﻿1
00:00:01,353 --> 00:00:04,521
♪

2
00:00:11,358 --> 00:00:12,724
مرحباً
مرحباً

3
00:00:12,760 --> 00:00:14,359
شكراً لحجزك مقعداً لي
صباح الخير

4
00:00:14,395 --> 00:00:15,994
صباح الخير

5
00:00:16,030 --> 00:00:19,097
كيف كان ..
كيف كان موعدك مع برنسايد؟

6
00:00:19,133 --> 00:00:20,766
كان جيداً

7
00:00:22,848 --> 00:00:25,204
في الواقع قررت أن لا أواعد أحد بعد الآن


8
00:00:25,240 --> 00:00:26,347
لذا ..

9
00:00:28,076 --> 00:00:29,257
آها

10
00:00:31,513 --> 00:00:33,913
لهذا السبب أرسلت لي رساله نصية في منتصف الليل

11
00:00:33,949 --> 00:00:35,581
تخبريني أنك تفكرين بي

12
00:00:35,617 --> 00:00:36,816
....

13
00:00:36,851 --> 00:00:38,504
لا . لقد كانت مجرد ..

14
00:00:39,552 --> 00:00:41,187
رساله عابرة . فهمت؟

15
00:00:43,525 --> 00:00:45,091
..

16
00:00:45,126 --> 00:00:47,860
أعتقد أنني كنت أفكر فيك حقاً


17
00:00:47,896 --> 00:00:49,473
تفكرين بي . فهمت

18
00:00:49,764 --> 00:00:52,065
ما الذي كنت تفكرين به بالضبط؟

19
00:00:52,100 --> 00:00:53,666
هل يمكن أن لا نعطي الأمر أهميه أكبر من قدره ؟


20
00:00:53,702 --> 00:00:55,501
أنت محقة . هو كذلك


21
00:00:55,537 --> 00:00:56,803
إستقيموا أيها الحضور

22
00:00:56,838 --> 00:00:59,839
حضرة القاضيه تيرزا كلاين


23
00:01:05,940 --> 00:01:06,813
تفضلو بالجلوس

24
00:01:08,905 --> 00:01:11,451
محكة القضاء ممثلة بسكان ولاية كاليفورنيا


25
00:01:11,486 --> 00:01:13,586
ضد . أندرو ستيوارت ليبمان

26
00:01:13,621 --> 00:01:15,455
إيها المحاميين عرفوا عن أنفسكم من فضلكم

27
00:01:15,490 --> 00:01:16,723
صباح الخير، سيدتي القاضيه

28
00:01:16,758 --> 00:01:18,725
مارتن ريردون . ممثلاً بالشعب

29
00:01:18,760 --> 00:01:20,360
كينيث براوز . ممثلاً للسيد ليبمان

30
00:01:20,864 --> 00:01:22,128
ما هي التهم . السيد ريردون

31
00:01:22,163 --> 00:01:24,497
التهمة القتل من الدرجة الأولى


32
00:01:24,532 --> 00:01:27,033
حسب المادة 137 من قانون جنايات كاليفورنيا

33
00:01:27,068 --> 00:01:28,735
مع الأخذ بالظروف الخاصة

34
00:01:28,770 --> 00:01:30,937
المقيدة برقم 190.2 سيدتي القاضية

35
00:01:30,972 --> 00:01:33,406
سيد براوز . هل المدعى علية على علم


36
00:01:33,441 --> 00:01:35,174
بالشكوى المقدمة بمجملها؟

37
00:01:35,210 --> 00:01:36,476
نعم سيدتي القاضية

38
00:01:36,942 --> 00:01:39,612
ما هي العقوبة القصوى الموصى بها من قبلكم سيد ريردون؟


39
00:01:39,647 --> 00:01:41,781
السجن المؤبد

40
00:01:41,816 --> 00:01:43,916
أو الإعدام سيدتي القاضية

41
00:01:43,952 --> 00:01:45,418
سيد ليبمان . ماذا تقول

42
00:01:45,453 --> 00:01:48,588
في التهم الموجهه لك
مذنب أم غير مذنب؟

43
00:01:48,623 --> 00:01:50,890
بالتأكيد غير مذنب سيدتي القاضية

44
00:01:51,740 --> 00:01:54,060
سيدتي القاضية بالنظر أن القضية هي قتل بالأجر

45
00:01:54,095 --> 00:01:56,329
فإن الولايه تطالب


46
00:01:56,364 --> 00:01:59,732
بعدم الإفراج عن المتهم بكفالة ماليه


47
00:01:59,768 --> 00:02:01,034
سيدتي القاضية
لا حاجة للإعتراض

48
00:02:01,069 --> 00:02:03,202
سيد براوز . الكفاله مرفوضة

49
00:02:04,539 --> 00:02:07,407
....

50
00:02:08,098 --> 00:02:11,077
حضرات المفتشيين . عميلي يريد التحدث معكم

51
00:02:11,553 --> 00:02:12,345
بأي شأن ؟

52
00:02:12,380 --> 00:02:14,647
تعالوا لرؤيته وستعرفون
هو في إنتظاركم

53
00:02:15,214 --> 00:02:16,581
لنذهب

54
00:02:18,491 --> 00:02:21,220
أنا محامي . لذا أتفهم

55
00:02:21,256 --> 00:02:24,836
الضغوطات التي يمر بها ريردون الآن


56
00:02:25,819 --> 00:02:28,026
لكنني لست القاتل

57
00:02:29,397 --> 00:02:31,564
نعم يمكنني الدخول إلى منزل إليسا

58
00:02:31,599 --> 00:02:34,567
 و آخذ السلاح . لكن هناك الكثير من الأشخاص الآخرين كذلك


59
00:02:34,602 --> 00:02:36,269
موظفين الحزب . ضيوف الحفل

60
00:02:36,304 --> 00:02:39,172
أصدقائها وكذلك أصدقاء نورماندي


61
00:02:39,207 --> 00:02:40,440
بمن فيهم بيلي جيمس

62
00:02:40,836 --> 00:02:42,208
يمكننا التغاضي عن حقيقة أن السلاح


63
00:02:42,243 --> 00:02:44,143
أُخرج من المنزل في أي وقت

64
00:02:44,179 --> 00:02:46,045
لكن كيف عاد السلاح إلى مكانه مرة أخرى

65
00:02:46,081 --> 00:02:48,147
حيث وجد تحت سريرها
بعد جريمة القتل؟

66
00:02:48,183 --> 00:02:50,550
إليسا لم يكن لديها وقت كافي للترفيه عن نفسها
(يقصد الحفلات)

67
00:02:50,585 --> 00:02:53,646
في الفترة ما بين مقتل نورماندي
و علاجها في مركز التأهيل . صدقت

68
00:02:53,682 --> 00:02:55,688
ما رأيك هل ينبغي علينا التحقيق
مع الخادمات في المنزل ؟

69
00:02:55,723 --> 00:02:58,157
لا . لماذا لا تتحقق من أمر والدها ؟

70
00:02:58,193 --> 00:02:59,792
بول بارنز ؟

71
00:03:00,572 --> 00:03:01,961
الرجل معتل إجتماعياً

72
00:03:02,400 --> 00:03:03,296
ماذا تقصد؟

73
00:03:03,331 --> 00:03:04,931
الرجل يتصنع الإهتمام بإبنته

74
00:03:04,966 --> 00:03:07,852
دائماً يجعل حياة إليسا 
أولى إهتمامته

75
00:03:08,141 --> 00:03:09,669
الرجل مهووس بحب السيطرة

76
00:03:09,704 --> 00:03:11,637
بطريقة سيئة

77
00:03:11,673 --> 00:03:13,539
وكان يبغض نورماندي

78
00:03:13,575 --> 00:03:14,707
و أنت أيضاً كنت تبغضة

79
00:03:14,742 --> 00:03:16,075
حسناً . لا بأس

80
00:03:16,111 --> 00:03:19,679
لم أكن من المعجبين بـ نورماندي
من البدايه

81
00:03:20,082 --> 00:03:21,780
لكنة رجل محترم

82
00:03:22,213 --> 00:03:23,815
لقد كنت ممتن له عندما أخرج

83
00:03:23,852 --> 00:03:25,685
والد إليسا من حياتها

84
00:03:25,720 --> 00:03:28,121
نورماندي أخر بارنز من حياتها ؟ لماذا ؟

85
00:03:28,667 --> 00:03:29,956
لا أعلم . ولم أسأله

86
00:03:29,991 --> 00:03:32,024
ولم أهتم . بما أنه رحل ذلك كان كافيا بالنسبة لي


87
00:03:33,099 --> 00:03:34,527
متى حصل ذلك بالضبط ؟

88
00:03:34,903 --> 00:03:36,095
قبل عدة شهور

89
00:03:36,623 --> 00:03:38,331
بول لم يتقبل فكرة إبعاده عن أبنتة

90
00:03:39,047 --> 00:03:41,601
لهذا السبب إليسا قدمت طلب أمر زجري على والدها


91
00:03:41,636 --> 00:03:42,802
نعم

92
00:03:42,837 --> 00:03:44,470
أفضل قرار أتخذته منذ أشهر

93
00:03:46,741 --> 00:03:56,739
ترجمة
BLITZ.BQ

94
00:03:58,720 --> 00:04:01,787
فشل قلبي حاد

95
00:04:01,823 --> 00:04:03,556
تمزق

96
00:04:03,591 --> 00:04:07,660
تصلب الشرايين من الدرجة الرابعة

97
00:04:09,063 --> 00:04:12,561
توسع في البطين الأيسر

98
00:04:13,067 --> 00:04:14,441
مع إحتمال ..

99
00:04:14,802 --> 00:04:15,735
مرحباً

100
00:04:15,770 --> 00:04:16,903
كيف حالك؟

101
00:04:16,938 --> 00:04:18,337
هل جئت في وقت غير مناسب؟

102
00:04:18,373 --> 00:04:19,472
لا . إنه مناسب تماماً

103
00:04:19,507 --> 00:04:21,307
هذة السيدة نوسبام
لا أعتقد أنها تمانع

104
00:04:21,342 --> 00:04:23,309
...

105
00:04:23,344 --> 00:04:24,953
حسنا . أمم...

106
00:04:25,282 --> 00:04:27,180
أردت فقط لقائك ..


107
00:04:27,215 --> 00:04:29,015
لأخبرك أنه ..

