
مع ما كان معك من قبل

400
00:17:32,334 --> 00:17:35,202
قبل ان يكون عليك بيعه كله
... كما تعلم، لذلك

401
00:17:37,406 --> 00:17:38,972
انتظر لحظة

402
00:17:38,974 --> 00:17:40,340
،لماذا

403
00:17:40,342 --> 00:17:41,508
تعطيني هذا؟

404
00:17:41,510 --> 00:17:45,379
لمساعدتك في العثور
براكستون)، بالطبع)

405
00:17:46,282 --> 00:17:48,515
هذا ليس صحيحاً

406
00:17:48,517 --> 00:17:51,218
أتعرف ماذا؟ انسى ذلك
أنا لا أريده

407
00:17:51,220 --> 00:17:53,220
ماذا؟ بحقك
لا

408
00:17:53,222 --> 00:17:56,223
هل تعتقد أنني غبي؟ أتعتقد
أنني لا أعرف ما تقوم به؟

409
00:17:56,225 --> 00:17:59,393
حسنا، لقد مررنا بهذا
تعرف علي الرحيل

410
00:17:59,395 --> 00:18:01,528
... اعني أنا فقط
أعتقد أنك ستفهم

411
00:18:01,530 --> 00:18:03,764
نعم، ولكن هذا لا يعني
!أنني أحب ذلك، حسنا؟

412
00:18:03,766 --> 00:18:06,767
لقد نشأنا معا

413
00:18:06,769 --> 00:18:09,069
لقد, كنت جانبك طوال الوقت

414
00:18:09,071 --> 00:18:11,538
نحيا في الظل
ننقذ الحياة

415
00:18:11,540 --> 00:18:13,273
والآن، ماذا
سترحل

416
00:18:13,275 --> 00:18:15,309
!وتعطيني "لاب توب" لعين؟

417
00:18:19,415 --> 00:18:22,649
أنا آسف, انه فقط .... الوضع صعب

418
00:18:22,651 --> 00:18:25,018
هذا هو كل شيء

419
00:18:25,020 --> 00:18:27,054
أعني، لقد عرفتك طوال حياتي

420
00:18:27,056 --> 00:18:29,256
نحن مثل الأخوة
بحقك

421
00:18:29,258 --> 00:18:30,757
نحن أخوة

422
00:18:32,094 --> 00:18:33,994
ولا أريد أن افقد أحد آخر

423
00:18:33,996 --> 00:18:35,629
أكثر مما فعلت

424
00:18:38,033 --> 00:18:40,067
تعال هنا، يا صديقي

425
00:18:52,715 --> 00:18:55,349
حسنا، هذا مقرف

426
00:18:55,351 --> 00:18:57,484
اليك هذا

427
00:19:32,588 --> 00:19:34,855
جي تي) ادخلني على)
(كمبيوتر العميلة (ديلان

428
00:19:34,857 --> 00:19:37,291
واكتشفت رحلة الأمير
في "لاغوارديا" غدا

429
00:19:37,293 --> 00:19:39,093
ظهراً، ثم مواكب السيارات
"الى "بيربي

430
00:19:39,095 --> 00:19:40,928
أنت متأكد من أنه يستخدم "كوينزبورو"؟
بالتاكيد

431
00:19:40,930 --> 00:19:42,964
لانهم بالفعل يكسحون المتفجرات

432
00:19:42,966 --> 00:19:44,298
لكنهم لن يستكشفوا النفق
لذلك هو طريقه الوحيد

433
00:19:44,300 --> 00:19:47,435
(الى المدينة كيف يخطط (براكستون

434
00:19:47,437 --> 00:19:49,003
لتفجيرها
ليس لدي أي فكرة

435
00:19:49,005 --> 00:19:50,604
لانه سوف تم
فحصها بحلول الغد

436
00:19:50,606 --> 00:19:52,873
ومع ذلك، إنه يفعل كلّ شيء
براكستون) يريد القيام به)

