1
00:00:01,349 --> 00:00:04,012
مرحباً، جميعاً
دعوني أطلعكم سريعاً على ما جرى

2
00:00:04,012 --> 00:00:07,883
تذكرون أن (جاين) الطاهرة
تعلمت حماية زهرتها حتى الزواج

3
00:00:08,008 --> 00:00:09,551
لا يمكنك الرجوع عن ذلك

4
00:00:09,677 --> 00:00:12,429
وهذا ما يحدث عندما تخسرين طهارتك

5
00:00:12,972 --> 00:00:15,766
لكن مؤخراً، (جاين) تفكر بذلك

6
00:00:15,891 --> 00:00:19,812
خاصة وأنها عازبة الآن
ومعجبة بالأستاذ الوسيم

7
00:00:19,937 --> 00:00:24,066
كنت أتساءل عما إذا أردت
تناول العشاء ذات يوم

8
00:00:24,233 --> 00:00:25,609
أجل

9
00:00:25,734 --> 00:00:27,403
أعرف، يا لهذه الظرافة، صحيح؟

10
00:00:27,653 --> 00:00:30,990
وهل تذكرون عندما لقحت (بيترا) نفسها
بسائل (رافاييل)؟

11
00:00:31,115 --> 00:00:36,120
غضب (رافاييل) جداً أولاً
لكنهما تقرّبا من بعضهما مؤخراً

12
00:00:36,245 --> 00:00:40,165
وبالحديث عن الرومانسية
(عرض (رو) الزواج على (زو

13
00:00:40,291 --> 00:00:43,586
وكانا ليعيشا حياة سعيدة للأبد
لولا هذه الجملة

14
00:00:43,711 --> 00:00:46,171
لم أعد أريد إنجاب مزيد من الأولاد

15
00:00:46,297 --> 00:00:49,383
أجل، هذه مشكلة كبرى إذاً
وبالحديث عن المشاكل

16
00:00:49,508 --> 00:00:52,970
(خطيب (جاين) الأسبق، (مايكل
يحاول العثور على زعيمين مجرمين

17
00:00:53,095 --> 00:00:57,391
روز) المعروفة أيضاً بمجهولة الهوية)
والمعروفة أيضاً بحب (لويزا) الكبير

18
00:00:57,516 --> 00:00:59,643
(و(إيلينا) المعروفة أيضاً بـ(موتر

19
00:00:59,768 --> 00:01:01,604
(المعروفة أيضاً بوالدة (رافاييل

20
00:01:01,729 --> 00:01:05,190
تبين أنهما كانتا تعملان معاً
لتغيير وجوه المجرمين

21
00:01:05,316 --> 00:01:08,068
ووضعتا جميع المعلومات
في رقاقة سرية

22
00:01:08,193 --> 00:01:11,280
لكن الشرطة حصلت وأخيراً على الرقاقة
وفكّكت شفرتها

23
00:01:11,405 --> 00:01:13,574
وجهنا الأول -
هذا حماسي، صحيح؟ -

24
00:01:13,699 --> 00:01:16,535
لذا ربما يستطيعون استخدامها
!لحل هذه القضية اللعينة

25
00:01:16,660 --> 00:01:19,121
أعرف أن (مايكل) يريد ذلك

26
00:01:22,333 --> 00:01:24,835
كما تعرفون جميعاً -
"قبل 4 سنوات" -

27
00:01:25,252 --> 00:01:32,426
مخيلة (جاين) واسعة جداً
...إضافة إلى ميلها للأمور الرومانسية

28
00:01:34,053 --> 00:01:38,349
دفعاها إلى نظرة عالمية معينة

29
00:01:38,974 --> 00:01:42,061
نظرة زهرية إذا أردتم

30
00:01:51,654 --> 00:01:53,989
مهلاً، ربما علينا الذهاب إلى شقتي

31
00:01:54,114 --> 00:01:58,410
لكن كان هناك أمر واحد
لم تعطيه (جاين) طابعاً رومانسياً