108
00:04:29,050 --> 00:04:31,584
كان من اللطيف الخروج معك


109
00:04:32,283 --> 00:04:33,351
و أنت أيضاً

110
00:04:33,902 --> 00:04:35,060
لكن أنا فقط ..

111
00:04:35,947 --> 00:04:36,989
لكن لا أعتقد أن هناك ..


112
00:04:37,025 --> 00:04:38,415
لايوجد إنجذاب أليس كذالك؟

113
00:04:40,315 --> 00:04:41,747
الشعور متبادل

114
00:04:43,001 --> 00:04:45,604
حسناً لقد تفاجأت من نفسي لأنك ..

115
00:04:46,619 --> 00:04:47,767
لأنك . كما تعلمين..
(يقصد جميله لطيفه .. ألخ)

116
00:04:47,802 --> 00:04:50,931
لذا ليلة البارحه

117
00:04:50,966 --> 00:04:52,784
بعد عودتي للمنزل . إتصلت بزوجتي

118
00:04:53,675 --> 00:04:56,642
تحادثنا وتفاهمنا

119
00:04:57,068 --> 00:04:58,877
و قررنا أن نعود لبعضنا البعض
و إصلاح ما بيننا

120
00:04:58,913 --> 00:05:01,180
كما تعلمين . تربية الأبناء .وما شابة ذلك سنحاول ..


121
00:05:01,216 --> 00:05:03,749
هذا رائع

122
00:05:03,785 --> 00:05:05,117
هو كذلك
أنا سعيد بسماعي ذلك

123
00:05:05,638 --> 00:05:06,985
نحن على وفاق أليس كذلك؟


124
00:05:07,021 --> 00:05:08,321
نعم تماماً

125
00:05:08,356 --> 00:05:10,528
حسناً

126
00:05:11,159 --> 00:05:11,991
حسناً

127
00:05:12,559 --> 00:05:13,526
أراك في الجوار

128
00:05:14,167 --> 00:05:15,428
على جثتي

129
00:05:15,463 --> 00:05:17,263
....

130
00:05:19,958 --> 00:05:20,686
....

131
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
صباح الخير
لا زال موعدنا على الغداء
سأمر لأخذك ظهراً

132
00:05:39,787 --> 00:05:41,287
....

133
00:05:41,322 --> 00:05:44,156
أنت تتصل بـ سيرينا باريش
من وكالة باريش

134
00:05:44,192 --> 00:05:44,957
ــــ

135
00:05:44,993 --> 00:05:46,959
مرحباً سيرينا . ها أنا جيم مرة أخرى

136
00:05:46,995 --> 00:05:48,394
أريد أن أتأكد من أن موعدنا على الغداء ما زال قائماً

137
00:05:48,429 --> 00:05:51,664
حجزت لنا طاولة في مطعم بيكالينو

138
00:05:51,699 --> 00:05:53,966
أو يمكننا طلب طعام من المنزل

139
00:05:54,002 --> 00:05:55,601
أنا فقط ..

140
00:05:55,637 --> 00:05:58,019
أنا فقط أريد أن أتأكد أنني قادر على العودة 
إلى المكتب بحلول الثانية ظهراً

141
00:05:58,643 --> 00:06:01,540
على كل حال
أعيدي الإتصال بي

142
00:06:01,576 --> 00:06:02,975
وداعاً

143
00:06:15,829 --> 00:06:17,098
ها نحن قد أصبحنا مشغولين طوال اليوم

144
00:06:17,619 --> 00:06:18,749
لماذا لا نحل الأمر ودياً

145
00:06:18,785 --> 00:06:21,426
و ندع عنا جدالات المحاكم


146
00:06:21,915 --> 00:06:23,129
ماذا سيكلفي هذا؟

147
00:06:25,754 --> 00:06:28,291
غير مذنب
قتل خطأ . لا يحبس في السجن ؟

148
00:06:29,925 --> 00:06:32,347
هذا صحيح . منذ بدأت لاركين

149
00:06:32,383 --> 00:06:33,927
و أنت لم تتزحزح

150
00:06:33,962 --> 00:06:36,921
أنصتي لي حياة ماريو الساسية إنتهت

151
00:06:37,332 --> 00:06:40,568
فـ القضية ستدمر مستقبله

152
00:06:41,136 --> 00:06:44,177
على الأقل أعطيه فرصة لـ يحافظ على رخصة المحاماة
ويكسب قوت يومه

153
00:06:44,606 --> 00:06:46,672
قتل إمرأة بالسيارة وهو مخمور

154
00:06:47,409 --> 00:06:49,409
هذة هي الجريمة

155
00:06:50,368 --> 00:06:52,779
غارسيلا راميريز لن تعود للحياة أبداً

156
00:06:52,815 --> 00:06:54,314
أنصتي لي . يمكننا أن نعمل تصريح سوياً

157
00:06:54,349 --> 00:06:56,416
ليبدو للناس و كأن الحادث ليس خطأه

158
00:06:56,451 --> 00:06:58,285
والترز لن يفلت من جريمته

159
00:06:58,320 --> 00:07:00,220
هذا إنتصار لمكتب المدعي العام

160
00:07:00,869 --> 00:07:02,756
هل تظنين بصدق

161
00:07:02,791 --> 00:07:05,128
أن أدلتكم ستكون إثبات كافي بدون أي شك؟


162
00:07:05,807 --> 00:07:07,961
لندع المحكمة تقرر ذلك

163
00:07:09,698 --> 00:07:10,897
تعلمين أنني جئت بحسن نية

164
00:07:10,933 --> 00:07:12,399
أنتي من تريدين تعقيد الأمور

165
00:07:12,434 --> 00:07:13,767
لم أكن أدرك أنك أنتي من تتخذ


166
00:07:13,802 --> 00:07:16,274
قرارات لإرضاء النائب العام


167
00:07:17,973 --> 00:07:18,926
لا بأس

168
00:07:19,773 --> 00:07:21,408
فـ أنا أعمل تحت سُلطته

169
00:07:21,443 --> 00:07:24,110
♪

170
00:07:42,698 --> 00:07:44,329
مرحباً سيرينا . أنا جيم

171
00:07:53,608 --> 00:07:54,901
سيرينا

172
00:07:57,346 --> 00:07:59,701
سيرينا

173
00:08:00,249 --> 00:08:02,816
♪

174
00:08:02,851 --> 00:08:04,966
سحقاً

175
00:08:05,954 --> 00:08:07,120
...

176
00:08:13,262 --> 00:08:16,496
♪

177
00:08:31,847 --> 00:08:33,079
911


178
00:08:33,115 --> 00:08:34,381
ما هي حالتك الطارئة؟

179
00:08:34,416 --> 00:08:35,982
أنا الملازم كوتو . قسم جرائم القتل

180
00:08:36,018 --> 00:08:40,887
أنا في شارع بينجتون 348 شقة هـ


181
00:08:40,923 --> 00:08:42,822
لدي أنثى فاقدة الوعي في عقدها الثالث

182
00:08:42,858 --> 00:08:44,658
لا يوجد نبض ولا علامات واضحة تدل أنها حيه

183
00:08:44,693 --> 00:08:47,494
أرسلي سيارة إسعاف و فرقة من الشرطة حالاً


184
00:08:47,529 --> 00:08:50,030
♪

185
00:08:52,849 --> 00:08:57,436
♪

186
00:08:57,464 --> 00:08:59,698
...

187
00:09:05,295 --> 00:09:06,627
مرحباً

188
00:09:06,663 --> 00:09:07,728
من بلغ عن الحادثة ؟

189
00:09:07,764 --> 00:09:09,463
الملازم كوتو

190
00:09:09,499 --> 00:09:10,498
منذ متى ؟

191
00:09:11,466 --> 00:09:13,034
حسب درجة حرارة الغرفة

192
00:09:13,069 --> 00:09:15,136
و جسمها متصلب بالكامل

193
00:09:15,753 --> 00:09:17,738
مابين 20-24 ساعة

194
00:09:18,432 --> 00:09:20,641
من بروز عظام فقرات العنق


195
00:09:20,677 --> 00:09:22,343
الفقرة 4 أو 5

196
00:09:22,378 --> 00:09:25,018
يبدو أنها كُسرت

197
00:09:25,125 --> 00:09:27,964
وتشير الجروح الدفاعية على مقاومتها


198
00:09:28,562 --> 00:09:30,277
لست متفاجأة

199
00:09:31,692 --> 00:09:33,798
ربما تركت شيء من جلد القاتل


200
00:09:33,834 --> 00:09:35,466
تحت أظافرها

201
00:09:35,502 --> 00:09:39,485
سنعود بها إلى المشرحة ونرى ما يمكننا أن نجد


202
00:09:40,908 --> 00:09:43,303
الباب كان مفتوحاً

203
00:09:44,411 --> 00:09:46,311
لا يوجد علامات على الإقتحام عنوة

204
00:09:47,392 --> 00:09:49,280
إذا فقد سمحت لشخص بالدخول هي على معرفة به


205
00:09:49,316 --> 00:09:52,073
نعم . حاسوبها . و هاتفها . والآي باد الخاص بها 
كلها مفقودة

206
00:09:52,527 --> 00:09:55,486
هذة الجثة الثالثة . بطريقة ما . هناك صلة


207
00:09:55,522 --> 00:09:57,021
بين مقتلها ومقتل نورماندي

208
00:09:57,057 --> 00:09:58,133
هل تظن إنها محض صدفة؟

209
00:09:59,044 --> 00:10:00,501
على الأرجح . لا

210
00:10:01,134 --> 00:10:03,101
كان لـ سيرينا مصدر معلومات

211
00:10:03,136 --> 00:10:05,603
عن ما حدث بين لوك ونورماندي في غرفة تغيير الملابس


212
00:10:05,638 --> 00:10:07,105
لوك ويدمان؟

213
00:10:08,480 --> 00:10:10,607
هل تعتقد أنة إكتشف أنها سربت تلك المعلومات؟


214
00:10:10,643 --> 00:10:12,243
أقصد أنها إذا قررت تسريب القصة


215
00:10:12,278 --> 00:10:14,312
فلن يكون لدية أي فرصة للإنتقال إلى فريق جديد


216
00:10:14,347 --> 00:10:16,681
هذا سبب كافي

217
00:10:17,121 --> 00:10:18,750
حسناً . نحن نعلم أنه يضرب النساء دوماً

218
00:10:19,610 --> 00:10:21,119
خليلة لوك

219
00:10:21,670 --> 00:10:23,510
أخبري مولك ونافارو أن يذهبوا لرؤيتها

220
00:10:23,545 --> 00:10:24,294
حسناً

221
00:10:28,128 --> 00:10:29,527
أنت من وجدها؟

222
00:10:30,806 --> 00:10:32,029
نعم أنا

223
00:10:32,065 --> 00:10:36,701
كوتو يأمركم بالذهاب إلى منزل خليلة ويدمان.


