1
00:00:03,639 --> 00:00:06,469
أعلم ما حدث في العراق سنة 1991

2
00:00:06,519 --> 00:00:09,249
وأعلم أنك عفن

3
00:00:09,299 --> 00:00:12,099
أنت مسعف يا (ريد), ساعدني

4
00:00:17,193 --> 00:00:18,218
أختي بالداخل

5
00:00:18,219 --> 00:00:20,409
في عام 1991 كنت مجرد فتًى

6
00:00:20,459 --> 00:00:22,769
حينما جاؤوا لقريتي

7
00:00:22,819 --> 00:00:24,329
من؟

8
00:00:24,379 --> 00:00:27,049
(هنري ريد) وصديقه في الجيش

9
00:00:27,099 --> 00:00:29,169
رجل اسمه (ستون)

10
00:00:30,019 --> 00:00:32,209
لن أستسلم حتى أعثر على ابنتك

11
00:00:32,259 --> 00:00:33,649
هل تؤمني بذلك؟

12
00:00:33,699 --> 00:00:35,369
لا

13
00:00:39,299 --> 00:00:41,369
أريد أن أنام في الكوخ

14
00:00:41,419 --> 00:00:44,699
وأريدك أن تحبسني

15
00:00:46,339 --> 00:00:50,049
سآتي, ولكن أطلب منك
أن تعتقلي هذا الرجل أيضًا

16
00:00:50,099 --> 00:00:51,449
وبأي تهمة؟

17
00:00:51,499 --> 00:00:55,219
بتهمة أنه اختطف (صوفي جيرو)
و (اليس ويبستر)

18
00:00:57,619 --> 00:01:00,619
تقول أنه لفّق التهمة على زوجي؟

19
00:01:01,659 --> 00:01:03,129
أنت تحتضر

20
00:01:03,179 --> 00:01:05,369
وأنت في ضياع يا حبي

21
00:01:05,419 --> 00:01:07,689
والمد سيأتي

22
00:01:07,739 --> 00:01:11,009
أمي -
(لوسي) -

23
00:01:11,059 --> 00:01:13,009
(غاتريك) يعلم أني أشك في أمره

24
00:01:13,059 --> 00:01:15,289
لو كنتُ مصيبًا
فإنه يعلم أني رأيت حقيقته

25
00:01:15,339 --> 00:01:17,809
وسيقوم بالهرب

26
00:01:19,339 --> 00:01:22,579
يمكنك الاحتفاظ بهذا لو أحسنتِ التصرف

27
00:01:24,259 --> 00:01:26,609
... ستُحسنين التصرف

28
00:01:26,659 --> 00:01:29,249
أليس كذلك يا (آليس)؟

29
00:01:29,299 --> 00:01:31,699
سأُحسن التصرف

30
00:01:45,099 --> 00:01:47,729
أين (بابتيست)؟

31
00:01:47,779 --> 00:01:50,249
إنه بالأعلى

32
00:01:50,299 --> 00:01:52,809
يحاول أن يجد أي شيء
قام (آدام) بتركه

33
00:01:52,859 --> 00:01:54,889
لكي يدلنا على مكان وجهته

34
00:01:54,939 --> 00:01:58,489
لو وجدتِ شيئًا فإنه يجب أن
تتصلي بالشرطة وليس بي أنا

35
00:01:58,539 --> 00:02:01,279
فقط ألقي نظرة يا (سام)

36
00:02:03,499 --> 00:02:05,529
ماذا هناك؟

37
00:02:05,579 --> 00:02:07,489
انظر

38
00:02:07,539 --> 00:02:09,339
هناك

39
00:02:29,179 --> 00:02:31,849
أتتذكر حينما أخبرتها
أنك لم تتمكن من أخذ إازة من العمل

40
00:02:31,899 --> 00:02:33,689
للذهاب للتخييم؟

41
00:02:33,739 --> 00:02:35,889
وكم كانت تبكي؟

42
00:02:35,939 --> 00:02:37,729
وحينما غادرت إلى المدرسة

43
00:02:37,779 --> 00:02:41,699
ذهبتَ مباشرة لغرفتها
ووضعتَ كل تلك النجوم لأجلها

44
00:02:43,219 --> 00:02:47,329
بقيت لا تذكر التخييم لما يقارب اليوم

45
00:02:47,379 --> 00:02:49,979
نفس النمط يا (سام)

46
00:02:51,619 --> 00:02:54,559
لا يمكن أن تكون صدفة, أليس كذلك؟

47
00:03:08,699 --> 00:03:11,129
ستكونين بخير

48
00:03:11,179 --> 00:03:12,809
ستتحسنين , وسترين ذلك

49
00:03:12,859 --> 00:03:16,259
فقط حاولي أن تشربي شيئًا ما

50
00:03:16,499 --> 00:03:20,339
من فضلك يا (صوفي)
فقط حاولي أن تشربي شيئًا

51
00:03:25,619 --> 00:03:29,489
في اليوم الذي وصلتُ إلى هنا
رماني في هذا المكان

52
00:03:29,539 --> 00:03:31,929
وكنتُ أبكي

53
00:03:31,979 --> 00:03:35,649
لم يخبريني أن كل شيء سيكون على ما يُرام

54
00:03:35,699 --> 00:03:37,249
قلتِ أنك لا تعلمي

55
00:03:37,299 --> 00:03:41,059
قلتِ أنك كنتِ خائفة
مثلما كنتُ أنا تمامًا

56
00:03:42,739 --> 00:03:45,929
ولكنك قطعتِ وعدًا أنك ستكوني هنا

57
00:03:45,979 --> 00:03:48,049
ولا يهم إذا طالت المدة

58
00:03:48,099 --> 00:03:50,769
وهذا ما يمكنك أن تعدي به

59
00:03:54,979 --> 00:03:57,539
أنا هنا يا (صوفي)

60
00:03:59,259 --> 00:04:01,449
ما أزال هنا

61
00:04:16,259 --> 00:04:19,049
ما الذي تتحدثون بشأنه؟

62
00:04:19,099 --> 00:04:22,599
وما الذي تفعلينه بعيدًا عن زاويتك ؟

63
00:04:23,099 --> 00:04:26,969
تعلمين أنه يمكنني أن أرى
كل ما تفعلونه هنا, أليس كذلك؟

64
00:04:27,019 --> 00:04:28,849
ماذا كنتِ تقولين لها؟

65
00:04:28,899 --> 00:04:31,889
لو لم تقم بأي شيء, فإنها ستموت

66
00:04:31,939 --> 00:04:34,539
وهل تظنين أني لا أعلم ذلك؟

67
00:04:35,099 --> 00:04:36,649
أنا أفعل كل ما أستطيع فعله

68
00:04:36,699 --> 00:04:40,009
إنها في حالة حرجة لكي تأكل
.. يجب عليها الذهاب إلى المستشفى

69
00:04:40,059 --> 00:04:42,329
ارجعي إلى مكانكِ

70
00:04:42,379 --> 00:04:44,529
أتريدين ان ينتهي بكِ المطاف مثل (لينا)؟

71
00:04:44,579 --> 00:04:47,979
اذاً, لا تخبريني ابداً بما سأفعله

72
00:04:49,059 --> 00:04:52,059
يجب ان تكوني بتلك الحالة وليست (صوفي)

73
00:04:53,219 --> 00:04:55,649
لماذا لا تحسني التصرف يا (آليس)؟

74
00:04:55,699 --> 00:05:00,369
لماذا لا زلتِ لا تعرفين
كيف تحسني التصرف

75
00:05:00,419 --> 00:05:03,009
وتغلقي فمكِ البشع؟

76
00:05:03,059 --> 00:05:05,089
يمكنك ضربي مثلما تريد

77
00:05:05,139 --> 00:05:08,419
لكن اذا لم تفعل شيئاً لها
فسوف تموت

78
00:05:10,259 --> 00:05:12,969
ماذا ستخبر (لوسي)؟

79
00:05:13,019 --> 00:05:17,449
كيف ستخبرها بأنك تركت أمها تموت؟

80
00:05:28,339 --> 00:05:31,249
? Oh, my love

81
00:05:31,299 --> 00:05:34,849
? We pray each day

82
00:05:34,899 --> 00:05:38,529
? May you come home

83
00:05:38,579 --> 00:05:41,659
? And be OK

84
00:05:49,339 --> 00:05:52,489
? For now we wait

85
00:05:52,539 --> 00:05:55,449
? For you, for you

86
00:05:55,499 --> 00:05:58,459
? To come home. ?

