1
00:00:00,050 --> 00:00:02,116
حسن، حسن
ثمة الكثير من الأخبار لنطلع عليها

2
00:00:02,116 --> 00:00:04,456
كانت (جاين) تحاول الموازنة
بين الأمومة والكلية

3
00:00:04,539 --> 00:00:06,625
ما جعل الأمر أصعب
هو زميل الصف الشرير

4
00:00:06,708 --> 00:00:08,710
الذي كتب مقالة فاضحة
(عن عائلة (رافاييل

5
00:00:08,919 --> 00:00:10,545
وبمناسبة الحديث عن الدراما العائلية

6
00:00:10,629 --> 00:00:13,924
(فقد استثمر والد (جاين)، (روهيليو
كل نقوده في مشروع شغف

7
00:00:14,007 --> 00:00:16,009
وقد فشل لسوء الحظ -
ماذا؟ -

8
00:00:16,134 --> 00:00:18,929
وأصبح مفلساً
إلى أن يجد روايته المتلفزة التالية

9
00:00:19,012 --> 00:00:23,350
وبمناسبة الحديث عن الروايات المتلفزة
ليس لدينا سيد جريمة واحد طليق بل اثنان

10
00:00:23,475 --> 00:00:27,854
الأولى هي (روز) المعروفة
(باسم (سين روسترو)، وهي حب (ريسا

11
00:00:28,021 --> 00:00:31,441
ثم لدينا (موتر)، أعلم، هذا جنون، صحيح؟

12
00:00:31,608 --> 00:00:34,027
والأمر الجنوني الآخر؟
قتلت والدة (بيترا) شخصاً ما

13
00:00:34,152 --> 00:00:36,696
واضطرت (بيترا) إلى المساعدة
في التخلص من الجثة

14
00:00:36,905 --> 00:00:38,281
(ثم هناك (جاين

15
00:00:38,365 --> 00:00:41,535
(أرادت أن تكون مع المحقق (مايكل
إلى أن حدث هذا

16
00:00:41,660 --> 00:00:45,247
هل بلغت عني؟ هذا الوغد
الذي يشعر بالتميز جعلني أخسر عملي

17
00:00:45,372 --> 00:00:48,124
لكن يبدو أن (مايكل) كان مخطئاً -
لم يكن (رافاييل) هو الفاعل -

18
00:00:48,416 --> 00:00:51,753
أنا (إيريك وو) وأنا هنا
(لأتحدث عن صديقتي (نايدين هانسن

19
00:00:51,920 --> 00:00:55,924
فودعته (جاين) لكنها اكتشفت هذا حينها

20
00:00:56,049 --> 00:00:57,884
دفعت لي لأكذب على الشرطة
(بشأن (كورديرو

21
00:00:58,009 --> 00:01:01,137
أظن أنك استأجرت شخصاً
(ليذهب إلى الشرطة ويكذب بخصوص (مايكل

22
00:01:01,304 --> 00:01:02,973
طلبت مني أن أدافع عن عائلتنا وفعلت

23
00:01:03,098 --> 00:01:03,974
توقف -
...هلا -

24
00:01:04,099 --> 00:01:07,352
دعني وشأني -
وهنا توقفنا -

25
00:01:09,646 --> 00:01:15,026
يجب ملاحظة أن (جاين) في سن السادسة
كانت تشبه (جاين) الحالية كثيراً

26
00:01:15,277 --> 00:01:18,697
كانت لطيفة وذكية

27
00:01:19,114 --> 00:01:21,366
وكانت تتبع القوانين

28
00:01:22,284 --> 00:01:25,078
(أنا آسفة يا (جايني
اشتهيت الشوكولا البارحة

29
00:01:25,287 --> 00:01:29,541
لكن كان هناك أمر واحد مختلف جداً فيها

30
00:01:29,624 --> 00:01:33,086
جايني)، حافظي على هدوئك)

31
00:01:40,302 --> 00:01:42,721
يجب أن تتوقف نوبات الغضب

32
00:01:42,929 --> 00:01:46,516
لا أستطيع منع نفسي -
بلى، تستطيعين -

33
00:01:47,350 --> 00:01:49,311
...عندما تشعرين باستياء

34
00:01:49,603 --> 00:01:52,856
فعليك التفكير في أشياء تهدئك

35
00:01:54,190 --> 00:01:57,360
"ت هـ د ئـ ك"

36
00:01:57,903 --> 00:01:59,738
والآن ما الشيء الذي يشعرك بالهدوء؟

37
00:01:59,905 --> 00:02:02,324
والذي يبدأ بحرف "ج"؟

38
00:02:03,450 --> 00:02:06,494
جبن -
"جبن" -

39
00:02:06,828 --> 00:02:11,166
وماذا عن الحرف "أ"؟ -
أنت يا جدتي -

40
00:02:11,291 --> 00:02:13,752
"جدة"

41
00:02:16,171 --> 00:02:18,590
وماذا عن حرف "ل"؟

42
00:02:20,258 --> 00:02:23,094
"(لائحة الأمنيات لـ(بابا نويل" -
لوائح -

43
00:02:23,178 --> 00:02:25,847
"لوائح"

44
00:02:26,431 --> 00:02:31,686
(وللسيد (قرد -
"قرد" -

45
00:02:32,062 --> 00:02:34,439
وماذا عن حرف "أ"؟ -
"لا يوجد حرف "أ -

46
00:02:34,564 --> 00:02:38,235
أنا أهجئها بالإنكليزية -
أخبرتكم أنها كانت ذكية -

47
00:02:39,110 --> 00:02:44,324
حسن، "هدوء" إذاً -
"هدوء" -

48
00:02:44,491 --> 00:02:46,952
في عيد الميلاد ذلك العام، حصلت
جاين) على أحجية عن الفضاء الخارجي)

49
00:02:47,118 --> 00:02:52,040
(وشريط فيديو لفيلم (هوم ألون
وتقنية تحكم بالغضب ستفيدها طوال عمرها

50
00:02:52,958 --> 00:02:55,919
"الوقت الحاضر" -
وكانت بحاجة ماسة إليها -

51
00:02:56,086 --> 00:02:58,547
(بعدما حدث مع (رافاييل

52
00:03:01,299 --> 00:03:03,218
"هدوء" -
صحيح -

53
00:03:03,385 --> 00:03:08,056
في النهاية، كبرت (جاين) ولم تعد تهتم
(بالسيد (قرد) بل أصبحت مهتمة بـ(مايكل

54
00:03:08,348 --> 00:03:10,684
ما جعل الأمور أسوأ حالياً

55
00:03:10,850 --> 00:03:14,062
كان (مايكل) محقاً طوال الوقت
دفع (رافاييل) لشخص ما ليبلغ عنه

56
00:03:14,145 --> 00:03:16,690
وكان يكذب علي طوال 6 أشهر

57
00:03:16,856 --> 00:03:20,485
لا أصدق هذا -
أعلم، هل ستبلغين (مايكل)؟ -

58
00:03:20,610 --> 00:03:23,947
بماذا سيفيد هذا؟ سيبقى مطروداً
وأيضاً، هو لا يريد رؤيتي حتى

59
00:03:24,030 --> 00:03:27,993
لماذا تصرخين في وجهي؟ -
أنا آسفة، أنا غاضبة جداً فحسب -

60
00:03:29,327 --> 00:03:30,787
سأتدبر أنا أمره

61
00:03:33,123 --> 00:03:34,791
(اهدئي يا (جاين

62
00:03:48,054 --> 00:03:52,809
رغم غضبي الشديد من (رافاييل) حالياً
...وأنا غاضبة جداً

63
00:03:53,977 --> 00:03:56,438
(لكنني سأتعامل معه من أجل (ماتيو

64
00:03:57,230 --> 00:04:02,944
لأن هذا الكاذب المخادع
لن يفسد أول عيد ميلاد يمر به

65
00:04:04,279 --> 00:04:05,864
أنا آسفة جداً

66
00:04:08,533 --> 00:04:11,411
(هل أنت متحمس لرؤية (بابا نويل
يا صاحب الوجه العذب؟

67
00:04:11,578 --> 00:04:15,081
لأنه متحمس رؤيتك، أجل، إنه متحمس

68
00:04:17,250 --> 00:04:18,710
تذكروا، (جاين) الهادئة

69
00:04:23,131 --> 00:04:26,801
لم أكن أعرف أنك قادم -
كان هذا الموعد على التقويم -

70
00:04:28,887 --> 00:04:32,432
(أنا آسف يا (جاين
أعرف أن ما فعلته كان خطأ

71
00:04:33,683 --> 00:04:35,352
لكنني شعرت أن عائلتي تختفي من أمامي

72
00:04:35,518 --> 00:04:37,604
لذا دفعت لشخص ما
ليذهب إلى الشرطة ويكذب؟

73
00:04:37,771 --> 00:04:40,023
(ما قاله عن أن (مايكل
ترك (نايدين) تذهب كان صحيحاً

74
00:04:40,190 --> 00:04:42,984
إذاً أنت لست نادماً فعلاً على ما فعلته

75
00:04:43,109 --> 00:04:45,946
لم يكن لدي خيار
عرض (مايكل) (ماتيو) للخطر

76
00:04:46,071 --> 00:04:47,781
وكانت مشاعرك تعميك ولم تفهمي هذا

77
00:04:47,864 --> 00:04:50,909
لا أصدق أنك تحاول تبرير ما فعلته
(كنت تغار من (مايكل

78
00:04:51,034 --> 00:04:52,077
أغار؟ -
...ولأنك تملك المال -

79
00:04:52,160 --> 00:04:53,620
فإن القواعد لا تنطبق عليك -
لا، ليس لهذا علاقة بالأمر -

