1
00:00:00,099 --> 00:00:02,762
مرحباً، جميعاً
دعوني أطلعكم سريعاً على ما جرى

2
00:00:02,762 --> 00:00:06,633
تذكرون أن (جاين) الطاهرة
تعلمت حماية زهرتها حتى الزواج

3
00:00:06,758 --> 00:00:08,301
لا يمكنك الرجوع عن ذلك

4
00:00:08,427 --> 00:00:11,179
وهذا ما يحدث عندما تخسرين طهارتك

5
00:00:11,722 --> 00:00:14,516
لكن مؤخراً، (جاين) تفكر بذلك

6
00:00:14,641 --> 00:00:18,562
خاصة وأنها عازبة الآن
ومعجبة بالأستاذ الوسيم

7
00:00:18,687 --> 00:00:22,816
كنت أتساءل عما إذا أردت
تناول العشاء ذات يوم

8
00:00:22,983 --> 00:00:24,359
أجل

9
00:00:24,484 --> 00:00:26,153
أعرف، يا لهذه الظرافة، صحيح؟

10
00:00:26,403 --> 00:00:29,740
وهل تذكرون عندما لقحت (بيترا) نفسها
بسائل (رافاييل)؟

11
00:00:29,865 --> 00:00:34,870
غضب (رافاييل) جداً أولاً
لكنهما تقرّبا من بعضهما مؤخراً

12
00:00:34,995 --> 00:00:38,915
وبالحديث عن الرومانسية
(عرض (رو) الزواج على (زو

13
00:00:39,041 --> 00:00:42,336
وكانا ليعيشا حياة سعيدة للأبد
لولا هذه الجملة

14
00:00:42,461 --> 00:00:44,921
لم أعد أريد إنجاب مزيد من الأولاد

15
00:00:45,047 --> 00:00:48,133
أجل، هذه مشكلة كبرى إذاً
وبالحديث عن المشاكل

16
00:00:48,258 --> 00:00:51,720
(خطيب (جاين) الأسبق، (مايكل
يحاول العثور على زعيمين مجرمين

17
00:00:51,845 --> 00:00:56,141
روز) المعروفة أيضاً بمجهولة الهوية)
والمعروفة أيضاً بحب (لويزا) الكبير

18
00:00:56,266 --> 00:00:58,393
(و(إيلينا) المعروفة أيضاً بـ(موتر

19
00:00:58,518 --> 00:01:00,354
(المعروفة أيضاً بوالدة (رافاييل

20
00:01:00,479 --> 00:01:03,940
تبين أنهما كانتا تعملان معاً
لتغيير وجوه المجرمين

21
00:01:04,066 --> 00:01:06,818
ووضعتا جميع المعلومات
في رقاقة سرية

22
00:01:06,943 --> 00:01:10,030
لكن الشرطة حصلت وأخيراً على الرقاقة
وفكّكت شفرتها

23
00:01:10,155 --> 00:01:12,324
وجهنا الأول -
هذا حماسي، صحيح؟ -

24
00:01:12,449 --> 00:01:15,285
لذا ربما يستطيعون استخدامها
!لحل هذه القضية اللعينة

25
00:01:15,410 --> 00:01:17,871
أعرف أن (مايكل) يريد ذلك

26
00:01:21,083 --> 00:01:23,585
كما تعرفون جميعاً -
"قبل 4 سنوات" -

27
00:01:24,002 --> 00:01:31,176
مخيلة (جاين) واسعة جداً
...إضافة إلى ميلها للأمور الرومانسية

28
00:01:32,803 --> 00:01:37,099
دفعاها إلى نظرة عالمية معينة

29
00:01:37,724 --> 00:01:40,811
نظرة زهرية إذا أردتم

30
00:01:50,404 --> 00:01:52,739
مهلاً، ربما علينا الذهاب إلى شقتي

31
00:01:52,864 --> 00:01:57,160
لكن كان هناك أمر واحد
لم تعطيه (جاين) طابعاً رومانسياً

32
00:01:57,285 --> 00:02:03,917
ربما حان الوقت لأخبرك بذلك -
ماذا؟ -

33
00:02:05,627 --> 00:02:08,130
أنا طاهرة

34
00:02:08,547 --> 00:02:10,007
انتظروا التالي

35
00:02:10,132 --> 00:02:13,301
وسأبقى كذلك حتى الزواج

36
00:02:14,803 --> 00:02:19,683
أفترض أنه علينا
أن ننتظر حتى زواجنا

37
00:02:22,561 --> 00:02:25,313
لكن للأسف، لم يحن ذلك اليوم أبداً

38
00:02:25,439 --> 00:02:27,733
بدلاً من ذلك، حان هذا اليوم -
"اليوم الحاضر" -

39
00:02:27,858 --> 00:02:31,611
لم يعد يبدو الانتظار منطقياً
أنا أم طاهرة

40
00:02:32,654 --> 00:02:34,656
هذا غريب -
غريب جداً -

41
00:02:35,198 --> 00:02:37,701
بمَ أتشبث بالضبط؟ -
لا أعلم -

42
00:02:37,826 --> 00:02:41,163
لأن كل شيء مختلف الآن -
تأكدي أنني أفهمك -

43
00:02:41,288 --> 00:02:44,166
لكن هل تشعرين أن الأستاذ
الوسيم هو الرجل المنشود؟

44
00:02:44,291 --> 00:02:48,253
لا أعلم
أنا منفتحة عليه، هذا كل شيء

45
00:02:48,754 --> 00:02:52,299
أشعر بأنني منفتحة تماماً

46
00:02:54,593 --> 00:02:58,680
"جاين) الطاهرة؟)"

47
00:02:59,222 --> 00:03:03,894
"الفصل 34"

48
00:03:04,144 --> 00:03:08,190
هل لديك واقيات؟ -
أمي، لن يحدث ذلك الليلة، مفهوم؟ -

49
00:03:08,315 --> 00:03:10,025
توقفي عن المماطلة
وتحدثي إلى أبي

50
00:03:10,150 --> 00:03:13,028
حسناً، سأذهب
ادعي لي بالتوفيق

51
00:03:14,738 --> 00:03:18,325
آمل ألا أفسد زواجي
برغبتي بعدم إنجاب أولاد

52
00:03:18,450 --> 00:03:20,660
لا أريد أن يفسد ذلك الزواج أيضاً

53
00:03:20,786 --> 00:03:23,789
إذاً أفترض أنه عليّ سؤالك
مدى أهمية الأولاد بنظرك؟

54
00:03:23,914 --> 00:03:27,417
(إنهم مهمون، لم أربّ (جاين

55
00:03:27,542 --> 00:03:29,252
...(روهيليو) -
أنا لا ألومك -

56
00:03:29,419 --> 00:03:32,839
طرأ الأمر فوراً
لأنك تستجوبينني بشأنه الآن

57
00:03:32,964 --> 00:03:35,884
لم أكن أخفيه
أنا أدركه الآن فحسب

58
00:03:36,009 --> 00:03:37,928
أتمنى لو عرفت فحسب

59
00:03:38,095 --> 00:03:41,390
ثمة بعض الأمور حولك
أتمنى لو عرفتها أيضاً

60
00:03:41,515 --> 00:03:43,517
مثل ماذا؟ أنا شخص صريح

61
00:03:43,642 --> 00:03:45,977
في الواقع، أعطيتك نسختي
غير المصرح لها

62
00:03:46,103 --> 00:03:48,814
$متوفر لقاء 24,99"
"(في موقع (روهيليوتيل سول

63
00:03:49,106 --> 00:03:52,526
ماذا عن أقراص السيانتولوجيا خاصتك؟

64
00:03:52,651 --> 00:03:56,321
حسناً، شكراً لك
أنتظر أن يسأله أحد عنها

65
00:03:56,488 --> 00:03:57,989
هل هذه هي المشكلة؟

66
00:03:58,156 --> 00:04:00,951
لأنه يمكنك مشاهدتها الآن
إذا كنت سترضين

67
00:04:01,076 --> 00:04:02,744
رائع، لنفعل هذا، أنا أريد

68
00:04:02,869 --> 00:04:05,539
كلا، أنا آسفة
هذه ليست المشكلة

69
00:04:05,664 --> 00:04:07,040
بحقك

70
00:04:07,165 --> 00:04:12,754
أنا غاضبة منك
لأنني أحبك وأريد إنجاح علاقتنا

71
00:04:13,588 --> 00:04:15,007
وأنا أيضاً

72
00:04:15,173 --> 00:04:18,093
(بدأت التمارين يا (روهيليو -
!أنا قادم -

73
00:04:18,218 --> 00:04:21,179
لنمنح وقتاً للقرار حول الأطفال

74
00:04:21,304 --> 00:04:24,808
لسنا مضطرين إلى اتخاذ
ذلك القرار اليوم، صحيح؟

75
00:04:25,100 --> 00:04:27,519
تبدو وسيماً -
شكراً -

76
00:04:27,686 --> 00:04:32,774
هذا الأسبوع، سيعبر (تياغو) بوابة الوقت
ويصل إلى الحركة المطالبة باقتراع النساء