437
00:19:52,875 --> 00:19:54,709
أنه يجعل عملية قتل الأمير على ما يبدو

438
00:19:54,711 --> 00:19:55,442
كانها هجوم ارهابي

439
00:19:55,466 --> 00:19:57,212
نعم، الذي سوف يلام (فنسنت) عليه

440
00:19:57,213 --> 00:19:59,013
ما لم نتمكن من وقفه بطريقة ما

441
00:19:59,015 --> 00:20:01,282
لذلك علينا الوصول اليه
قبل أن يصل للجسر

442
00:20:01,284 --> 00:20:03,884
كيف؟ اعني, لا يمكنني
بالضبط وقفه

443
00:20:03,886 --> 00:20:05,953
انه رئيس دولة
وزارة الأمن الوطني لن

444
00:20:05,955 --> 00:20:07,788
تصدقني، لذلك
فانهم لن يمنعوه

445
00:20:07,790 --> 00:20:10,591
صحيح وهذا يعني
أننا يجب أن نفعل ذلك

446
00:20:10,593 --> 00:20:12,727
حسنا، دعينا نذهب
(لا، (تيس

447
00:20:12,729 --> 00:20:15,296
كنت اعني (فنسنت) وانا علينا فعل ذلك

448
00:20:15,298 --> 00:20:17,698
أنا لن اقف مكتوفة اليد حين يحاول شخص ما

449
00:20:17,700 --> 00:20:19,467
تفجير جسر لعين
... انه ليس شخص ما

450
00:20:19,469 --> 00:20:22,303
انه (براكستون) ولا أحد آخر
يعرف انه حياً

451
00:20:22,305 --> 00:20:24,472
لذلك نحن الوحيدون الذين
لديهم فرصة للقبض عليه

452
00:20:24,474 --> 00:20:25,873
... (لا، (كات
(تيس)

453
00:20:25,875 --> 00:20:27,174
قلتيها بنفسك

454
00:20:27,176 --> 00:20:28,509
لا أحد سوف يصدقك

455
00:20:28,511 --> 00:20:31,979
لا يوجد شيء آخر يمكنكِ القيام به

456
00:20:31,981 --> 00:20:34,015
سوف نمنعه

457
00:20:34,017 --> 00:20:35,883
أنا أعدك

458
00:20:37,754 --> 00:20:39,754
انتِ الافضل

459
00:20:42,025 --> 00:20:43,991
لا تفعلي

460
00:20:43,993 --> 00:20:45,059
لا تفعلي

461
00:20:46,596 --> 00:20:47,862
أنا لن أقول وداعا

462
00:20:47,864 --> 00:20:49,296
لانني أخطط لكي اراكِ مجدداً

463
00:20:49,298 --> 00:20:50,564
فهم؟

464
00:20:54,003 --> 00:20:55,269
حسنا

465
00:21:08,217 --> 00:21:12,153
اللعنة

466
00:21:46,388 --> 00:21:50,390
تعرفين كل شيء سوف يصبح يخير

467
00:21:50,392 --> 00:21:53,460
أنا أعلم

468
00:21:53,462 --> 00:21:55,896
فقط سوف اشتاق لهذا
المكان، هذا كل شيء

469
00:21:55,898 --> 00:21:59,299
نعم، سوف نجد سطح جديد

470
00:21:59,301 --> 00:22:01,434
ربما

471
00:22:01,436 --> 00:22:03,103
كيف صار اليوم؟

472
00:22:03,105 --> 00:22:06,539
المزيد من دموع، تماما كما قلت

473
00:22:06,541 --> 00:22:08,408
تيس)0 لم تسمح لي حتى)
بقول ذلك

474
00:22:08,410 --> 00:22:11,578
(يبدو وكأنها (تيس

475
00:22:11,580 --> 00:22:13,280
فكرت ان (جي ني) سوف يلكمني

476
00:22:13,282 --> 00:22:14,581
نعم؟

477
00:22:14,583 --> 00:22:16,816
و(هيذر)، مع ذراعها السليمة

478
00:22:20,656 --> 00:22:23,023
هذا كثير للتخلي عنه، أليس كذلك؟

479
00:22:23,025 --> 00:22:25,525
نعم

480
00:22:25,527 --> 00:22:28,595
أكثر مما كنا نريد من قبل

481
00:22:28,597 --> 00:22:31,231
ولكن، كما تعلمين، ما زلت أعتقد
ان الخطة ستنجح

482
00:22:31,233 --> 00:22:33,300
كيف يمكنك أن تعرف؟

483
00:22:33,302 --> 00:22:35,702
لست اعرف

484
00:22:40,142 --> 00:22:44,044
تيس) عرفت)
ما هو الهدف

485
00:22:44,046 --> 00:22:45,812
"جسر "كوينزبورو

486
00:22:45,814 --> 00:22:47,814
هذا يجعل الامر كله منطقي

487
00:22:47,816 --> 00:22:50,450
(جي ني) اكتشف للتو كيف ان (براكستون)
يخطط للهروب

488
00:22:50,452 --> 00:22:53,320
على ما يبدو،ان طياره لديه طائرتة
الخاصة، وقد تحرك للتو

489
00:22:53,322 --> 00:22:56,856
إلى مهبط الطائرات الخاص يبعد حوالي 45
"دقيقة غرب "كوينزبورو