80
00:04:53,703 --> 00:04:56,915
ولا حتى القوانين -
كنت أحمي ابني -

81
00:04:57,040 --> 00:05:00,168
الشجار ممنوع في القطب الشمالي -
(لا تتدخل في هذا يا (بابا نويل -

82
00:05:06,800 --> 00:05:10,345
"الفصل الثلاثون"

83
00:05:10,887 --> 00:05:12,889
المعذرة، سمعت كلامكما بالمصادفة

84
00:05:12,973 --> 00:05:16,726
ويجب أن أقول إنني أعرف ما تعانينه

85
00:05:18,103 --> 00:05:22,315
أنا وزوجي أصبحنا نتشاجر كثيراً
في الأشهر الستة الأولى

86
00:05:22,691 --> 00:05:27,654
لكن هذا لم يكن مناسباً للولد
وساعدنا العلاج الزوجي كثيراً

87
00:05:29,573 --> 00:05:33,076
لا أحتاج إلى العلاج، هو يحتاج إلى العلاج

88
00:05:33,285 --> 00:05:34,744
إنه حتى لا يشعر بالندم على ما فعله

89
00:05:34,870 --> 00:05:37,163
هل حقاً صرخت في وجه (بابا نويل)؟

90
00:05:37,372 --> 00:05:38,707
أجل

91
00:05:39,457 --> 00:05:42,002
أعلم، أعلم

92
00:05:43,003 --> 00:05:45,338
بطاقة إقامة دائمة؟ -
لا -

93
00:05:45,839 --> 00:05:47,132
ماذا ستفعلين؟

94
00:05:47,257 --> 00:05:49,926
لا أعلم، أشعر أن علي
البقاء بعيداً عن (رافاييل) الآن

95
00:05:50,427 --> 00:05:52,012
أجل، أفهم هذا

96
00:05:52,679 --> 00:05:54,681
لماذا لا آتي وآخذ (ماتيو) لاحقاً؟

97
00:05:54,848 --> 00:05:58,727
يمكنك الاعتماد دوماً على أمك
للمساعدة في رعاية الأطفال

98
00:06:00,312 --> 00:06:03,064
أو لتنظيف دم رجل مقتول عن أرضيتك

99
00:06:03,940 --> 00:06:05,859
بيترا)، تم الأمر)

100
00:06:06,943 --> 00:06:08,820
غير صحيح، ما زال في وسعي رؤية الدم

101
00:06:09,195 --> 00:06:10,906
(رويدك يا سيدة (ماكبث

102
00:06:11,239 --> 00:06:12,782
!جميلتي! جميلتي -
ماذا؟ -

103
00:06:12,949 --> 00:06:17,871
اهدئي -
كيف؟ لقد قتلت أنت رجلاً، وقمنا بدفنه -

104
00:06:17,996 --> 00:06:19,831
لا! (إيفان) مفقود

105
00:06:20,540 --> 00:06:26,254
وإحصائياً، إن لم يتم العثور عليه
في الساعات الـ48 الأولى، فلن يعثروا عليه

106
00:06:27,005 --> 00:06:29,090
أنا واثق أنها تعلمت هذا في السجن

107
00:06:29,216 --> 00:06:33,053
"إيفان) الميت)" -
لا تقلقي، بقيت 24 ساعة فقط -

108
00:06:34,262 --> 00:06:39,309
ماذا؟ لا أستطيع دفع ثمن البيتزا؟ -
لا تكون درامياً، يمكنك طلب البيتزا -

109
00:06:39,434 --> 00:06:41,978
لكن ليس من مطعم
(يوجد في اسمه كلمة (أوستريا

110
00:06:43,939 --> 00:06:45,482
(خذ، (ذا بيتزا هايواي

111
00:06:45,607 --> 00:06:47,108
إن أردت العثور على مشروع شغفك التالي

112
00:06:47,192 --> 00:06:48,735
عليك أن تلتزم بالميزانية
(التي وضعتها (جاين

113
00:06:48,860 --> 00:06:50,237
!حسن

114
00:06:52,447 --> 00:06:53,740
"(جيه دي غازمان)"

115
00:06:53,865 --> 00:06:56,284
متدرب (روهيليو) الجديد"
"متدرب = مساعد مجاني

116
00:06:56,993 --> 00:07:00,956
هلا كنت لطيفاً وطلبت لي بيتزا الفقراء
عليها جبن فقط

117
00:07:01,289 --> 00:07:03,416
سأفعل -
كيف تجد النصوص؟ -

118
00:07:03,875 --> 00:07:08,296
هل هي مملوءة بالشغف
والألغاز ونكهة (دي لا فيغا)؟

119
00:07:09,005 --> 00:07:12,926
لا، إنها مبتذلة في الواقع
مثل تفاهات تغيير الهوية

120
00:07:13,093 --> 00:07:15,095
(سأرحل، سأحضر (ماتيو -
حسن -

121
00:07:15,679 --> 00:07:18,848
آمل أن يتصالحا في عيد الميلاد -
جاين) و(رافاييل)؟) -

122
00:07:19,099 --> 00:07:23,270
لن يحدث هذا، إنها غاضبة، غاضبة جداً

123
00:07:23,645 --> 00:07:25,105
ولا ألومها

124
00:07:30,902 --> 00:07:33,280
...جيه دي)؟ أيمكنني أن أسألك شيئاً)

125
00:07:33,405 --> 00:07:35,490
من شخص شهير إلى شخص عادي؟ -
تفضل -

126
00:07:35,866 --> 00:07:38,827
لنقل إنني كنت على علاقة وثيقة
بحبيب ابنتي السابق

127
00:07:39,119 --> 00:07:41,162
لكنهما لم يعودا يتكلمان معاً

128
00:07:41,371 --> 00:07:43,582
ما الإجراء المتبع بيني وبينه
في هذه الحالة؟

129
00:07:43,665 --> 00:07:47,669
أجل، هذا أمر نهائي
لا يمكنكما الحفاظ على صداقتكما

130
00:07:48,336 --> 00:07:49,796
هذا ما اعتقدته

131
00:07:54,718 --> 00:08:00,181
حسن، كنا نريد إطلاعكم على المستجدات
لأنه حدثت تطورات هامة في القضية

132
00:08:00,390 --> 00:08:05,937
لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أن سيدة الجريمة
(المعروفة باسم (موتر) هي أم (لويزا آلفر

133
00:08:06,146 --> 00:08:08,815
ميا آلفر)، التي كان من المفترض أنها ميتة)

134
00:08:09,024 --> 00:08:12,110
(نعتقد أن (موتر) خطفت (لويزا
(لترسل رسالة إلى (روز

135
00:08:12,277 --> 00:08:13,486
إنها هنا

136
00:08:14,779 --> 00:08:18,408
مرحباً أيها الرفاق، أمر غريب جداً أنكم
اتصلتم بي لأنني كنت على وشك الاتصال بكم

137
00:08:18,575 --> 00:08:20,327
أظن أن أمي ربما تكون حية

138
00:08:20,577 --> 00:08:22,204
"أمها"

139
00:08:24,164 --> 00:08:28,501
لويزا)، لنتحدث على انفراد) -
بالتأكيد -

140
00:08:30,337 --> 00:08:33,506
عجباً! لا تقرئي
هذه المقالة المريعة عن عائلتي

141
00:08:33,673 --> 00:08:36,134
يتم التحدث عني خارج السياق دوماً

142
00:08:38,637 --> 00:08:40,972
وهذا هو الرجل
الذي تحدث عنها خارج السياق

143
00:08:41,097 --> 00:08:43,725
"ويسلي ماسترز)، زميل (جاين) في الصف)"

144
00:08:43,808 --> 00:08:46,519
"(مؤلف كتاب "(ذا كيرس أوف ذا سولانوس
"(لعنة آل (سولانو =

145
00:08:46,686 --> 00:08:50,315
"(لعنة آل (سولانو"

146
00:08:51,024 --> 00:08:53,235
رائع! هذا ليس ما تحتاج إليه اليوم

147
00:08:53,568 --> 00:08:57,364
ماذا تفعل هنا؟ أليست لديك صداقات أخرى
تستغلها كي تطور مهنتك في الصحافة؟

148
00:08:57,489 --> 00:08:59,658
أنا آسف إن شعرت أنني خنتك
لكن تلك كانت قصة رائعة جداً

149
00:08:59,783 --> 00:09:02,953
ولم تستخدميها أنت -
هذا لأنها ليست قصة -

150
00:09:03,328 --> 00:09:06,039
إنها عائلة ابني، ولهذا سأذهب إلى العميد

151
00:09:06,248 --> 00:09:07,874
لأنه لا بد أن تكون هناك
فقرة في القانون تنص على طرد

152
00:09:07,999 --> 00:09:10,418
...شخص شرير عديم الأخلاق -
أتعلمون؟ -

153
00:09:10,544 --> 00:09:13,880
كنت سأخبركم بما قالته (جاين) بعد ذلك
لكنني شخص مهذب

154
00:09:16,716 --> 00:09:20,262
مرحباً، أنا (جاين فيانويفا)، وأريد
أن أحدد موعداً مع العميد، بشكل مستعجل

155
00:09:20,554 --> 00:09:22,264
لكن باحترام شديد

156
00:09:23,431 --> 00:09:25,559
هل قررت أن تسجلي
في الفصل التالي في النهاية؟

157
00:09:25,767 --> 00:09:27,852
ماذا تقصدين؟ أنا طالبة دوام كامل

158
00:09:27,936 --> 00:09:31,606
بما أنك لم تدفعي قسط الفصل القادم
افترضنا أنك ستأخذين استراحة

159
00:09:31,773 --> 00:09:34,401
(لا، لدي منحة (إلوديا غيل فيغور
إنها تغطي العام كله