224
00:10:36,736 --> 00:10:38,469


225
00:10:38,505 --> 00:10:40,271


226
00:10:42,642 --> 00:10:45,248
شرطة ولاية كاليفورنيا . هل أنتي ويلو مينيز؟

227
00:10:45,283 --> 00:10:46,511
يا إلهي . هل أنتم هنا لإخباري 

228
00:10:46,546 --> 00:10:47,779
أنه مات؟

229
00:10:47,814 --> 00:10:50,014
لوك ويدمان نحن نبحث عنه

230
00:10:50,049 --> 00:10:51,883
إنه ليس هنا . كما هو واضح
و لا أعرف أين هو . لماذا ؟

231
00:10:51,918 --> 00:10:53,518
متى كانت آخر مرة رأيتيه فيها؟

232
00:10:54,109 --> 00:10:55,620
صباح الأمس

233
00:10:55,655 --> 00:10:58,827
لقد أغلق هاتفة . ولم يعد للمنزل طوال الليل


234
00:10:58,863 --> 00:11:01,225
هذة عادته
عندما غادر صباح أمس

235
00:11:01,261 --> 00:11:02,781
هل كان يبدو مستاء؟

236
00:11:03,863 --> 00:11:05,360
لا أعرف . أعتقد أنه كان طبيعياً

237
00:11:06,368 --> 00:11:07,632
ما الذي فعلة؟

238
00:11:07,667 --> 00:11:09,856
سيدة مينيز . هلا سمحتي لنا بالدخول؟

239
00:11:11,337 --> 00:11:12,405
بالتأكيد . تفضلوا

240
00:11:13,072 --> 00:11:15,268
سيرينا باريش ؟
هل تعرفينها؟

241
00:11:15,575 --> 00:11:18,142
لا أعني . أن لوك حدثني عنها

242
00:11:18,178 --> 00:11:19,944
أنها رفعت له مقاطع فيديو على مدونتها

243
00:11:19,979 --> 00:11:21,679
لماذا تعتقد أنه قتلها . هذا لا يبدو منطقياً؟


244
00:11:21,714 --> 00:11:22,947
حسناً . نحن لا نعلم ما الذي حدث بعد

245
00:11:22,982 --> 00:11:24,782
لهذا السبب يجب أن نجده

246
00:11:24,818 --> 00:11:27,518
إذا كان بريئاً سنساعدة
ولكن يجب أن نتحدث معه أولا

247
00:11:27,554 --> 00:11:28,853
هل هناك أحد من أصدقائة أو عائلتة

248
00:11:28,888 --> 00:11:30,068
من الممكن أن يكون ذهب عنده؟

249
00:11:30,772 --> 00:11:32,708
لا . أنا عائلتة 

250
00:11:33,446 --> 00:11:35,145
لوك شخص كتوم

251
00:11:36,556 --> 00:11:38,702
إذاً أنت الشخص الوحيد الذي من الممكن أن يتواصل معه

252
00:11:39,272 --> 00:11:40,795
لذا نحتاج مساعدتك ويلو

253
00:11:45,371 --> 00:11:46,308
حسناً

254
00:11:47,073 --> 00:11:50,125
هل تحدثتي إلى إبنتي . وجهاً لوجه؟


255
00:11:50,161 --> 00:11:51,251
نعم

256
00:11:51,778 --> 00:11:53,197
كيف حالها؟

257
00:11:54,047 --> 00:11:56,113
لقد عادت إلى مركز إعادة التأهيل مرة أخرى

258
00:11:56,149 --> 00:11:59,144
يقولون أن الإدمان شيء وراثي

259
00:11:59,180 --> 00:12:01,809
و في بعض الأحيان يمتد لجيل كامل

260
00:12:02,388 --> 00:12:03,952
ليس لها من الخير حظ

261
00:12:04,490 --> 00:12:07,238
أنا متأكد من أن هذا الأمر صعب عليك


262
00:12:07,298 --> 00:12:08,600
ما تسمعيه في الأخبار

263
00:12:09,368 --> 00:12:11,935
ستة أشهر نظيفة ورصينة
(تقصد من المخدرات)

264
00:12:12,038 --> 00:12:13,758
تهانيناً هذا رائع

265
00:12:14,106 --> 00:12:15,272
شكراً لك

266
00:12:15,602 --> 00:12:17,768
هل تعرفين أندرو ليبمان؟

267
00:12:17,804 --> 00:12:20,605
لا . لقد كنت بعيده منهم

268
00:12:20,640 --> 00:12:22,139
لم أرى أليسا منذ..

269
00:12:22,942 --> 00:12:25,171
حوالي 5 سنوات بدء من شهر أكتوبر

270
00:12:25,206 --> 00:12:26,675
لقد حاولت . لكن..

271
00:12:27,280 --> 00:12:29,313
أنا فخورة جداً بها

272
00:12:29,349 --> 00:12:30,388
أنا متأكدة من ذلك

273
00:12:30,424 --> 00:12:33,013
عندما كانت إليسا صغيره
رحلت عنها

274
00:12:33,558 --> 00:12:35,258
فأجهشت بالبكاء

275
00:12:35,408 --> 00:12:37,407
كنت أقول في نفسي . ستكون بخير

276
00:12:37,690 --> 00:12:39,125
لديها والدها

277
00:12:39,693 --> 00:12:42,151
ما رأيك بـ بول كـ أب؟

278
00:12:42,595 --> 00:12:44,623
أب مثالي

279
00:12:44,797 --> 00:12:47,312
علمها دروس الرقص

280
00:12:47,337 --> 00:12:49,716
أدخلها منافسات ملكات الجمال . والغناء

281
00:12:49,823 --> 00:12:53,713
إذا كنت تريد إيجابياته
فقد كرس حياته لها

282
00:12:54,687 --> 00:12:56,108
دون أن ينقصها شيء؟

283
00:12:56,857 --> 00:12:58,000
كرس حياته ؟

284
00:12:58,565 --> 00:12:59,765
بأي طريقة

285
00:12:59,800 --> 00:13:01,867
بمعنى أنه يعرف نقاط ضعف أي شخص

286
00:13:02,230 --> 00:13:04,102
و كان كثير التهكم مني

287
00:13:04,138 --> 00:13:06,957
كان يحب السيطرة علي

288
00:13:07,307 --> 00:13:09,453
لكنة لم يستطع

289
00:13:09,998 --> 00:13:12,110
فبدأ يسيطر على إليسا

290
00:13:12,146 --> 00:13:14,980
هل كان زوجك السابق متقلب المزاج؟

291
00:13:15,015 --> 00:13:16,181
بالطبع

292
00:13:16,216 --> 00:13:19,324
بول .. متقلب المزاج كثيراً

293
00:13:19,586 --> 00:13:20,952
هل ضربك في يوم من الأيام؟

294
00:13:22,238 --> 00:13:25,190
كنت أضربة ويضربني

295
00:13:26,015 --> 00:13:27,125
و ماذا عن إليسا؟

296
00:13:27,161 --> 00:13:29,954
مستحيل . فقد كانت محور عالمه


297
00:13:30,595 --> 00:13:33,633
كان يحميها بكل ما أوتي من قوة


298
00:13:34,521 --> 00:13:37,402
في الواقع . في يوم من الأيام ظننت أنه يمكنني إستمالتها إلى صفي


299
00:13:38,276 --> 00:13:39,171
عندما كانت عمرها 15 سنة

300
00:13:39,206 --> 00:13:42,187
جائت ومعها صديقها فـ سمحت له أن يقضي الليلة معها

301
00:13:43,025 --> 00:13:45,641
 في صباح اليوم التالي بول وجد صديقها في غرفتها

302
00:13:46,747 --> 00:13:49,448
ضربة ضرباً مبرحاً حتى كاد يموت

303
00:13:49,483 --> 00:13:50,615
..

304
00:13:50,651 --> 00:13:53,151
♪

305
00:13:56,390 --> 00:13:58,023
أبقى مع صديقته

306
00:13:58,058 --> 00:13:59,725
لقد وضعت مخبرين خارج المبنى في حال عاد إلى المنزل


307
00:13:59,760 --> 00:14:02,260
و أحضرو أجهزة تعقب المواقع لتحديد موقع هاتفة


308
00:14:02,296 --> 00:14:03,528
فهمتني؟

309
00:14:03,564 --> 00:14:05,030
إلى ماذا توصلتم ؟

310
00:14:05,065 --> 00:14:06,398
لقد جائت نتائج المختبر

311
00:14:06,433 --> 00:14:07,599
بصمات الأصابع التي كانت على مقبض باب المنزل


312
00:14:07,634 --> 00:14:09,034
تطابق بصمات لوك ويدمان

313
00:14:09,069 --> 00:14:10,469
فهو بالتأكيد كان في الشقة

314
00:14:10,504 --> 00:14:12,337
لقد حصلنا على رقم حسابه

315
00:14:12,372 --> 00:14:14,740
لم يكن هناك أي نشاط في حسابة المصرفي


316
00:14:14,775 --> 00:14:15,741
منذ يوم أمس

317
00:14:15,776 --> 00:14:17,109
ماذا عن هاتف لوك؟

318
00:14:17,793 --> 00:14:19,778
التقني يبحث في ترددات الأبراج 


319
00:14:19,813 --> 00:14:21,246
لكن لم يظهر شيء حتى الآن

320
00:14:21,281 --> 00:14:24,049
من الممكن أنه تخلى عن كل شيء
وذهب ليعيش في الغابات

321
00:14:24,084 --> 00:14:27,419
لقد حصلنا على التقني لمدة 24 ساعة
لقد شارف وقتنا على النفاذ