490
00:22:56,858 --> 00:22:59,159
حسنا، يبدو أن (براكستون)  يتسكع في الجوار

491
00:22:59,161 --> 00:23:01,227
لفترة كافية ليرى الجسر ينفجر

492
00:23:02,297 --> 00:23:04,431
أعلم أن الوضع لن يكون سهلا لنا

493
00:23:04,433 --> 00:23:06,399
للوصول
الى "الأمير" أولاً

494
00:23:06,401 --> 00:23:09,235
منذ متى والاوضاع سهلة لنا

495
00:23:09,237 --> 00:23:11,671
حسنا، ملاحظة جيدة
أيتها الذكية

496
00:23:16,979 --> 00:23:20,814
هذه حقا النهاية
أليس كذلك؟

497
00:23:20,816 --> 00:23:24,384
لن نعود مجددا لهنا

498
00:23:24,386 --> 00:23:26,886
لا

499
00:23:26,888 --> 00:23:30,824
لن نعود مجددا

500
00:23:51,599 --> 00:23:54,233
!تحرك على طول
!تحرك على طول

501
00:23:56,537 --> 00:23:58,838
فقط  لنكون واضحين

502
00:23:58,840 --> 00:24:00,720
لم افعل أي شيء
مثل هذا من قبل

503
00:24:00,721 --> 00:24:02,488
حسنا، يبدو مناسباً، باعتبار

504
00:24:02,490 --> 00:24:04,170
أنه قد يكون آخر ما نقوم به

505
00:24:04,261 --> 00:24:06,051
بحقك ، تحلي بالثقة قليلا، هل تفعل؟

506
00:24:06,075 --> 00:24:06,797
لا

507
00:24:06,798 --> 00:24:09,164
أفعل, فقط أنا عصبية

508
00:24:09,166 --> 00:24:11,366
وعلي التبول

509
00:24:11,368 --> 00:24:12,968
ماذا؟ أنت تمزحين، أليس كذلك؟

510
00:24:12,970 --> 00:24:16,705
لا، لا
أيمكنكِ الانتظار؟

511
00:24:16,707 --> 00:24:18,807
ألى اي مدى هم بعيدين (جي تي)؟

512
00:24:19,877 --> 00:24:21,543
ارسال الشرطة يقول دقيقتين

513
00:24:21,545 --> 00:24:23,111
لقد فهمت

514
00:24:55,045 --> 00:24:56,078
وقت العرض

515
00:24:56,080 --> 00:24:56,878
وهو كذلك

516
00:24:56,880 --> 00:24:58,313
حسناً، أنت مستعد؟

517
00:24:58,315 --> 00:24:59,848
نعم لا يزال علي
التبول، وإن كان

518
00:24:59,850 --> 00:25:01,717
أحبك

519
00:25:01,719 --> 00:25:03,819
انت تعلم هذا؟

520
00:25:06,724 --> 00:25:09,257
الأشياء التي أفعلها

521
00:25:17,201 --> 00:25:20,469
حرك سيارتك خارج الطريق الآن

522
00:25:20,471 --> 00:25:22,871
شرطة نيويورك انقل سيارتك فورا

523
00:25:24,108 --> 00:25:25,640
ماذا تريد مني أن أفعل؟
انها متوقفة آسف

524
00:25:25,642 --> 00:25:27,476
حرك سيارتك خارج الطريق
نحن نحاول

525
00:25:27,478 --> 00:25:28,810
للمرور من هنا
بربك،يجب أن نعبر من خلال هذا الطريق

526
00:25:28,812 --> 00:25:30,445
انها قطعة من الخردة

527
00:25:30,447 --> 00:25:32,547
جاهز؟
عليك الذهاب

528
00:25:32,549 --> 00:25:34,082
أنا متوقف
هيا

529
00:25:37,221 --> 00:25:38,687
اخرج من هذا الطريق

530
00:25:39,690 --> 00:25:41,690
حسنا،خدي نفساً كبيراً
نفسا عميقا، حسنا؟

531
00:25:43,627 --> 00:25:45,193
ثلاثة، اثنان

532
00:25:47,698 --> 00:25:50,232
مرحباً كيف حالك؟

533
00:25:55,506 --> 00:25:56,838
اغلق هاتفك

534
00:25:56,840 --> 00:25:58,106
اغلق الهاتف

535
00:25:59,576 --> 00:26:01,176
... انت

536
00:26:01,178 --> 00:26:03,612
أنت واحد منهم
نعم، أنا واحد منهم

537
00:26:03,614 --> 00:26:05,680
أرسلك (براكستون)، أليس كذلك؟
في الواقع، نحن هنا