160
00:09:34,526 --> 00:09:36,861
"(إلوديا غيل فيغور)" -
إلوديا) من؟) -

161
00:09:37,070 --> 00:09:38,780
"قبل 6 أشهر" -
"منحة مبنية على الحاجة" -

162
00:09:38,905 --> 00:09:41,908
من أجل طلاب الكتابة الإبداعية"
"الذين تعجب كتاباتهم اللجنة

163
00:09:43,201 --> 00:09:46,204
!إنها 15 ألف دولار كل فصل، يا للعجب

164
00:09:46,329 --> 00:09:48,874
يا للروعة! هذا يحل مشكلة الأقساط تماماً -
أجل -

165
00:09:48,999 --> 00:09:53,545
منحة مبنية على الحاجة
للطلاب الذين تعجب كتاباتهم اللجنة؟

166
00:09:54,004 --> 00:09:56,214
"(إلوديا غيل فيغور)" -
اسمعي، لا بد من وجود طريقة -

167
00:09:56,298 --> 00:09:58,216
لمعرفة من أين أتى المال

168
00:09:59,342 --> 00:10:04,139
ثمة رقم هاتفي مع الدفعة، تفضلي -
شكراً -

169
00:10:06,308 --> 00:10:09,060
(إنه يوم جميل آخر للاتصال بـ(روهيليو

170
00:10:09,269 --> 00:10:12,397
اترك رسالة وسأتصل بك -
"(روهيليو دي لا فيغا)" -

171
00:10:13,315 --> 00:10:16,443
روهيليو دي لا فيغا) نفسه الذي)
لا يستطيع دفع ثمن إضافات البيتزا؟

172
00:10:17,684 --> 00:10:22,188
في البداية أردت أن أوضح كل شيء
وأقول إنني ما زلت في الكلية، بشكل نهائي

173
00:10:22,480 --> 00:10:25,942
اخترع والدك منحة مزيفة؟ -
أجل -

174
00:10:26,693 --> 00:10:28,194
أعلم، إنه غريب الأطوار بعض الشيء

175
00:10:28,445 --> 00:10:31,322
على أي حال، كنت أتساءل إن كانت
لا تزال هناك مناصب مساعدي مدرس شاغرة؟

176
00:10:31,448 --> 00:10:35,910
أنا أملك بعض الخبرة في التدريس -
آسف، ليس في هذا الوقت المتأخر -

177
00:10:39,289 --> 00:10:42,917
أتعلمين؟ لن يحل هذا مشكلتك
لكنني أظن أنه سيفيد في تقليل الأقساط

178
00:10:43,042 --> 00:10:47,338
ثمة مكافأة مالية في مسابقة القصة القصيرة

179
00:10:47,464 --> 00:10:51,092
لدي الكثير من القصص القصيرة -
في أحد الأنواع التالية؟ -

180
00:10:51,843 --> 00:10:55,430
الخيال التاريخي، التشويق، الخيال العلمي

181
00:10:55,555 --> 00:10:58,308
أستطيع كتابة قصة قصيرة جديدة
في أي فئة تنصحني؟

182
00:10:58,433 --> 00:11:00,727
أنا لست متأكداً، لم لا تكتبين
بضع صفحات من كل من الفئات؟

183
00:11:00,852 --> 00:11:04,606
سأساعدك في انتقاء الأفضل -
حسن، لا مشكلة، رائع -

184
00:11:05,065 --> 00:11:06,900
اذهبي، اكتبي بسرعة

185
00:11:10,403 --> 00:11:12,572
...(وبمناسبة الحديث عن (إلوديا غيل فيغور

186
00:11:12,739 --> 00:11:14,324
قهوة رائعة، صحيح؟

187
00:11:14,824 --> 00:11:15,867
لا أعتقد أنها تستحق المسافة التي قطعناها

188
00:11:15,992 --> 00:11:20,830
يا للعجب يا (جيه دي)! انظر من هنا
أظن أنني ربما أذهب وألقي التحية

189
00:11:21,081 --> 00:11:23,208
المعذرة، المعذرة، المعذرة

190
00:11:26,252 --> 00:11:29,047
!مايكل)، يا لها من مفاجأة)

191
00:11:29,172 --> 00:11:33,093
هذا هو المكان الذي أشرب فيه القهوة
أتينا إلى هنا معاً نحو عشرين مرة

192
00:11:33,259 --> 00:11:34,844
أعلم

193
00:11:36,054 --> 00:11:38,098
ما الذي يحدث يا (روهيليو)؟

194
00:11:39,182 --> 00:11:43,561
أنا أفتقدك، كانت علاقة
الأخوة الرومانسية التي تجمعنا جدية

195
00:11:43,686 --> 00:11:46,564
لا أعلم إن كانت علاقة أخوة رومانسية
شكراً لك

196
00:11:46,898 --> 00:11:52,862
بحقك يا (مايكل)، ثمة بعض الأشياء
التي تحدث، وأنت تقدم نصائح ممتازة

197
00:11:53,113 --> 00:11:58,159
(كنت أفكر أنني إن سألت (جاين
...ووافقت على الصداقة

198
00:11:58,785 --> 00:12:02,872
هل يمكننا التسكع معاً؟

199
00:12:03,331 --> 00:12:06,501
يجب الإشارة إلى أن هذا
ما كان (مايكل) يريد قوله

200
00:12:06,751 --> 00:12:09,796
بالتأكيد يا أخي، أنت تجعلني أضحك

201
00:12:10,296 --> 00:12:12,340
وهذا ما قاله حقاً

202
00:12:12,507 --> 00:12:18,513
أظن أنه من الأفضل لي إن مضيت قدماً

203
00:12:19,305 --> 00:12:24,728
وهذا ما أراد (روهيليو) قوله -
حقاً؟ بهذه البساطة؟ -

204
00:12:26,646 --> 00:12:28,440
وهذا ما قاله فعلاً

205
00:12:33,820 --> 00:12:36,698
شاي منزوع الكافيين بالحليب والقرفة
خفيف للغاية

206
00:12:37,073 --> 00:12:38,491
اعتقدت أنك مطرود

207
00:12:38,742 --> 00:12:40,493
هذان الاثنان لم يلتقيا منذ وقت طويل

208
00:12:40,618 --> 00:12:43,455
فترة مراقبة، لكنك تهتم بشأني حقاً
شكراً لك

209
00:12:43,830 --> 00:12:48,960
حسن، بما أن أخاك وشايك الخاص معك
أتريدين أن نتحدث عن أمك؟

210
00:12:49,419 --> 00:12:52,922
بالتأكيد، لا أذكر الكثير

211
00:12:53,047 --> 00:12:58,595
كان عمري 6 سنوات عندما ماتت
أو بالأحرى عندما لم تمت

212
00:13:00,180 --> 00:13:02,015
...لكن ثمة شيء ما يتعلق بأمر آخر

213
00:13:02,140 --> 00:13:04,017
تحدثي بسرعة -
بالتأكيد -

214
00:13:05,977 --> 00:13:08,897
كنت أتواصل مع (روز) على الإنترنت
طوال الأشهر الستة الماضية

215
00:13:09,064 --> 00:13:10,565
مهلاً، ماذا؟ -
أنا آسفة -

216
00:13:10,732 --> 00:13:12,859
كيف؟ -
لكننا لم نتحدث بأمر يتعلق بالجرائم -

217
00:13:12,984 --> 00:13:17,322
بل عن أشياء شخصية فحسب
...لعب أدوار خفيف، ثمة موقع إلكتروني

218
00:13:17,447 --> 00:13:19,908
سأحضر حاسوباً آمناً -
ما اسم الموقع؟ -

219
00:13:20,658 --> 00:13:23,161
لا، لا، متى كانت آخر مرة
تحدثت إليها فيها؟

220
00:13:23,328 --> 00:13:27,165
منذ أسبوع تقريباً -
لا بد أنك تمزحين -

221
00:13:31,878 --> 00:13:33,963
حددت موعداً مع محاميّ

222
00:13:34,506 --> 00:13:39,094
أمي، سيقول لك الجواب نفسه
على الهاتف، أو شخصياً

223
00:13:39,928 --> 00:13:41,888
إنه لا يعرف متى ستصدر
بطاقة إقامتك الدائمة

224
00:13:42,222 --> 00:13:44,015
أو إذا ستصدر أصلًا

225
00:13:46,184 --> 00:13:47,894
حسن، لدي خطة هجوم

226
00:13:48,269 --> 00:13:50,355
أولاً، أفوز بمسابقة الكتابة الخيالية

227
00:13:50,730 --> 00:13:52,565
ثانياً، أقايض سيارتي بسيارة أرخص ثمناً

228
00:13:52,774 --> 00:13:54,901
ثالثاً، أعمل نادلة من جديد، في الليل طبعاً

229
00:13:55,110 --> 00:13:57,946
رابعاً، أحصل على قرض محدود جداً

230
00:13:59,197 --> 00:14:03,493
خامساً، تخبرين أباك -
لا، ولا تقل أي منكما أي شيء رجاء -

231
00:14:03,701 --> 00:14:07,288
حددت له ميزانية للإنفاق
ولا أريده أن يغيّرها من أجلي

232
00:14:10,750 --> 00:14:13,086
مرحباً يا أبي -
(جاين) -

233
00:14:13,711 --> 00:14:16,089
(ماتيليو) -
(مرحباً يا (جيه دي -

234
00:14:16,798 --> 00:14:21,886
حسن، الجميع هنا
(ليبدأ أول موسم عيد ميلاد يمر به (ماتيو