77
00:04:32,899 --> 00:04:36,153
سأؤدي دور الرجل الأول
في العالم المطالب بحقوق النساء

78
00:04:36,278 --> 00:04:39,156
أظن أن التاريخ
تغاضى عن وجهة نظره

79
00:04:39,281 --> 00:04:41,867
وسم، الرجل الـ1 المطالب بحقوق النساء"
"وسم، أحب التاريخ

80
00:04:41,992 --> 00:04:43,410
"وسم، من هو بطلكم؟"

81
00:04:43,577 --> 00:04:46,913
...وبالحديث عن الأبطال المتغاضى عنهم

82
00:04:47,039 --> 00:04:51,752
سجلك نظيف، يبدو أنك لم تتورط
(في أي مشاكل يا (غاس

83
00:04:52,085 --> 00:04:53,587
هذا صحيح

84
00:04:53,712 --> 00:04:56,006
لهذا السبب لست متأكداً
عن سبب وجودي هنا

85
00:04:56,131 --> 00:04:57,591
أصبحنا إثنين

86
00:04:57,758 --> 00:05:01,261
لكن هذا الرجل
تورط في مشاكل كثيرة

87
00:05:01,386 --> 00:05:04,681
(يدعى (إيغور بيلتزكي
من المافيا الروسية

88
00:05:04,806 --> 00:05:08,352
إنه مطلوب بتهمة
تهريب الممنوعات وتهم قتل عدة

89
00:05:08,935 --> 00:05:14,775
أنا آسف، لا أعرف هذا الرجل -
هذا مشوق، لأنه أنت -

90
00:05:15,984 --> 00:05:18,028
(روز) و(إيلينا)
حفظتا سجلات في رقاقة

91
00:05:18,195 --> 00:05:19,571
جميع الوجوه التي غيرتاها

92
00:05:19,738 --> 00:05:24,701
كيف كانت تبدو حينها
وكيف تبدو الآن

93
00:05:25,077 --> 00:05:27,496
هل أجد لوحدي
أنه كان أوسم من قبل؟

94
00:05:27,621 --> 00:05:29,206
إليك ما سيحدث

95
00:05:29,331 --> 00:05:33,377
ستتصل بـ(روز) بأي طريقة
وستخبرها بأنك تملك الرقاقة

96
00:05:33,502 --> 00:05:37,506
وبأنك ستبيعها لها من جديد
وبأن تأتي لوحدها

97
00:05:37,631 --> 00:05:40,509
ولمعلوماتكم، كانت الأمور
لتجري بهذه الطريقة بالضبط

98
00:05:40,634 --> 00:05:42,010
...لكن في هذه المسألة

99
00:05:42,135 --> 00:05:44,054
إذا حصلت الشرطة على الرقاقة
فسنواجه كلتانا مشكلة

100
00:05:44,221 --> 00:05:47,766
(هذا صحيح، عرفت (روز) و(إيلينا
أن الرقاقة مع الشرطة

101
00:05:47,933 --> 00:05:53,105
لكنني أستبق الأمور -
أجل، حسناً، أنا موافق -

102
00:05:53,230 --> 00:05:54,606
في هذه المرحلة
يجب أن أذكركم

103
00:05:54,731 --> 00:05:57,025
بأن هذه القضية كانت
(مهمة جداً بالنسبة إلى (مايك

104
00:05:57,150 --> 00:05:58,568
...بسبب

105
00:05:58,694 --> 00:06:02,072
حسناً -
تعال إلى أبيك -

106
00:06:02,239 --> 00:06:04,574
أشكرك على تبديل الليالي -
لا داعي لشكري -

107
00:06:04,700 --> 00:06:06,159
لكن من جديد
أنا أستبق الأمور

108
00:06:06,326 --> 00:06:08,328
قبل ذهابك
هل لا تزالين تملكين تلك اللائحة

109
00:06:08,453 --> 00:06:10,956
(التي كتبتها قبل إنجاب (ماتيو
وجميع منتجات الأطفال الأفضل؟

110
00:06:11,081 --> 00:06:12,457
لأن (بيترا) تعاني نوعاً ما

111
00:06:12,624 --> 00:06:15,127
كلا، حقاً؟ -
لقد اشترت عربة -

112
00:06:15,293 --> 00:06:17,921
أي عربة أطفال قديمة الطراز؟

113
00:06:18,088 --> 00:06:21,800
(يبدو أن (كايت ميدلتون
تستخدم واحدة في القصر

114
00:06:21,925 --> 00:06:24,886
حاولت تقديم بعض الاقتراحات
لكنها هاجمتني بقوة

115
00:06:25,053 --> 00:06:27,681
الهرمونات جنونية
في نهاية فترة الحمل

116
00:06:27,806 --> 00:06:30,475
هذا ما قلته -
هل نعتها بالهرمونية؟ -

117
00:06:30,600 --> 00:06:34,354
كلا، اقترحت فحسب
أنها قد تكون كذلك

118
00:06:34,479 --> 00:06:36,732
!لأنها كذلك -
!لا أقصد هذا -

119
00:06:38,442 --> 00:06:41,319
...أنت لست -
ماذا؟ -

120
00:06:41,445 --> 00:06:44,239
إنها تعود إليك
في ما يخصّ أمور الأمومة

121
00:06:44,364 --> 00:06:49,244
أتريدني أن أحدّثها؟ -
ألن نصبح عائلة؟ -

122
00:06:49,369 --> 00:06:51,580
مايكل) لم يكن الوحيد)
(الذي عرف (جاين

123
00:06:51,747 --> 00:06:53,332
لقد ذهبت إلى هناك -
لست فخوراً بذلك -

124
00:06:53,498 --> 00:06:56,418
أنا أكرهك، أين هي؟

125
00:07:01,631 --> 00:07:04,343
أنا آسفة، لم أنتبه لك

126
00:07:04,509 --> 00:07:08,138
(كنت أبحث عن (رافاييل -
إنه فوق -

127
00:07:08,555 --> 00:07:14,019
...بئساً، بينما أنا هنا -
يبدو أنها بارعة بالتمثيل مثل أبيها -

128
00:07:15,687 --> 00:07:17,773
كنت أفكر في تصفية الأمور

129
00:07:17,981 --> 00:07:22,611
أعرف أن سببك الوحيد وراء إلغاء الغداء
كان لأن أمك قتلت ذلك الرجل

130
00:07:23,028 --> 00:07:25,864
أجل، أنا آسفة بشأن ذلك

131
00:07:25,989 --> 00:07:29,284
كلا، هذا ليس خطأك
تقوم أمي بأمور غبية كثيرة

132
00:07:29,409 --> 00:07:33,038
على أي حال
ربما يمكننا المحاولة مجدداً

133
00:07:33,413 --> 00:07:36,208
نتحدث عن أمور الطفل -
أود ذلك -

134
00:07:36,333 --> 00:07:39,044
كان ردها سريعاً -
حسناً -

135
00:07:39,211 --> 00:07:42,506
أظن أنني اشتريت العربة الخطأ
هذه العربة بعجلات لا تنطوي

136
00:07:42,631 --> 00:07:44,007
أو تستجيب مع الركل

137
00:07:44,132 --> 00:07:45,967
أستطيع مراجعة
سجل حفلة ولادة طفلي

138
00:07:46,093 --> 00:07:48,303
سيكون ذلك رائعاً
سأشتري كل شيء

139
00:07:48,804 --> 00:07:52,265
لن أقيم حفلة
...أمي في السجن لذا

140
00:07:52,391 --> 00:07:54,810
من سيقيمها؟ -
لا بأس -

141
00:07:54,976 --> 00:07:58,605
صحيح، سأذكركم الآن
بنظرة (جاين) الزهرية للعالم

142
00:07:58,772 --> 00:08:01,566
أستطيع أن أقيم حفلة عنك إذا أردت -
ماذا؟ -

143
00:08:01,733 --> 00:08:04,986
حفلة للطفل، غداء صغير

144
00:08:05,153 --> 00:08:11,410
يمكننا دعوة الامرأتين
اللتين تذهبين معهما إلى جلسات اليوغا

145
00:08:11,576 --> 00:08:13,995
والامرأة التي قابلتها
في الأسفل في الردهة

146
00:08:14,121 --> 00:08:16,790
إنها لا تجيد الإنكليزية -
(ستيبانكا) -

147
00:08:17,749 --> 00:08:20,043
وافقي، سيكون ذلك جميلاً

148
00:08:20,210 --> 00:08:22,254
عرضت عليها أن تقيمي حفلة للطفل؟

149
00:08:22,421 --> 00:08:25,007
(كلما تحسنت علاقتي بـ(بيترا
كان ذلك أفضل لولدينا