87
00:06:32,699 --> 00:06:35,289
(آدم)

88
00:06:35,339 --> 00:06:37,939
اختيار مناسب للمكان

89
00:06:42,739 --> 00:06:45,139
هل أنت بخير؟

90
00:06:47,539 --> 00:06:49,969
إنني في ورطة

91
00:06:50,019 --> 00:06:51,939
حسناً

92
00:06:52,979 --> 00:06:56,139
لا يمكنني أن أساعدك
حتى تقول لي نوع مشكلتك

93
00:06:58,659 --> 00:07:03,329
أنت تعلم عندما خرجنا
للشرب في ذلك المطعم بالأربعاء الماضي؟

94
00:07:03,379 --> 00:07:06,289
أنت, أنا و(هنري) -
نعم بالفعل -

95
00:07:06,339 --> 00:07:08,329
تحدثنا بشأن ما حصل في العراق

96
00:07:08,379 --> 00:07:11,209
(هنري) غضب وخرج

97
00:07:11,259 --> 00:07:14,779
.. إنه يكره بالفعل تذكيره بتلك الليلة -
ادخل في صلب الموضوع -

98
00:07:16,179 --> 00:07:18,489
لقد سجلتُ محادثتنا

99
00:07:18,539 --> 00:07:21,009
أنت و(هنري) تتناقشون بكل شيء

100
00:07:21,059 --> 00:07:25,489
وبعد أن غادر (هنري), تحدثنا
بأشياء أخرى, ألم نقم بذلك؟

101
00:07:25,539 --> 00:07:30,369
على سبيل المثال, الفتيات
الذين كانوا معنا

102
00:07:30,419 --> 00:07:32,289
هل تقوم بإبتزازي؟

103
00:07:32,339 --> 00:07:34,209
لا

104
00:07:34,259 --> 00:07:35,849
لا, لا, إننا اصدقاء

105
00:07:35,899 --> 00:07:38,209
كنا سوياً منذ فترة طويلة

106
00:07:38,259 --> 00:07:41,459
.. إنني ببساطة أريدك أن تفهم

107
00:07:42,659 --> 00:07:45,209
لقد قمت بحمايتك
باللحظة التي لم يقم احداً بها

108
00:07:45,259 --> 00:07:48,529
لقد أنقذتُ حياتك أيها الناكر اللعين

109
00:07:48,579 --> 00:07:50,489
لا أريد أن أوذيك يا (ادريان)

110
00:07:50,539 --> 00:07:53,899
لكنه لن تقوم بما سأمليه عليك

111
00:07:57,499 --> 00:08:00,019
وأنا أريدك أن تقوم به بشدة

112
00:08:04,659 --> 00:08:07,329
.. إذا كان هنالك طريقة أخرى

113
00:08:08,739 --> 00:08:11,219
لقد حاولت بشتى الطرق

114
00:08:13,619 --> 00:08:15,699
ماذا تريد؟

115
00:08:17,259 --> 00:08:20,139
ما الذي فعلته بالضبط يا (آدم)؟

116
00:08:24,579 --> 00:08:29,689
أقول لك فقط, حالما تعلم فإنك تعلم

117
00:08:29,739 --> 00:08:33,809
لا داعي بأن لا تستقر, هذا كل ما أقوله

118
00:08:33,859 --> 00:08:36,049
نعم, لكنني لا أعلم

119
00:08:36,099 --> 00:08:38,299
كيف لك أن تعرف؟

120
00:08:39,899 --> 00:08:41,849
قفزة من الإيمان

121
00:08:41,899 --> 00:08:43,889
وهذا سبب نجاح علاقتك بأمي؟

122
00:08:43,939 --> 00:08:47,529
انا لا أقول أنه دائماً ما ينجح هذا, حسناً؟

123
00:08:47,579 --> 00:08:50,529
لماذا أنت على عجلة لتزويجي؟ -
لست كذلك -

124
00:08:50,579 --> 00:08:54,129
اعتقدت أنه سيكون من الروعة
رؤيتك وأنت مستقر

125
00:08:54,179 --> 00:08:56,659
حسناً, ماذا عنك؟

126
00:08:58,899 --> 00:09:01,569
هل حقًا ستخبرني أن هدية
الميلاد الكبيرة تلك

127
00:09:01,619 --> 00:09:04,489
في الزاوية فقط لمجرد صديق؟

128
00:09:05,019 --> 00:09:07,729
هيا, ما هو اسمها؟

129
00:09:09,539 --> 00:09:11,809
الجرس أنقذني, معذرة

130
00:09:11,859 --> 00:09:15,089
جوال يا أبي
يجب أن نشتري لك هاتف متنقل يا أبي

131
00:09:15,139 --> 00:09:17,219
(هنري ريد)

132
00:09:20,059 --> 00:09:22,809
الآن؟

133
00:09:22,859 --> 00:09:26,419
حسنًا, حسنًا

134
00:09:27,539 --> 00:09:29,929
لا بأس

135
00:09:29,979 --> 00:09:32,449
... هل يمكنك أن تخبرني

136
00:09:32,899 --> 00:09:34,809
لا

137
00:09:34,859 --> 00:09:37,249
أتفهم ذلك

138
00:09:37,299 --> 00:09:40,409
أبي, يجب أن أغادر

139
00:09:40,459 --> 00:09:43,529
يجب أن أذهب, متأسف لذلك
ولكن سأراك الأسبوع القادم

140
00:09:43,579 --> 00:09:46,099
نفس هذا التوقيت الأسبوع القادم

141
00:10:02,619 --> 00:10:04,769
ماذا تفعل هنا؟

142
00:10:04,819 --> 00:10:06,889
ما حدث قد حدث

143
00:10:06,939 --> 00:10:09,289
أنت تؤمن بذلك, أليس كذلك؟

144
00:10:09,339 --> 00:10:13,089
"لا يمكن إصلاح الماضي"
هل سمعتَ بهذه المقولة؟

145
00:10:13,139 --> 00:10:15,129
لا داعي للإمعان فيما حدث

146
00:10:15,179 --> 00:10:19,049
ولو فعلنا ذلك, أنت وأنا و(آدام)
لما كنا هنا

147
00:10:19,099 --> 00:10:21,489
لا يمكننا العودة وإصلاح الأمور

148
00:10:21,539 --> 00:10:24,059
أخبرني لماذا أنا هنا

149
00:10:25,819 --> 00:10:28,299
... قبل أن ندخل

150
00:10:29,499 --> 00:10:31,779
لقد أوقع بنا (آدام)

151
00:10:33,939 --> 00:10:38,369
لديه تسجيل بما حدث في العراق

152
00:10:38,419 --> 00:10:43,019
فقط تذكر أن لديه تسجيل لنا
بكل ما فعلناه

153
00:10:45,499 --> 00:10:49,049
لقد خدمنا بلادنا يا (هنري)