235
00:14:22,262 --> 00:14:25,140
إذاً، لن يحضر (رافاييل)؟ -
لا، حمداً للسماء -

236
00:14:25,348 --> 00:14:27,392
لقد قطعت ربط تقويمينا

237
00:14:28,601 --> 00:14:32,772
"دخول التقويم ممنوع"

238
00:14:33,189 --> 00:14:35,608
(يا للعجب! إنها والدة (رافاييل

239
00:14:37,861 --> 00:14:39,779
"العام المنصرم" -
لماذا رحلت؟ -

240
00:14:39,946 --> 00:14:46,119
عرض علي والدك 10 ملايين دولار
كي أرحل وقبلتها

241
00:14:50,749 --> 00:14:51,750
ماذا تفعلين هنا؟

242
00:14:51,916 --> 00:14:56,045
يريد محققو الشرطة طرح بعض الأسئلة
(المتعلقة بزوجة والدك الأولى، (ميا

243
00:14:56,129 --> 00:14:59,174
أنا واثق أنهم سيعلمونك بالأمر -
رافاييل)، انتظر، أرجوك) -

244
00:15:04,763 --> 00:15:07,265
لم أتوقف عن التفكير فيك

245
00:15:08,933 --> 00:15:10,769
كانت هناك كثير من الأمور
التي أردت شرحها لك

246
00:15:10,894 --> 00:15:12,187
توقفي

247
00:15:13,438 --> 00:15:15,065
لدي ابن الآن -
أجل -

248
00:15:15,190 --> 00:15:21,196
وليس هناك أي تفسير أو مبلغ مادي
يمكنه أن يقنعني بتركه

249
00:15:23,114 --> 00:15:26,951
(كنت أفكر بوضع (رافاييل -
أعلم، إنه مريع -

250
00:15:27,077 --> 00:15:28,703
ما هو؟ -
(وضع (رافاييل -

251
00:15:28,828 --> 00:15:31,539
(لا، لا، لن نتحدث عن (رافاييل
نحن نحتفل بعيد الميلاد

252
00:15:31,664 --> 00:15:33,333
أمي، حان وقت رواية قصة زينة الشجرة

253
00:15:33,458 --> 00:15:35,627
أجل، فكرة جيدة

254
00:15:35,877 --> 00:15:37,087
(تعال يا (ماتيو

255
00:15:37,170 --> 00:15:39,464
سأخبرك بالقصة

256
00:15:40,215 --> 00:15:43,384
عن أول عيد ميلاد لي

257
00:15:43,802 --> 00:15:46,429
(هنا في (الولايات المتحدة الأمريكية

258
00:15:48,181 --> 00:15:50,225
(وعن جدك (ماتيو

259
00:15:50,892 --> 00:15:53,269
وصنعت هذه لوضعها على قمة الشجرة

260
00:15:54,396 --> 00:15:56,439
أنت طيب جداً

261
00:15:57,774 --> 00:15:59,567
كيف كانت حال السيدة (إمرسون)؟

262
00:16:00,485 --> 00:16:05,115
أعلم أنها مريضة، لذا أنا أحاول

263
00:16:05,865 --> 00:16:07,450
أقسم لك -
جيد -

264
00:16:07,867 --> 00:16:09,202
!إنها سافلة جداً

265
00:16:09,369 --> 00:16:12,414
سألت عن أي صف وصلت إليه في التعليم

266
00:16:12,539 --> 00:16:15,708
وقعت عندما قلت إنني كنت ممرضة
(عندما عشت في (فنزويلا

267
00:16:15,834 --> 00:16:18,044
أعلم هذا يا عزيزتي

268
00:16:18,336 --> 00:16:21,297
ولكن عليك البقاء من أجل الطفلة

269
00:16:21,798 --> 00:16:23,341
اهدئي وفكري في شيء تحبينه

270
00:16:23,466 --> 00:16:25,427
"شيء يبدأ بحرف "ك

271
00:16:25,718 --> 00:16:27,929
مثل... (كابيماس)؟

272
00:16:28,221 --> 00:16:32,809
(لا، ليس لمجرد أنه من (فنزويلا
فإنه شيء ذو معنى

273
00:16:34,018 --> 00:16:36,813
بحرف "ك"، لماذا أنا عالق؟

274
00:16:37,021 --> 00:16:38,356
هذا ليس منطقياً -
هذا ليس منطقياً -

275
00:16:38,648 --> 00:16:40,650
"خيال تاريخي"

276
00:16:42,026 --> 00:16:44,821
"رافاييل): لا يمكنني دخول هذا التقويم)"

277
00:16:44,904 --> 00:16:48,616
أعلم، أريد أن أبقي تقويمي خاصاً"
"(يمكننا صنع تقويم خاص لـ(ماتيو

278
00:16:48,742 --> 00:16:52,287
لا بأس، ضعي هذا"
"في تقويم (ماتيو) من فضلك

279
00:16:52,370 --> 00:16:56,750
قلت إنك تريد عيد الميلاد؟"
"أنت قلت إنك لا تهتم بعيد الميلاد

280
00:16:56,875 --> 00:16:59,294
"لقد غيّرت رأيي"

281
00:16:59,377 --> 00:17:01,921
"السنة الماضية شاهدت فيلماً"

282
00:17:02,005 --> 00:17:07,135
"والآن أريد أن أكون مع ابني"

283
00:17:07,969 --> 00:17:10,555
صحيح، لأنك أصبحت"
"تحب الطقوس الدينية بشدة فجأة؟

284
00:17:11,514 --> 00:17:13,641
في المرة القادمة"
"...التي تذهبين فيها إلى الكنيسة

285
00:17:13,725 --> 00:17:15,977
يجب أن تنتبهي"
"عندما يتحدثون عن المغفرة

286
00:17:18,188 --> 00:17:19,856
"اتفقنا أن عيد الميلاد مخصص لي"

287
00:17:21,816 --> 00:17:24,778
"في الواقع، إنه يناسبني"

288
00:17:24,903 --> 00:17:29,407
"مستحيل، لن يحدث هذا"

289
00:17:30,075 --> 00:17:31,576
"ربما يجب أن أتصل بمحاميّ إذاً"

290
00:17:31,701 --> 00:17:33,369
تذكري يا (جاين)، حافظي على هدوئك

291
00:17:34,329 --> 00:17:39,375
"أحضر المحامين"

292
00:17:41,638 --> 00:17:44,266
(إن رفضت أن أعطيه (ماتيو
...في عيد الميلاد

293
00:17:44,391 --> 00:17:46,560
أيمكن لقاض أن يستخدم هذا ضدي
في محكمة الوصاية؟

294
00:17:46,643 --> 00:17:48,562
جيد، يبدو أنها عثرت على محام

295
00:17:48,937 --> 00:17:51,606
أنا آسف، لكنني محامي هجرة

296
00:17:51,773 --> 00:17:54,818
في حال كنتم تتساءلون
تمكنت (آلبا) من طرح سؤالها قبل ذلك

297
00:17:55,068 --> 00:17:57,237
لا معلومات عن بطاقة الإقامة الدائمة -
أيمكنني التحدث بصراحة؟ -

298
00:17:58,030 --> 00:18:00,991
والد الطفل هو (رافاييل سولانو)، صحيح؟

299
00:18:01,199 --> 00:18:05,328
أي (رافاييل سولانو) نفسه؟ -
عجباً! هذا الأمر منتشر في كل مكان -

300
00:18:06,329 --> 00:18:09,291
إليك نصيحتي، تواصلي مع مؤلف هذه المقالة

301
00:18:09,833 --> 00:18:12,210
ماذا؟ -
إنه يلمح إلى وجود الكثير -

302
00:18:12,335 --> 00:18:14,838
من المخالفات المالية
(التي قام بها السيد (سولانو

303
00:18:15,172 --> 00:18:19,468
وإن كان هذا صحيحاً، إن كان متورطاً
...في نشاطات إجرامية قائمة

304
00:18:19,885 --> 00:18:22,637
يمكنك الفوز بقضية الوصاية الكاملة

305
00:18:25,265 --> 00:18:28,310
جاين)، هل هذا ما تريدينه؟)

306
00:18:28,643 --> 00:18:30,270
لا، طبعاً لا

307
00:18:31,063 --> 00:18:32,439
لكنني أريد أن أعرف الأمور الأخرى
التي كذب بشأنها

308
00:18:32,522 --> 00:18:36,943
ماذا لو كان هناك أمر سيىء؟
يجب أن أتأكد أن (ماتيو) بأمان يا جدتي

309
00:18:37,444 --> 00:18:38,612
(ويسلي)

310
00:18:39,196 --> 00:18:41,406
ماذا؟ هل تتبعينني الآن كي تصرخي بوجهي؟

311
00:18:41,948 --> 00:18:43,617
!اهدئي! اهدئي

312
00:18:45,285 --> 00:18:46,745
قرأت في كتيب القانون الداخلي

313
00:18:46,912 --> 00:18:49,664
:ويمكنني إبلاغ العميد عنك لأنك

314
00:18:50,040 --> 00:18:53,752
خرقت توقع طالب زميل لك المنطقي"
"بمحافظتك على السرية

315
00:18:55,670 --> 00:18:59,341
لكنني لن أفعل إن كشفت
(مصدر معلوماتك داخل (ماربيلا

316
00:18:59,549 --> 00:19:03,136
أرجوك لا تطرديني -
"سكوت)، مساعد (رافاييل) السابق)" -

317
00:19:03,303 --> 00:19:05,639
"أصبح الآن مديراً للصالة"

318
00:19:05,806 --> 00:19:08,475
أحب هذا العمل -
تحدثت عن حساب سري -

319
00:19:08,809 --> 00:19:12,396
أين كان المال يذهب؟ -
حافظ (رافاييل) على السرية ولم أسأل -