150
00:08:25,132 --> 00:08:27,092
أي حذاء تفضلين؟ -
ولا واحد منهما -

151
00:08:27,217 --> 00:08:29,344
اختاري كعباً أعلى

152
00:08:29,970 --> 00:08:31,596
أنا مندهشة

153
00:08:31,763 --> 00:08:36,852
أنت (جاين) جديدة كلياً
صديقة (بيترا)، منفتحة لإقامة علاقة

154
00:08:40,230 --> 00:08:43,859
في حال احتجت إليه
إنه وسيم جداً

155
00:08:44,026 --> 00:08:47,154
لن يحدث ذلك الأمر الليلة
بدأت أتعرّف إليه للتو

156
00:08:47,612 --> 00:08:49,156
"الليلة"

157
00:08:49,322 --> 00:08:51,658
أنت قاس جداً
حول موضوع التعقب عبر الإنترنت

158
00:08:51,825 --> 00:08:57,080
لا أستخف بمسألة الخصوصية
ماذا تريدين أن تعرفي؟

159
00:08:57,789 --> 00:09:02,627
لمَ طلبت الطلاق؟ -
لم أكن مناسباً للزواج -

160
00:09:02,961 --> 00:09:08,842
وأؤكّد لك أنني لا أفكر
في زوجتي السابقة الآن

161
00:09:10,635 --> 00:09:13,430
(أنا مستقرة كلياً هنا في (ميامي

162
00:09:13,555 --> 00:09:19,811
لذا لن تأخذي إجازة؟ -
سنتان في (تايلاند)؟ مستحيل -

163
00:09:19,936 --> 00:09:23,565
متى ستسافر؟ -
ليس قبل 4 أشهر -

164
00:09:23,857 --> 00:09:30,322
سأعلّم حتى نهاية الفصل
ثم أسترخي في الصيف ثم أسافر

165
00:09:35,827 --> 00:09:37,537
إذاً تقولين إنني طموح؟

166
00:09:37,662 --> 00:09:41,375
كلا، أقول إن المسلسلات
تعالج مواضيع جدية

167
00:09:41,500 --> 00:09:46,213
لكنها لا تعرضها بشكل بارز
وأجل، أنت طموح

168
00:09:55,806 --> 00:09:57,724
المطعم سيقفل

169
00:09:57,849 --> 00:10:01,478
أنا آسفة -
سنغادر -

170
00:10:04,648 --> 00:10:07,317
تعالي إلى شقتي

171
00:10:08,944 --> 00:10:16,952
كلا، ليس الليلة -
حسناً، سأعد لك العشاء غداً -

172
00:10:17,077 --> 00:10:22,833
حسناً، جميعنا يعلم معنى العشاء -
"سيتم تقديم طبق العلاقة" -

173
00:10:24,126 --> 00:10:27,754
رائع، هذه فكرة مثالية

174
00:10:29,972 --> 00:10:35,895
إنه الشخص الأمثل لفعل ذلك معه
أولاً، أنا منجذبة تماماً له

175
00:10:36,020 --> 00:10:38,648
أرى ذلك -
أجل، لقد أوضحت ذلك -

176
00:10:38,814 --> 00:10:40,191
كما أنه سيغادر البلاد

177
00:10:40,316 --> 00:10:43,402
لذا ليس هناك وقت لأضفي
طابع الرومانسية على المسألة والارتباط

178
00:10:43,569 --> 00:10:45,237
في هذه المرحلة
أريد الانتهاء منه وبسرعة

179
00:10:45,363 --> 00:10:48,282
ليس أمراً هاماً جداً

180
00:10:48,407 --> 00:10:51,452
فهمتك، هل ستخبرينه
بأنها مرتك الأولى؟

181
00:10:51,577 --> 00:10:53,245
كلا، لا حاجة لذلك

182
00:10:53,412 --> 00:10:55,790
عندها سيصبح الأمر عميقاً جداً
وهو ليس كذلك

183
00:10:55,957 --> 00:10:58,542
عمَ تتحدثين؟

184
00:10:58,668 --> 00:11:01,587
جوناثان)، ما من مستقبل معه)

185
00:11:01,712 --> 00:11:03,798
حسناً، عليّ الذهاب إلى الجامعة
إلى اللقاء

186
00:11:03,965 --> 00:11:06,050
(أوصليني، سأقابل (روهيليو

187
00:11:06,717 --> 00:11:09,845
إلى اللقاء يا أمي -
إلى اللقاء -

188
00:11:17,520 --> 00:11:19,772
زومارا)، شكراً على قدومك) -
هل أنت بخير؟ -

189
00:11:19,897 --> 00:11:24,986
أجل، قررت... أرجوك ادخلي

190
00:11:25,903 --> 00:11:27,280
"(روهيليو)"

191
00:11:27,738 --> 00:11:29,115
اجلسي

192
00:11:29,365 --> 00:11:31,033
أعرف أنك قلت
إن هذه ليست المشكلة

193
00:11:31,200 --> 00:11:33,869
لكن إن كانت أقراص
السيانتولوجيا تعيقك بأي طريقة

194
00:11:34,036 --> 00:11:35,413
فأريد أن أريها لك

195
00:11:35,663 --> 00:11:39,083
هذا ليس ضرورياً -
!(اخرسي يا (زو -

196
00:11:39,208 --> 00:11:43,629
أرجوك، أصرّ على ذلك -
حسناً، إذا كنت تريد ذلك -

197
00:11:45,506 --> 00:11:49,677
"!(القرص (142)، الجزء (سي"

198
00:11:53,347 --> 00:11:56,684
حسناً، سأتحدث

199
00:11:56,851 --> 00:12:00,021
كنت أبلغ 26 عاماً
وكانت صديقة لي تدبر لي موعداً

200
00:12:00,146 --> 00:12:04,859
قالت إنها أرادت أن أعثر على صديقية
كانت امرأة أكبر مني

201
00:12:05,026 --> 00:12:08,571
وظننت أنها تود أن أناديها
بالسيدة كعلامة على احترامها

202
00:12:08,696 --> 00:12:12,950
لكن ذلك لم يكن السبب الوحيد
...كانت أيضاً

203
00:12:13,075 --> 00:12:17,121
ماذا؟ -
مديرة بيت أنشطة بذيئة، لكن لم أعلم -

204
00:12:17,288 --> 00:12:19,790
ليس قبل أن شاهدت الفيلم
(الناجح (بريتي وومن

205
00:12:19,915 --> 00:12:24,462
(حتى أدركت أنني (بريتي وومن

206
00:12:25,588 --> 00:12:27,882
أصبحت تعرفين الآن
حصل ذلك قبل 15 سنة

207
00:12:28,007 --> 00:12:30,468
هذا محرج جداً

208
00:12:30,593 --> 00:12:33,971
"(روهيليو دي لا فيغا)" -
"شخص مكشوف" -

209
00:12:34,096 --> 00:12:40,186
هل هذا هو السر الكبير؟
روهيليو)، لا أكترث لذلك حقاً)

210
00:12:40,770 --> 00:12:45,858
كنت أتصور أمراً أسوأ بكثير -
حقاً؟ (لوسيانا) هددتني بذلك -

211
00:12:45,983 --> 00:12:49,320
كم مرة علي إخبارك
بأنني لست (لوسيانا)؟

212
00:12:50,112 --> 00:12:53,115
أنت لست كذلك

213
00:12:56,035 --> 00:12:59,121
الاتفاق سيتم وأخيراً

214
00:13:00,831 --> 00:13:03,501
زومارا)، كوني زوجتي، أرجوك)

215
00:13:03,626 --> 00:13:06,545
أعلم أنك لا تريدين أولاداً
ولا أمانع ذلك

216
00:13:06,671 --> 00:13:11,592
أفضّل الحصول عليك
على فتى بجينات افتراضية

217
00:13:19,850 --> 00:13:21,936
هذا الجهاز كبير جداً

218
00:13:22,061 --> 00:13:24,605
أجل، هاتان الامرأتان تحاولان أيضاً

219
00:13:24,730 --> 00:13:27,692
أعلم لكن هذا أفضل مضخ
لأنه يأتي ببطارية إضافية

220
00:13:27,817 --> 00:13:30,736
كلا، لن أحتاج إليه -
ثقي بي -

221
00:13:30,903 --> 00:13:33,281
نسيت بطاريتي فدخلت مدونة

222
00:13:33,406 --> 00:13:35,700
ثم (راف) أحضره إليّ
...وكان جهازاً كبيراً

223
00:13:35,908 --> 00:13:39,203
كلا، لن أحتاج إليه
لأنني لن أرضع طفلي

224
00:13:40,663 --> 00:13:43,040
(سأنجب طفلين يا (جاين
وهذا متعب

225
00:13:43,165 --> 00:13:47,628
أفهمك، أنا لا أحكم عليك -
شعرت بأنك تحكمين -

226
00:13:47,753 --> 00:13:50,214
أنا آسفة، لم أقصد ذلك أبداً

227
00:13:50,339 --> 00:13:53,759
على أي حال
أنا و(راف) لدينا هذا الكرسي الهزاز

228
00:13:53,884 --> 00:13:56,095
نحبه لأنه مريح جداً

229
00:13:56,220 --> 00:13:58,139
خاصة إذا كنت ستسهرين
...الليالي لتطعمي الطفل

230
00:13:58,264 --> 00:14:01,684
كلا، لست قلقة بشأن السهر
لدي ممرضة لليل

231
00:14:02,393 --> 00:14:06,022
ربما تريد هي الجلوس فيه

232
00:14:07,315 --> 00:14:10,234
لا أحبه فحسب، مفهوم؟
أجد الكراسي الهزازة بشعة

233
00:14:11,152 --> 00:14:16,782
حسناً، فهمتك -
تفضلا، زيتك ومياهك -

234
00:14:17,199 --> 00:14:19,118
شكراً لك

235
00:14:19,285 --> 00:14:22,288
ربما أضفيت طابعاً رومانسياً
على صداقتهما قليلاً