322
00:14:27,454 --> 00:14:29,187
حسناً أجعلو البحث على نطاق أوسع

323
00:14:29,223 --> 00:14:30,922
حسنا . سيدي

324
00:14:30,958 --> 00:14:33,125
♪

325
00:14:43,389 --> 00:14:47,651
♪

326
00:14:47,686 --> 00:14:50,187
يبدو و كأنك عارضت الكثير


327
00:14:50,222 --> 00:14:52,356
من الرجال في حياة أبنك إليسا

328
00:14:52,391 --> 00:14:53,803
ليس صحيحاً . هو واحد منهم فقط

329
00:14:54,748 --> 00:14:56,651
أنت تعرف شعوري نحو آندي ليبمان


330
00:14:57,196 --> 00:14:59,496
لقد كنت محقاً
أنا فقط لا أعرف كيف فعل هذا

331
00:14:59,532 --> 00:15:00,825
هل تريدون قهوة؟
لا شكراً

332
00:15:00,861 --> 00:15:03,734
لا شكراً
حسناً . كيف يمكنني مساعدتكم ؟

333
00:15:03,769 --> 00:15:06,503
لماذا أصدرت إليسا أمر تقييدي بعدم الإقتراب منها؟


334
00:15:06,539 --> 00:15:07,805
ضدك يا بول ؟

335
00:15:07,840 --> 00:15:09,940
هذا كان جزء من خطة آندي للترويج


336
00:15:09,975 --> 00:15:11,074
إلى الألبوم الجديد

337
00:15:11,110 --> 00:15:12,409
الذي لم تنتهي منه بعد

338
00:15:13,089 --> 00:15:14,311
تعرفون إبنتي


339
00:15:14,346 --> 00:15:16,346
موهوبه لكنه ضعيفة الشخصية


340
00:15:16,382 --> 00:15:18,949
تحتاج إلى سند لها في حياتها
الا وهو أنا

341
00:15:18,984 --> 00:15:20,484
كنت أظن أن نورماندي هو سندها

342
00:15:20,519 --> 00:15:23,020
لا . لقد كان لدية أعمال خاصة يهتم بها
لكن ليست هي ما يهتم به 

343
00:15:23,055 --> 00:15:24,739
ليس إنتقاد . لكنها الحقيقة

344
00:15:25,090 --> 00:15:26,827
لكنه كان مناسب لها على أي حال

345
00:15:27,393 --> 00:15:29,946
هل تتذكر الفتى الذي ضربته حتى كاد يموت؟


346
00:15:30,329 --> 00:15:32,062
الذي بات في منزلك


347
00:15:32,097 --> 00:15:34,059
مع إليسا ليلة كاملة في عام 2009

348
00:15:34,851 --> 00:15:36,427
يبدو انكم تحدثتم إلى كات

349
00:15:36,869 --> 00:15:38,066
نعم

350
00:15:38,190 --> 00:15:40,891
لم تخبركم أنه كان تاجر مخدرات يبلغ من العمر19 سنة

351
00:15:41,273 --> 00:15:43,273
مع فتاة تبلغ من العمر 15 عاماً

352
00:15:43,309 --> 00:15:44,474
كان ينبغي أن أتصل بالشرطة

353
00:15:44,510 --> 00:15:45,873
كان سيقبع في السجن ليومنا هذا

354
00:15:46,417 --> 00:15:47,483
لماذا لم تفعل هذا ؟

355
00:15:47,508 --> 00:15:49,107
إكتفيت بما فعلت أنا

356
00:15:50,495 --> 00:15:51,369
كيف هو حالها؟

357
00:15:52,017 --> 00:15:55,368
لها ستة أشهر منذ أقعلت عن المخدرات


358
00:15:55,403 --> 00:15:57,361
أنا سعيد لسماعي هذا


359
00:16:02,027 --> 00:16:05,062
لقد عشت معها فترة طويله


360
00:16:05,097 --> 00:16:06,463
أعني إن لم أكن غادرت

361
00:16:07,501 --> 00:16:09,367
ربما لم تكن وصلت إلى ما هي عليه


362
00:16:09,401 --> 00:16:12,002
هل تذكر أين كنت وقت مقتل بيلي جيمس


363
00:16:12,037 --> 00:16:14,538
إنها مجرد إجراءات غير رسميه


364
00:16:14,573 --> 00:16:16,540
لا بأس بذلك

365
00:16:18,010 --> 00:16:19,900
كنت في المستشفى حيث إبنتي

366
00:16:20,373 --> 00:16:23,641
بجانب سريرها أدعو ربي أن لا تموت


367
00:16:24,603 --> 00:16:25,916
بكل تأكيد

368
00:16:25,951 --> 00:16:27,818
أعتقد هذا كافي

369
00:16:27,853 --> 00:16:29,253
سأريكم طريق الخروج

370
00:16:29,288 --> 00:16:30,888
بكل تأكيد


371
00:16:30,923 --> 00:16:33,724
♪

372
00:16:36,562 --> 00:16:39,396
كان أسبوعاً عصيب
أطلقت أشرطة الحلوى

373
00:16:39,431 --> 00:16:41,654
للمغردين على تويتر
لأجل إليسا

374
00:16:41,754 --> 00:16:43,087


375
00:16:43,502 --> 00:16:46,059
ها نحن ذا . 26 مايو . بول بارنز

376
00:16:46,715 --> 00:16:48,005
 7:35 لقد سجل دخوله في الساعة ص

377
00:16:48,040 --> 00:16:51,108
و غادر الساعة م 9:15

378
00:16:51,143 --> 00:16:53,176
هل كان هناك طوال الوقت ؟

379
00:16:53,212 --> 00:16:54,578
يبدو كذلك

380
00:16:54,613 --> 00:16:56,480
في كل مرة أمر بها في غرفتها أجده هناك


381
00:16:57,243 --> 00:16:59,701
لدي عمل . لذا إذا كنتم بحاجه إلى أي شي تواصلو معي


382
00:17:00,019 --> 00:17:02,486
شكراً جزيلاً
حسناً هو لديه

383
00:17:02,521 --> 00:17:05,822
حجة غياب واضحة
لكن 14 ساعة

384
00:17:05,858 --> 00:17:07,291
هل يبدو هذا منطقياً

385
00:17:08,794 --> 00:17:11,061
الرجل مدخن

386
00:17:11,096 --> 00:17:12,930
شممت رائحة الدخان تفوح منه

387
00:17:12,965 --> 00:17:14,798
♪

388
00:17:14,833 --> 00:17:15,966
إنه وقت طويل

389
00:17:16,001 --> 00:17:17,467
بالنسبة لمدخن . أليس كذلك؟

390
00:17:20,606 --> 00:17:22,572
لذا عادة يضطر للخروج لشربه


391
00:17:22,608 --> 00:17:25,646
لذا لا يمكنة أن يدخن في الغرفة بدون معرفة إلسيا بذلك


392
00:17:26,045 --> 00:17:27,413
أنت محق

393
00:17:27,446 --> 00:17:29,079
...

394
00:17:29,114 --> 00:17:30,981
ربما هذة الكامير ستخبرنا بذلك

395
00:17:39,337 --> 00:17:40,470
جناية

396
00:17:40,502 --> 00:17:42,235
و غرامة مخفضة . وسجن سنتين


397
00:17:42,271 --> 00:17:44,193
هذا أفضل ما يمكن أن أقدمة

398
00:17:45,207 --> 00:17:46,505
حسناً

399
00:17:48,025 --> 00:17:49,843
ما الذي ننتظرة؟

400
00:17:50,519 --> 00:17:52,180
هل تعلم أن نسبة السائقين الذين يقتلون النساء بحوادث السيارات

401
00:17:52,214 --> 00:17:55,148
56% في المجمل؟

402
00:17:57,186 --> 00:18:00,787
♪

403
00:18:11,563 --> 00:18:13,267
لم تقبل الصفقة

404
00:18:14,001 --> 00:18:15,689
لست متفاجىء

405
00:18:18,617 --> 00:18:21,675
في ليلة الـ 17 من مايو كانت غارسيلا راميريز تسير


406
00:18:21,710 --> 00:18:25,846
نحو مواقف الباصات للعودة إلى منزلها
 بعد إنتهاء عملها كممرضة أطفال

407
00:18:26,159 --> 00:18:28,950
كان أطفالها نائمون في المنزل


408
00:18:28,984 --> 00:18:31,734
و زوجها ينتظرها لحين عودتها


409
00:18:32,154 --> 00:18:36,156
في نفس الوقت
كان ماريو . وكيل نيابه

410
00:18:36,191 --> 00:18:38,558
مقاطعة ولاية سان فرانسيسكو

411
00:18:38,594 --> 00:18:42,117
يقود سيارتة
بعد أحتفالة بعيد مولدة

412
00:18:42,965 --> 00:18:44,865
الأدلة تثبت أنه في إحتفاله

413
00:18:44,900 --> 00:18:49,603
شرب الكحول بشكل مفرط فوق الحد القانوني


414
00:18:49,638 --> 00:18:52,606
الذي يسمح لة بالقيادة

415
00:18:52,641 --> 00:18:54,508
تحت تأثير الكحول

416
00:18:54,846 --> 00:18:58,990
مع رخصة قيادة منتهيه
لم يتكلف عناء تجديدها

417
00:19:00,087 --> 00:19:02,115
عندما عبرت غارسيلا الطريق

418
00:19:02,151 --> 00:19:05,218
الذي تمشي فية بأمان منذ سنوات

419
00:19:05,254 --> 00:19:10,376
المدعى عليه . كان في حاله سكر حتى أنه لم يلاحظها


420
00:19:10,959 --> 00:19:16,305
حتى أنه لم يضغط على المكابح قبل أن يرتطم بها


421
00:19:17,120 --> 00:19:21,368
غارسيلا ماتت بسبب الإهمال
و مخالفة القوانين

422
00:19:21,403 --> 00:19:23,737
ما ريو سيليتي سيبقى حاملاً ذكرى هذا الحادث


423
00:19:23,772 --> 00:19:25,807
ما بقي حياً على وجه الأرض


424
00:19:27,442 --> 00:19:30,344
عجزة عن

425
00:19:30,913 --> 00:19:35,224
مساعدة الضحية التي ماتت أمامة


426
00:19:35,955 --> 00:19:39,486
لكن الأدلة سوف تبين أنه في هذا الحادث المأساوي


427
00:19:39,521 --> 00:19:41,822
لم يكن من الممكن تجنب ما حصل

428
00:19:41,857 --> 00:19:44,658
الشرطة ستشهد بأنة رفض الخضوع لإختبار الكحول وقت وقوع الحادث