320
00:19:13,939 --> 00:19:16,608
أستطيع إحضار رقم المكان لك والعنوان

321
00:19:16,900 --> 00:19:18,819
راف)، ما الذي تنوي فعله؟)

322
00:19:21,655 --> 00:19:24,116
لماذا لا تردين على اتصالاتي؟ -
إنها قصة طويلة -

323
00:19:24,324 --> 00:19:27,327
"إيفان) الذي لا يزال ميتاً)" -
إنها لا تتقبل موتي جيداً -

324
00:19:27,786 --> 00:19:31,456
ما الذي يحدث؟ -
أردت فقط أن أعرف موعد الطبيب -

325
00:19:31,581 --> 00:19:34,835
هل أنت بخير؟ -
إنها مشكلة سكر الدم -

326
00:19:35,001 --> 00:19:37,963
بيترا) جائعة بعض الشيء)
ألست كذلك يا عزيزتي؟

327
00:19:38,755 --> 00:19:40,716
لا تقلق، وداعاً

328
00:19:42,175 --> 00:19:44,177
ابنتي الجميلة، خبر سار

329
00:19:44,428 --> 00:19:47,639
مرت 48 ساعة، أصبح الآن متفسخاً

330
00:19:47,889 --> 00:19:50,016
لا أستطيع القيام بهذا، يجب أن أبلغ

331
00:19:50,475 --> 00:19:52,436
من؟ (رافاييل)؟

332
00:19:52,728 --> 00:19:55,063
...جيد، أثناء قيامك بهذا

333
00:19:55,647 --> 00:19:59,359
أخبريه كيف أخفيت سري
عندما دفعت جدة (جاين) على السلم

334
00:19:59,568 --> 00:20:05,157
أنا واثقة أنه سيتفهم الأمر -
عجباً! أمك مميزة حقاً -

335
00:20:05,574 --> 00:20:08,118
كل الحاجيات الخاصة
التي تملكها (لويسا) لأمها

336
00:20:08,285 --> 00:20:11,747
هل ثمة شيء مشوق؟ -
لم أنظر بعد، أتيت حالاً -

337
00:20:13,498 --> 00:20:15,667
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟ -
أجل -

338
00:20:16,710 --> 00:20:19,254
أظن أن (لويسا) تغازلني، ربما

339
00:20:19,796 --> 00:20:21,214
لماذا تقولين هذا؟

340
00:20:22,049 --> 00:20:23,425
أنا آسفة

341
00:20:25,886 --> 00:20:28,764
هل ثمة شيء هنا؟ أترينه؟

342
00:20:30,557 --> 00:20:32,476
ربما هذا صدري فقط

343
00:20:33,310 --> 00:20:34,853
توقف، توقف عن الضحك

344
00:20:41,735 --> 00:20:44,946
ماذا؟ -
انظري، تفقدي تاريخ هذه الصورة -

345
00:20:45,322 --> 00:20:47,657
إنها قبل يومين
من حادثة قفز (ميا) عن الجسر

346
00:20:49,534 --> 00:20:53,789
مصاريع الإعصار -
هل تفكرون بما أفكر به؟ -

347
00:20:53,997 --> 00:20:57,209
لأنني أفكر أنني آمل أن يخبرانا
بما يفكران لأنني لا أعرف إطلاقاً

348
00:20:57,334 --> 00:20:59,419
حسن، إليك ما أفكر به -
جيد -

349
00:20:59,669 --> 00:21:03,340
كانت العاصفة المدارية ستؤثر على حركة
...المد والتيارات، لذا فعندما قفزت

350
00:21:03,507 --> 00:21:06,510
كانت منطقة بحثنا صغيرة أكثر مما يجب -
بالضبط -

351
00:21:06,843 --> 00:21:08,678
...وبمناسبة الحديث عن الإنجازات

352
00:21:09,221 --> 00:21:11,973
معلومات عن حساب (راف) السري

353
00:21:12,349 --> 00:21:15,102
جاين)، هل تريدين حقاً)
المضي بهذا الطريق؟

354
00:21:17,479 --> 00:21:21,566
هذا جزء مريب من المدينة
يجب ألا تذهبي بهذا الطريق حتماً

355
00:21:22,943 --> 00:21:25,362
وأظن أنها ذهبت بهذا الطريق

356
00:21:53,473 --> 00:21:55,350
"فئة التشويق" -
أجل -

357
00:21:55,475 --> 00:21:58,019
هذا ما تخيلت (جاين) أن (رافاييل) يفعله

358
00:21:58,562 --> 00:22:01,273
وما استخدمته كإلهام لكتابة قصتها المشوقة

359
00:22:01,857 --> 00:22:04,818
بينما كانت تفكر بما عليه فعله
بشأن رقم الهاتف هذا

360
00:22:14,327 --> 00:22:17,080
مرحباً؟ -
مرحباً؟ -

361
00:22:18,248 --> 00:22:20,042
هل أنت هنا؟ -
أجل -

362
00:22:20,876 --> 00:22:25,047
هل أنت بأمان؟ -
أجل، أنا بأمان -

363
00:22:25,922 --> 00:22:28,967
(أنا أبحث عن (رافاييل سولانو -
هل أنت مراسلة؟ -

364
00:22:29,092 --> 00:22:31,845
لا، لا، لا، لست كذلك -
إن كان الأمر يتعلق بالمقالة -

365
00:22:31,928 --> 00:22:34,473
يجب أن تعرفي أننا ما كنا سنستمر بالعمل
(لولا تمويل السيد (سولانو

366
00:22:34,598 --> 00:22:37,851
أنا آسفة، ما عملكم؟ كنت أبحث
...على الإنترنت وأحاول معرفة هذا لكن

367
00:22:37,934 --> 00:22:39,686
نحن ملجأ إساءة عائلية

368
00:22:39,895 --> 00:22:43,106
لن تجدينا على الإنترنت لأن الناس الذين
يأتون إلى هنا لا يريدون أن يجدهم أحد

369
00:22:44,024 --> 00:22:47,986
مهلاً، أنتم جمعية خيرية؟ -
أجل، دعينا وشأننا -

370
00:22:49,488 --> 00:22:51,365
!لا -
ماذا؟ -

371
00:22:51,740 --> 00:22:55,035
(فشل (جيه دي) باختبار الأمير (ويليام -
ماذا؟ -

372
00:22:55,160 --> 00:22:56,953
لمعرفة ما إن كان من الممكن
...الوثوق بصديق جديد

373
00:22:57,037 --> 00:23:01,541
يخبره الأمير (ويليام) معلومة محددة جداً
ليعرف ما إن كانت تظهر في الصحافة

374
00:23:01,917 --> 00:23:04,878
جيه دي)، سأخبرك بمعلومة مشوقة جداً)

375
00:23:05,087 --> 00:23:06,922
"(اختبار الأمير (ويليام"

376
00:23:07,214 --> 00:23:10,926
(أقمت مرة علاقة عاصفة مع (تشارو

377
00:23:11,385 --> 00:23:13,512
أقمت علاقة مع (تشارو)؟ -
طبعاً لا -

378
00:23:13,637 --> 00:23:15,764
لكن انظري، لقد انتشر الخبر في الإنترنت

379
00:23:18,058 --> 00:23:19,601
(عجباً، إنها (تشارو

380
00:23:20,894 --> 00:23:22,479
لا أعلم كيف أسأت الحكم على الرجل

381
00:23:22,646 --> 00:23:24,564
اعتقدت أنه سيكون (غاي بيلي) الخاص بي

382
00:23:24,690 --> 00:23:28,819
(الأمير (ويليام) + (غاي بيلي"
"صديقان مقربان =

383
00:23:31,446 --> 00:23:33,865
روهيليو)، هل كل شيء على ما يرام؟)

384
00:23:34,616 --> 00:23:39,788
بدوت في حاجة ماسة إلى صديق، صحيح؟

385
00:23:40,414 --> 00:23:42,874
إن كنت تبحث عن شخص تتحدث إليه
يمكن أن أقوم بهذا الدور

386
00:23:43,333 --> 00:23:47,629
هيا، ما الأمر؟ الميزانية؟ -
إطلاقاً -

387
00:23:48,714 --> 00:23:50,424
إذاً، ما الذي يحدث؟

388
00:23:50,966 --> 00:23:56,304
تراودني هذه المشاعر أحياناً

389
00:23:56,763 --> 00:23:59,975
(في الماضي كنت أتحدث مع (مايكل
أنفس مشاعري قليلاً وأتجاوز الأمر

390
00:24:00,058 --> 00:24:02,602
لكن يبدو أن هذا لم يعد لائقاً الآن

391
00:24:03,729 --> 00:24:08,442
أي مشاعر بالضبط؟ -
الغضب -

392
00:24:09,943 --> 00:24:12,779
عن السنوات الـ23
(التي أبعدتني فيها عن (جاين

393
00:24:13,780 --> 00:24:17,576
وأعرف أن الأمرين ليسا متشابهين
...(لكن عندما أراها تبعد (رافاييل

394
00:24:17,784 --> 00:24:21,830
وأنت تشجعينها، فهذا يذكرني بما حدث

395
00:24:24,791 --> 00:24:26,626
أجل، أفهم هذا

396
00:24:27,878 --> 00:24:32,007
مرحباً، كيف حالك؟ -
لست بخير -

397
00:24:32,257 --> 00:24:35,844
عرفت أين كانت نقود (رافاييل) تذهب
إلى جمعية خيرية

398
00:24:37,596 --> 00:24:42,100
لا أعرف بماذا كنت أفكر
لكنني كنت غاضبة جداً

399
00:24:42,768 --> 00:24:44,269
أعلم

400
00:24:45,854 --> 00:24:49,691
ربما كانت السيدة
التي تحدثت عند (بابا نويل) محقة