32
00:01:58,535 --> 00:02:05,167
ربما حان الوقت لأخبرك بذلك -
ماذا؟ -

33
00:02:06,877 --> 00:02:09,380
أنا طاهرة

34
00:02:09,797 --> 00:02:11,257
انتظروا التالي

35
00:02:11,382 --> 00:02:14,551
وسأبقى كذلك حتى الزواج

36
00:02:16,053 --> 00:02:20,933
أفترض أنه علينا
أن ننتظر حتى زواجنا

37
00:02:23,811 --> 00:02:26,563
لكن للأسف، لم يحن ذلك اليوم أبداً

38
00:02:26,689 --> 00:02:28,983
بدلاً من ذلك، حان هذا اليوم -
"اليوم الحاضر" -

39
00:02:29,108 --> 00:02:32,861
لم يعد يبدو الانتظار منطقياً
أنا أم طاهرة

40
00:02:33,904 --> 00:02:35,906
هذا غريب -
غريب جداً -

41
00:02:36,448 --> 00:02:38,951
بمَ أتشبث بالضبط؟ -
لا أعلم -

42
00:02:39,076 --> 00:02:42,413
لأن كل شيء مختلف الآن -
تأكدي أنني أفهمك -

43
00:02:42,538 --> 00:02:45,416
لكن هل تشعرين أن الأستاذ
الوسيم هو الرجل المنشود؟

44
00:02:45,541 --> 00:02:49,503
لا أعلم
أنا منفتحة عليه، هذا كل شيء

45
00:02:50,004 --> 00:02:53,549
أشعر بأنني منفتحة تماماً

46
00:02:55,843 --> 00:02:59,930
"جاين) الطاهرة؟)"

47
00:03:00,472 --> 00:03:05,144
"الفصل 34"

48
00:03:05,394 --> 00:03:09,440
هل لديك واقيات؟ -
أمي، لن يحدث ذلك الليلة، مفهوم؟ -

49
00:03:09,565 --> 00:03:11,275
توقفي عن المماطلة
وتحدثي إلى أبي

50
00:03:11,400 --> 00:03:14,278
حسناً، سأذهب
ادعي لي بالتوفيق

51
00:03:15,988 --> 00:03:19,575
آمل ألا أفسد زواجي
برغبتي بعدم إنجاب أولاد

52
00:03:19,700 --> 00:03:21,910
لا أريد أن يفسد ذلك الزواج أيضاً

53
00:03:22,036 --> 00:03:25,039
إذاً أفترض أنه عليّ سؤالك
مدى أهمية الأولاد بنظرك؟

54
00:03:25,164 --> 00:03:28,667
(إنهم مهمون، لم أربّ (جاين

55
00:03:28,792 --> 00:03:30,502
...(روهيليو) -
أنا لا ألومك -

56
00:03:30,669 --> 00:03:34,089
طرأ الأمر فوراً
لأنك تستجوبينني بشأنه الآن

57
00:03:34,214 --> 00:03:37,134
لم أكن أخفيه
أنا أدركه الآن فحسب

58
00:03:37,259 --> 00:03:39,178
أتمنى لو عرفت فحسب

59
00:03:39,345 --> 00:03:42,640
ثمة بعض الأمور حولك
أتمنى لو عرفتها أيضاً

60
00:03:42,765 --> 00:03:44,767
مثل ماذا؟ أنا شخص صريح

61
00:03:44,892 --> 00:03:47,227
في الواقع، أعطيتك نسختي
غير المصرح لها

62
00:03:47,353 --> 00:03:50,064
$متوفر لقاء 24,99"
"(في موقع (روهيليوتيل سول

63
00:03:50,356 --> 00:03:53,776
ماذا عن أقراص السيانتولوجيا خاصتك؟

64
00:03:53,901 --> 00:03:57,571
حسناً، شكراً لك
أنتظر أن يسأله أحد عنها

65
00:03:57,738 --> 00:03:59,239
هل هذه هي المشكلة؟

66
00:03:59,406 --> 00:04:02,201
لأنه يمكنك مشاهدتها الآن
إذا كنت سترضين

67
00:04:02,326 --> 00:04:03,994
رائع، لنفعل هذا، أنا أريد

68
00:04:04,119 --> 00:04:06,789
كلا، أنا آسفة
هذه ليست المشكلة

69
00:04:06,914 --> 00:04:08,290
بحقك

70
00:04:08,415 --> 00:04:14,004
أنا غاضبة منك
لأنني أحبك وأريد إنجاح علاقتنا

71
00:04:14,838 --> 00:04:16,257
وأنا أيضاً

72
00:04:16,423 --> 00:04:19,343
(بدأت التمارين يا (روهيليو -
!أنا قادم -

73
00:04:19,468 --> 00:04:22,429
لنمنح وقتاً للقرار حول الأطفال

74
00:04:22,554 --> 00:04:26,058
لسنا مضطرين إلى اتخاذ
ذلك القرار اليوم، صحيح؟

75
00:04:26,350 --> 00:04:28,769
تبدو وسيماً -
شكراً -

76
00:04:28,936 --> 00:04:34,024
هذا الأسبوع، سيعبر (تياغو) بوابة الوقت
ويصل إلى الحركة المطالبة باقتراع النساء