236
00:14:22,413 --> 00:14:26,167
المصاصات؟ -
أجل، مصاصات بالتأكيد -

237
00:14:26,334 --> 00:14:28,461
ـ ماذا عن هذه؟
ـ 2 مقابل 12 دولاراً؟

238
00:14:28,628 --> 00:14:31,839
كلا، هذا سخيف
ـ5 مصاصات لقاء 10 دولارات

239
00:14:31,964 --> 00:14:33,799
لكن ألا تجدين سبباً
وراء الاختلاف في الثمن؟

240
00:14:33,925 --> 00:14:35,885
أجل، يحاولون خداعك -
أو الأغلى ثمناً هي أفضل -

241
00:14:36,010 --> 00:14:37,929
ربما -
!بالتأكيد -

242
00:14:38,137 --> 00:14:40,097
النظرة ليست زهرية جداً
في الحياة الواقعية

243
00:14:40,264 --> 00:14:43,267
...كنت أحاول لكن (بيترا) كثيرة

244
00:14:43,392 --> 00:14:46,145
(الحكم، أنا جادة (جاين
تحكم كثيراً

245
00:14:46,312 --> 00:14:48,731
كانت تشتري جميع الأغراض
الباهظة وغير العملية

246
00:14:48,856 --> 00:14:50,399
فقط لأنها أغلى ثمناً

247
00:14:50,566 --> 00:14:53,069
جعلتني أشعر بالسوء
لأنني أريد الأفضل لولدينا

248
00:14:53,194 --> 00:14:55,947
وكان عليك أن تسمعيها
تتحدث عن مربياتها طوال الوقت

249
00:14:56,072 --> 00:14:59,450
إنها تضحي كثيراً بنفسها
عليها فعل كل شيء بنفسها

250
00:14:59,617 --> 00:15:01,369
مهما تقوله، نحن مختلفتان كثيراً

251
00:15:01,494 --> 00:15:03,037
الزيت والمياه، حقاً؟

252
00:15:03,162 --> 00:15:05,957
(هذا يكفي يا (بيترا
أردنا المساعدة فحسب

253
00:15:06,082 --> 00:15:08,000
أنتما؟

254
00:15:09,710 --> 00:15:14,548
(حسناً، ربما أخبرت (جاين
بأنك احتجت إلى المساعدة

255
00:15:15,132 --> 00:15:16,634
لا أحتاج إلى المساعدة

256
00:15:16,759 --> 00:15:18,844
لست مضطرة إلى أن تقيمي
لها حفلة لطفلها

257
00:15:19,011 --> 00:15:21,264
فات الأوان
سبق وقلت إنني سأقيم لها واحدة

258
00:15:21,389 --> 00:15:23,307
عليّ الانتهاء من هذا الأمر فحسب

259
00:15:23,432 --> 00:15:27,103
أكرر لكنّ يا سيدات
ستتخطين هذا العائق

260
00:15:27,561 --> 00:15:33,734
تستحق النساء الحق بالاقتراع
!وأنا الرجل الذي سيحقق ذلك

261
00:15:35,111 --> 00:15:38,406
(تعالي يا (سوزان بي أنثوني
وأعطيني قبلة

262
00:15:41,742 --> 00:15:43,411
!أوقفوا التصوير

263
00:15:43,577 --> 00:15:46,706
لننتقل إلى مشهد (تياغو) الغرامي
في كشك الاقتراع

264
00:15:46,831 --> 00:15:48,416
حسناً

265
00:15:48,582 --> 00:15:51,210
مرحباً، تعالي

266
00:15:51,335 --> 00:15:53,337
أنا مسرور جداً لأنك هنا

267
00:15:53,462 --> 00:15:56,757
تجمعن أيتها النساء
أريد الإعلان عن أمر

268
00:15:56,924 --> 00:16:03,264
هذه الامرأة الجميلة قربي
(ستصبح السيدة (دي لا فيغا

269
00:16:03,848 --> 00:16:08,603
إذاً إذا احتفظت بشهرتي -
لمَ تودين فعل ذلك؟ هذا سخيف -

270
00:16:08,728 --> 00:16:12,732
"وسم، أول رجل مدافع عن حقوق النساء"

271
00:16:12,857 --> 00:16:15,568
(سيد (دي لا فيغا
هل يمكنني التقاط صورة معك لأمي؟

272
00:16:15,693 --> 00:16:17,695
طبعاً

273
00:16:17,862 --> 00:16:22,533
مهلاً، اعثر على مصدر الضوء أولاً
ثم احمل الكاميرا عالياً

274
00:16:22,825 --> 00:16:26,162
لكي تجعل وجهك مستقيماً
أجل

275
00:16:26,287 --> 00:16:29,040
(شكراً لك سيد (دي لا فيغا -
لا داعي لشكري -

276
00:16:30,625 --> 00:16:33,377
روهيليو)، هل أنت متأكد)
من أن هذا هو ما تريده؟

277
00:16:33,502 --> 00:16:39,091
حياة من دون أولاد؟ -
كلا، لكنني متأكد حيالك -

278
00:16:39,216 --> 00:16:44,013
ومن يعلم؟
ربما ستغيّرين رأيك في المستقبل

279
00:16:44,263 --> 00:16:47,266
ماذا؟ -
غيّرت رأيك من قبل، هذا احتمال -

280
00:16:47,391 --> 00:16:50,227
لكنني أبلغ 40 عاماً

281
00:16:50,394 --> 00:16:52,813
لا أستطيع التأخر
بعد في إنجاب الاولاد

282
00:16:52,939 --> 00:16:54,982
أعلم ذلك

283
00:16:57,485 --> 00:17:00,905
ماذا لو استطعنا التلاعب بالوقت؟

284
00:17:01,238 --> 00:17:04,992
(زومارا)
هل تفكرين في تجميد بويضاتك؟

285
00:17:05,117 --> 00:17:06,661
في حال غيّرت رأيك

286
00:17:09,038 --> 00:17:13,334
أفترض أنه بوسعي التفكير في ذلك

287
00:17:14,377 --> 00:17:16,128
كل شيء يدور حول البويضات

288
00:17:16,295 --> 00:17:19,173
عليك ضمان أنها بحرارة الغرفة

289
00:17:19,340 --> 00:17:21,842
لأنها لن تختلط مع الطحين
إن كانت باردة جداً

290
00:17:21,968 --> 00:17:25,179
إنها لذيذة، لم أتناول يوماً
الباستا المصنوعة في المنزل

291
00:17:25,638 --> 00:17:28,557
أنا مسرور لأنك أحببتها -
أحببتها -

292
00:17:28,724 --> 00:17:32,937
لنكن صادقين
لا يفكر أحد في الباستا الآن

293
00:17:39,402 --> 00:17:44,365
وهذا يا أصدقائي
هو ما نسميه بالانسجام

294
00:17:47,201 --> 00:17:49,578
اسمعي، لكي تعرفي فقط

295
00:17:49,745 --> 00:17:53,207
أنت أول امرأة في حياتي -
لا بد من أنك تمزح -

296
00:17:53,374 --> 00:17:57,503
منذ التوقيع على عقد الطلاق -
حسناً، هذا منطقي أكثر -

297
00:17:57,628 --> 00:18:00,256
ليس أمراً هاماً
لكنني أخبرك فحسب

298
00:18:00,798 --> 00:18:03,843
مفهوم

299
00:18:12,893 --> 00:18:14,687
أتعرف ما هو الأمر
غير المهم أيضاً؟

300
00:18:14,812 --> 00:18:18,774
مهلاً، ظننت أننا لن نخبره -
أنت أول رجل في حياتي -