401
00:24:50,650 --> 00:24:55,572
أظن أن علينا الخضوع لمعالجة زوجية"
"ما رأيك؟

402
00:24:58,200 --> 00:25:02,329
"أجل"

403
00:25:04,593 --> 00:25:05,969
أجل، ها نحن أولاء

404
00:25:06,261 --> 00:25:08,972
في عيادة طبيبة نفسية حصلت
(على 3 نجوم وفق مقالة مجلة (ريت أدوك

405
00:25:09,139 --> 00:25:11,809
(وكان هذا أفضل ما استطاعت (جاين
و(رافاييل) العثور عليه في هذا الوقت القصير

406
00:25:11,975 --> 00:25:13,769
شكراً جزيلاً لأنك وجدت لنا موعداً -
عفواً -

407
00:25:13,936 --> 00:25:17,022
وهل أنت متأكدة أنك مؤهلة؟ -
"ثلاثة نجوم ونصف" -

408
00:25:17,106 --> 00:25:19,108
"ذكية، لكن وجهها الشاب أزعجني"

409
00:25:19,233 --> 00:25:20,776
فإن تمكنت من تجاوز الأمر"
"أظن أننا بخير؟

410
00:25:20,943 --> 00:25:23,028
أجل، وجهي يوحي أنني صغيرة السن

411
00:25:23,362 --> 00:25:25,614
إذاً، لم لا نحدثك عن خلفياتنا؟ -
لا أحتاج إلى خلفية -

412
00:25:25,823 --> 00:25:27,699
"نجمتان، عنيدة جداً"

413
00:25:27,866 --> 00:25:31,870
أنا أتعامل مع الحاضر
لم لا تخبراني عن سبب قدومكما؟

414
00:25:32,371 --> 00:25:36,792
(حسن، عرفت أن (رافاييل
كان يكذب علي منذ 6 أشهر

415
00:25:36,875 --> 00:25:40,587
سأوقفك هنا
لنتجنب استخدام عبارات الملامة

416
00:25:40,879 --> 00:25:44,049
:يمكن القول "أشعر"، وهذا مثال

417
00:25:44,425 --> 00:25:47,219
أشعر بالألم"
"لأنه لم يلاحظ قصة شعري الجديدة

418
00:25:47,386 --> 00:25:48,846
فهمت

419
00:25:49,638 --> 00:25:55,978
أشعر بالغضب لأنه بعد اختطاف ابننا
(على يد (سين روسترو

420
00:25:56,103 --> 00:25:58,313
وإنقاذ خطيبي السابق (مايكل) له

421
00:25:58,480 --> 00:26:01,191
أن (رافاييل) قرر أن يدفع لشخص ما
ليكذب على الشرطة

422
00:26:01,483 --> 00:26:05,571
(وأشعر بالغضب لأن (جاين
لا تدرك أنه لم يكن لدي خيار

423
00:26:05,654 --> 00:26:08,740
وأن (مايكل) أعمى بصيرتها
وأنني كنت أحاول حماية عائلتي

424
00:26:09,074 --> 00:26:10,534
أربعة نجوم، لكنها تستطيع"
"الاعتراف بخطئها عندما تخطئ على الأقل

425
00:26:10,659 --> 00:26:13,495
حسن، ربما أحتاج
إلى قصة خلفية قصيرة جداً

426
00:26:13,871 --> 00:26:16,123
وبمناسبة الحديث
...عن القصص الخلفية المعقدة

427
00:26:16,248 --> 00:26:18,542
هل عثرتما على أمي؟ -
نظن ذلك -

428
00:26:18,625 --> 00:26:22,212
قمنا بتوسيع منطقة بحثنا
ووجدنا بلاغ حادث عن امرأة

429
00:26:22,337 --> 00:26:25,716
جرفتها الأمواج على بعد 18 ميلاً
عن حيث رأى (إيميليو) والدتك تقفز

430
00:26:25,966 --> 00:26:29,303
النظرية الحالية: زيفت (موتر) موتها"
"وسبحت إلى الشاطئ

431
00:26:29,428 --> 00:26:32,514
تم سحبها من الماء
"(وهي ترتدي سواراً كتب عليه "(ميا

432
00:26:32,639 --> 00:26:35,684
لكنها كانت مصابة بأذية في الرأس
ولم تكن تعرف كنيتها

433
00:26:35,976 --> 00:26:38,520
لم تكن تريد أن يعرف أحد"
"هويتها الحقيقية

434
00:26:38,645 --> 00:26:40,689
تم إرسالها إلى المستشفى للمعالجة

435
00:26:40,856 --> 00:26:47,029
ثم تم وضعها في دار
برنوال-ميريوذر) للمرضى العقليين)

436
00:26:47,613 --> 00:26:49,740
"مكان مثالي للاختباء لبعض الوقت"

437
00:26:49,865 --> 00:26:54,536
تم إغلاق المكان بعد سنة
وتم نقلها إلى مصحة أقل قيوداً

438
00:26:54,703 --> 00:26:56,413
"كل هذا جزء من خطتها الكبرى"

439
00:26:56,580 --> 00:27:00,375
كان في وسعها الخروج إلى العالم الخارجي
طوال عدة أيام أحياناً

440
00:27:00,626 --> 00:27:03,712
...وكان هذا ما تحتاج إليه إن كانت تعمل

441
00:27:03,837 --> 00:27:06,090
(كسيدة تجارة مخدرات (موتر -
"(سيدة تجارة مخدرات (موتر" -

442
00:27:06,215 --> 00:27:09,259
ماذا سيحدث الآن إذاً؟

443
00:27:11,512 --> 00:27:14,640
في الواقع، هنا نحتاج إلى مساعدتك

444
00:27:15,015 --> 00:27:16,975
أتظنين أن هذا سيفيد؟ -
ربما -

445
00:27:17,267 --> 00:27:19,561
لكن يبدو أن كليكما
عالقان في وجهتي نظريكما

446
00:27:19,686 --> 00:27:22,898
لذا يا (جاين)، لم لا تعيدينني
إلى الحادثة التي كانت السبب في كل شيء؟

447
00:27:23,023 --> 00:27:25,567
لكن حاولي أن تخبريني عنها
(من وجهة نظر (رافاييل

448
00:27:28,278 --> 00:27:32,825
(حسن، إذاً، أنا (رافاييل

449
00:27:33,283 --> 00:27:37,371
وأنا أستلقي هنا
(وأسمع أن (جاين) قبلت (مايكل

450
00:27:37,496 --> 00:27:39,248
في البداية، أشعر بالحزن

451
00:27:40,165 --> 00:27:43,335
أقصد بالحزن الشديد

452
00:27:44,294 --> 00:27:45,921
وقلبي يتألم

453
00:27:48,340 --> 00:27:52,010
لكن أتعلمين؟ بدل أن أقول أي شيء
أتظاهر أنني نائم

454
00:27:52,386 --> 00:27:55,222
:وبعد ذلك، بدأت أفكر وأفكر وأقول لنفسي

455
00:27:55,431 --> 00:27:58,600
أستطيع التخلص من هذا كله"
"(أستطيع التخلص من (مايكل

456
00:27:58,684 --> 00:28:01,603
كل ما علي فعله هو"
"أن أدفع لشخص ما النقود لأنني ثري

457
00:28:01,979 --> 00:28:05,816
القوانين؟ أي قوانين، إن لم يعجبني"
"شيء ما، أدفع لتابعي المستأجر

458
00:28:05,899 --> 00:28:07,776
أصبح لدي تابع مستأجر الآن؟ جدياً؟

459
00:28:07,985 --> 00:28:11,447
لديك رجل دفعت له كي يخالف القانون
بالنسبة إلي، هذا تابع مستأجر

460
00:28:11,738 --> 00:28:14,450
حسن، حان دوري، أنا (جاين)، مستعدة؟

461
00:28:15,868 --> 00:28:19,747
إذاً، أنا في غرفتي، قرب جهاز مراقبة الطفل
لأن هذا هو المكان المفضل لدي للكلام

462
00:28:20,038 --> 00:28:21,498
...وكنت أستمع إلى (مايكل) وهو يعترف

463
00:28:21,582 --> 00:28:25,210
كيف أنه ترك الشخص
المتورط في اختطاف ابني يذهب

464
00:28:25,586 --> 00:28:30,257
لكن أتعلم؟ من يهتم؟
لأن هذا هو أنت، (مايكل)، هذا أنت

465
00:28:30,424 --> 00:28:33,677
وقد كنت مريباً بالتأكيد، لكنني أحبك

466
00:28:33,844 --> 00:28:37,306
(رغم أنك خالفت القانون وحررت (نايدين
(التي كانت تعمل لدى (سين روسترو

467
00:28:37,389 --> 00:28:39,725
الذي اختطف ابننا وقتل أبي

468
00:28:42,603 --> 00:28:44,480
أنا آسف، لا أستطيع القيام بهذا

469
00:28:48,776 --> 00:28:53,363
لم أكن أفكر بوالدك حتى -
(أعلم، بسبب (مايكل -

470
00:28:56,075 --> 00:29:00,579
ونعم، ربما كنت أشعر بالغيرة
لكن (سين روسترو) كان هناك

471
00:29:00,662 --> 00:29:02,998
وكان (مايكل) مخادعاً
ولم تستطيعي رؤية ذلك

472
00:29:03,457 --> 00:29:07,544
وكنت أعرف أنني إذا تحدثت بصراحة
فقد سأخسرك

473
00:29:10,923 --> 00:29:12,633
أجل، أفهم هذا

474
00:29:14,134 --> 00:29:19,515
لكن المشكلة كانت الكذب
ـ6 أشهر من الكذب

475
00:29:21,016 --> 00:29:24,394
جاين)، لماذا تظنين)
أن الكذب يحفز غضبك بشدة؟

476
00:29:36,281 --> 00:29:40,536
(مرحباً، أنا (لويسا آلفر
(أنا هنا لزيارة أمي (ميا