429
00:19:44,994 --> 00:19:48,862
و أنه إستخدم نفوذة لوقف فحص عينة دمة


430
00:19:48,897 --> 00:19:51,198
على أمل أن ينخفض مستوى الكحول في دمه


431
00:19:51,233 --> 00:19:54,361
تحت الحد القانوني
ليتجنب أن يكون هنا اليوم

432
00:19:54,528 --> 00:19:57,237
سوف نبين لكم أن السيد ماريو
لم يكن في حالة سكر

433
00:19:57,272 --> 00:20:00,880
ولم يكن تعدى حتى النسبة القانونيه


434
00:20:01,276 --> 00:20:05,612
ولم يكن مسرعاً أو مهملاً


435
00:20:05,647 --> 00:20:08,864
كل ما كان علية أن لا يقود وهو مخمور

436
00:20:10,288 --> 00:20:13,520
وإلا كانت غارسيلا في منزلها مع أطفالها


437
00:20:13,555 --> 00:20:16,356
لا يمكن لأي سائق مهما كان وضعه
مهما كان حذر و ماهر

438
00:20:16,391 --> 00:20:19,593
أن يتجنب هذا الحادث


439
00:20:19,628 --> 00:20:21,161
في مكان ضعيف الإضاءة كذلك المكان

440
00:20:21,196 --> 00:20:25,599
والذي حصلت فيه 7 حوادث على مدى 5 سنوات


441
00:20:26,082 --> 00:20:28,368
لا يمكن لأي سائق أن يتوقف في الوقت المحدد

442
00:20:28,403 --> 00:20:31,838
ليتجنب الإصطدام بالضحية
التي كانت ترتدي معطفاً في الظلام 

443
00:20:32,137 --> 00:20:35,942
و تتحدث عبر هاتفها
عندما عبرت الشارع

444
00:20:35,978 --> 00:20:37,611
و هي تحاول اللحاق بذلك الباص كي لا يفوتها

445
00:20:37,646 --> 00:20:42,415
دون أن تنظر حولها . لـ تتأكد من خلو الشارع


446
00:20:42,451 --> 00:20:45,886
التصرف الذي يجب أن يفعله أي عابر طريق


447
00:20:45,921 --> 00:20:49,689
في ذلك التقاطع الخطير .الذي أثبتت تلك الليلة مدى خطورته


448
00:20:49,725 --> 00:20:51,925
و الذي لم يكن خطأ السيد ماريو

449
00:20:51,960 --> 00:20:55,528
لندع المحكمة تثبت أن 
المتهم

450
00:20:55,564 --> 00:20:58,932
ليس فوق محكمة القانون
التي كان هو عضو منتخب فيها

451
00:20:58,967 --> 00:21:00,367
و أنة مذنب

452
00:21:00,402 --> 00:21:04,433
بالتهم الموجهه إليه


453
00:21:05,607 --> 00:21:07,178
ها نحن ذا


454
00:21:07,203 --> 00:21:08,742
...

455
00:21:09,697 --> 00:21:11,778
الرقم محجوب
دعيه يرن قليلاً

456
00:21:11,813 --> 00:21:13,813
حافظي على هدوئك

457
00:21:13,849 --> 00:21:15,282
أطيلي الحديث معه قدر إستطاعتك فهمتي ؟

458
00:21:15,317 --> 00:21:16,883
فهمت


459
00:21:16,919 --> 00:21:18,785
أجيبي الآن

460
00:21:18,820 --> 00:21:20,620
...

461
00:21:21,614 --> 00:21:22,555
مرحباً

462
00:21:22,591 --> 00:21:24,057
مرحباً يا عزيزتي

463
00:21:24,092 --> 00:21:26,059
أين كنت ؟
لقد كنت قلقة عليك

464
00:21:26,094 --> 00:21:28,261
أعرف . أنا آسف . لم يكون بمقدوري المجيء إلى المنزل

465
00:21:28,297 --> 00:21:29,853
هل جاء أحد للبحث عني؟

466
00:21:31,077 --> 00:21:32,198
مثل من ؟

467
00:21:32,805 --> 00:21:34,668
أنا في ورطة ويلو

468
00:21:34,703 --> 00:21:36,169
ما الذي حدث؟

469
00:21:36,204 --> 00:21:38,149
سأخبرك لاحقاً . أحتاج مساعدتك

470
00:21:38,724 --> 00:21:40,738
خذي النقود التي أسفل السرير

471
00:21:41,022 --> 00:21:42,822
و أستقلي سيارة أجرة إلى محطة الحافلات

472
00:21:42,891 --> 00:21:47,094
التي في شارع ريفر آخر الطريق السريع 280 في بورتولا


473
00:21:47,222 --> 00:21:48,755
سأقابلك هناك و أخبرك بكل شيء

474
00:21:48,917 --> 00:21:50,083
.....

475
00:21:50,118 --> 00:21:52,619
♪

476
00:21:53,589 --> 00:21:55,521
حسناً هذا يسير
كل ما عليكي فعلة ..

477
00:21:55,633 --> 00:21:57,099
أخذ سيارة أجرة كما قال لك


478
00:21:57,134 --> 00:21:58,867
وتنتظرينه في مواقف الباصات


479
00:21:58,904 --> 00:22:00,770
و سنكون هناك قبل ركوبك الحافلة


480
00:22:00,806 --> 00:22:02,686
لا . لا أستطيع فعل هذا

481
00:22:03,475 --> 00:22:05,896
لن ندع شيء يحصل لكي . فهمتي؟


482
00:22:06,745 --> 00:22:08,693
لن يمسك بسوء بعد الآن

483
00:22:08,729 --> 00:22:10,500
هو دائماً يتأسف

484
00:22:11,350 --> 00:22:13,635
عنيد و دائماً يضع اللوم علي

485
00:22:14,611 --> 00:22:16,652
لقد مر بمرحله طفوله قاسية

486
00:22:16,688 --> 00:22:19,489
كان والده دائماً يضربه


487
00:22:20,102 --> 00:22:21,617
هو من أفسده

488
00:22:23,051 --> 00:22:25,049
هذه ليست حقيقتة

489
00:22:25,370 --> 00:22:26,615
دعني أريكي شيئاً

490
00:22:28,100 --> 00:22:29,899
....

491
00:22:31,933 --> 00:22:35,211
هذه سيرينا باتريش الإسبوع الماضي

492
00:22:38,810 --> 00:22:41,177
هذا هو حال سرينا بالأمس

493
00:22:41,213 --> 00:22:43,554
بعدما جاك لوك لشقتها

494
00:22:43,983 --> 00:22:47,307
هذة حقيقة لوك

495
00:22:48,072 --> 00:22:52,408
♪

496
00:22:52,470 --> 00:22:54,353
حسناً
سنكون هناك

497
00:23:00,553 --> 00:23:03,587
♪

498
00:23:09,963 --> 00:23:11,692
لقد تأخر أكثر من 25 دقيقة

499
00:23:13,266 --> 00:23:15,038
إنها تنظر نحونا كثيراً

500
00:23:15,569 --> 00:23:18,076
بحقك ويلو . إسترخي

501
00:23:18,705 --> 00:23:20,028
مكان جيد للمراقبه

502
00:23:20,161 --> 00:23:21,462
تغطية جيدة

503
00:23:21,875 --> 00:23:24,075
مخرج ممتاز . عدة مداخل

504
00:23:24,111 --> 00:23:25,276
نعم لقد أختار لوك

505
00:23:25,312 --> 00:23:27,378
موقع جيداً من الناحية التكتيكية

506
00:23:27,414 --> 00:23:28,680
في حال رأى ما لا يسره

507
00:23:28,715 --> 00:23:30,315
يمكنه الإبتعاد بكل يسر

508
00:23:33,776 --> 00:23:35,242
ربما قد فعل

509
00:23:39,615 --> 00:23:41,848
هنا 5 هنري 200 . حول

510
00:23:41,884 --> 00:23:43,817
نسمعك 5 هنري 200 . حول

511
00:23:44,787 --> 00:23:47,521
سنذهب من الموقع 10-22 في ريفر 280

512
00:23:47,556 --> 00:23:49,423
المشتبه به لم يظهر

513
00:23:49,458 --> 00:23:50,723
عُلِم . لقد فهمنا

514
00:23:52,494 --> 00:23:54,962
لقد بذلنا جهدنا

515
00:23:54,997 --> 00:23:56,296
لنعيدها لمنزلها

516
00:24:00,603 --> 00:24:02,836
الضربه القويه أصابه أعلى فخذها الأيسر


517
00:24:02,871 --> 00:24:04,619
و تسببت في تحطيم حوضها

518
00:24:05,186 --> 00:24:07,641
زجاج السيارة الأمامي كان له تأثير ثانوي


519
00:24:07,676 --> 00:24:10,811
كسور في أطرافها العلويه


520
00:24:10,846 --> 00:24:14,514
بالإضافة إلى كدمات وتمزقات في وجهها


521
00:24:14,550 --> 00:24:17,584
الأثر الأشد دحرجتها في الشارع


522
00:24:17,620 --> 00:24:19,086
بعد إرتطامها على غطاء محرك السيارة و إرتدادها عنه