154
00:10:49,099 --> 00:10:51,169
لقد عرضنا حياتنا للمخاطر

155
00:10:51,219 --> 00:10:54,409
تخيل أن كل ما نتذكره في حياتنا

156
00:10:54,459 --> 00:10:57,659
هو تلك الليلة المأساوية اللعينة

157
00:11:19,579 --> 00:11:22,009
إنها تحتضر يا (هنري)

158
00:11:22,059 --> 00:11:24,799
أريدك أن تعالجها

159
00:11:29,834 --> 00:11:31,834
الوقت الحالي

160
00:11:31,859 --> 00:11:33,409
هل هذا كل ما وجدتوه؟

161
00:11:33,459 --> 00:11:37,129
لقد بحثتُ في كل مكان
بما أستطيع من دون العبث بالمشهد

162
00:11:37,179 --> 00:11:42,729
ولكن يا سيد (ويبستر), غياب
الدليل ليس دليلًا للغياب

163
00:11:42,779 --> 00:11:44,569
أنت محقق

164
00:11:44,619 --> 00:11:48,649
لمَ لا نتصل بالشرطة
ونطلب منهم العثور على (آدام)؟

165
00:11:48,699 --> 00:11:51,169
ليس لدي أي سلطة بهذا الشأن

166
00:11:51,219 --> 00:11:53,089
الشرطة هنا لا تثق بي

167
00:11:53,139 --> 00:11:57,049
وتواجدهم سيؤخر تقدمنا, الرجل رحل على عجلة

168
00:11:57,099 --> 00:11:58,649
الوقت هو أثمن ما لدينا

169
00:11:58,699 --> 00:12:01,799
نحن يجب أن نعثر على (غاتريك) -
وكيف ذلك؟ -

170
00:12:04,139 --> 00:12:07,009
نتمنى أنه ترك أثرًا

171
00:12:24,819 --> 00:12:27,249
كنت أحاول التواصل
مع المحقق (لينهارت) ليومين

172
00:12:27,299 --> 00:12:29,729
إنه من المهم أن أتحدث معه

173
00:12:29,779 --> 00:12:33,689
أرسل لي رسالة بالأمس
وقال أنه سيكون بعيدًا

174
00:12:33,739 --> 00:12:36,249
لقد غطيتُ عنه, قال أنه مريض

175
00:12:36,299 --> 00:12:38,569
ذهب إلى أين؟ -
أنتِ تعرفين (لينهارت), أليس كذلك؟ -

176
00:12:38,619 --> 00:12:41,049
يكتب أغاني وأشعار ربما

177
00:12:41,099 --> 00:12:43,449
كان يبحث عن شيء ما لأجلي

178
00:12:43,499 --> 00:12:46,369
هل تمانع لو تفقدتُ مكتبه؟

179
00:12:46,859 --> 00:12:49,009
ربما تفضل أن أخبر رئيسك

180
00:12:49,059 --> 00:12:52,259
أنك غطيت عن المحقق (لينهارت)؟

181
00:13:11,059 --> 00:13:13,849
انظر إلى هذا

182
00:13:13,899 --> 00:13:15,849
(بابتيست)

183
00:13:15,899 --> 00:13:17,539
نعم

184
00:13:19,579 --> 00:13:22,299
هل وجدتِ شيئًا؟

185
00:13:25,899 --> 00:13:28,059
فرنك سويسري

186
00:13:29,499 --> 00:13:32,019
انتظروا لحظة

187
00:13:46,259 --> 00:13:48,999
هذه التُقطت في سويسرا

188
00:13:51,339 --> 00:13:54,689
رجل مثل (آدام غاتريك) يخفي
جريمته طوال هذه الفترة

189
00:13:54,739 --> 00:13:57,769
لابد وأنه توقع حدوث أحداث كهذه

190
00:13:57,819 --> 00:13:59,769
لابد وأن لديه احتياطات

191
00:13:59,819 --> 00:14:02,209
عندي صديق يعمل في الشرطة الدولية

192
00:14:02,259 --> 00:14:05,609
سيتفقد هذه العلاقة بـ سويسرا

193
00:14:05,659 --> 00:14:08,459
(مارك والش)
كيف حال الوظيفة الجديدة ؟

194
00:14:08,899 --> 00:14:11,839
أريد أن أطلب منك معروفًا يا صديقي

195
00:14:49,099 --> 00:14:52,249
لو أن (غاتريك) ذهب إلى
سويسرا, فإننا قد أضعنا الرجل

196
00:14:52,299 --> 00:14:53,689
(بابتيست) يعلم ما يفعله

197
00:14:53,739 --> 00:14:56,289
لقد كان محقًا طوال هذه الفترة
بخصوص كل شيء, أليس كذلك؟

198
00:14:56,339 --> 00:14:59,049
لا, ليس كل شيء

199
00:14:59,099 --> 00:15:01,739
ليس بخصوص (آليس)

200
00:15:02,899 --> 00:15:05,969
يبدو أن عم (آدام غاتريك)
يعمل في قائمة انتخابية

201
00:15:06,019 --> 00:15:08,809
في سويسرا, وفي مدينة صغيرة
"اسمها "فارين

202
00:15:08,859 --> 00:15:12,089
لا نعرف العنوان بالضبط, فقط المنطقة

203
00:15:12,139 --> 00:15:14,449
ولكن هذا أفضل من لا شيء

204
00:15:14,499 --> 00:15:17,579
يمكننا أن نكون هناك بحلول الصباح

205
00:15:56,219 --> 00:15:58,169
عودي للنوم

206
00:15:58,219 --> 00:16:00,419
هل أحضرتَ أي شيء؟

207
00:16:01,819 --> 00:16:04,419
قلتُ أني سأعتني بالأمر

208
00:16:06,019 --> 00:16:10,019
سنكون سعداء هنا يا (صوفي)
فقط انتظري وسترين

209
00:16:32,899 --> 00:16:35,099
لقد حاولت بكل ما أستطيع

210
00:16:36,179 --> 00:16:38,289
لقد بحثتُ عن حالتها
أظن أنها تعاني من الزائدة الدودية

211
00:16:38,339 --> 00:16:41,489
لديها حُمّى وألم في جانب بطنها

212
00:16:41,539 --> 00:16:45,449
لقد كنت مسعفًا لعشر سنوات
لابد وأن هناك يمكنك فعله

213
00:16:45,499 --> 00:16:47,249
لا

214
00:16:47,299 --> 00:16:50,209
لا, لا أريد التورط في هذا الأمر

215
00:16:50,259 --> 00:16:52,209
إذا لم تساعدها فستموت الفتاة

216
00:16:52,259 --> 00:16:54,609
حرارتها مرتفعة جدًا
والألم في ازدياد

217
00:16:54,659 --> 00:16:56,729
يمكنك القيام بشيء ما للمساعدة

218
00:16:56,779 --> 00:16:59,329
اتصل بالشرطة يا (ادريان) -
يا إلهي يا (هنري) -

219
00:16:59,379 --> 00:17:00,569
اتصل بهم الآن

220
00:17:00,619 --> 00:17:04,729
لديه تسجيل لنا ونحن نعترف بما فعلناه -
ثم ماذا؟ -

221
00:17:04,779 --> 00:17:08,929
ربما يستحق الناس معرفة الحقيقة

222
00:17:08,979 --> 00:17:14,219
... بسببنا
تلك الفتاة الصغيرة ماتت

223
00:17:17,259 --> 00:17:21,059
لن أرتكب نفس الخطأ مرة أخرى

224
00:17:21,939 --> 00:17:24,009
لا

225
00:17:24,059 --> 00:17:28,619
أنا أحب (صوفي) وأنت ستُساعدني
في علاجها

226
00:17:30,459 --> 00:17:33,019
(ادريان)

227
00:17:34,539 --> 00:17:36,849
هيا

228
00:17:36,899 --> 00:17:39,169
يا إلهي يا (ادريان)