477
00:29:40,786 --> 00:29:45,124
أنت ابنة (ميا)؟ -
أجل، أعلم، عرفنا تواً أنها هنا -

478
00:29:45,207 --> 00:29:46,500
إنها قصة طويلة

479
00:29:47,042 --> 00:29:50,254
أيمكن أن نراها أنا وصديقتي؟

480
00:29:57,511 --> 00:30:00,472
ميا)، لديك زائرة يا عزيزتي)

481
00:30:03,809 --> 00:30:06,395
!يا للهول -
!(عجباً! (ماما ميا -

482
00:30:06,895 --> 00:30:10,274
هذه ليست أمي -
ما من داع للعجب إذاً -

483
00:30:12,351 --> 00:30:15,187
إذاً هذه عملية استبدال هوية مباشرة؟ -
لا بد أنها كذلك -

484
00:30:17,064 --> 00:30:18,732
هل هي بخير؟

485
00:30:22,903 --> 00:30:25,448
اذهبي تحدثي مع صديقتك

486
00:30:27,408 --> 00:30:31,829
وأثناء عملية نقل المرضى، تعطلت الحافلة

487
00:30:32,121 --> 00:30:36,375
وحينها نظن أن أمك غيرت هويتها
بهوية مريضة لا تتكلم

488
00:30:36,584 --> 00:30:41,172
ومنذئذ، نظن أنها كانت
تدير عملياتها بشكل متخف

489
00:30:43,466 --> 00:30:46,552
هل هذا كل شيء؟ -
أعلم -

490
00:30:49,763 --> 00:30:55,436
هل أنت بخير؟ -
أنا أحاول استيعاب الأمور فحسب -

491
00:30:56,645 --> 00:30:59,565
أظن أن أمي شخصية مريضة نفسياً

492
00:31:00,524 --> 00:31:06,906
(وربما لهذا وقعت في حب (روز
...ولهذا شعرت أنها

493
00:31:08,657 --> 00:31:13,913
مألوفة -
نعم، ربما -

494
00:31:16,749 --> 00:31:19,126
إن القلب البشري أمر غامض

495
00:31:19,293 --> 00:31:22,254
ولهيب الحب الحقيقي لا يخمد أبداً

496
00:31:22,588 --> 00:31:25,758
إنها مبتذلة، صحيح؟ -
أوافقك الرأي، ليست رائعة جداً -

497
00:31:28,093 --> 00:31:30,721
هذا (جيه دي)، حافظ على هدوئك

498
00:31:31,263 --> 00:31:37,686
"هاتف خلوي، قناع أفوكادو، خزامى، مرآة"

499
00:31:40,022 --> 00:31:42,566
كيف استطعت فعل هذا؟ -
ماذا؟ -

500
00:31:42,775 --> 00:31:45,319
"لا تسألني "ماذا
أنا أعرف بالضبط ماذا تكون

501
00:31:45,528 --> 00:31:48,155
أنت خائن، أكبر خائن على الإطلاق

502
00:31:48,864 --> 00:31:51,283
أنت على حق، أنا أغيّر شكلي

503
00:31:51,617 --> 00:31:55,287
وحقيقة أنك تعلم، هذه مشكلة كبيرة

504
00:31:59,041 --> 00:32:01,794
هل رأيت إلى أين ذهب؟ -
ماذا؟ -

505
00:32:02,211 --> 00:32:04,463
لم أفعل، لكن ربما أكون أنا

506
00:32:04,922 --> 00:32:08,467
(أمي، توقفي، أنا (جيه دي

507
00:32:10,386 --> 00:32:12,805
"خيال علمي"

508
00:32:13,013 --> 00:32:15,432
حسن، قرأت القصص الثلاث

509
00:32:15,599 --> 00:32:20,020
وقصة الخيال العلمي جنونية جداً

510
00:32:20,354 --> 00:32:22,314
أعلم، إنه ليس نوعي المفضل

511
00:32:22,857 --> 00:32:26,569
ماذا عن الاثنتين الباقيتين؟ -
اكتبي عن الرومانسية فحسب -

512
00:32:27,653 --> 00:32:31,323
أنا آسفة، ماذا؟ -
المسابقة تتعلق بالخيال في كل الأنواع -

513
00:32:31,782 --> 00:32:33,659
تصرفت مثل (إلوديا غيل فيغور) معك

514
00:32:34,410 --> 00:32:38,956
ماذا؟ -
ضللتك من أجل مصلحتك -

515
00:32:39,331 --> 00:32:41,667
بدوت عالقة في منظورك الخاص

516
00:32:42,501 --> 00:32:45,504
أتدرون؟ كانت تسمع هذا الكلام كثيراً مؤخراً

517
00:32:45,671 --> 00:32:50,634
أعطيتك قصة خيال تاريخي
لأنني أردتك أن تشعري بالوقت والزمان

518
00:32:51,719 --> 00:32:54,847
وقصة التشويق كي تعملي على عنصر المفاجأة

519
00:32:55,890 --> 00:32:58,642
...وكان موضوع الخيال العلمي

520
00:32:58,809 --> 00:33:02,646
لا أعلم، عليك أن تخالفي القواعد
أكثر قليلاً، بشكل عام

521
00:33:04,273 --> 00:33:07,026
لكن هذه القصة لم تكن ناجحة قط

522
00:33:09,320 --> 00:33:13,199
اذهبي واكتبي قصة رائعة
الموعد النهائي بعد أسبوعين

523
00:33:15,201 --> 00:33:16,827
حسن، سأفعل

524
00:33:19,538 --> 00:33:22,750
لكن من أجل المصارحة التامة
أنا مستاءة بعض الشيء

525
00:33:22,875 --> 00:33:26,253
لأنني عانيت الكثير هذا الأسبوع -
ربما يفيدك هذا -

526
00:33:26,545 --> 00:33:28,798
ثمة منصب مساعد مدرس شاغر -
ماذا؟ -

527
00:33:29,173 --> 00:33:31,967
يبدو أن (ويسلي) لن يسجل الفصل القادم

528
00:33:32,384 --> 00:33:34,929
حقاً؟ -
هذا ما قيل لي -

529
00:33:35,596 --> 00:33:37,723
وسأتكمن من الحصول على وظيفته؟

530
00:33:39,642 --> 00:33:42,561
أنا آسف، لكنك مطرود -
ماذا؟ -

531
00:33:42,812 --> 00:33:47,024
لقد خنت ثقتي بكشف سر حميم
(أطلعتك عليه لـ(تي إم زي

532
00:33:48,275 --> 00:33:51,153
بشأن علاقتك مع (تشارو)؟ لا، لم أفعل

533
00:33:51,445 --> 00:33:52,613
من يمكن أن يكون غيرك؟

534
00:33:52,780 --> 00:33:56,075
الشخصان الآخران اللذان
كانا في الغرفة عندما أخبرتني بالأمر

535
00:33:56,867 --> 00:34:00,204
(أقمت علاقة حب عاصفة مرة مع (تشارو

536
00:34:04,625 --> 00:34:09,171
!(روهيليو) -
أنا آسف جداً لأنني شككت بك -

537
00:34:09,421 --> 00:34:11,632
لكننا نستطيع الآن متابعة تطوير صداقتنا

538
00:34:11,799 --> 00:34:15,886
اسمع، لا أريد أن أكون صديقك
روهيليو)، أنت لا تعرف أي شيء عني)

539
00:34:16,095 --> 00:34:21,016
بل أعرف، أنت متدرب

540
00:34:21,183 --> 00:34:24,061
أنا كاتب، وأنا ماهر أيضاً

541
00:34:26,313 --> 00:34:28,899
خذ، اقرأ النص الذي كتبته في وقت ما

542
00:34:29,150 --> 00:34:32,945
أو لا تفعل، على أي حال
لم أعد أريد أن أعمل متدرباً لديك

543
00:34:33,737 --> 00:34:35,322
...(لكن يا (جيه دي

544
00:34:37,116 --> 00:34:38,742
أعرف ماذا علي أن أفعل -
تقرأ نصه -

545
00:34:38,826 --> 00:34:41,704
أقدم له جداراً من الأزهار
(كما فعل (كانييه) مع (كيم

546
00:34:41,871 --> 00:34:43,080
اقرأ النص

547
00:34:48,085 --> 00:34:49,295
مرحباً يا أبي

548
00:34:49,879 --> 00:34:52,465
كيف سارت الأمور مع (رافاييل)؟ -
بشكل جيد -

549
00:34:52,798 --> 00:34:53,924
"د. (دامبري) خمس نجوم"

550
00:34:54,049 --> 00:34:55,551
كانت الدكتورة (دامبري) رائعة"
"(لقد ساعدتنا كثيراً، (جاين

551
00:34:56,051 --> 00:34:59,763
لا أوافق على ما فعله
لكنني أفهم سبب قيامه بهذا

552
00:35:00,181 --> 00:35:02,141
وسأتجاوز موضوع الكذب

553
00:35:02,725 --> 00:35:06,937
...أظن أنني أدرك أنني أتحسس منه بسبب

554
00:35:08,981 --> 00:35:10,566
السنوات الـ23 التي خسرناها

555
00:35:10,983 --> 00:35:14,195
أظن أنني ما زلت أفكر بهذا
بين الحين والآخر

556
00:35:14,779 --> 00:35:17,782
أجل، وأنا أيضاً

557
00:35:18,783 --> 00:35:23,829
لكن يجب أن تعرفي أنني
لم أعد أستطيع تخيل الحياة من دونك