77
00:04:34,149 --> 00:04:37,403
سأؤدي دور الرجل الأول
في العالم المطالب بحقوق النساء

78
00:04:37,528 --> 00:04:40,406
أظن أن التاريخ
تغاضى عن وجهة نظره

79
00:04:40,531 --> 00:04:43,117
وسم، الرجل الـ1 المطالب بحقوق النساء"
"وسم، أحب التاريخ

80
00:04:43,242 --> 00:04:44,660
"وسم، من هو بطلكم؟"

81
00:04:44,827 --> 00:04:48,163
...وبالحديث عن الأبطال المتغاضى عنهم

82
00:04:48,289 --> 00:04:53,002
سجلك نظيف، يبدو أنك لم تتورط
(في أي مشاكل يا (غاس

83
00:04:53,335 --> 00:04:54,837
هذا صحيح

84
00:04:54,962 --> 00:04:57,256
لهذا السبب لست متأكداً
عن سبب وجودي هنا

85
00:04:57,381 --> 00:04:58,841
أصبحنا إثنين

86
00:04:59,008 --> 00:05:02,511
لكن هذا الرجل
تورط في مشاكل كثيرة

87
00:05:02,636 --> 00:05:05,931
(يدعى (إيغور بيلتزكي
من المافيا الروسية

88
00:05:06,056 --> 00:05:09,602
إنه مطلوب بتهمة
تهريب الممنوعات وتهم قتل عدة

89
00:05:10,185 --> 00:05:16,025
أنا آسف، لا أعرف هذا الرجل -
هذا مشوق، لأنه أنت -

90
00:05:17,234 --> 00:05:19,278
(روز) و(إيلينا)
حفظتا سجلات في رقاقة

91
00:05:19,445 --> 00:05:20,821
جميع الوجوه التي غيرتاها

92
00:05:20,988 --> 00:05:25,951
كيف كانت تبدو حينها
وكيف تبدو الآن

93
00:05:26,327 --> 00:05:28,746
هل أجد لوحدي
أنه كان أوسم من قبل؟

94
00:05:28,871 --> 00:05:30,456
إليك ما سيحدث

95
00:05:30,581 --> 00:05:34,627
ستتصل بـ(روز) بأي طريقة
وستخبرها بأنك تملك الرقاقة

96
00:05:34,752 --> 00:05:38,756
وبأنك ستبيعها لها من جديد
وبأن تأتي لوحدها

97
00:05:38,881 --> 00:05:41,759
ولمعلوماتكم، كانت الأمور
لتجري بهذه الطريقة بالضبط

98
00:05:41,884 --> 00:05:43,260
...لكن في هذه المسألة

99
00:05:43,385 --> 00:05:45,304
إذا حصلت الشرطة على الرقاقة
فسنواجه كلتانا مشكلة

100
00:05:45,471 --> 00:05:49,016
(هذا صحيح، عرفت (روز) و(إيلينا
أن الرقاقة مع الشرطة

101
00:05:49,183 --> 00:05:54,355
لكنني أستبق الأمور -
أجل، حسناً، أنا موافق -

102
00:05:54,480 --> 00:05:55,856
في هذه المرحلة
يجب أن أذكركم

103
00:05:55,981 --> 00:05:58,275
بأن هذه القضية كانت
(مهمة جداً بالنسبة إلى (مايك

104
00:05:58,400 --> 00:05:59,818
...بسبب

105
00:05:59,944 --> 00:06:03,322
حسناً -
تعال إلى أبيك -

106
00:06:03,489 --> 00:06:05,824
أشكرك على تبديل الليالي -
لا داعي لشكري -

107
00:06:05,950 --> 00:06:07,409
لكن من جديد
أنا أستبق الأمور

108
00:06:07,576 --> 00:06:09,578
قبل ذهابك
هل لا تزالين تملكين تلك اللائحة

109
00:06:09,703 --> 00:06:12,206
(التي كتبتها قبل إنجاب (ماتيو
وجميع منتجات الأطفال الأفضل؟