229
00:17:40,259 --> 00:17:43,059
كل ما عليك فعله هو مساعدتها

230
00:17:43,899 --> 00:17:46,449
المساعدة التي تحتاجها
هي إجراء عملية جراحية

231
00:17:46,499 --> 00:17:49,939
حسنًا, وهذا ما سنفعله -
إنها بحاجة لمستشفى - لا -

232
00:17:51,699 --> 00:17:54,499
في هذا المكان

233
00:18:02,659 --> 00:18:05,219
أريد أدواتي الطبية

234
00:18:09,259 --> 00:18:12,299
يجب أن أذهب, عشاء في القاعدة العسكرية

235
00:18:13,699 --> 00:18:15,529
آسف لأني سأبقيك

236
00:18:15,579 --> 00:18:18,679
لو لم أذهب, فستُطرح أسئلة

237
00:18:20,019 --> 00:18:23,529
لو كنتُ سأتصل بالشرطة, لاتصلتُ بهم الآن

238
00:18:23,579 --> 00:18:26,409
لديك فرصة للقيام بالأمر الصائب

239
00:18:26,459 --> 00:18:30,409
وأخيرًا لديك فرصة للقيام بالأمر الصائب

240
00:18:30,459 --> 00:18:34,529
هيا - إذا لم تجري العملية الجراحية -
في المستشفى فإنها ستموت

241
00:18:34,579 --> 00:18:36,609
هل كنت تشرب؟

242
00:18:36,659 --> 00:18:39,569
وما علاقة هذا بما يحدث؟

243
00:18:39,619 --> 00:18:42,919
لا يمكننا المخاطرة بأن يتم توقيفنا
سأقود السيارة

244
00:19:06,819 --> 00:19:09,219
الأدوات في المكتب

245
00:19:22,939 --> 00:19:25,129
اللعنة

246
00:19:25,179 --> 00:19:27,369
لم أكن بكامل تركيزي

247
00:19:27,419 --> 00:19:30,419
إنها في الباب الآخر
الأدوات الطبية في الباب الآخر

248
00:19:37,259 --> 00:19:40,329
آسفة حقًا يا (هنري)

249
00:19:40,379 --> 00:19:43,369
لم أتعمد حدوث ذلك

250
00:19:43,419 --> 00:19:46,609
أحاول فقط مساعدتها

251
00:19:46,659 --> 00:19:48,449
هذا كل ما في الأمر

252
00:19:48,499 --> 00:19:50,659


253
00:22:03,819 --> 00:22:06,219
أنتِ لستِ على ما يرام يا (صوفي)

254
00:22:07,899 --> 00:22:10,899
أعلم مقدار الألم الذي تعانينه

255
00:22:11,339 --> 00:22:14,369
ولكن الدواء الذي أعطيتك إياه
سيساعدك في تخطي هذه المرحلة

256
00:22:14,419 --> 00:22:16,019
أعدك

257
00:22:21,459 --> 00:22:23,849
أنتِ تعرفين (آليس) عن ظهر قلب

258
00:22:23,899 --> 00:22:25,499
أليس كذلك؟

259
00:22:26,739 --> 00:22:28,739
أنتِ تشبهينها

260
00:22:30,059 --> 00:22:35,049
وحتى بالنسبة للوشم
قام بعمل وشم لك مطابق لوشمها

261
00:22:35,099 --> 00:22:38,539
أنتِ تعرفينها حتى أفضل من والديها

262
00:22:40,539 --> 00:22:42,569
... والآن

263
00:22:42,619 --> 00:22:44,929
أريدك أن تكوني (آليس)

264
00:22:44,979 --> 00:22:47,449
ماذا تقصد؟

265
00:22:47,499 --> 00:22:50,249
فقط حتى تتحسن حالتك

266
00:22:50,299 --> 00:22:52,839
سأدعك تذهبين يا (صوفي)

267
00:22:54,499 --> 00:22:58,899
فقط وقت يكفي لتذهبي للمستشفى
وتتلقي العلاج

268
00:23:01,979 --> 00:23:04,889
لا يمكنني تحمل فكرة موتك

269
00:23:04,939 --> 00:23:07,009
ولكن لن أخاطر بأن أذهب بك إلى هناك

270
00:23:07,059 --> 00:23:10,049
إذن يجب عليك أن تجاهدي الألم

271
00:23:10,099 --> 00:23:11,569
(آليس)

272
00:23:12,939 --> 00:23:15,409
... لا أفهم ذلك

273
00:23:16,779 --> 00:23:19,299
كل شيء تم تجهيزه

274
00:23:23,779 --> 00:23:28,169
ولكن لو أنك خرجتي إلى العالم

275
00:23:28,219 --> 00:23:31,729
فسيكون هناك أناس يحاولون
أن يبعدوك

276
00:23:31,779 --> 00:23:35,489
لو عرفوا حقيقتك

277
00:23:35,539 --> 00:23:38,289
فسيعيدونك إلى فرنسا

278
00:23:38,339 --> 00:23:41,859
بعيدًا عني وعن (لوسي)

279
00:23:47,179 --> 00:23:49,299
هذه الطريقة هي أكثر أمانًا

280
00:23:51,899 --> 00:23:56,289
لو اعتقدوا أنك (آليس)
فستبقين هنا

281
00:23:56,339 --> 00:23:57,969
قريبة

282
00:23:58,019 --> 00:23:59,409
لن يصدقوني

283
00:23:59,459 --> 00:24:03,859
ولمَ لا؟ وحتى صوتك يشبه صوتها

284
00:24:05,459 --> 00:24:07,599
وتعلمين ماذا

285
00:24:07,779 --> 00:24:11,209
والدي (آليس) يريدان عودتها

286
00:24:11,259 --> 00:24:15,139
وبعض الأحيان هذا كل ما يتطلبه الأمر

287
00:24:18,099 --> 00:24:21,609
إذن حينما يسألونك

288
00:24:21,659 --> 00:24:24,449
تخبرينهم أن هذا الرجل اختطفك

289
00:24:24,499 --> 00:24:26,169
انظري إليه

290
00:24:28,339 --> 00:24:29,889
تذكريه

291
00:24:29,939 --> 00:24:32,169
من هو؟ -
لا يهم -

295
00:24:38,979 --> 00:24:43,858
كل ما يهم هو أن تفعلي كما أقول لك

296
00:24:43,859 --> 00:24:47,699
افعلي فقط ما تحدثنا عنه
ويمكنك العودة للمنزل إلينا

297
00:24:48,939 --> 00:24:51,738
وإلى (لوسي). عليك فقط
أن تكوني فتاة مطيعة

298
00:24:51,739 --> 00:24:54,379
ستكونين فتاة مطيعة, صحيح؟

299
00:24:56,259 --> 00:24:59,059
نعم

300
00:24:59,099 --> 00:25:02,498
أنت تتذكرين ما حدث لـ(لينا)؟

301
00:25:02,499 --> 00:25:05,259
لن ترغبي أن يحدث ذلك لـ(لوسي)؟

302
00:25:05,299 --> 00:25:09,619
لا. كوني فتاة مطيعة

303
00:25:31,579 --> 00:25:33,178
,وحين تتحسن صحتك
يمكننا أن نصبح عائلة مجدداً

304
00:25:33,179 --> 00:25:34,298
(ليس الآن يا (آدم

305
00:25:34,299 --> 00:25:36,258
(الأمر يحدث يا (أدريان

306
00:25:36,259 --> 00:25:38,979
لا أريد أي شيء متعلق بالأمر

307
00:25:40,139 --> 00:25:44,778
حقيقةً, أنت جزء من الأمر
الأمر هكذا وحسب

308
00:25:44,779 --> 00:25:47,378
إذا بدأ الناس بطرح التساؤلات
أو إذا أرادوا تحليل الحمض النووي