301
00:18:18,899 --> 00:18:21,277
هذا كل شيء يا صاح
إنها نهاية الجملة

302
00:18:21,402 --> 00:18:23,696
أنا طاهرة

303
00:18:23,904 --> 00:18:27,950
لكن هذا ليس أمراً هاماً
كان وعداً قمت به لجدتي

304
00:18:28,075 --> 00:18:31,245
جدتك؟ -
(جاين) -

305
00:18:31,412 --> 00:18:35,958
كنت سأبقى كذلك لزواجي
لكنني الآن لن أفعل ذلك

306
00:18:36,542 --> 00:18:38,669
كلا، هل أفسدت الجو؟

307
00:18:38,836 --> 00:18:45,301
ليس بمسألة طهارتك
بل ربما حديثك عن جدتك

308
00:18:45,676 --> 00:18:53,225
أريد علاقة عابرة فحسب -
...وأنا أيضاً لذا -

309
00:18:53,684 --> 00:18:56,520
جاين)؟)

310
00:18:56,646 --> 00:19:00,066
ربما ليس علينا فعل هذا

311
00:19:00,191 --> 00:19:06,280
أنا آسف -
كلا، فهمتك، لا مشكلة -

312
00:19:06,405 --> 00:19:09,241
لا أمانع ذلك

313
00:19:11,652 --> 00:19:15,280
(هل تذكرون أننا تركنا (زومارا
أمام علاج الخصوبة؟

314
00:19:16,949 --> 00:19:19,409
هل كنت تنتظرينني؟ -
كلا -

315
00:19:19,535 --> 00:19:21,203
"نعم"

316
00:19:21,370 --> 00:19:25,165
...هل لا تزالين -
أجل، لم نقم علاقة -

317
00:19:25,332 --> 00:19:30,879
لسبب ما، أخبرته بأنني طاهرة
(ثم أصبحنا نتحدث عن (أبويلا

318
00:19:31,922 --> 00:19:36,969
لقد رفضني
كنت لفعلت ذلك لو لم يتوقف

319
00:19:37,094 --> 00:19:41,890
ربما أو ربما تحدثت عن مسألة الطهارة
لأنك لم تكوني متأكدة

320
00:19:42,015 --> 00:19:46,019
ماذا؟ كلا -
كلا ماذا؟ -

321
00:19:47,312 --> 00:19:49,523
لا شيء، كان موعداً سيئاً

322
00:19:49,690 --> 00:19:53,569
لدي خبر هام لكما

323
00:19:54,152 --> 00:19:56,446
ربما سأجمّد بويضاتي

324
00:19:56,613 --> 00:20:00,826
...تجمديها بمعنى -
أي إزالتها وتجميدها -

325
00:20:01,493 --> 00:20:05,038
في حال غيّرت رأيي
حول إنجاب الأولاد

326
00:20:05,747 --> 00:20:08,333
لكي أبقي الاحتمال وارداً

327
00:20:08,500 --> 00:20:12,379
حسناً، سيفتح الباب وسأعتذر

328
00:20:12,713 --> 00:20:16,633
لأنني تواصلت مع الامرأة
التي قتلت والدنا وخطفت ابنه

329
00:20:16,800 --> 00:20:21,096
(لويزا)، شقيقة (رافاييل)"
"صديقة (سين روسترو) السابقة

330
00:20:21,555 --> 00:20:25,976
"تحاول الاعتذار"

331
00:20:26,101 --> 00:20:29,605
ممتاز، كوني صريحة فحسب
يمكنك فعل هذا

332
00:20:29,771 --> 00:20:32,149
أستطيع فعل هذا -
لقد فعلته -

333
00:20:32,274 --> 00:20:34,234
لقد اعتذرت
لذا يمكنك الرحيل الآن

334
00:20:34,443 --> 00:20:35,819
(رافاييل)

335
00:20:36,236 --> 00:20:38,113
(اخترت البقاء على تواصل مع (روز
بدلاً من تسليمها

336
00:20:39,781 --> 00:20:44,453
تحتاج إلى أن تفهم
أنه لدي تعلق صحيح؟

337
00:20:44,620 --> 00:20:50,626
وأنا أقلعت عن تعلقي
لكن بطريقة ما استبدلت تعلقاً بتعلق آخر

338
00:20:50,834 --> 00:20:53,212
(وتحول الشراب إلى (روز

339
00:20:53,462 --> 00:20:58,759
حتى مع تلك الأمور السيئة
كنت مهووسة، لم أستطع نسيانها

340
00:21:00,093 --> 00:21:07,476
هل كلامي منطقي؟ -
كلا، عليك المغادرة -

341
00:21:23,283 --> 00:21:26,537
أنا أتيت -
أنا منشغلة -

342
00:21:26,662 --> 00:21:30,374
أنا آسفة، لم تردي
على اتصالاتي أو رسائلي النصية

343
00:21:30,541 --> 00:21:33,335
أردت أن أعلم إن كنت توافقين
على الشطائر الخفيفة

344
00:21:33,502 --> 00:21:34,878
(إنها المفضلة لدى (كايت ميدلتون

345
00:21:35,003 --> 00:21:37,798
جاين)، اعفني عن هذا الكلام) -
ماذا؟ -

346
00:21:37,965 --> 00:21:42,511
لا أحتاج إلى حفلتك الخيرية -
هذه ليست حفلة خيرية -

347
00:21:43,887 --> 00:21:47,182
(ابقي متماسكة يا (جاين
قاومي الاندفاع للمساعدة

348
00:21:47,307 --> 00:21:52,104
(اسمعي، أعرف أنك أنت و(رافاييل
تخططان لكيفية مساعدتي، مفهوم؟

349
00:21:52,271 --> 00:21:53,730
كان عليّ أن أدرك ذلك
من خلال تحدثك إليّ البارحة

350
00:21:53,856 --> 00:21:55,607
نحن نفعل هذا وذاك

351
00:21:55,732 --> 00:21:59,486
كلا، هذا ليس صحيحاً
نحن قريبان من بعضنا فحسب

352
00:21:59,611 --> 00:22:02,865
نحن نربي ولداً معاً
إنه يذكر بعض الأمور

353
00:22:02,990 --> 00:22:05,868
هل هذا كل شيء؟ -
طبعاً -

354
00:22:06,034 --> 00:22:08,287
فهمتك

355
00:22:08,787 --> 00:22:12,624
لقد قبّلنا بعضنا
هل ذكر ذلك؟

356
00:22:12,875 --> 00:22:16,170
كلا -
لكن هذا ما حصل -

357
00:22:16,295 --> 00:22:21,550
هل هذه هي المشكلة؟
هل تظنين أنني أريده؟

358
00:22:21,675 --> 00:22:24,887
هل تريدين ذلك؟ -
كلا -

359
00:22:25,012 --> 00:22:28,015
هل يعرف ذلك؟ -
طبعاً -

360
00:22:34,521 --> 00:22:37,441
إنه لا يزال نائماً
سيستيقظ في أي دقيقة

361
00:22:38,317 --> 00:22:39,735
هل كل شيء بخير؟

362
00:22:39,943 --> 00:22:42,946
(يبدو أن (بيترا
تعلم أنك أرسلتني لأساعدها

363
00:22:43,739 --> 00:22:51,663
بئساً، كنت سأخبرك بذلك -
وهل كنت ستخبرني عن القبلة؟ -

364
00:22:52,998 --> 00:22:56,627
لم أكن لأذكر اسمك مرات كثيرة
لو عرفت بأمرها

365
00:22:56,752 --> 00:23:01,590
لا أدرك لما لم أخبرك -
...حسناً، لكن (بيترا) تقول -

366
00:23:01,715 --> 00:23:06,094
هذا ليس صحيحاً وأعرف السبب
(لأنني لا أزال أحبك يا (جاين

367
00:23:07,763 --> 00:23:10,641
وأنا آسف لأنني كذبت عليك

368
00:23:10,766 --> 00:23:15,354
كنا في مكان جيد قبل ذلك
وأريد أن نعود إليه

369
00:23:15,479 --> 00:23:18,690
هذا غير ممكن -
بلى، لن أكذب من جديد -

370
00:23:18,815 --> 00:23:21,777
الكذب ليس المشكلة
نحن مختلفان جداً

371
00:23:21,902 --> 00:23:23,779
إذاً سنتعلم الاتفاق معاً -
(توقف يا (رافاييل -

372
00:23:23,904 --> 00:23:26,031
الشجار؟ لا أستطيع
(لأنني لا أفهم يا (جاين

373
00:23:26,156 --> 00:23:29,493
كنا مغرومين ببعضنا -
...كنا كذلك لكن -

374
00:23:29,618 --> 00:23:32,037
وعرفت أنها لم تستطع
تركه يأمل بفرصة

375
00:23:32,162 --> 00:23:34,373
تغيرت مشاعري

376
00:23:34,498 --> 00:23:38,627
لا أعرف متى تغيرت، لكنها تغيرت
ولهذا السبب لسنا معاً

377
00:23:39,169 --> 00:23:43,924
وفي هذه اللحظة وبشكل غريب
تذكر كلمات شقيقته

378
00:23:44,049 --> 00:23:47,719
"لم أستطع نسيانها فحسب"