538
00:26:05,682 --> 00:26:07,549
(لانقاذك من (براكستون
الذي يحاول قتلك

539
00:26:07,551 --> 00:26:08,850
جنبا مع الأبرياء الآخرين

540
00:26:08,852 --> 00:26:10,352
ماذا؟
استمع لي

541
00:26:10,354 --> 00:26:12,020
ستذهب للشهادة ضد
براكستون)، سوف تثبت)

542
00:26:12,022 --> 00:26:14,389
أنه هو الذي قتل الأبرياء

543
00:26:14,391 --> 00:26:16,425
التي قمت بجلبهم هل فهمت؟
سوف تساعدنا لدفنه

544
00:26:16,427 --> 00:26:17,692
وسوف اساعدك لإنقاذ حياتك

545
00:26:17,694 --> 00:26:20,228
كيف ... كيف اعرف
أنك تقول الحقيقة؟

546
00:26:20,230 --> 00:26:21,663
هل كنا سنمر بكل ذلك
اذا لم يكن حقيقي؟

547
00:26:21,665 --> 00:26:23,098
هل تعتقد أننا نريد أن نموت معك؟

548
00:26:23,100 --> 00:26:24,466
هيا قرر الآن

549
00:26:24,468 --> 00:26:26,802
لحظة عبورنا بالجسر
الوضع سينتهي لنا جميعاً

550
00:26:26,804 --> 00:26:28,904
عليك أن تصدقني

551
00:26:28,906 --> 00:26:32,407
لم يكن لدي أي فكرة عما كان (براكستون) ينوي فعله
ولازلت ليس لدي

552
00:26:32,409 --> 00:26:33,809
ولكنك الشخص الوحيد
الذي يمكن أن يساعدنا

553
00:26:33,811 --> 00:26:35,944
لوقف حدوث ذلك مرة أخرى
من فضلك

554
00:26:48,158 --> 00:26:50,459
لا يمكن أن يكون جيد، اليس كذلك؟

555
00:26:50,461 --> 00:26:52,027
لا

556
00:27:08,879 --> 00:27:10,612
القنبلة تحت سيارة
على الأقل نحن نعرف الآن

557
00:27:10,614 --> 00:27:11,980
كيف ان (براكستون) سوف
يفجر هذه الشيء اللعين

558
00:27:14,518 --> 00:27:15,912
ماذا نفعل؟
هل يجب ان نستدير؟

559
00:27:15,936 --> 00:27:16,385
لا

560
00:27:16,386 --> 00:27:17,886
متأخر جدا لأن نستدير
نحن بالفعل على الجسر

561
00:27:17,888 --> 00:27:20,055
وهو سوف يفجره في أي لحظة

562
00:27:20,057 --> 00:27:21,154
حسناً، اخبر السائق ان
يوقف السيارة

563
00:27:21,178 --> 00:27:22,125
!ماذا؟

564
00:27:22,126 --> 00:27:26,128
اخبره ان يوقف السيارة
هيا! الوقت يداهمنا

565
00:27:36,640 --> 00:27:37,873
أخرجه!. أخرجه

566
00:27:37,875 --> 00:27:39,374
!اخرج الأمير من فوق الجسر الآن اذهب

567
00:27:39,376 --> 00:27:42,978
!تحرك

568
00:27:58,395 --> 00:28:00,562
فنسنت)، هل أنت متأكد من)
أن هذا سوف ينجح؟

569
00:28:00,564 --> 00:28:02,831
كما قلت لم افعل هذا من قبل

570
00:28:05,068 --> 00:28:05,987
تشبتِ بيدي
(فنسنت)

571
00:28:06,011 --> 00:28:07,279
من فضلك , فقط تشبتِ بيدي

572
00:28:09,740 --> 00:28:11,406
ثقي بي

573
00:28:27,791 --> 00:28:29,858
لا

574
00:28:48,212 --> 00:28:51,379
هيا
هيا

575
00:29:22,681 --> 00:29:26,215
لا أستطيع أن أصدق أنهم ماتوا

576
00:29:29,154 --> 00:29:30,708
جي تي)، هل أنت متأكد؟)

577
00:29:30,709 --> 00:29:32,442
ركضت متجة الى النهر

578
00:29:32,444 --> 00:29:36,480
ظللت افحص النهر لارى اذا
... سيطفون على السطح، ولكن

579
00:29:38,917 --> 00:29:41,251
أنا على يقين من أنهم وجدوا
وسيلة، كما يفعلون دائما

580
00:29:50,095 --> 00:29:51,828
أين (براكستون)؟

581
00:30:19,191 --> 00:30:21,158
(براكستون)