523
00:24:19,467 --> 00:24:21,588
هو ما تسبب في تحطيم جذع الجسم


524
00:24:21,624 --> 00:24:23,523
و تمزق كلاً من الكبد والطحال

525
00:24:23,559 --> 00:24:25,955
مما أدى إلى الوفاة بنزيف داخلي


526
00:24:26,922 --> 00:24:28,729
هل ماتت من فورها؟

527
00:24:29,299 --> 00:24:31,898
لا . لكن وفقاً لآثار الصدمه


528
00:24:31,934 --> 00:24:34,534
أقدر أن الموت كان بعد بضع دقائق


529
00:24:34,803 --> 00:24:37,471
د. برنسايد . أنت ليس لديك أدنى فكره 


530
00:24:37,506 --> 00:24:38,805
حول الظروف المحيطه 

531
00:24:38,841 --> 00:24:41,408
بالحادث . أليس كذلك ؟

532
00:24:42,131 --> 00:24:43,410
أنا أرى الظروف بنفسي

533
00:24:43,445 --> 00:24:45,746
من رؤيتي لجثمان الضحيه يا سيدي


534
00:24:47,715 --> 00:24:51,752
حسناً ألم تخبرك الجثمان


535
00:24:51,787 --> 00:24:53,946
عن سبب الحادث ؟

536
00:24:54,256 --> 00:24:54,981
لا

537
00:24:55,491 --> 00:24:57,677
و أيضاً لم تخبرك

538
00:24:57,926 --> 00:25:01,028
عن إهمال السيد ماريو ؟


539
00:25:02,238 --> 00:25:02,763
لا

540
00:25:02,798 --> 00:25:04,464
و لم تخبرك أيضاً أن ضررها جاء


541
00:25:04,500 --> 00:25:07,269
من السيد ماريو


542
00:25:08,390 --> 00:25:09,423
لا

543
00:25:09,498 --> 00:25:10,163
حسناً

544
00:25:11,473 --> 00:25:15,882
إذا أنت تشهد أن وفاة الضحيه


545
00:25:17,046 --> 00:25:18,879
كانت عرضياً ؟

546
00:25:18,914 --> 00:25:20,447
نعم
ولكن سبب الوفاة

547
00:25:20,482 --> 00:25:24,251
هو صدمه قويه بواسطه سيارة
أليس كذلك ؟

548
00:25:24,615 --> 00:25:25,686
نعم

549
00:25:25,721 --> 00:25:28,555
إذا شهادتك بمجملها

550
00:25:28,590 --> 00:25:30,957
أن أحد المشاة

551
00:25:30,993 --> 00:25:32,959
قتل بحادث سيارة

552
00:25:32,995 --> 00:25:34,161
أليس كذلك

553
00:25:34,527 --> 00:25:35,421
نعم

554
00:25:36,899 --> 00:25:40,901
إذا لدينا جميع الحقائق الواضحه


555
00:25:40,936 --> 00:25:42,202
شكراً لك يا دكتور

556
00:25:42,237 --> 00:25:44,905
♪

557
00:25:49,445 --> 00:25:51,549
المفتش إدغار نافارو

558
00:25:53,015 --> 00:25:55,048
إدغار نافارو

559
00:25:55,084 --> 00:25:56,645
ها أنا ذا

560
00:25:56,985 --> 00:25:58,285
أنا هنا

561
00:25:58,487 --> 00:25:59,734
...

562
00:26:02,044 --> 00:26:04,558
أنا وشريكي مولك تلقينا إتصال


563
00:26:04,593 --> 00:26:06,760
من الشرطي فلانغان

564
00:26:06,795 --> 00:26:08,762
أبلغنا فيه أن السيد ماريو رفض


565
00:26:08,797 --> 00:26:11,364
أختبار الكشف عن الكحول


566
00:26:11,400 --> 00:26:13,834
و رفض الإجابة عن الأسئلة التي وجهت إليه


567
00:26:14,619 --> 00:26:16,536
عندما وصلت أنت والمفتش مولك 

568
00:26:16,572 --> 00:26:19,272
هل كان متعاون معكما؟

569
00:26:19,532 --> 00:26:20,975
لا

570
00:26:21,452 --> 00:26:23,610
بأي طريقة رفض التعاون؟

571
00:26:23,827 --> 00:26:27,047
رفض مرافقتنا

572
00:26:27,082 --> 00:26:30,684
لأخذ عينه من دمائه فـ إضطررت لإستخدام الأغلال


573
00:26:32,259 --> 00:26:34,121
كشرطي خبير

574
00:26:34,156 --> 00:26:37,657
هل حاول أحد المشتبه بهم بتأجيل الإختبار


575
00:26:37,693 --> 00:26:40,160
ريثما ينخفض مستوى الكحول في دمائهم ؟


576
00:26:40,195 --> 00:26:44,097
إعتراض . يستخدم إسلوب جدالي
سيدي القاضي

577
00:26:44,133 --> 00:26:45,091
مقبول

578
00:26:46,372 --> 00:26:49,670
أيها المفتش نافارو . عندما رأيت

579
00:26:49,705 --> 00:26:52,305
السيد ماريو بعد الحادث


580
00:26:52,341 --> 00:26:54,750
هل كان يبدو مخموراً؟

581
00:26:57,079 --> 00:26:59,120
لا . لم يبدو ذلك

582
00:27:00,525 --> 00:27:02,949
حسناً . هذا كل ما لدي سيدي القاضي

583
00:27:08,190 --> 00:27:10,824
بعد أخذ عينة الدم من المدعى عليه


584
00:27:10,859 --> 00:27:14,995
كان مقدار الكحول في دمة 0.069٪ .ـ

585
00:27:15,030 --> 00:27:17,264
ما هو الحد القانوني في 
ولاية كاليفورنيا بالنسبة لسائق المركبه؟

586
00:27:17,299 --> 00:27:19,132
٪0.08

587
00:27:19,168 --> 00:27:20,400
هل تستطيعين تحديد

588
00:27:20,435 --> 00:27:21,935
مستوى الكحول في دم المدعى عليه

589
00:27:21,970 --> 00:27:24,938
وقت الحادث ؟


590
00:27:24,973 --> 00:27:27,274
أعتراض . مجادله سيدي القاضيه؟

591
00:27:27,578 --> 00:27:29,142
مرفوض

592
00:27:29,667 --> 00:27:31,244
نعم أستطيع

593
00:27:31,280 --> 00:27:32,243
كيف؟

594
00:27:32,600 --> 00:27:35,301
يفرز الإيناثول من الغذاء في الجسم البشري في المتوسط


595
00:27:35,326 --> 00:27:38,661
بمعدل 0،015٪ في الساعة

596
00:27:39,129 --> 00:27:41,556
باستخدام هذا المعدل والوقت المنقضي

597
00:27:41,590 --> 00:27:43,857
يمكنني من تقدير

598
00:27:43,892 --> 00:27:46,927
مستوى الكحول في دم المدعى عليه وقت الحادث


599
00:27:47,594 --> 00:27:50,463
بناء على حسابتك كم كانت النسبة


600
00:27:50,499 --> 00:27:51,965
وقت وقوع الحادث ؟

601
00:27:52,000 --> 00:27:54,002
.%082.

602
00:27:54,703 --> 00:27:57,204
د. سيمكو أكثر ما يمكنك القيام به

603
00:27:57,239 --> 00:27:59,840
هو أن تعطينا أفضل تخمين حول معدل


604
00:27:59,875 --> 00:28:02,309
الكحول في دم السيد ماريو
أليس كذلك ؟

605
00:28:03,213 --> 00:28:06,813
لقد إستخدمت المعيار المقبول حسب خبرتي


606
00:28:07,416 --> 00:28:11,284
و بطبيعة الحال أفرازات الإيثانول حسب الغذاء


607
00:28:11,320 --> 00:28:14,621
تأتي بمعدلات مختلفه حسب وزن الجسم


608
00:28:14,656 --> 00:28:17,357
إستهلاك الماء والغذاء
الجينات

609
00:28:17,392 --> 00:28:19,092
الحالة الصحية . وهلم جراً

610
00:28:19,127 --> 00:28:20,327
إذا جوابك لا

611
00:28:20,669 --> 00:28:23,330
أنت لا تعرفين إن كان السيد ماريو

612
00:28:23,365 --> 00:28:25,565
لديه فوق الحد من الكحول في الدم

613
00:28:25,601 --> 00:28:27,797
وقت وقوع الحادث؟

614
00:28:29,860 --> 00:28:30,704
نعم

615
00:28:30,739 --> 00:28:35,775
د. سميكو . أنت لن تشهدين


616
00:28:35,811 --> 00:28:38,997
على ذلك في أي حال من الأحوال . أليس كذلك؟

617
00:28:40,262 --> 00:28:41,848
لا لن أشهد

618
00:28:42,229 --> 00:28:43,450
لا . سيدي

619
00:28:48,624 --> 00:28:50,724
الدفاع يدعو سكايلر جينينز

620
00:29:04,506 --> 00:29:06,339
أذكري إسمك بالكامل لتدوينه

621
00:29:07,020 --> 00:29:08,775
سكايلر جينينز

622
00:29:09,324 --> 00:29:10,852
أرفعي يدك اليمنى

623
00:29:12,387 --> 00:29:14,148
يدك اليمنى

624
00:29:14,182 --> 00:29:16,049


625
00:29:16,788 --> 00:29:18,786
هل تقسمين على قول الحق كل الحق


626
00:29:18,820 --> 00:29:21,454
و لا شيء غير الحق بعون الله ؟

627
00:29:22,740 --> 00:29:25,792
لا
أنا ملحدة

628
00:29:25,827 --> 00:29:27,604
لا أؤمن بإله
(( الحمد لله على نعمة الإسلام والعقل ))

629
00:29:27,896 --> 00:29:30,163
إستخدم صيغة بديله بوب

630
00:29:31,422 --> 00:29:34,067
هل ستقولين الحق


631
00:29:34,102 --> 00:29:35,735
كل الحق ولا شيء غير الحق


632
00:29:35,771 --> 00:29:38,104
و تتركين شهادة الزور؟

633
00:29:38,140 --> 00:29:39,606
نعم

634
00:29:39,641 --> 00:29:40,804
إجلسي من فضلك

635
00:29:58,068 --> 00:30:00,394
سيدة جينينز إين كنتي 

636
00:30:00,429 --> 00:30:04,431
في ليلة 17 مايو
في حوالي الساعة 11:20 صباحا؟

637
00:30:05,755 --> 00:30:06,968
...

638
00:30:10,639 --> 00:30:14,474
....

639
00:30:14,509 --> 00:30:16,209
هل تريدين كوب من الماء ؟

640
00:30:17,245 --> 00:30:21,114
سيدة جينينز . هل أنت قادرة على الإستمرار؟


641
00:30:23,452 --> 00:30:24,718
أحضروا المساعدة الطبيه هنا . بسرعه

642
00:30:24,753 --> 00:30:26,186
...

643
00:30:26,221 --> 00:30:28,722
....

644
00:30:28,757 --> 00:30:31,558
أيها السيدات والساده من لجنة المحلفين

645
00:30:31,593 --> 00:30:33,847
سنؤجل المحاكمه هذا اليوم

646
00:30:34,129 --> 00:30:36,329
و نستأنف يوم صباح يوم الإثنين

647
00:30:36,365 --> 00:30:38,631
سنتوقف اليوم

648
00:30:38,667 --> 00:30:41,219
المستشارين . إلى غرفتي من فضلكم

649
00:30:41,470 --> 00:30:43,536
....

650
00:30:48,836 --> 00:30:51,904
♪

651
00:30:52,823 --> 00:30:54,290
إشرحي لي أيتها المستشارة؟

652
00:30:54,325 --> 00:30:56,559
سيدي . الشاهدة ربما لديها عدوى جرثومه في المعدة


653
00:30:56,594 --> 00:30:57,492
...