379
00:23:47,845 --> 00:23:53,475
حسناً، فهمتك

380
00:23:56,771 --> 00:23:58,147
أتعرفون ماذا عليكم فعله

381
00:23:58,606 --> 00:24:01,067
إذا كنتم تشاركون
أباً لطفل وأشهراً من الحقد؟

382
00:24:01,609 --> 00:24:04,821
!إقامة حفلة لطفل، بالضبط -
"(حفلة ولادة طفل (بيترا" -

383
00:24:06,573 --> 00:24:08,741
"صديقتا (بيترا) من اليوغا"

384
00:24:08,867 --> 00:24:11,369
"(ستيبانكا)"

385
00:24:11,494 --> 00:24:14,080
"(الموظفات لدى (بيترا"

386
00:24:14,581 --> 00:24:16,791
عذراً على تأخري -
"ضيفة لملء المقاعد" -

387
00:24:16,958 --> 00:24:19,127
لا تقلي، لم تحضر (بيترا) بعد

388
00:24:19,252 --> 00:24:21,588
كيف جرى موعدك
مع طبيبة الخصوبة؟

389
00:24:21,713 --> 00:24:24,591
علمت أنه لدي بويضات مسنة

390
00:24:24,716 --> 00:24:27,302
أنا جادة هذا اسمها فوق سن الـ35

391
00:24:27,468 --> 00:24:31,723
لكن بفضل مكانتي في الدورة الشهرية
أستطيع البدء بالحقنات غداً

392
00:24:31,848 --> 00:24:33,224
غداً؟

393
00:24:33,683 --> 00:24:36,060
وهذا ما تنصح به
بسبب البويضات المسنة

394
00:24:36,186 --> 00:24:39,939
حسناً، كيف تشعر حيال ذلك
يا (ماتيو)؟

395
00:24:40,106 --> 00:24:42,275
أتريد طفلاً آخر؟

396
00:24:42,817 --> 00:24:46,404
أحدهم مبلل، لنغيّر حفاضك -
دعيني أفعل ذلك، أريد ذلك -

397
00:24:46,571 --> 00:24:52,035
حسناً، انتهينا
أصبحت مرتباً ونظيفاً

398
00:24:52,994 --> 00:25:00,835
من هو فتاي المفضل؟
(أنا أحبك، أجل، أحبك يا (ماتيو

399
00:25:08,801 --> 00:25:11,679
"بيترا)، أين أنت؟)"

400
00:25:16,643 --> 00:25:18,269
لمَ لست في الأسفل؟

401
00:25:18,394 --> 00:25:20,271
ظننت أنني أوضحت لك
أنني لم أرد الحفلة

402
00:25:20,480 --> 00:25:24,692
كلا، لم توضحي ذلك
والحفلة تجري الآن

403
00:25:24,943 --> 00:25:27,529
إذاً لن أنزل -
ماذا؟ أنت مضطرة -

404
00:25:27,654 --> 00:25:29,030
كلا، لست مضطرة

405
00:25:29,155 --> 00:25:34,035
جاين)، نحن لا نتفق)
ولا أحتاج إلى شفقتك

406
00:25:34,202 --> 00:25:36,120
أعرف أنك تشفقين عليّ
وعلى عائلتي المزرية

407
00:25:36,246 --> 00:25:39,749
السبب ليس عائلتك المزرية
بل بسبب عائلتي المزرية

408
00:25:39,874 --> 00:25:43,127
عرفت للتو أبي وجدتي لا تتحدث
(إلى أقربائها في (فنزويلا

409
00:25:43,253 --> 00:25:45,088
ونحن الثلاثة معاً طوال الوقت

410
00:25:45,213 --> 00:25:48,842
وهذه حياة وحيدة
ولا أريد ذلك لابني

411
00:25:50,468 --> 00:25:53,388
لم أكن أعرف ذلك
...إذ إنك تميلين إلى

412
00:25:53,513 --> 00:25:55,890
إضفاء طابع رومانسي على الأمور
أعرف

413
00:25:57,183 --> 00:25:59,644
أشعر بتحسن بعدما عرفت
أنك عانيت قليلاً

414
00:25:59,769 --> 00:26:02,647
ماذا؟ أحب الصراحة -
وأنا أيضاً -

415
00:26:02,772 --> 00:26:05,358
وأخيراً، هذا أمر مشترك بينهما

416
00:26:05,525 --> 00:26:08,570
إذاً بصراحة لا أتقبّل أن يتحكم بي أحد

417
00:26:08,695 --> 00:26:11,739
فهمت ذلك
وبصراحة لا أتقبّل التعالي

418
00:26:11,865 --> 00:26:13,992
إذاً لا أحب الناس المزيفين

419
00:26:14,117 --> 00:26:15,785
وجزء من سبب
عدم حضوري إلى الحفلة

420
00:26:15,910 --> 00:26:18,329
كان لأنني لم أرد سماعك
ترفعين نخباً غير صادق

421
00:26:18,454 --> 00:26:22,333
جيد، لأنني لم أرد رفعه

422
00:26:24,127 --> 00:26:26,462
هل يمكننا النزول الآن؟

423
00:26:27,005 --> 00:26:30,425
...نخب (بيترا)، إنها

424
00:26:32,177 --> 00:26:34,721
!تنجب طفلين

425
00:26:36,556 --> 00:26:39,434
احذري يا عزيزتي
هلا أصطحبك إلى العشاء لاحقاً؟

426
00:26:39,559 --> 00:26:40,935
كلا

427
00:26:41,186 --> 00:26:44,856
أظن أنه نسى وجهه الجديد
وأنها لا تحب الرجال

428
00:26:45,148 --> 00:26:46,858
وأنه قتل 32 شخصاً

429
00:26:47,025 --> 00:26:51,696
ستنتظر (روز) في المشغل
نتدخل عندما تعطيها الرقاقة مقابل المال

430
00:26:51,821 --> 00:26:55,241
ومن جديد، كان لذلك أن يحدث
لكنني أستبق الأمور

431
00:26:55,366 --> 00:26:57,327
(كورديو)

432
00:26:58,286 --> 00:27:01,289
ماذا؟ -
ما المشكلة؟ -

433
00:27:01,414 --> 00:27:03,625
كانت (لويزا) تشرب

434
00:27:03,791 --> 00:27:06,085
تعرضت لحادث سير مروع

435
00:27:06,211 --> 00:27:09,130
هل هي بخير؟
هل (لويزا) بخير؟

436
00:27:09,297 --> 00:27:15,720
وكنت لأخبركم بالجواب
لكن من جديد لا أريد استباق الأمور

437
00:27:17,872 --> 00:27:21,834
(تذكرون أن (لويزا
نقلت إلى المستشفى على نقالة

438
00:27:21,959 --> 00:27:23,920
لكن (جاين) لم تعرف شيئاً
عن هذا الخصوص

439
00:27:24,045 --> 00:27:25,546
وإلا لن تكون لتفعل هذا

440
00:27:25,713 --> 00:27:29,759
أحب هذه الصورة"
"لا تبدين غاضبة جداً

441
00:27:32,428 --> 00:27:36,724
"مرحباً، أحدثك لأرى كيف تشعرين"

442
00:27:36,849 --> 00:27:40,019
من هذا؟ -
الأستاذ الوسيم -

443
00:27:40,144 --> 00:27:43,189
آمل أنني لم أزعجك"
"في تلك الليلة

444
00:27:43,397 --> 00:27:44,774
لا أريد أن تصبح علاقتنا"
"غريبة بالتأكيد

445
00:27:44,899 --> 00:27:46,275
"لا بأس"

446
00:27:46,776 --> 00:27:48,194
(لا تلطفي الأمور يا (جاين

447
00:27:55,576 --> 00:27:58,871
"لكنك تفوّت الكثير"

448
00:28:01,874 --> 00:28:05,461
"ماذا أفوّت؟"

449
00:28:07,797 --> 00:28:11,509
أريد علاقة عابرة أيضاً"
"ولن أنتظر طويلاً

450
00:28:12,385 --> 00:28:16,514
"أرجوك صفي لي نفسك"

451
00:28:23,980 --> 00:28:28,276
أعتقد أن المصطلح الظاهر هنا
"هو "العلاقة عبر الرسائل

452
00:28:32,613 --> 00:28:36,784
يجب ذكر أنه عندما يقرر كاتبان محترفان
إقامة علاقة عبر الرسائل

453
00:28:36,909 --> 00:28:41,706
يصبح الأمر ساخناً جداً وبسرعة

454
00:28:46,085 --> 00:28:49,088
"تعالي إلى هنا، فوراً"

455
00:28:49,380 --> 00:28:51,882
"وإياك أن تأتي مرتدية ملابسك"

456
00:28:52,341 --> 00:28:59,682
يجب ذكر أيضاً أن (جاين) تقود بسرعة
وهي لا ترتدي سروالاً