582
00:30:21,160 --> 00:30:22,659
لا تتحرك! انت رهن الاعتقال

583
00:30:22,661 --> 00:30:23,694
في الواقع، لا

584
00:30:23,696 --> 00:30:25,295
من فضلك تحرك

585
00:30:51,890 --> 00:30:53,523
ابقى خلفي

586
00:31:03,268 --> 00:31:05,702
على الاقل انتهينا منهم

587
00:31:32,497 --> 00:31:34,898
أنا آسف

588
00:31:34,900 --> 00:31:38,068
... انه فقط

589
00:31:38,070 --> 00:31:40,570
من الصعب حقا

590
00:31:40,572 --> 00:31:43,907
... أعني أنا

591
00:31:43,909 --> 00:31:46,876
لم اخسر صديقاً فقط

592
00:31:46,878 --> 00:31:51,581
لقد خسرت (فنسنت) كأخ

593
00:31:51,583 --> 00:31:54,884
كات) أيضا)

594
00:31:54,886 --> 00:31:59,055
... كانت مثل الأسرة
الأسرة لنا جميعاً

595
00:32:01,560 --> 00:32:03,259
صديقة عظيمة

596
00:32:03,261 --> 00:32:04,861
شريكة وفية

597
00:32:07,032 --> 00:32:09,099
احيك يا اختي

598
00:32:10,769 --> 00:32:12,502
أنا آسف جدا

599
00:32:17,576 --> 00:32:19,909
هذا ليس عدلا، حسنا؟

600
00:32:19,911 --> 00:32:22,145
ليس كذلك

601
00:32:24,716 --> 00:32:27,083
كات) و(فنسنت) يستحقون)
أفضل من هذا

602
00:32:30,422 --> 00:32:32,755
... يستحقون

603
00:32:32,757 --> 00:32:34,591
سعادة مطلقة

604
00:32:34,593 --> 00:32:36,693
ولا أعرف لماذا لم ينالوها

605
00:32:39,097 --> 00:32:42,832
لقد ضحت كثيرا من أجل الجميع

606
00:32:42,834 --> 00:32:46,603
تحملت الكثير دون شكوى
فعلت الكثير من الخير

607
00:32:46,605 --> 00:32:49,305
... على الرغم من

608
00:32:55,480 --> 00:32:59,282
أعتقد عدد قليل منا
.... سيكونوا

609
00:32:59,284 --> 00:33:01,518
يعرفوا حقا

610
00:33:01,520 --> 00:33:03,720
مقدار ما مروا به

611
00:33:07,993 --> 00:33:10,260
كانوا أبطالاً

612
00:33:10,262 --> 00:33:12,629
هذا هو كل ما في الامر

613
00:33:12,631 --> 00:33:15,632
... هذه هي الطريقة التي عاشوا بها

614
00:33:17,102 --> 00:33:19,269
والطريقة التي ماتوا بها

615
00:33:26,011 --> 00:33:29,245
على الاقل هم سوياً الان

616
00:33:29,247 --> 00:33:32,549
وهو كل ما ارادوه حقا
على اي حال

617
00:34:06,985 --> 00:34:08,952
عليك أن تعطي لنفسك بعض الوقت

618
00:34:08,954 --> 00:34:10,553
كلنا كذلك

619
00:34:10,555 --> 00:34:12,689
لا يوجد طرق مختصرة هنا

620
00:34:12,691 --> 00:34:15,725
أنا أعلم انه فقط

621
00:34:15,727 --> 00:34:19,729
أنا لا أقول أنه صعب علي
لأنها ليس كذلك، ولكن

622
00:34:19,731 --> 00:34:23,132
على الأقل يمكنكِ أن تعودين إلى عملكِ

623
00:34:23,134 --> 00:34:27,003
وتفعلي شيئا في حياتك، ولكن انا؟

624
00:34:27,005 --> 00:34:29,939
أنا حتى لا أعرف من أين
أبدأ بعد كل هذه السنوات

625
00:34:29,941 --> 00:34:32,375
المعذرة

626
00:34:32,377 --> 00:34:33,643
أستاذ (فوربس)؟

627
00:34:33,645 --> 00:34:36,412
نعم؟
تعازي

628
00:34:36,414 --> 00:34:38,047
أنا آسف جدا لخسارتك

629
00:34:38,049 --> 00:34:40,116
شكرا لك

630
00:34:40,118 --> 00:34:41,718
كيف عرفت؟

631
00:34:41,720 --> 00:34:43,419
في الواقع، لم أكن
أعرف أي واحد منهم

632
00:34:43,421 --> 00:34:45,455
على الأقل ليس بشكل مباشر

633
00:34:46,725 --> 00:34:49,192
سامحني, يبدو هذا
محرجا، لكنه الدكتور (كيلر) اخبرني