654
00:30:58,296 --> 00:30:59,564
آسف أيها القاضي

655
00:31:00,596 --> 00:31:01,964
لقد مر علي الكثير من مدمني المخدرات

656
00:31:01,999 --> 00:31:04,033
في قاعة المحكمه سيدة دانسون


657
00:31:04,068 --> 00:31:05,467
لذا لا تنظري إلى نظرة

658
00:31:05,503 --> 00:31:07,462
الجاهل . و كأنك لا تعرفين ؟

659
00:31:07,498 --> 00:31:09,672
الشاهدة تتعاون مع المحكمة
مقابل سجل نظيف

660
00:31:09,707 --> 00:31:11,740
خالي من التهم التي تتعلق بالمخدرات . سيدي

661
00:31:12,394 --> 00:31:13,409
هل هذا صحيح؟

662
00:31:13,444 --> 00:31:15,277
السيدة جينيز تعرف تفاصيل الحادث


663
00:31:15,313 --> 00:31:17,346
التي لم يتم الإبلاغ عنها علناً . سيدي القاضي

664
00:31:17,381 --> 00:31:18,781
إنها شاهدة موثوقه

665
00:31:18,816 --> 00:31:20,015
إنها مدمنة

666
00:31:20,426 --> 00:31:21,750
توقفا عن التصرف

667
00:31:21,786 --> 00:31:23,152
كـ قطط تتعارك في الشارع

668
00:31:23,753 --> 00:31:25,354
سأسمح لشاهدتك بالوقوف على المنصه


669
00:31:25,389 --> 00:31:27,856
يوم الإثنين . إذا كانت رصينه ولم تتعاطى

670
00:31:27,892 --> 00:31:29,658
أو سأُخرجها من القائمة

671
00:31:30,810 --> 00:31:33,762
لم يمر سوى يوم واحد 
وهذه المحاكمه قد سببت الكثير من الإحراج

672
00:31:33,798 --> 00:31:35,042
لن أقبل بهذا

673
00:31:36,706 --> 00:31:39,631
لذا أقترح و بشدة أن تحاولو تجنب المشاكل


674
00:31:39,666 --> 00:31:43,205
انه أفضل حل للجميع


675
00:31:57,989 --> 00:32:00,122
يمكننا إيقاف طلب الحبس
للقبول بالعرض

676
00:32:00,157 --> 00:32:02,524
لكن لن نقبل أن تخفف التهم

677
00:32:03,109 --> 00:32:04,360
لا

678
00:32:04,395 --> 00:32:05,365
ماريو

679
00:32:06,550 --> 00:32:08,697
أريد استمرار المحاكمة

680
00:32:09,447 --> 00:32:11,022
حسناً

681
00:32:11,335 --> 00:32:12,694
أراك يوم الإثنين

682
00:32:14,872 --> 00:32:17,840
ما ريو . إنصت إلي 
أعلم أن الجنايه إذا ثبتت في السجل

683
00:32:17,875 --> 00:32:19,274
ستكلفك رخصة المحاماه

684
00:32:19,310 --> 00:32:21,744
لكن هناك ما هو أهم في الحياة من القانون

685
00:32:21,779 --> 00:32:22,710
مثل ماذا ؟

686
00:32:23,549 --> 00:32:26,415
كيف يمكنني كسب قوت يومي كمجرم مدان؟


687
00:32:26,450 --> 00:32:28,684
لن يسمحوا لي بالحصول على ترخيص عقارات


688
00:32:28,719 --> 00:32:31,720
أو بائع بويصلة تأمين . أو حتى موظف بنكي

689
00:32:31,756 --> 00:32:33,322
ربما سأكون عامل غسيل كلاب

690
00:32:33,357 --> 00:32:35,024
إذا لم يبحثوا في سجلاتي

691
00:32:36,414 --> 00:32:38,594
إذا سنجازف

692
00:32:38,629 --> 00:32:40,095
ليس هناك خيار آخر

693
00:32:40,131 --> 00:32:42,765
♪

694
00:32:46,604 --> 00:32:48,137
حسناً . شكراً لك

695
00:32:48,664 --> 00:32:50,839
لقطات كاميرات المراقبة الأمنية في المستشفى غير موجوده


696
00:32:50,875 --> 00:32:52,241
لأنها تبقى لإسبوع واحد فقط

697
00:32:52,276 --> 00:32:53,942
ثم تحذف
هذا يعني أنه ربما ..

698
00:32:53,978 --> 00:32:55,404
غادر المبنى
بدون أن يعلم أحد

699
00:32:55,440 --> 00:32:56,820
أسمعوا

700
00:32:56,856 --> 00:32:58,647
تم رصد لوك ويدمان
في مدرسة هاورد الثانوية

701
00:32:58,683 --> 00:32:59,848
لنذهب

702
00:32:59,884 --> 00:33:01,850
♪

703
00:33:01,886 --> 00:33:04,086
....

704
00:33:13,664 --> 00:33:14,830


705
00:33:14,865 --> 00:33:16,265


706
00:33:16,300 --> 00:33:18,467


707
00:33:18,502 --> 00:33:19,635


708
00:33:19,670 --> 00:33:21,470


709
00:33:21,505 --> 00:33:23,005
لوك ويدمان

710
00:33:23,040 --> 00:33:25,307
ضع يديك حيث يمكننا رؤيتها

711
00:33:25,342 --> 00:33:26,909
أنا لا أحمل سلاحاً

712
00:33:26,944 --> 00:33:28,510
من الجيد معرفة هذا

713
00:33:28,546 --> 00:33:30,746
ضع يديك على المقد الذي أمامك


714
00:33:41,092 --> 00:33:42,958
ضعها الآن خلف رأسك

715
00:33:49,600 --> 00:33:51,767


716
00:33:51,802 --> 00:33:55,104
♪

717
00:33:59,133 --> 00:34:00,676
دعتني سيرينا إلى منزلها

718
00:34:00,795 --> 00:34:02,578
وقالت لي أنها تعمل على قصة

719
00:34:02,613 --> 00:34:05,414
عن العف بين لاعبي كرة القدم خارج الملعب


720
00:34:05,449 --> 00:34:08,250
ثم عدما وصلت قالت
أن لديها تقارير للشرطة

721
00:34:08,285 --> 00:34:09,918
تفيد بأنني ضربت ويلو

722
00:34:09,954 --> 00:34:13,715
أكثر من مرة


723
00:34:14,825 --> 00:34:16,786
أعلم أنني لا أستطيع السيطرة على غضبي

724
00:34:17,915 --> 00:34:21,188
لكنني خجل من كل ما فعلت


725
00:34:22,132 --> 00:34:23,932
من افراغ غضبي عليها

726
00:34:23,968 --> 00:34:27,205
لكن كلما عدت إلى المنزل
تبدأ بإزعاجي

727
00:34:27,241 --> 00:34:28,839
أو تقذف بالإتهامات الباطلة

728
00:34:29,760 --> 00:34:32,494
فأفقد أعصابي عندما يرتفع ضغطي


729
00:34:32,529 --> 00:34:33,489
آها

730
00:34:34,056 --> 00:34:34,886


731
00:34:36,479 --> 00:34:38,770
إذا هذا ما حدث ؟

732
00:34:39,303 --> 00:34:41,202
عندما أزعجتك سيرينا؟

733
00:34:42,166 --> 00:34:43,338
لقد ذهبت هناك لأتحدث معها فقط

734
00:34:43,373 --> 00:34:45,407
كانت تريد وضع إسمي في القصة


735
00:34:46,230 --> 00:34:48,777
كنت أحاول إقناعها


736
00:34:49,302 --> 00:34:51,680
لكنها رفضت أن تنصت لي

737
00:34:54,551 --> 00:34:56,251
لذا . قمت بكسر قبتها؟

738
00:34:56,286 --> 00:34:58,286
لا . لم أفعل

739
00:34:58,895 --> 00:35:01,489
غضبت منها . فـ نهرتني 

740
00:35:01,525 --> 00:35:03,191
و ضربتني

741
00:35:03,600 --> 00:35:06,161
كل ما فعلته هو دفعها عني بهدوء

742
00:35:09,399 --> 00:35:11,032
فـ إتطم رأسها

743
00:35:12,079 --> 00:35:13,630
هذا ما حصل

744
00:35:15,141 --> 00:35:16,558
كانت مجرد حادثة

745
00:35:18,295 --> 00:35:20,977
إذا كانت حادثه . لكنت اتصلت بالطوارىء

746
00:35:24,990 --> 00:35:26,574
إذا كانت حادثة

747
00:35:27,558 --> 00:35:30,919
لما تركتها تتحلل على الأرض


748
00:35:30,954 --> 00:35:32,887
كنت فزعاً

749
00:35:33,439 --> 00:35:34,723
 ساهراً طوال الليل

750
00:35:34,758 --> 00:35:36,658
أحاول أن أعرف ما الذي يجب علي فعله

751
00:35:37,728 --> 00:35:39,758
إذا أستمعت إلى فقط ..