309
00:25:47,754 --> 00:25:50,236
فسأحتاج منك أن تتدخل

310
00:25:50,261 --> 00:25:51,661
(عليهم أن يعلموا أنها (آليس

311
00:26:01,059 --> 00:26:02,618
أتفهم هذا

312
00:26:02,619 --> 00:26:04,099
!أبي

313
00:26:04,373 --> 00:26:06,373
لماذا أردت لقائي هنا؟

314
00:26:08,873 --> 00:26:13,539
كنت على موعد مع الطبيب في نهاية الشارع

315
00:26:13,579 --> 00:26:15,659
..وأنا فقط

316
00:26:17,059 --> 00:26:21,739
حسناً, لقد انتهى بي الأمر بالجلوس هنا

317
00:26:21,779 --> 00:26:23,779
هل كل شيء بخير؟

318
00:26:29,459 --> 00:26:34,739
منذ كنتِ يافعة وأنت تتبعين خطواتي

319
00:26:36,179 --> 00:26:38,779
الإلتحاق بالجيش, والترقية في المراتب

320
00:26:38,819 --> 00:26:41,458
حتى الإعجاب بالموسيقى الريفية

321
00:26:41,459 --> 00:26:46,098
قالت أمك دائماً أن هذا
كان لأنك تعتبرينني قدوة لك

322
00:26:46,099 --> 00:26:48,019
ولكنني لطالما علمت أن هذا لم يكن السبب

323
00:26:49,779 --> 00:26:51,179
الأمر

324
00:26:51,219 --> 00:26:54,618
كان الأمر فقط

325
00:26:54,619 --> 00:26:59,379
أننا كنّا متشابهين للغاية

326
00:26:59,419 --> 00:27:02,859
كثيراً وكأننا نفس الشخص

327
00:27:05,099 --> 00:27:08,459
!وأنا آسف بشأن هذا

328
00:27:12,939 --> 00:27:16,179
لقد كنت والداً جيداً, صحيح؟

329
00:27:16,219 --> 00:27:17,618
أبي

330
00:27:17,619 --> 00:27:21,259
أريدك أن تتذكريني كأب جيد

331
00:27:21,299 --> 00:27:25,938
كالرجل الذي دللك

332
00:27:25,939 --> 00:27:31,259
والذي دفعك عالياً على الأرجوحة لدرجة أن
والدتك كادت أن تصاب بتمدد أوعيتها الدموية

333
00:27:32,819 --> 00:27:35,458
أنت تتذكرين ذلك, أليس كذلك؟

334
00:27:35,459 --> 00:27:37,299
بالطبع أتذكر

335
00:27:38,899 --> 00:27:45,379
الأمر فقط.. أنني قريباً
لن أتمكن من تذكر ذلك

336
00:27:47,579 --> 00:27:52,739
قريباً, قد لا أستطيع تذكرك حتى

337
00:27:54,739 --> 00:27:58,579
ستكون هناك قطع مفقودة كما قال الطبيب

338
00:27:58,619 --> 00:28:01,699
وأجزاء مني تتلاشى

339
00:28:04,459 --> 00:28:07,138
ولكن حتى لو لم أستطع تذكرك

340
00:28:07,139 --> 00:28:11,858
يا حبي, أرجوك

341
00:28:11,859 --> 00:28:15,539
مهما كان ما يحدث, وما يقوله الآخرون

342
00:28:15,579 --> 00:28:17,299
إذا قالوا

343
00:28:20,579 --> 00:28:23,219
تذكريني بالأمر الطيب

344
00:28:39,619 --> 00:28:41,098
(بابتيست)

345
00:28:41,099 --> 00:28:42,218
(جوليان)

346
00:28:42,219 --> 00:28:44,738
ظننت أنه يجدر بك أن تعلم, أن
(الصورة التي وجدتها السيدة (ويبستر

347
00:28:44,739 --> 00:28:46,019
للأفعوانية

348
00:28:46,059 --> 00:28:50,458
أن (يورن لينهارت) بحث في الأمر
ووجد فتاةً أخرى مخطوفة

349
00:28:50,459 --> 00:28:52,138
(اسمها (لينا غاربر

350
00:28:52,139 --> 00:28:54,259
لقد تحدثت مع والدتها هذا الصباح

351
00:28:54,299 --> 00:28:57,698
وقد تحدثت مع (يورن) في
يوم سابق بشأن صديق للعائلة

352
00:28:57,699 --> 00:28:58,939
(آدم غاتريك)

353
00:29:00,259 --> 00:29:02,059
لقد كان (آدم) متورطاً. لقد كنت محقاً

354
00:29:02,099 --> 00:29:06,058
أتمنى لو استطعت الشعور بالفرح لأنك
وصلت لنفس الاستنتاج الذي وصلت له

355
00:29:06,059 --> 00:29:08,339
ولكنني لست سعيداً

356
00:29:08,379 --> 00:29:12,338
لأن (يورن) الآن مفقود و(آدم غاتريك) حر

357
00:29:12,339 --> 00:29:17,019
لا يمكنني إلا التفكير بأنك
لو كنت محقاً بشأن هذا

358
00:29:17,059 --> 00:29:19,316
فربما كنت محقاً بشأن أمور أخرى

359
00:29:19,342 --> 00:29:23,381
لابد أن تحرري نفسك من مشاعرك
الخاصة لتري الشيء كما هو في الواقع

360
00:29:23,539 --> 00:29:25,938
والدك لم يكن الرجل الذي ظننته

361
00:29:25,939 --> 00:29:27,802
يبدو أننا اقتربنا من الوصول

362
00:29:28,899 --> 00:29:31,658
هل هذا (سام ويبستر)؟ أين أنت؟

363
00:29:31,659 --> 00:29:35,938
(في سويسرا. باحثاً عن السيد (غاتريك

364
00:29:35,939 --> 00:29:38,378
لا يا (جوليان), إبق مكانك

365
00:29:38,379 --> 00:29:41,418
.يمكن أن يكون (غاتريك) خطيراً
سأتواصل مع الشرطة السويسرية

366
00:29:41,419 --> 00:29:46,489
إذا كنت أطعتك حتى الآن أيتها الرقيبة
الأولى (ستون) فلم نكن لنصل لهذه النقطة

367
00:30:07,819 --> 00:30:08,939
(إنجل), معك (إيف)

368
00:30:10,459 --> 00:30:12,179
أحتاج لمساعدتك بتعقب أحد الهواتف

369
00:30:13,339 --> 00:30:15,619
(نعم, (جوليان بابتيست

370
00:30:21,899 --> 00:30:24,258
مرحباً, صباح الخير. هل رأيتموها؟

371
00:30:24,259 --> 00:30:26,098
هل رأيته من قبل؟

372
00:30:26,099 --> 00:30:27,979
شكراً

373
00:30:30,139 --> 00:30:31,499
شكراً

374
00:30:33,219 --> 00:30:36,259
مرحباً, صباح الخير
إنني أبحث عن هذا الرجل

375
00:30:43,179 --> 00:30:47,379
آدم غاتريك), ما زلت)
لا أستطيع الإقتناع بالأمر

376
00:30:47,419 --> 00:30:48,859
أعلم

377
00:30:48,899 --> 00:30:51,139
إنه واحد منّا. أتعلمين, إنني أعرفه

378
00:30:51,179 --> 00:30:56,178
كيف يمكن لواحد منك أن يفعل شيئاً كهذا؟

379
00:30:56,179 --> 00:30:59,938
انظر, لقد رأيت تلك
(النجوم في القبو يا (سام

380
00:30:59,939 --> 00:31:03,778
(وأنت تعلم أن (جوليان
(كان محقاً بشأن (آدم

381
00:31:03,779 --> 00:31:06,738
ولكن كيف تعلم أنه ليس محقاً بشأن (آليس)؟

382
00:31:06,739 --> 00:31:09,258
وأنها ربما ما زالت حية؟

383
00:31:09,259 --> 00:31:12,818
الرغبة بأن يكون شيء
(حقيقياً لا يجعله حقيقي يا (جيم