634
00:34:49,194 --> 00:34:51,194
ان هذا سيكون افضل مكان لاجدك فيه

635
00:34:51,196 --> 00:34:53,229
انتظر ماذا؟
نعم

636
00:34:53,231 --> 00:34:54,897
اتصل وسئل عما اذا كانت عرض الوظيفة

637
00:34:54,899 --> 00:34:57,033
نستطيع ان  نمدده ...  عدة أسابيع
اذا كان لايزال قائمً

638
00:34:57,035 --> 00:35:00,236
وهو كذلك، اعتقدنا أنك قد
تكون مهتم بحلول الوقت الراهن

639
00:35:00,238 --> 00:35:03,706
ما عرض عمل؟
من أنت؟

640
00:35:03,708 --> 00:35:05,675
(عذرا أنا (فرانك باك

641
00:35:05,677 --> 00:35:07,877
"نائب الرئيس الأول في "تانيروشي
في مجال التكنولوجيا الحيوية

642
00:35:07,879 --> 00:35:09,681
تانيروشي؟

643
00:35:09,705 --> 00:35:11,315
انتظر، متى تحدثت الى (فنسنت)؟

644
00:35:11,316 --> 00:35:14,550
منذ بضع أيام، أعتقد
قبل وقوع الحادث

645
00:35:14,552 --> 00:35:17,186
نعم، ولكن كيف عرف
ليرسلك لجنازته؟

646
00:35:17,188 --> 00:35:18,488
أنا لا أعرف

647
00:35:18,490 --> 00:35:20,256
فقط تلقينا الرسالة

648
00:35:47,185 --> 00:35:49,031
أنا لا أعرف حتى

649
00:35:49,054 --> 00:35:51,054
اين تحفظ بالمزهريات الغبية
مهلا، مهلا

650
00:35:54,526 --> 00:35:57,260
أنا لا أعرف

651
00:35:57,262 --> 00:35:59,762
يؤلمني كثيراً
لا أستطيع حتى التنفس

652
00:35:59,764 --> 00:36:03,333
يا الهي، كنا فقط نتسوق
لهم، اليس كذلك؟

653
00:36:03,335 --> 00:36:05,234
نحن فقط
اشترينا لهم الباروكات

654
00:36:05,236 --> 00:36:07,704
... والهاتف المحمول، و

655
00:36:07,706 --> 00:36:09,472
ماذا؟

656
00:36:09,474 --> 00:36:12,775
أين هم؟

657
00:36:12,777 --> 00:36:14,110
أين ماذا؟

658
00:36:14,112 --> 00:36:16,279
الاغراض التي اشترينها لهم

659
00:36:16,281 --> 00:36:18,948
الشعر المستعار وبضاعتهم؟

660
00:36:18,950 --> 00:36:21,217
هل تراهم في أي مكان؟

661
00:36:21,219 --> 00:36:22,819
لا

662
00:36:22,821 --> 00:36:25,321
حسنا، ابدء في البحث

663
00:36:25,323 --> 00:36:27,390
.. (كات)

664
00:36:27,392 --> 00:36:28,806
لم يكن لديها فرصة
للتخلص منهم

665
00:36:28,830 --> 00:36:29,359
(هيذر)

666
00:36:29,361 --> 00:36:31,961
.... ولكنّها لم نكن لتاخذهم معها، ما لم

667
00:36:31,963 --> 00:36:33,129
ما لم ماذا؟

668
00:36:35,700 --> 00:36:37,200
ليسوا هنا

669
00:36:37,202 --> 00:36:38,868
لا شيء من الاغراض هنا

670
00:36:40,171 --> 00:36:41,704
هل تفهم ماذا يعني هذا؟

671
00:36:41,706 --> 00:36:43,239
لا
أخذوا الاشياء معهم

672
00:36:43,241 --> 00:36:44,841
لأنهم كانوا بحاجة إليها

673
00:36:44,843 --> 00:36:47,076
كايل)، انهم أحياء)

674
00:36:47,078 --> 00:36:48,644
.... انهم

675
00:36:48,646 --> 00:36:50,313
يا إلهي، انهم أحياء

676
00:36:50,315 --> 00:36:52,248
ماذا؟

677
00:37:01,190 --> 00:37:05,711
<font color="#00ff00">باريس</font>
<font color="#ff80ff">بعد 6 اشهر</font>

678
00:37:10,160 --> 00:37:11,440
<font color="#00ff00">(فعلتيها (ايزابل</font>

679
00:37:11,465 --> 00:37:14,000
<font color="#00ff00">نحجتِ في الاختبار, انتِ محامية</font>

680
00:37:14,035 --> 00:37:16,000
<font color="#00ff00">الان نصف العالم يكرهك</font>

681
00:37:16,048 --> 00:37:19,239
<font color="#00ff00">حسناً, على الاقل انهم لا يحاولوا قتلي</font>