110
00:06:12,331 --> 00:06:13,707
لأن (بيترا) تعاني نوعاً ما

111
00:06:13,874 --> 00:06:16,377
كلا، حقاً؟ -
لقد اشترت عربة -

112
00:06:16,543 --> 00:06:19,171
أي عربة أطفال قديمة الطراز؟

113
00:06:19,338 --> 00:06:23,050
(يبدو أن (كايت ميدلتون
تستخدم واحدة في القصر

114
00:06:23,175 --> 00:06:26,136
حاولت تقديم بعض الاقتراحات
لكنها هاجمتني بقوة

115
00:06:26,303 --> 00:06:28,931
الهرمونات جنونية
في نهاية فترة الحمل

116
00:06:29,056 --> 00:06:31,725
هذا ما قلته -
هل نعتها بالهرمونية؟ -

117
00:06:31,850 --> 00:06:35,604
كلا، اقترحت فحسب
أنها قد تكون كذلك

118
00:06:35,729 --> 00:06:37,982
!لأنها كذلك -
!لا أقصد هذا -

119
00:06:39,692 --> 00:06:42,569
...أنت لست -
ماذا؟ -

120
00:06:42,695 --> 00:06:45,489
إنها تعود إليك
في ما يخصّ أمور الأمومة

121
00:06:45,614 --> 00:06:50,494
أتريدني أن أحدّثها؟ -
ألن نصبح عائلة؟ -

122
00:06:50,619 --> 00:06:52,830
مايكل) لم يكن الوحيد)
(الذي عرف (جاين

123
00:06:52,997 --> 00:06:54,582
لقد ذهبت إلى هناك -
لست فخوراً بذلك -

124
00:06:54,748 --> 00:06:57,668
أنا أكرهك، أين هي؟

125
00:07:02,881 --> 00:07:05,593
أنا آسفة، لم أنتبه لك

126
00:07:05,759 --> 00:07:09,388
(كنت أبحث عن (رافاييل -
إنه فوق -

127
00:07:09,805 --> 00:07:15,269
...بئساً، بينما أنا هنا -
يبدو أنها بارعة بالتمثيل مثل أبيها -

128
00:07:16,937 --> 00:07:19,023
كنت أفكر في تصفية الأمور

129
00:07:19,231 --> 00:07:23,861
أعرف أن سببك الوحيد وراء إلغاء الغداء
كان لأن أمك قتلت ذلك الرجل

130
00:07:24,278 --> 00:07:27,114
أجل، أنا آسفة بشأن ذلك

131
00:07:27,239 --> 00:07:30,534
كلا، هذا ليس خطأك
تقوم أمي بأمور غبية كثيرة

132
00:07:30,659 --> 00:07:34,288
على أي حال
ربما يمكننا المحاولة مجدداً

133
00:07:34,663 --> 00:07:37,458
نتحدث عن أمور الطفل -
أود ذلك -

134
00:07:37,583 --> 00:07:40,294
كان ردها سريعاً -
حسناً -

135
00:07:40,461 --> 00:07:43,756
أظن أنني اشتريت العربة الخطأ
هذه العربة بعجلات لا تنطوي

136
00:07:43,881 --> 00:07:45,257
أو تستجيب مع الركل

137
00:07:45,382 --> 00:07:47,217
أستطيع مراجعة
سجل حفلة ولادة طفلي

138
00:07:47,343 --> 00:07:49,553
سيكون ذلك رائعاً
سأشتري كل شيء

139
00:07:50,054 --> 00:07:53,515
لن أقيم حفلة
...أمي في السجن لذا

140
00:07:53,641 --> 00:07:56,060
من سيقيمها؟ -
لا بأس -

141
00:07:56,226 --> 00:07:59,855
صحيح، سأذكركم الآن
بنظرة (جاين) الزهرية للعالم

142
00:08:00,022 --> 00:08:02,816
أستطيع أن أقيم حفلة عنك إذا أردت -
ماذا؟ -

143
00:08:02,983 --> 00:08:06,236
حفلة للطفل، غداء صغير

144
00:08:06,403 --> 00:08:12,660
يمكننا دعوة الامرأتين
اللتين تذهبين معهما إلى جلسات اليوغا