384
00:31:12,819 --> 00:31:15,578
ولكن لابد أنك تتساءل
جميع هذه الإختلافات

385
00:31:15,579 --> 00:31:17,819
كما تعلم, والطريقة
التي كانت بها حينما عادت

386
00:31:17,859 --> 00:31:19,099
لا أعلم

387
00:31:23,379 --> 00:31:24,779
ما الذي حدث لنا يا (سام)؟

388
00:31:26,459 --> 00:31:30,966
لقد تمكنّا, وكافحنا
لـ11 سنة بعد اختطافها

389
00:31:31,220 --> 00:31:33,460
ما الذي كنّا نفعله, هل كنّا نخدع أنفسنا

390
00:31:33,485 --> 00:31:35,954
أنه يمكننا العودة كما
كانت الأمور قبل أن تختفي؟

391
00:31:35,979 --> 00:31:38,818
تمكننا من تحمل ذلك لأنني كنت أحبك

392
00:31:38,819 --> 00:31:42,699
أحبك أنت و(ماثيو) و(آليس).. ومازلت أحبك

393
00:31:44,779 --> 00:31:46,899
ذلك لم يتوقف

394
00:31:48,179 --> 00:31:49,579
مهلاً

395
00:32:03,499 --> 00:32:06,859
لا شيء من هذا حقيقي

396
00:32:06,899 --> 00:32:08,339
ولا جزء منه

397
00:32:08,379 --> 00:32:13,659
أنت هنا. هذا كل ما يهم

398
00:32:13,699 --> 00:32:16,579
أنت منفتح الذهن لتقبل الإحتمالات

399
00:32:27,080 --> 00:32:30,280
أنا أحاول ارسال المساعدة. ابقوا مكانكم

400
00:32:32,099 --> 00:32:33,979
شكراً لك. لم يكن هناك داعٍ

401
00:32:34,019 --> 00:32:36,139
هذا كله جزء من الخدمة. تفضلوا

402
00:32:44,259 --> 00:32:46,259
مهلاً, انتظر

403
00:32:48,899 --> 00:32:51,779
هذه المرأة.. هل تعرفها؟

404
00:32:53,379 --> 00:32:56,618
نعم, لقد كانت هنا في يوم سابق -
ماذا؟ -

405
00:32:56,619 --> 00:32:59,819
أعني, لقد كانت مختلفة, وكان شعرها أقصر

406
00:33:00,225 --> 00:33:04,584
..وكنت أحمق بما يكفي لأطلب رقم هاتفها
إنها أعلى من مستواي, أتعلم

407
00:33:04,827 --> 00:33:06,104
رأيتها هنا؟

408
00:33:06,129 --> 00:33:07,129
نعم

409
00:33:08,339 --> 00:33:10,658
هذا غير ممكن -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

410
00:33:10,659 --> 00:33:13,298
إلى أين ذهبت حين غادرت؟

411
00:33:13,299 --> 00:33:16,338
هنالك جسر للمشاة
يؤدي لطريق خارج المدينة

412
00:33:16,339 --> 00:33:19,456
ويمكنك عبور النهر به.. لقد ذهبت للغابات

413
00:33:19,715 --> 00:33:20,824
شكراً لك

414
00:33:21,464 --> 00:33:22,965
(هيا يا (جيما

415
00:33:24,147 --> 00:33:27,059
(أحياناً تتحدث (هيلدا

416
00:33:55,539 --> 00:33:59,579
كيف أمكنه رؤيتها؟ هذا غير منطقي

417
00:34:06,259 --> 00:34:07,299
لا بأس

418
00:34:22,739 --> 00:34:24,699
ما الأمر؟ -
ابقي هنا -

419
00:34:30,299 --> 00:34:34,739
(اثناء اختفاء (صوفي جيرو
كان هنالك دليل واحد

420
00:34:34,779 --> 00:34:37,139
شاحنة للتخييم تم رؤيتها في الأرجاء

421
00:34:38,579 --> 00:34:41,059
رقم اللوحة كان من ألمانيا

422
00:34:43,059 --> 00:34:45,499
ما الذي تعتقد أنه بالداخل؟ -
سنعلم قريباً -

423
00:34:45,539 --> 00:34:49,498
مهلاً, انتظر. الرقيبة (ستون) سترسل
المساعدة. يجدر بنا أن نكون حذرين

424
00:34:49,499 --> 00:34:51,178
آدم غاتريك) رجل خطير)

425
00:34:51,179 --> 00:34:52,499
لقد وصلنا لهذا الحد

426
00:34:52,539 --> 00:34:55,858
وإذا كان هناك بالفعل
فسيعلم أننا هنا, صحيح؟

427
00:34:55,859 --> 00:34:58,498
أحتاج لأن أعلم ما حدث لابنتنا

428
00:34:58,499 --> 00:35:00,938
و(غاتريك) سيخبرني

429
00:35:00,939 --> 00:35:03,779
هذا سينتهي الآن

430
00:35:03,819 --> 00:35:06,018
هيا, لنذهب

431
00:35:06,019 --> 00:35:08,338
لقد عرفنا الكثير بالفعل

432
00:35:08,339 --> 00:35:10,059
نحن لسنا بحاجة للإستعجال الآن

433
00:35:13,819 --> 00:35:15,939
هنالك طريق, من هنا

434
00:37:58,499 --> 00:38:00,179
!جوليان)؟)

435
00:38:04,579 --> 00:38:06,339
سام)؟)

436
00:38:13,579 --> 00:38:15,538
!(سام)!! (سام)

437
00:38:17,539 --> 00:38:19,098
!(سام)

438
00:38:19,099 --> 00:38:21,419
!(سام), (سام)! (سام)

439
00:38:31,579 --> 00:38:35,658
!أصمتيها. أجعليها توقف الضجيج

440
00:38:35,659 --> 00:38:37,578
!أصمتيها

441
00:38:37,579 --> 00:38:40,579
..لوسي)! (لوسي), لقد أخبرتك)

442
00:38:40,619 --> 00:38:41,939
..ماذا, أنت

443
00:38:45,259 --> 00:38:48,379
!أخبرتك أن تبقيها هادئة

444
00:38:51,699 --> 00:38:54,138
لوسي)؟ (لوسي)؟ إلى أين ذهبت؟ أين..؟)

445
00:38:54,139 --> 00:38:55,338
!اذهبي. اذهبي لإيجادها

446
00:38:55,339 --> 00:38:57,179
!إذا أخذوها, فتلك مسؤوليتك

447
00:38:57,219 --> 00:39:12,299
!(لوسي)

448
00:39:39,800 --> 00:39:41,000
!هنا! نحن بحاجة للمساعدة

449
00:39:41,001 --> 00:39:43,201
!هنالك مطلق نار في أعلى التل

450
00:39:44,499 --> 00:39:45,939
!(صوفي)

451
00:40:04,819 --> 00:40:07,059
!صوفي), توقفي! توقفي)

452
00:40:12,339 --> 00:40:15,219
النجدة! هل يمكنكم مساعدتنا, أرجوكم؟

453
00:40:54,059 --> 00:40:55,579
!ضع يديك خلف ظهرك

454
00:40:55,619 --> 00:40:56,939
!إنها عائلتي

455
00:40:56,979 --> 00:40:58,058
!ضع يديك خلف ظهرك الآن

456
00:40:58,059 --> 00:40:59,499
!إنهم عائلتي

457
00:40:59,539 --> 00:41:00,859
ما الذي فعلته؟

458
00:41:26,860 --> 00:41:28,560
أتركني وشأني!