682
00:37:19,263 --> 00:37:21,431
<font color="#00ff00">اسفة, لا عليك</font>

683
00:37:21,455 --> 00:37:25,117
<font color="#00ff00">استغرق الامر مني عامين لانهائة
كيف فعلتيها بتلك السرعة</font>

684
00:37:25,141 --> 00:37:26,807
<font color="#00ff00">لا اعرف</font>

685
00:37:26,831 --> 00:37:29,426
<font color="#00ff00">لقد كنت ادرس منذ فترة</font>

686
00:37:29,450 --> 00:37:31,849
<font color="#00ff00">عندما كنت اريد ان اصبح محامية</font>

687
00:37:31,873 --> 00:37:33,242
<font color="#00ff00">لماذا لم تفعلي؟</font>

688
00:37:33,266 --> 00:37:37,302
<font color="#00ff00">كان لدي القليل من ... المشاغل</font>

689
00:37:37,326 --> 00:37:38,361
<font color="#00ff00">هكذا هي الحياة اليس كذلك؟
نعم</font>

690
00:37:38,385 --> 00:37:39,992
<font color="#00ff00">هكذا هي الحياة</font>

691
00:37:41,227 --> 00:37:43,127
صباح الخير، يا آنسة

692
00:37:44,597 --> 00:37:45,700
(ادم)

693
00:37:45,701 --> 00:37:47,100
<font color="#00ff00">ما هذا؟</font>

694
00:37:47,124 --> 00:37:49,188
<font color="#00ff00">... (انها مفاجئة (ايزابيل</font>

695
00:37:51,310 --> 00:37:52,790
<font color="#00ff00">هل انت مجنونة .... اذهبي</font>

696
00:37:58,400 --> 00:37:59,100
الحب

697
00:38:02,181 --> 00:38:05,149
شكراً

698
00:38:05,151 --> 00:38:06,851
حسنا

699
00:38:22,468 --> 00:38:24,145
أعتقد أنك نسيت

700
00:38:24,155 --> 00:38:27,190
بربك, الذكرى السنوية
الأولى؟ مستحيل

701
00:38:27,192 --> 00:38:29,625
حسنا، بالنظر في كل ما حدث لنا

702
00:38:29,627 --> 00:38:31,627
منذ زواجنا
سأتفهم اذا نسيت

703
00:38:31,629 --> 00:38:34,697
حسنا، لا يهم الآن، أليس كذلك؟
هذا كل ما يعنينا

704
00:38:36,401 --> 00:38:38,534
لا أستطيع أن أصدق
اننا رحلنا

705
00:38:38,536 --> 00:38:41,470
كنت مشوشة, خارج اليموزين
الى النهر قبل أن تنفجر

706
00:38:41,472 --> 00:38:43,539
نعم، حسنا، قلت لك أن
تثقي بي، اليس كذلك؟

707
00:38:43,541 --> 00:38:45,541
بطلي

708
00:38:47,278 --> 00:38:48,644
هكذا، أين نحن ذاهبون؟

709
00:38:48,646 --> 00:38:50,680
بربكِ، قلت لكِ
إنها مفاجأة

710
00:38:50,682 --> 00:38:52,582
لدي مفاجأة لك، أيضا

711
00:38:52,584 --> 00:38:53,883
ماذا؟

712
00:38:53,885 --> 00:38:56,319
لقد نجحت بإختبار نقابة المحامين
أنا محامية

713
00:38:56,321 --> 00:38:57,753
أنت؟
نعم

714
00:38:57,755 --> 00:39:00,857
!هذا هو مدهش
!تهانينا

715
00:39:01,860 --> 00:39:04,827
لا أستطيع أن أصدق هذا حقيقي
ماذا؟

716
00:39:04,829 --> 00:39:08,764
منذ 6 أشهر، كنا
أمواتا، والآن نحن هنا

717
00:39:08,766 --> 00:39:11,834
حسنا، هذا هو المكان الذي
ننتمي إليه، أليس كذلك؟