457
00:29:02,810 --> 00:29:05,271
ماذا؟

458
00:29:16,324 --> 00:29:17,950
مرحباً

459
00:29:18,117 --> 00:29:20,119
هل كل شيء بخير؟ -
أجل -

460
00:29:20,244 --> 00:29:23,915
لأن هناك أوراقاً كثيرة في حضنك -
صحيح -

461
00:29:24,081 --> 00:29:29,503
لا أرتدي سروالاً، الحكاية طويلة

462
00:29:29,629 --> 00:29:32,506
أنا متأكد من ذلك
كنت تسرعين في القيادة أيضاً

463
00:29:32,632 --> 00:29:34,008
هذا بسبب مسألة السروال

464
00:29:34,175 --> 00:29:37,428
رخصة السوق وأوراق التسجيل -
أجل، طبعاً، أنا آسفة -

465
00:29:48,105 --> 00:29:50,650
لا تقيمي علاقة

466
00:29:50,858 --> 00:29:53,569
!قلت لك ألا تسرعي

467
00:29:54,820 --> 00:29:57,865
حسناً، أنا آسفة جداً

468
00:29:58,157 --> 00:30:04,580
سأدعك تذهبين بتحذير
لكن قودي بسلامة، فكري أولاً

469
00:30:10,127 --> 00:30:12,380
أنا آسفة على تأخري
...كنت أسرع في القيادة ثم

470
00:30:12,505 --> 00:30:15,216
...أريدك بشدة

471
00:30:20,805 --> 00:30:23,307
هيا، لندخل غرفة النوم

472
00:30:23,808 --> 00:30:26,435
هل أنت بخير؟ -
أجل -

473
00:30:26,561 --> 00:30:29,230
حسناً

474
00:30:35,069 --> 00:30:39,240
جاين)، أنت تبكين) -
كلا، أنا لا أبكي -

475
00:30:39,365 --> 00:30:46,205
أنا لا أبكي
أنا بخير، أريد فعل هذا، فعلاً

476
00:30:46,330 --> 00:30:49,500
(جاين) -
أنا آسفة، أظن أنني مغمورة -

477
00:30:49,625 --> 00:30:54,630
لكنني بخير، أريد فعل هذا
أحتاج إلى تنظيف أنفي فحسب

478
00:30:54,755 --> 00:30:58,884
حسناً، تفضلي

479
00:30:59,302 --> 00:31:01,929
يا لها من فوضى

480
00:31:02,054 --> 00:31:03,431
حسناً، رائع

481
00:31:03,890 --> 00:31:07,643
لا بأس، لا تقلقي -
...كلا، قد أفعل هذا -

482
00:31:08,394 --> 00:31:10,271
لا بأس

483
00:31:11,188 --> 00:31:12,565
كنت أنتظرك

484
00:31:12,857 --> 00:31:16,444
أنا آسفة لأنني أخذت مفاتيحك
لم أظن أنك ستخرجين

485
00:31:16,569 --> 00:31:17,945
هذه أول ليلة
من ليالي حقنات الهرمونات

486
00:31:18,070 --> 00:31:19,739
يريد (رو) أن يتواجد معي

487
00:31:19,906 --> 00:31:23,159
لمن هذا السروال؟ -
(سروال (جوناثان -

488
00:31:23,409 --> 00:31:25,661
ذهبت إلى منزله لأقيم علاقة معه
لكنني أجهشت بالبكاء

489
00:31:25,786 --> 00:31:27,163
كلا -
بلى -

490
00:31:27,288 --> 00:31:28,915
هل بكيت؟ -
بالتأكيد بكت -

491
00:31:29,040 --> 00:31:30,416
لم أقصد ذلك

492
00:31:30,541 --> 00:31:33,669
هل أذرفت دموعاً حقيقية؟ -
أنت تجعلينني أشعر بسوء إضافي -

493
00:31:34,045 --> 00:31:36,130
لكن إلى اللقاء يا أمي

494
00:31:36,339 --> 00:31:38,507
أرسلي تحياتي لأبي
وشكراً لك على الاعتناء بالطفل

495
00:31:38,633 --> 00:31:40,009
إلى اللقاء يا أمي

496
00:31:40,134 --> 00:31:43,054
(دعيني أغيّر ملابسي يا (أبويلا
ثم يمكننا التحدث عن مسلسلاتنا

497
00:31:45,348 --> 00:31:47,808
تحتاج المسلسلات إلى الحب

498
00:31:47,975 --> 00:31:50,853
لكنها تحتاج أيضاً
إلى أحداث كبرى وممتعة

499
00:31:50,978 --> 00:31:54,023
(لهذا السبب سنجعل (سوزان ب. أنثوني
تتعرض لحادث سير مروع

500
00:31:55,566 --> 00:31:58,736
!النجدة! أرجوكم

501
00:31:58,945 --> 00:32:00,696
كما أنها خدعة قديمة

502
00:32:00,863 --> 00:32:05,660
امرأة في حالة تعيسة
تجمع الجميع في نهاية الحلقة

503
00:32:07,703 --> 00:32:10,248
لكنني أستبق نفسي

504
00:32:10,623 --> 00:32:13,459
علّم المتدربة في مكان آخر
!نحن نصوّر

505
00:32:15,753 --> 00:32:17,546
!(زومارا)

506
00:32:17,713 --> 00:32:23,844
علينا أن نكون هادئين جداً
لأننا في خضم أحداث مسلسل رسمية

507
00:32:24,178 --> 00:32:28,599
يبدو (غاس) متوتراً
(وهذا منطقي لأنه سيقابل (روز

508
00:32:32,979 --> 00:32:35,565
هل هذه هي؟

509
00:32:39,902 --> 00:32:43,239
هيا، هيا، هيا

510
00:32:43,823 --> 00:32:46,951
ها هي اللحظة، إنها قادمة

511
00:32:55,126 --> 00:33:01,257
روز)، وجهك مشابه)

512
00:33:01,382 --> 00:33:05,428
هلا كنت لتغيّري أجمل وجه؟

513
00:33:05,553 --> 00:33:08,472
كان عليّ ضمان أنك بخير

514
00:33:10,099 --> 00:33:13,352
كما أتيت لأودعك -
ماذا؟ -

515
00:33:13,477 --> 00:33:16,439
تحتاجين إلى المضي قدماً
ليس هناك مستقبل لنا

516
00:33:16,564 --> 00:33:22,570
لماذا؟ لا تقولي هذا -
لويزا)، لن تهربي معي) -

517
00:33:22,695 --> 00:33:26,908
أعني، هذا ممكن

518
00:33:30,161 --> 00:33:32,038
حسناً، إنها جاهزة للتحرك

519
00:33:32,163 --> 00:33:36,208
حسناً، وأخيراً أنا لا أستبق نفسي
دعوني أخبركم

520
00:33:36,334 --> 00:33:38,920
(هل تذكرون أن (روز) و(إيلينا
عرفتا أن الشرطة وجدت الرقاقة؟

521
00:33:39,045 --> 00:33:41,547
نواجه كلتانا مشكلة
إذا حصلت الشرطة على الرقاقة

522
00:33:41,672 --> 00:33:43,049
...عندما عرف (مايكل) هذا الأمر

523
00:33:43,215 --> 00:33:45,551
أفترض أن هناك إشارة
تعلم متى يتم تنزيلها

524
00:33:45,676 --> 00:33:47,053
(لذا (روز) و(إيلينا
تعرفان أنها لدينا

525
00:33:47,303 --> 00:33:49,931
ما يعني أننا نحتاج
إلى خطة علنية وأخرى حقيقية

526
00:33:50,056 --> 00:33:51,974
والآن أستطيع أن أخبركم
!بأن (لويزا) بخير

527
00:33:52,099 --> 00:33:53,559
الآن

528
00:33:53,684 --> 00:33:57,188
استديري ببطء وارفعي يديك

529
00:33:59,899 --> 00:34:03,569
هل نصبت لي فخاً؟ -
أنا آسفة، كنت مضطرة على ذلك -

530
00:34:03,694 --> 00:34:05,404
أنا آسف
لأنني لم أقل شيئاً من قبل

531
00:34:05,529 --> 00:34:08,616
لم أكن متأكداً
حول من أستطيع الوثوق به

532
00:34:09,700 --> 00:34:13,371
تراجعي، ارفعي يديك -
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -

533
00:34:13,496 --> 00:34:15,915
مهلاً، ماذا يحدث؟ -
أدخل رجالك -

534
00:34:16,040 --> 00:34:17,708
نحتاج إلى الانتظار
حتى تغادر وحدة العناية الفائقة

535
00:34:17,833 --> 00:34:19,377
لا تقلق
ليس هناك سوى مخرج واحد

536
00:34:19,502 --> 00:34:20,878
(سوزانا بارنيت)

537
00:34:21,003 --> 00:34:25,341
والآن، أريدكم أن تنتبهوا
إحدى الامرأتين على وشك الموت

538
00:34:25,466 --> 00:34:27,426
لذا التفاصيل قد تكون هامة

539
00:34:27,551 --> 00:34:35,017
(أجل، (سوزانا بارنيت
ظننت أنها ستكون أنت

540
00:34:35,142 --> 00:34:36,936
ارفعي يديك

541
00:34:37,061 --> 00:34:40,106
(تعيش أمك في (ناشفيل
(مع شقيقك الأصغر، (تايلر ديلان