459
00:41:28,699 --> 00:41:30,579
(صوفي)

460
00:41:31,480 --> 00:41:32,780
أنت (صوفي), أليس كذلك؟

461
00:41:41,299 --> 00:41:42,738
لقد أخذوها

462
00:41:42,739 --> 00:41:45,458
لا. إنها بأمان. هذا كل مافي الأمر

463
00:41:45,459 --> 00:41:47,579
لقد انتهى الأمر. لن
يُسمح لي برؤيتها مجدداً

464
00:41:47,619 --> 00:41:51,258
,لا! مهما كان الذي قاله لك
لا أحد سيأخذ ابنتك منك

465
00:41:51,259 --> 00:41:53,378
!أنت كاذب

466
00:41:53,379 --> 00:41:57,538
أنت كاذب مثلهم جميعاً. إنهم عائلتي

467
00:41:57,539 --> 00:42:01,099
بدونهم, أنا لا شيء

468
00:42:01,139 --> 00:42:04,058
(هنالك أشخاص يهتمون بأمرك يا (صوفي

469
00:42:04,059 --> 00:42:06,698
إنهم لا يعرفونني. أنت لا تعرفني

470
00:42:06,699 --> 00:42:09,459
أعلم ما سيحدث إذا تقدمت للأمام

471
00:42:09,499 --> 00:42:11,099
ستكون مضيعةً لحياة

472
00:42:12,379 --> 00:42:13,779
(صوفي)

473
00:42:15,459 --> 00:42:17,259
أنا لم استطع إنقاذ أمك

474
00:42:19,939 --> 00:42:23,539
.أخبرتها أن الأمور ستصبح أفضل
أي نوع من القول المبتذل هذا؟

475
00:42:26,979 --> 00:42:29,738
أنا لا أعلم ما نوع الحياة
التي يمكنك العودة لها

476
00:42:29,739 --> 00:42:33,698
ولكن فكري بما ستتركينه وراءك إذا قفزت

477
00:42:33,699 --> 00:42:36,979
والدك, وابنتك الصغيرة

478
00:42:38,379 --> 00:42:43,179
فكري بنوع الحياة التي
!سيمرون بها إذا فعلت هذا

479
00:42:56,699 --> 00:42:59,299
توقف! توقف. توقف

480
00:43:11,739 --> 00:43:13,099
هل هذه هي؟

481
00:43:21,739 --> 00:43:23,578
نعم

482
00:43:23,579 --> 00:43:26,739
(نعم, إنها هي يا (سام

483
00:43:32,699 --> 00:43:34,659
إنها حية

484
00:43:37,699 --> 00:43:39,459
لقد كنت مخطئاً

485
00:43:52,859 --> 00:43:54,899
!أمي

486
00:44:04,499 --> 00:44:06,539
أنا ممسكة بك

487
00:44:10,419 --> 00:44:12,419
أنا ممسكة بك الآن

488
00:44:18,520 --> 00:44:20,120
علينا الذهاب

489
00:44:20,219 --> 00:44:21,659
!إبق

490
00:44:21,699 --> 00:44:23,579
ليس لدينا وقت لنضيعه يا سيدي

491
00:44:23,619 --> 00:44:25,538
أرجوك. لقد فقدت الكثير من الدماء

492
00:44:25,539 --> 00:44:28,659
علينا حقاً إيصالك لمشفى حالاً -
!(آليس) -

493
00:44:57,899 --> 00:44:59,779
الجثة التي في الكوخ

494
00:45:01,259 --> 00:45:02,459
لمن تعود؟

495
00:45:05,139 --> 00:45:08,138
(لم تكن (آليس ويبستر
(ولم تكن (صوفي جيرو

496
00:45:08,139 --> 00:45:10,499
,كانت تلك فتاة ثالثة
ألبس كذلك يا سيد (غاتريك)؟

497
00:45:12,379 --> 00:45:14,499
فتاة تدعى (لينا غاربر)؟

498
00:45:16,499 --> 00:45:19,579
اكتشف (يورن لينهارت) أنك
أختطفت الآنسة (غاربر), أليس كذلك؟

499
00:45:20,939 --> 00:45:22,939
ولقد قتلته بسبب ذلك

500
00:45:27,819 --> 00:45:31,579
أنت لديك زوجة, أليس كذلك؟
هل تحبها؟

501
00:45:33,379 --> 00:45:36,459
ويمكنك أن تفعل أي شيء
للأشخاص الذين تحبهم, صحيح؟

502
00:45:38,139 --> 00:45:40,458
لتحميهم, وتبقيهم بأمان

503
00:45:40,459 --> 00:45:43,858
لا تتظاهر بأن ما كان لديك
مع اولئك الفتيات الضعيفات

504
00:45:43,859 --> 00:45:45,859
كان يشابه الحب بأي شكل

505
00:45:50,979 --> 00:45:52,379
(أخبرني بشأن (لينا غاربر

506
00:45:54,579 --> 00:45:56,419
حسناً, لقد كانت صعبة المراس دائماً

507
00:45:58,019 --> 00:46:02,419
,أعني, كانت (آليس) صعبة المراس
ولكنها كانت تعلم متى تصمت

508
00:46:02,459 --> 00:46:04,338
(ولكن (لينا

509
00:46:04,339 --> 00:46:08,779
كانت مثل ذلك الرنين المستمر في أذنيك

510
00:46:10,859 --> 00:46:13,899
لذا.. في أحد الليالي قمت بإصماتها

511
00:46:17,579 --> 00:46:19,178
متى؟

512
00:46:19,179 --> 00:46:23,419
.حالما أصيبت (صوفي) بالمرض
هذا ما أوجى لي بالفكرة

513
00:46:26,499 --> 00:46:29,539
لقد وضعت جثتها بالكوخ في
(الليلة التي أخرجت بها (صوفي

514
00:46:31,379 --> 00:46:36,059
,لأنه لو كانت لديهم جثة
فلن يأتي أحد ويبحث عنها مجدداً

515
00:46:37,659 --> 00:46:41,939
ويمكننا أن نصبح عائلة. فقط كعائلة طبيعية

516
00:46:43,659 --> 00:46:45,979
يمكن لـ(آدريان ستون) العبث بالحمض النووي

517
00:46:47,819 --> 00:46:50,858
تبديل العينات ليظهر التطابق

518
00:46:50,859 --> 00:46:53,699
(جعلت (صوفي) تتظاهر بأنها (آليس ويبستر

519
00:46:53,739 --> 00:46:55,298
فقط لتبقيها قريبة

520
00:46:55,299 --> 00:46:58,258
(لم يجدر باسم (صوفي جيرو
أن يتم ذكره على الإطلاق

521
00:46:58,259 --> 00:46:59,379
ولكنها لم تكن بخير

522
00:47:00,619 --> 00:47:03,699
لقد أخبرت المسعفين في
سيارة الإسعاف باسمها الحقيقي

523
00:47:06,099 --> 00:47:07,619
و(كريستيان هيرز)؟

524
00:47:08,779 --> 00:47:10,779
لقد عرفت الرجل بالكاد

525
00:47:12,179 --> 00:47:13,619
ولكن زوجته

526
00:47:17,019 --> 00:47:20,219
حينما اقتحمت منزلهما
لسرقة الكاميرا خاصته

527
00:47:20,259 --> 00:47:23,939
كنت سأنحر عنقها الجاهل وهي نائمة

528
00:47:25,619 --> 00:47:27,699
ولكن حينها فكرت

529
00:47:27,739 --> 00:47:30,939
بعدما جعلتني أمر به

530
00:47:33,219 --> 00:47:35,739
لا, سيكون ذلك أرحم بكثير من هذا

531
00:47:39,219 --> 00:47:41,459
لقد فكرت بهذا بعناية

532
00:47:42,699 --> 00:47:45,659
كما قلت في آخر مرة تقابلنا

533
00:47:45,699 --> 00:47:47,339
أنا لست رجلاً أحمق

534
00:47:57,899 --> 00:48:00,619
كم عدد الفتيات الأخريات اللاتي
كنّ هناك يا سيد (غاتريك)؟