752
00:35:42,952 --> 00:35:44,165
لم أقصد أن أقتلها

753
00:35:44,201 --> 00:35:47,736
♪

754
00:35:59,255 --> 00:36:01,355
♪

755
00:36:01,391 --> 00:36:03,224


756
00:36:03,259 --> 00:36:06,127
تفضل بالدخول

757
00:36:14,212 --> 00:36:15,747
هل أنت بخير أيها الملازم

758
00:36:16,694 --> 00:36:17,791
نعم بخير حال

759
00:36:18,769 --> 00:36:19,611
لماذا؟

760
00:36:21,686 --> 00:36:24,320
عندما سرينا . أعطتك تلك المعلومات

761
00:36:24,355 --> 00:36:26,923
عن نورماندي ولوك
كانت تعلم أننا سنبحث في الأمر

762
00:36:28,157 --> 00:36:29,242
كانت معلومات مفيده

763
00:36:30,913 --> 00:36:32,193
إلى ماذا ترمي ؟

764
00:36:34,523 --> 00:36:35,763
أعني أنه لا يجب عليك أن تلقي باللوم على نفسك

765
00:36:35,798 --> 00:36:37,298
لما حدث لها

766
00:36:38,569 --> 00:36:39,967
لا ينبغي ؟

767
00:36:42,171 --> 00:36:43,993
لقد ماتت بسبب

768
00:36:44,762 --> 00:36:46,407
أنني لم أكف عن الثرثرة

769
00:36:47,474 --> 00:36:48,576
ماذا تقصد ؟

770
00:36:51,085 --> 00:36:53,204
لقد أخبرت سيرينا

771
00:36:53,239 --> 00:36:55,583
عن دعوة العنف المنزلي

772
00:36:56,853 --> 00:36:58,519
فـ ذهبت لتكتب قصتها

773
00:36:58,931 --> 00:37:00,721
لهذا السبب قتلها

774
00:37:03,726 --> 00:37:06,221
 نعم اعرف انك

775
00:37:08,160 --> 00:37:10,965
تحاول ان تعرف لماذا أخبرتها بذلك 


776
00:37:11,767 --> 00:37:12,639
ولماذا أخبرتها

777
00:37:13,447 --> 00:37:16,103
كنا نتحدث في المقهى مجرد محادثة


778
00:37:16,140 --> 00:37:20,447
ثم .. لا أعرف

779
00:37:20,483 --> 00:37:21,361
لقد كان غباء مني

780
00:37:21,396 --> 00:37:23,083
على كل . أنت لم تكن تعرف أنها ستفعل ذلك

781
00:37:23,118 --> 00:37:24,314
نعم .. هذا ماكنت أرجوه

782
00:37:24,349 --> 00:37:26,847
لكن هذا ما تفعلة

783
00:37:30,604 --> 00:37:31,748
هذا

784
00:37:34,163 --> 00:37:35,922
هذا هو عملها

785
00:37:39,430 --> 00:37:41,684
يبدو وكأنك تعرفها جيداً


786
00:37:43,253 --> 00:37:44,764
لقد بدأت بمعرفتها

787
00:37:45,318 --> 00:37:47,355
و كنت آمل أن اتعرف عليها

788
00:37:48,729 --> 00:37:50,037
بشكل أكبر

789
00:37:54,140 --> 00:37:55,638
أنا آسف جيم

790
00:37:57,493 --> 00:37:58,905
شكراً . تيري

791
00:38:00,444 --> 00:38:01,982
لقد كان يوماً عصيباً يا رجل

792
00:38:02,018 --> 00:38:03,617
لم لا تذهب من هنا ؟


793
00:38:03,653 --> 00:38:04,718
حسناً

794
00:38:07,053 --> 00:38:08,455
تصبح بخير يا رجل

795
00:38:09,548 --> 00:38:10,357
تصبح بخير

796
00:38:10,393 --> 00:38:12,426
♪

797
00:38:12,461 --> 00:38:14,194


798
00:38:17,971 --> 00:38:21,634


799
00:38:21,671 --> 00:38:24,338


800
00:38:24,373 --> 00:38:27,552


801
00:38:27,588 --> 00:38:29,810


802
00:38:29,845 --> 00:38:31,378



803
00:38:31,414 --> 00:38:34,114



804
00:38:34,609 --> 00:38:38,217


805
00:38:39,185 --> 00:38:42,089



806
00:38:42,124 --> 00:38:45,592
♪

807
00:38:45,628 --> 00:38:48,062


808
00:38:48,097 --> 00:38:51,887
ضع بيضتين ثم أخلطها مع المزيج

809
00:38:51,922 --> 00:38:53,027
حسناً

810
00:38:53,062 --> 00:38:54,709
هل يمكنني لعق الملعقه بعد الإنتهاء منها ؟

811
00:38:54,744 --> 00:38:56,844
بالتأكيد . إذا كنتي ترغبين بالتسمم


812
00:38:56,879 --> 00:38:57,805
في عيد ميلادك

813
00:38:59,616 --> 00:39:01,280
ماذا لوكان جيمي و كارل؟

814
00:39:01,315 --> 00:39:03,277
لا أراه أمر صعباً

815
00:39:04,267 --> 00:39:07,114
عزيزتي . إذا كان في نهارالحفله فلا بأس


816
00:39:07,149 --> 00:39:10,323
لكن ليس في اليل ليس لدينا ما يكفي من الأغطيه لينامو معنا


817
00:39:10,519 --> 00:39:11,785
لن يحدث هذا

818
00:39:12,435 --> 00:39:14,220
إضافة إلى أنني يجب أن أتصل بذويهم


819
00:39:14,256 --> 00:39:18,517
و أنا ليس لدي الوقت الكافي حتى لوضع هذه الكعكة في علبه


820
00:39:18,552 --> 00:39:20,294
لقد أخبرتك أنه كان من الأفضل أن نحصل عليها 

821
00:39:20,329 --> 00:39:21,595
من المخبز

822
00:39:22,221 --> 00:39:23,364
لكن لن نفعل

823
00:39:26,702 --> 00:39:27,868
ما رأيك إذا غادرو الساعه العاشره؟

824
00:39:28,171 --> 00:39:29,502


825
00:39:29,538 --> 00:39:32,072
ربما يكون أبي


826
00:39:35,344 --> 00:39:40,020
عيد ميلاد سعيد يا فتاة

827
00:39:40,055 --> 00:39:40,951
مرحباً تيري

828
00:39:40,987 --> 00:39:41,749
مرحبا

829
00:39:41,784 --> 00:39:42,883
كيف حالك ؟
هل يمكنني أن أفتحها الآن؟

830
00:39:42,918 --> 00:39:44,985
بالتأكيد
أفتحيها

831
00:39:45,021 --> 00:39:47,588
يا إلهي . يا إلهي
يا إلهي . يا إلهي

832
00:39:47,623 --> 00:39:49,323
يا إلهي
لا أصدق هذا

833
00:39:49,358 --> 00:39:51,992
شكراً جزيلاً
على الرحب والسعه

834
00:39:52,028 --> 00:39:53,761
أنتي تستحقيها
يا إلهي

835
00:39:53,796 --> 00:39:55,896
أعلم هذا
سأذهب لأتصل بصديقي سارة

836
00:39:55,931 --> 00:39:57,297
أتصلي بها

837
00:39:57,333 --> 00:40:00,167


838
00:40:00,202 --> 00:40:02,836
آي باد . تيري . بحقك؟

839
00:40:04,475 --> 00:40:06,073
ماذا ؟ لقد رأيت في الإنترنت

840
00:40:06,108 --> 00:40:07,539
أنها تناسب أعمارهم .ألست محقاً؟

841
00:40:07,574 --> 00:40:10,231
بلا . لكن ماذا عن سعره؟


842
00:40:10,951 --> 00:40:12,142
أقصد أنه يكلف أضعاف

843
00:40:12,177 --> 00:40:13,599
ما قد أشتريه لها من هديه

844
00:40:13,634 --> 00:40:15,493
أو جديها . أو والدها

845
00:40:15,528 --> 00:40:16,733
على أفتراض أنها كبيرة بما فيه الكفايه

846
00:40:16,769 --> 00:40:18,052
حتى تتذكر عيد ميلادها

847
00:40:18,087 --> 00:40:19,353
لا بأس. أنتي محقة

848
00:40:19,388 --> 00:40:21,422
لكنه لم يكلفني الكثير


849
00:40:21,457 --> 00:40:23,323
أنا لا أقصد المال . فهمت؟

850
00:40:23,359 --> 00:40:25,242
كنت أتمنى لو أخذت الإذن مني

851
00:40:25,278 --> 00:40:27,061
قبل أن تذهب وتبتاع لإبنتي ما يبهرها


852
00:40:27,096 --> 00:40:29,463
على مهلك . إنها مجرد هديه

853
00:40:29,877 --> 00:40:31,231
كنت آمل أن تعجبها

854
00:40:31,267 --> 00:40:33,400
و لقد أعجبتها . وهذا شيء جيد
لا داعي لردة فعلك

855
00:40:34,092 --> 00:40:35,803
في العالم الماضي أحضرت لها كتاب

856
00:40:36,444 --> 00:40:39,894
كتاب . فهمت
ما الذي إختلف الآن؟

857
00:40:39,929 --> 00:40:40,941
فقط لتكوني على بينه

858
00:40:40,976 --> 00:40:43,563
ليس بسبب ما حصل بيننا


859
00:40:43,599 --> 00:40:45,871
بالتأكيد لهذا السبب . بحقك

860
00:40:46,423 --> 00:40:48,282
أقصد . لقد أتفقنا مسبقاً

861
00:40:48,317 --> 00:40:52,019
أن نبقى أصدقاء و شركاء عمل فقط


862
00:40:52,054 --> 00:40:53,287
حسناً . أنتي لا تتصرفين

863
00:40:53,322 --> 00:40:54,521
بوديه تجاهي الآن لذا


864
00:40:54,557 --> 00:40:56,490
توقف عن تعقيد الأمور

865
00:40:56,525 --> 00:40:58,192
أنا آسف لكن لايمكنني التظاهر

866
00:40:58,227 --> 00:41:01,292
مثل ما تفعلين. فهمتي ؟
ليست كل الأمور متشابهه

867
00:41:01,788 --> 00:41:02,795
الفرق بيني وبينك هو

868
00:41:02,832 --> 00:41:04,364
أنك آسفه لم حصل لكنني لست كذلك

869
00:41:04,972 --> 00:41:05,833
ماذا تريد مني؟

870
00:41:05,868 --> 00:41:08,138
أريد الكثير بعيداً عن الهراء

871
00:41:08,909 --> 00:41:10,002
بحقك

872
00:41:10,039 --> 00:41:12,639
هل تريدين مني أن أستعيدها منها الآن؟

873
00:41:12,675 --> 00:41:14,374
لأنني سأفعلها الآن


874
00:41:14,410 --> 00:41:15,843
لا . من فضلك توقف
ثم ماذا بعد ذلك؟

875
00:41:15,878 --> 00:41:17,211
ماذا؟

876
00:41:17,887 --> 00:41:19,912
ماذا علي أن أفعل لكي نوقف هذا الجدال؟


877
00:41:20,649 --> 00:41:23,616
 على مهلك ..قدم أمام الأخرى تصل بك

878
00:41:23,652 --> 00:41:25,016
نحو الباب الأمامي

879
00:41:25,588 --> 00:41:26,744
أرحل

880
00:41:27,556 --> 00:41:29,256
♪

881
00:41:29,291 --> 00:41:31,925
حسناً يمكنني فعل ذلك

882
00:41:33,028 --> 00:41:37,498
ترجمة
BLITZ.BQ

883
00:41:37,533 --> 00:41:40,134
♪