542
00:34:40,231 --> 00:34:41,649
ماذا قلت؟

543
00:34:41,774 --> 00:34:46,612
لحاف أزرق على سريره؟
ملصق (تايتنز) في الزاوية؟

544
00:34:46,737 --> 00:34:50,992
كلا، ابقي بعيدة عنه

545
00:34:51,158 --> 00:34:57,373
أود ذلك، رافقيني إلى الخارج
سآخذ مسدسك

546
00:34:57,665 --> 00:35:03,379
أو سأجعل شركائي يعدمونه
لا تشكي بذلك

547
00:35:15,558 --> 00:35:18,811
سأقتلها إذا تبعتموني

548
00:35:18,936 --> 00:35:21,606
كلا، بئساً! كلا

549
00:35:33,659 --> 00:35:39,415
أين هي؟ أين هي؟ -
!في الداخل، اذهب -

550
00:35:40,666 --> 00:35:43,085
نحو السلالم

551
00:35:43,210 --> 00:35:45,588
!تحركوا -
يا إلهي -

552
00:35:45,713 --> 00:35:48,257
!كلا

553
00:35:52,779 --> 00:35:54,864
اختنقت بحبال زرقاء حريرية

554
00:35:54,990 --> 00:35:56,825
لا بد من أن الفاعلة هي المتمتمة
لقد سبقتنا إلى هنا

555
00:35:56,950 --> 00:35:58,660
انتظر قدوم الأطباء الشرعيين
نحتاج إلى فعل هذا بشكل صحيح

556
00:35:58,785 --> 00:36:01,580
أحتاج إلى رفع الحمض النووي والبصمات
وعيّن أحداً لذلك فوراً، مفهوم؟

557
00:36:01,705 --> 00:36:07,627
وحان الوقت لتذكيركم من جديد
أنه كان يعتمد على هذه القضية

558
00:36:08,295 --> 00:36:11,381
لم أكن أتوقع ذلك

559
00:36:11,548 --> 00:36:13,883
لن أحكم عليك إذا أقمت علاقة

560
00:36:14,009 --> 00:36:15,635
أو ذلك

561
00:36:15,802 --> 00:36:18,805
لا أحب أن أشعر بأنني خارج حياتك

562
00:36:18,930 --> 00:36:21,683
جدران هذا المنزل رقيقة جداً

563
00:36:22,100 --> 00:36:27,230
وأنت ناضجة الآن، الأمور مختلفة

564
00:36:27,814 --> 00:36:31,318
وفقط لأنني أقمت علاقة
قبل أن قابلت جدك

565
00:36:31,443 --> 00:36:35,530
لا يعني أنك ستندمين على ذلك
كما ندمت أنا

566
00:36:35,739 --> 00:36:37,407
المعذرة، ماذا قلت؟ -
المعذرة، ماذا قلت؟ -

567
00:36:37,532 --> 00:36:39,242
لقد سمعتني الآن

568
00:36:39,409 --> 00:36:45,332
مع من؟ -
(كان يدعى (بابلو ألونسو سيغورا -

569
00:36:46,374 --> 00:36:53,048
لمَ لم تخبريني؟ -
لم تحتج أمك إلى تشجيع -

570
00:36:53,590 --> 00:36:57,260
والجميع حكم عليّ -
لم يكن عليهم الحكم عليك -

571
00:36:57,427 --> 00:36:59,304
كانت أوقاتاً مختلفة

572
00:36:59,554 --> 00:37:03,975
لكنني أردت القول
إنني لن أحكم عليك

573
00:37:09,606 --> 00:37:12,984
الكلام بيني وبينك فقط

574
00:37:13,109 --> 00:37:19,866
لكن إذا كنت تبكين
فهو ليس الرجل المناسب لك

575
00:37:20,116 --> 00:37:24,955
أوافقك في الرأي
لن أبكي بعد اليوم

576
00:37:25,455 --> 00:37:28,333
(أنا آسف يا (سوزان ب. أنثوني
لكن عليّ الرحيل

577
00:37:28,458 --> 00:37:29,918
لست من هذه الحقبة

578
00:37:30,043 --> 00:37:33,004
تم إرسالي إلى هناك
لأؤمّن حق النساء بالاقتراع

579
00:37:33,129 --> 00:37:34,756
وحقهنّ بإقامة علاقة

580
00:37:34,881 --> 00:37:38,176
والآن، بعدما حققت ذلك، عليّ الرحيل

581
00:37:38,343 --> 00:37:41,012
لكنني سأفعل أي شيء
لكي لا أخسرك

582
00:37:41,137 --> 00:37:44,641
كلا، حاجاتك مهمة أيضاً

583
00:37:44,766 --> 00:37:50,897
عديني بأنك ستذكرين ذلك -
أعدك -

584
00:37:56,611 --> 00:38:04,494
مرحباً، إنه مشهد قوي، صحيح؟ -
أجل، فعلاً -

585
00:38:07,497 --> 00:38:13,920
أحياناً، ليس هناك جواب واضح
وأحياناً أخرى، هناك جواب واضح

586
00:38:14,045 --> 00:38:17,215
وأنا متأكدة من أنني لا أريد فعل هذا

587
00:38:17,966 --> 00:38:25,015
هل السبب هو الإبر؟ -
كلا، أحب أن أكون جدة -

588
00:38:25,181 --> 00:38:29,519
لأنني أحب الاختيار
بين تغيير الحفاضات المتسخة أو لا

589
00:38:29,686 --> 00:38:35,025
وأريد ذلك الخيار
(حاجاتي مهمة كما قال (تياغو

590
00:38:35,150 --> 00:38:39,654
وأنا متأكدة
من أنني لا أريد إنجاب مزيد من الأولاد

591
00:38:40,363 --> 00:38:45,535
لذا لا يجدر بي
أن أبقي ذلك الاحتمال وارداً

592
00:38:45,702 --> 00:38:52,167
وأعرف أنك تريد أولاداً
لذا عليك أن تحصل عليهم

593
00:39:14,105 --> 00:39:16,858
"في وقت لاحق من تلك الليلة"

594
00:39:18,944 --> 00:39:26,910
حبي الأعظم كان حبي الأول
زومارا)، أفكر فيها يومياً)

595
00:39:32,540 --> 00:39:36,503
(مرحباً يا (جاين -
مرحباً، أخبرتني أمي بما جرى -

596
00:39:36,628 --> 00:39:41,508
هل أنت بخير؟ -
أجل، طبعاً -

597
00:39:41,633 --> 00:39:45,178
لم تخبرني يوماً عنها -
(أخبرت قلمي المسمى (لولا -

598
00:39:45,303 --> 00:39:47,764
الكتابة أسهل من التحدث عنه

599
00:39:47,889 --> 00:39:51,810
كما أن (لولا) في السجن
لذا لن تفشي أسراري

600
00:39:51,935 --> 00:39:54,562
ستبقى في السجن لعشر سنوات

601
00:39:54,688 --> 00:39:57,732
وسنكون على الجسر إلى الحرية المطلقة
بحلول ذلك الحين

602
00:39:58,149 --> 00:39:59,985
"ـ22 فبراير 2006" -
"...أي قبل 10 سنوات من الغد" -

603
00:40:00,110 --> 00:40:02,988
لكن من جديد
أنا أستبق الأمور

604
00:40:03,113 --> 00:40:07,867
حان الوقت لاستعادة ما بدأناه
(مع (جاين

605
00:40:10,996 --> 00:40:14,958
كانت رومانسية حسبما تذكرون

606
00:40:16,167 --> 00:40:20,005
لكن لا يمكن إضفاء الطابع الرومانسي
إلى بعض اللحظات

607
00:40:25,468 --> 00:40:30,932
ماذا تفعل هنا؟ -
(انتهت القضية، ماتت (روز -

608
00:40:31,057 --> 00:40:34,519
ماذا؟ -
(لا تستطيع أذيتك أو أذية (ماتيو -

609
00:40:34,686 --> 00:40:37,230
لا أفهم -
لم أستطع تعريضك للخطر مجدداً -

610
00:40:37,355 --> 00:40:40,317
كان عليّ إبعادك
لكن القضية انتهت، لقد ماتت

611
00:40:40,483 --> 00:40:48,033
وأنت بأمان و(جاين)، أنا أحبك
لطالما أحببتك

612
00:40:49,618 --> 00:40:51,786
أخبريني أن الأوان لم يفت

613
00:40:51,912 --> 00:40:56,124
كما قلت، لا يمكن إضفاء الطابع
الرومانسي إلى بعض اللحظات

614
00:40:56,249 --> 00:40:58,543
لا تفكري بل أخبريني فحسب
هل لا تزالين تحبينني؟

615
00:40:58,668 --> 00:41:03,590
لأنها مثالية فحسب -
أجل -

616
00:41:03,757 --> 00:41:06,635
"...يتبع"