535
00:48:03,619 --> 00:48:06,419
ما الذي يجعلك تعتقد
أنه كان هنالك المزيد؟

536
00:48:07,939 --> 00:48:09,019
مجرد إحساس

537
00:48:11,099 --> 00:48:14,339
إحساس أتمنى لو لم أمتلكه

538
00:48:27,779 --> 00:48:31,099
(أبي, إنها أنا, (إيف

539
00:48:35,979 --> 00:48:38,938
إنهم يقولون أنك بخير بما يكفي

540
00:48:38,939 --> 00:48:41,179
.بخير بما يكفي للذهاب للمنزل
إنهم بحاجة للأسرّة

541
00:48:43,859 --> 00:48:47,059
ولكن هل أنت بخير يا أبي؟ هل أنت بخير؟

542
00:48:48,379 --> 00:48:49,499
ماذا؟

543
00:48:51,259 --> 00:48:53,739
ما الذي تقصدينه؟

544
00:48:55,019 --> 00:48:58,819
أريدك أن تخبرني من أنت

545
00:48:58,859 --> 00:49:01,259
أريدك أن تكون صادقاً معي

546
00:49:03,299 --> 00:49:05,979
أريدك أن تخبرني

547
00:49:06,019 --> 00:49:08,019
بما هو الذي فعلته

548
00:49:09,859 --> 00:49:11,458
عزيزتي؟

549
00:49:11,459 --> 00:49:14,499
قلت لي أن أتذكرك بالأمر الطيب

550
00:49:14,539 --> 00:49:16,898
لماذا قلت ذلك؟

551
00:49:16,899 --> 00:49:19,259
لأنك علمت أن الأمر سينكشف؟

552
00:49:23,379 --> 00:49:24,819
!أنا آسف

553
00:49:27,019 --> 00:49:28,499
..أنا آسف

554
00:49:31,619 --> 00:49:33,979
أنا لا أعلم ما أفعله هنا

555
00:49:35,459 --> 00:49:37,419
أنا لا أعلم أين أنا

556
00:49:48,120 --> 00:49:49,920
هل سيذهب للمركز؟

557
00:49:58,785 --> 00:49:59,800
لا

558
00:50:02,705 --> 00:50:05,065
إنه قادم معي

559
00:51:09,766 --> 00:51:14,266
الغياب يضعف الرغبات البسيطة
ويضاعف الرغبات العظيمة

560
00:51:17,667 --> 00:51:20,867
مثل الرياح التي تطفئ الشموع
وتزيد من إشعال النار

561
00:51:23,468 --> 00:51:25,368
من الغريب أن الشيء الذي اختفى

562
00:51:26,769 --> 00:51:29,569
الذي كالمساحة الفارغة.. يمكنه فعل الكثير

563
00:51:38,370 --> 00:51:42,770
وأنه يمكنه ترك طريق من
الدمار في وجوده الفارغ

564
00:52:00,971 --> 00:52:03,371
اولئك الفتيات التي تم اختطافهن

565
00:52:05,572 --> 00:52:09,672
انتشر اختفائهن كالحريق الهائل

566
00:52:12,873 --> 00:52:16,073
حارقاً حياة الكثيرين من الأشخاص حولهنّ

567
00:52:39,274 --> 00:52:40,374
إنها لا تريد رؤيتي

568
00:52:43,975 --> 00:52:46,075
..بعد هذا الوقت الطويل, أن أستعيدها

569
00:52:48,276 --> 00:52:49,876
وهي لا ترغب برؤيتي

570
00:52:57,277 --> 00:52:58,177
(سيد (جيرو

571
00:53:01,478 --> 00:53:03,178
قابل حفيدتك

572
00:53:12,539 --> 00:53:15,619
(مرحباً يا (لوسي

573
00:53:21,699 --> 00:53:24,139
أنا هو جدك

574
00:53:32,259 --> 00:53:36,019
هل تحبين السحر؟

575
00:53:37,299 --> 00:53:38,779
نعم؟

576
00:53:45,859 --> 00:53:47,899
لأجلك

577
00:54:33,419 --> 00:54:37,858
لقد أحبك كثيراً, أتعلمين هذا؟

578
00:54:37,859 --> 00:54:39,059
أعلم

579
00:55:02,259 --> 00:55:04,619
(إنها تبلي بلاءً حسناً. (آليس

580
00:55:06,939 --> 00:55:09,739
يذهلني كم هي قوية

581
00:55:19,099 --> 00:55:21,499
ستبقين على الطفل, أليس كذلك؟

582
00:55:25,219 --> 00:55:26,018
..هل تعلمين

583
00:55:26,019 --> 00:55:27,899
إنها فتاة

584
00:55:32,739 --> 00:55:35,139
لا أستطيع الإنتظار لمقابلتها

585
00:56:00,939 --> 00:56:03,099
كل شيء سيكون بخير

586
00:56:03,139 --> 00:56:04,819
أعلم

587
00:56:12,899 --> 00:56:15,579
أنا آسف على ما فعلت

588
00:56:17,819 --> 00:56:21,059
إذا كان هناك إله, فهو يعلم
قلبي. ويعلم مدى أسفي

589
00:56:22,499 --> 00:56:24,098
لقد كنت رجلاً مسناً أحمق

590
00:56:24,099 --> 00:56:27,699
خائفاً من الموت لأنه ما زال لدي الكثير
الذي أريد الإستمرار بالعيش لأجله

591
00:56:29,200 --> 00:56:32,300
وما الذي فعله الرجل المسن الأحمق؟

592
00:56:32,701 --> 00:56:34,901
بينما كان يصارع رغباته؟

593
00:56:35,402 --> 00:56:38,702
قام بالسفر حول العالم
لإنقاذ حياة الآخرين

594
00:56:40,939 --> 00:56:43,819
والآن توقف عن محاولة الحصول
على المزيد من الوقت لنفسك

595
00:56:43,859 --> 00:56:45,419
ولننتهي من هذا

596
00:56:47,820 --> 00:56:49,020
أراك خلال وقت قصير

597
00:57:16,921 --> 00:57:20,821
سيد (بابتيست), هل
يمكنك العد تنازلياً من 10

598
00:57:22,222 --> 00:57:24,622
بينما يبدأ المخدر مفعوله

599
00:57:29,339 --> 00:57:30,739
عشرة

600
00:57:32,299 --> 00:57:33,579
تسعة

601
00:57:35,379 --> 00:57:36,619
ثمانية

602
00:57:37,859 --> 00:57:39,259
سبعة

603
00:57:40,060 --> 00:57:41,560
لقد أعطيته القنينة بأكملها, صحيح؟

604
00:57:41,561 --> 00:57:42,961
نعم

605
00:57:43,562 --> 00:57:44,762
ما الخطب؟

606
00:57:45,063 --> 00:57:50,663
لا شيء. الأمر فقط أن أغلب
الأشخاص يفقدون الوعي هذا الوقت

607
00:57:52,564 --> 00:57:53,764
ما الذي يعنيه هذا؟

608
00:57:54,765 --> 00:57:57,665
فقط.. ربما أنت قادر على
(تحمل أقوى الأمور يا سيد (بابتيست

609
00:57:58,766 --> 00:58:00,066
أكمل من فضلك

610
00:58:03,659 --> 00:58:06,059
ستة

611
00:58:06,099 --> 00:58:07,699
خمسة

612
00:58:09,099 --> 00:58:10,419
أربعة

613
00:58:11,859 --> 00:58:12,899
أربعة