718
00:39:11,836 --> 00:39:13,836
مدينة الحب

719
00:39:13,838 --> 00:39:15,838
بالتاكيد

720
00:39:15,840 --> 00:39:17,440
انها فقط

721
00:39:17,442 --> 00:39:19,475
مشتاقة اليهم اليس كذلك؟

722
00:39:19,477 --> 00:39:20,877
وانت الست مشتاق

723
00:39:20,879 --> 00:39:22,678
بالتاكيد

724
00:39:30,989 --> 00:39:33,856
حسنا، اذا ما هي
المفاجأة الكبرى؟

725
00:39:34,859 --> 00:39:37,426
ها هم

726
00:39:37,428 --> 00:39:41,430
صباح الخير

727
00:39:41,432 --> 00:39:42,632
هل تمزح معي؟

728
00:39:42,634 --> 00:39:43,833
ذكرى سنوية سعيدة

729
00:39:43,835 --> 00:39:47,503
!مرحبا، يا اختي
!صديق

730
00:39:48,806 --> 00:39:50,973
يا إلهي، احصلوا على غرفة

731
00:39:50,975 --> 00:39:52,708
تعالي لهنا

732
00:39:52,710 --> 00:39:54,911
تسرني رؤيتك

733
00:39:54,913 --> 00:39:56,279
أنظري لنفسك

734
00:39:59,117 --> 00:40:01,384
رائع تبدين مثل امرأة كبيرة الآن
الآن، ونحن جميعا معا

735
00:40:01,386 --> 00:40:03,185
دعونا نتناول الطعام
والشراب، ونكون سعداء

736
00:40:03,187 --> 00:40:04,887
هل تريد شراب؟
نعم

737
00:40:04,889 --> 00:40:06,155
صحتكم

738
00:40:06,157 --> 00:40:07,490
صحتكم

739
00:40:08,793 --> 00:40:12,194
لا أستطيع أن أصدق, يا رفاق
حقاً انكم هنا

740
00:40:12,196 --> 00:40:14,563
أنا أعلم
رفاق، يجب ان تكونوا سمعتم

741
00:40:14,565 --> 00:40:17,099
مديح (جي تي) كان جميلاً

742
00:40:17,101 --> 00:40:19,555
عاطفي قليلا
ولكن لا باس

743
00:40:19,556 --> 00:40:20,197
.... بربك

744
00:40:20,220 --> 00:40:22,538
أعطني فرصة
ظننت انهم ماتوا حقا

745
00:40:22,640 --> 00:40:24,588
تذكر؟
جي تي)، ليس بصوت عال)

746
00:40:24,589 --> 00:40:25,593
ماذا؟ لقد فعلت

747
00:40:25,617 --> 00:40:28,383
أنا أعلم، ولكن الاخرين بحاجة
إلى ان يا زالوا يعتقدون أنهم

748
00:40:28,780 --> 00:40:30,913
لا أحد يبحث عنهم
وإلا لن نكون هنا

749
00:40:30,915 --> 00:40:32,048
أليس كذلك؟
حسنا

750
00:40:32,050 --> 00:40:33,449
كيف حال (كايل)؟

751
00:40:33,451 --> 00:40:34,083
كايل) جيد)

752
00:40:34,085 --> 00:40:35,785
نعم

753
00:40:35,787 --> 00:40:37,486
.... نحن، تعرفين

754
00:40:37,488 --> 00:40:38,554
نحيا في الخطيئة

755
00:40:38,556 --> 00:40:39,789
(تيس)
ماذا؟

756
00:40:39,791 --> 00:40:40,690
أنت كذلك

757
00:40:40,692 --> 00:40:42,892
انتظري، في ,,, في سريرنا؟

758
00:40:42,894 --> 00:40:45,227
هذا فقط خطأ
حسنا، أيا كان

759
00:40:45,229 --> 00:40:46,629
الوضع على ما يرام معكم يا رفاق
ولكن ليس معنا؟

760
00:40:46,631 --> 00:40:48,864
حسناً
انتظري .. انتظري لحظة, ماذا؟

761
00:40:48,866 --> 00:40:50,633
يا رفاق هل تعيشون معا الآن؟

762
00:40:50,635 --> 00:40:52,134
نعم، هم كذلك

763
00:40:52,603 --> 00:40:53,736
نعم

764
00:40:53,738 --> 00:40:56,339
نعم

765
00:40:56,341 --> 00:40:57,974
رائع

766
00:40:57,976 --> 00:40:59,642
!لنحيا في الخطيئة
لنحيا في الخطيئة

767
00:40:59,644 --> 00:41:00,977
لنحيا في الخطيئة
نخب الحب

768
00:41:00,979 --> 00:41:02,478
!نخب الحب
نخب الحب

769
00:41:02,480 --> 00:41:05,314
نخب الحب, ساشرب في صحة ذلك

770
00:41:09,487 --> 00:41:12,855
حسنا، (كات)، دعي
الشرطة تتولي الأمر

771
00:41:20,732 --> 00:41:22,031
اللعنة

772
00:41:22,033 --> 00:41:24,767
اللعنة, ها نحن نبدأ من جديد

773
00:41:24,770 --> 00:41:31,477
<font color="#00ff00">الى اللقاء في اعمالل اخرى</font>

1002
00:00:07,000 --> 00:00:56,290

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