558
00:35:25,748 --> 00:35:29,627
(وأنت أيضاً يا (إلوديا غيل فيغور -
أنت تعرفين؟ -

559
00:35:30,961 --> 00:35:33,923
في الواقع، أنا سعيد
لأنني دفعت أقساط عام كامل

560
00:35:34,048 --> 00:35:36,425
قبل كل هذه المشاكل المالية

561
00:35:38,093 --> 00:35:39,261
أجل، هذا أمر جيد

562
00:35:41,263 --> 00:35:43,015
هيا، لنذهب ونزين الشجرة

563
00:35:43,474 --> 00:35:45,935
هل أنت مستعد لوضع الملاك
على القمة يا (ماتيو)؟

564
00:35:46,185 --> 00:35:48,646
بل (ماتليو)، إنه مستعد، أجل

565
00:35:49,105 --> 00:35:53,192
تباً، لقد نسيت، لقد حطمته -
ماذا؟ -

566
00:35:53,317 --> 00:35:56,070
كنت أريد إخبارك أن العلبة سقطت
قبل معمودية (ماتيو) مباشرة

567
00:35:56,153 --> 00:35:59,448
لكن الأمور كانت جنونية
إنه مجرد تشقق، سأحضر الغراء

568
00:36:01,534 --> 00:36:04,745
لكن أين هو يا أمي؟ -
تركته هناك -

569
00:36:06,372 --> 00:36:07,873
أقسم على هذا

570
00:36:08,207 --> 00:36:10,334
حسن، لا بأس

571
00:36:10,543 --> 00:36:13,921
سنجده، لا تقلقي -
هل يجب أن نقلق؟ -

572
00:36:14,046 --> 00:36:18,676
ارتفاع ضغط الدم ليس أمراً جيداً
عليها التريث قليلاً وتخفيف التوتر

573
00:36:18,843 --> 00:36:22,555
هذا ما أقوله لها باستمرار -
سأفعل، أجل -

574
00:36:22,680 --> 00:36:24,849
سأعود في الأسبوع المقبل لأتفقد هذه الأرقام

575
00:36:25,266 --> 00:36:27,059
شكراً لك -
شكراً لك يا دكتور -

576
00:36:31,981 --> 00:36:35,192
حسن يا (بيترا)، ما الذي يحدث؟ -
لا شيء، أنا بخير -

577
00:36:35,317 --> 00:36:39,572
لا، لست بخير، أياً كان ما يحدث
فهذا يؤثر على الطفل، لذا عليك إخباري

578
00:36:41,574 --> 00:36:43,784
لا أستطيع -
بل تستطيعين -

579
00:36:45,661 --> 00:36:48,122
الأمر سيىء -
...ثقي بي، أنا أعرف -

580
00:36:49,331 --> 00:36:51,709
أن الأشخاص الطيبين يقومون بأعمال سيئة

581
00:36:56,255 --> 00:36:59,175
قتلت أمي (إيفان) وساعدتها في دفن الجثة

582
00:36:59,800 --> 00:37:02,636
أجل، لا تكون عادة بهذا السوء

583
00:37:04,421 --> 00:37:06,965
(تذكرون أننا تركنا (بيترا
تخبر (رافاييل) بسرها

584
00:37:07,132 --> 00:37:10,093
ويجب الإشارة إلى أنها أخبرته
:كل شيء بما فيه

585
00:37:10,260 --> 00:37:12,971
"أولاً، أخذ (إيفان) رهينة"

586
00:37:13,179 --> 00:37:15,223
"ثانياً، إخفاء سر أمها"

587
00:37:15,348 --> 00:37:18,518
(بعد أن علمت أن (ماغدا"
"دفعت (آلبا) على الدرج

588
00:37:18,685 --> 00:37:23,356
"(ثالثاً، تعرضت للابتزاز لتتزوج (ميلوش"

589
00:37:25,859 --> 00:37:28,361
هل هذا كل شيء؟ -
تقريباً -

590
00:37:28,945 --> 00:37:31,197
كانت هناك قنابل
كان (ميلوش) يخفيها في الفندق

591
00:37:31,281 --> 00:37:36,036
ورميناها أنا وأمي في المحيط
وهكذا فقدت يدها وعينها

592
00:37:39,164 --> 00:37:41,875
...أنا -
أعلم -

593
00:37:43,335 --> 00:37:45,170
أخبرتك أن الأمر سيىء جداً

594
00:37:47,005 --> 00:37:51,051
أتكرهني؟ -
لا -

595
00:37:54,304 --> 00:37:58,099
عجباً! لم أكن أتوقع هذا

596
00:38:00,143 --> 00:38:03,688
إن كان لدي أي رد فعل
فهو أنني فهمتك أخيراً

597
00:38:04,231 --> 00:38:05,690
وفهمت كل ما عانيته

598
00:38:10,195 --> 00:38:13,073
لنخرج أمك من حياتك، ما رأيك؟

599
00:38:14,532 --> 00:38:17,410
حقاً؟ أقل ما يمكنك فعله هو الاعتراف
بأنك السبب بطردي من المدرسة

600
00:38:17,577 --> 00:38:21,206
لكنني لم أفعل، لم أتحدث مع العميد -
ثمة شخص فعل ذلك -

601
00:38:22,582 --> 00:38:25,085
قلت إن (ويسلي) استقال -
لا، أخطأت في الكلام -

602
00:38:25,335 --> 00:38:30,090
تم طرده لأنه خالف قانون التوقع المنطقي
من زميل طالب له بالسرية

603
00:38:30,840 --> 00:38:33,176
كما قلت، هذا الأمر منتشر في كل مكان

604
00:38:33,385 --> 00:38:37,722
ابدئي العمل في كتابة قصتك الآن -
(وهذا ما فعلته (جاين -

605
00:38:38,223 --> 00:38:41,017
كانت الرعد قوياً جداً
وتردد صداه بينما كانت تسير

606
00:38:41,601 --> 00:38:45,605
لكنها كانت هادئة رغم ذلك
وتدعو ألا يسمعها أحد

607
00:38:45,772 --> 00:38:48,692
"إحساس المكان"

608
00:38:53,280 --> 00:38:56,408
أنت تعرفين أنه في قلبك
استمعي إليه الآن فحسب

609
00:38:56,741 --> 00:38:58,618
"مخالفة القوانين"

610
00:38:58,785 --> 00:39:04,499
ثم، وكأن هذا كان مقدراً
(انفتح باب القلعة ورأته (أميليا

611
00:39:04,833 --> 00:39:06,793
فارسها في درع قذر

612
00:39:06,960 --> 00:39:08,753
"عنصر المفاجأة"

613
00:39:14,885 --> 00:39:19,264
صحيح، بقي هذا

614
00:39:28,440 --> 00:39:33,445
هذا جيد جداً

615
00:39:52,130 --> 00:39:55,550
ما هذا؟ -
إنه ملاكنا -

616
00:39:56,092 --> 00:39:58,094
ماذا؟ كيف؟

617
00:40:00,847 --> 00:40:03,808
أحضرته إلى المنزل بعد المعمودية"
"لأصلحه من أجلك

618
00:40:03,892 --> 00:40:07,312
"(لم أحظ بفرصة إعادته، (مايكل" -
(مايكل) -

619
00:40:07,687 --> 00:40:11,942
ولن أكذب، بدت تلك
أشبه بمعجزة عيد الميلاد

620
00:40:12,108 --> 00:40:16,029
!يا للعجب -
وكذلك هذا -

621
00:40:16,279 --> 00:40:21,201
نص متدربي مذهل، أصيل تماماً

622
00:40:21,451 --> 00:40:24,079
إنه عن (ثياغو)، إسكافي يسافر في الزمن

623
00:40:24,204 --> 00:40:27,666
وهو رجل وسيم جداً
(تعشقه السيدات واسمه (ماتيليو

624
00:40:28,291 --> 00:40:31,711
أو هذا ما سيصبح عليه بعد
أن أقدم مجموعتي الأولى من الملاحظات

625
00:40:31,836 --> 00:40:35,924
وجدت مشروع شغفي التالي -
!مرحى -

626
00:40:44,724 --> 00:40:46,476
!يا للعجب

627
00:40:47,352 --> 00:40:49,563
حصلت على بطاقة إقامتي الدائمة

628
00:40:51,898 --> 00:40:53,191
!أمي

629
00:41:11,001 --> 00:41:13,878
وهناك (بيترا) أيضاً -
اتصلي بالشرطة -

630
00:41:16,965 --> 00:41:18,717
يجب أن تدخل أمك السجن

631
00:41:20,802 --> 00:41:22,971
هل (بيترا سولانو) هنا؟ -
أجل -

632
00:41:23,138 --> 00:41:25,599
أنت رهن الاعتقال
(بتهمة قتل (إيفان روغاتشيفسكي

633
00:41:25,724 --> 00:41:27,517
ماذا؟ -
أنا آسفة جداً يا عزيزتي -

634
00:41:27,893 --> 00:41:29,769
اضطررت لإخبارهم بما فعلته -
ماذا تقصدين؟ -

635
00:41:29,895 --> 00:41:32,355
لديك الحق بالحفاظ على الصمت -
ماذا فعلت؟ -

636
00:41:33,148 --> 00:41:36,776
أمي، ماذا فعلت؟ -
أجل، هذا ما يميز المعجزات -

637
00:41:36,943 --> 00:41:41,489
لا يوجد منها الكثير
وإلا لما اعتبرناها معجزات، صحيح؟

638
00:41:42,115 --> 00:41:45,577
"...يتبع"