145
00:08:12,826 --> 00:08:15,245
والامرأة التي قابلتها
في الأسفل في الردهة

146
00:08:15,371 --> 00:08:18,040
إنها لا تجيد الإنكليزية -
(ستيبانكا) -

147
00:08:18,999 --> 00:08:21,293
وافقي، سيكون ذلك جميلاً

148
00:08:21,460 --> 00:08:23,504
عرضت عليها أن تقيمي حفلة للطفل؟

149
00:08:23,671 --> 00:08:26,257
(كلما تحسنت علاقتي بـ(بيترا
كان ذلك أفضل لولدينا

150
00:08:26,382 --> 00:08:28,342
أي حذاء تفضلين؟ -
ولا واحد منهما -

151
00:08:28,467 --> 00:08:30,594
اختاري كعباً أعلى

152
00:08:31,220 --> 00:08:32,846
أنا مندهشة

153
00:08:33,013 --> 00:08:38,102
أنت (جاين) جديدة كلياً
صديقة (بيترا)، منفتحة لإقامة علاقة

154
00:08:41,480 --> 00:08:45,109
في حال احتجت إليه
إنه وسيم جداً

155
00:08:45,276 --> 00:08:48,404
لن يحدث ذلك الأمر الليلة
بدأت أتعرّف إليه للتو

156
00:08:48,862 --> 00:08:50,406
"الليلة"

157
00:08:50,572 --> 00:08:52,908
أنت قاس جداً
حول موضوع التعقب عبر الإنترنت

158
00:08:53,075 --> 00:08:58,330
لا أستخف بمسألة الخصوصية
ماذا تريدين أن تعرفي؟

159
00:08:59,039 --> 00:09:03,877
لمَ طلبت الطلاق؟ -
لم أكن مناسباً للزواج -

160
00:09:04,211 --> 00:09:10,092
وأؤكّد لك أنني لا أفكر
في زوجتي السابقة الآن

161
00:09:11,885 --> 00:09:14,680
(أنا مستقرة كلياً هنا في (ميامي

162
00:09:14,805 --> 00:09:21,061
لذا لن تأخذي إجازة؟ -
سنتان في (تايلاند)؟ مستحيل -

163
00:09:21,186 --> 00:09:24,815
متى ستسافر؟ -
ليس قبل 4 أشهر -

164
00:09:25,107 --> 00:09:31,572
سأعلّم حتى نهاية الفصل
ثم أسترخي في الصيف ثم أسافر

165
00:09:37,077 --> 00:09:38,787
إذاً تقولين إنني طموح؟

166
00:09:38,912 --> 00:09:42,625
كلا، أقول إن المسلسلات
تعالج مواضيع جدية

167
00:09:42,750 --> 00:09:47,463
لكنها لا تعرضها بشكل بارز
وأجل، أنت طموح

168
00:09:57,056 --> 00:09:58,974
المطعم سيقفل

169
00:09:59,099 --> 00:10:02,728
أنا آسفة -
سنغادر -

170
00:10:05,898 --> 00:10:08,567
تعالي إلى شقتي

171
00:10:10,194 --> 00:10:18,202
كلا، ليس الليلة -
حسناً، سأعد لك العشاء غداً -

172
00:10:18,327 --> 00:10:24,083
حسناً، جميعنا يعلم معنى العشاء -
"سيتم تقديم طبق العلاقة" -

173
00:10:25,376 --> 00:10:29,004
رائع، هذه فكرة مثالية

174
00:10:33,022 --> 00:10:38,945
إنه الشخص الأمثل لفعل ذلك معه
أولاً، أنا منجذبة تماماً له

175
00:10:39,070 --> 00:10:41,698
أرى ذلك -
أجل، لقد أوضحت ذلك -

176
00:10:41,864 --> 00:10:43,241
كما أنه سيغادر البلاد

177
00:10:43,366 --> 00:10:46,452
لذا ليس هناك وقت لأضفي
طابع الرومانسية على المسألة والارتباط

178
00:10:46,619 --> 00:10:48,287
في هذه المرحلة
أريد الانتهاء منه وبسرعة

179
00:10:48,413 --> 00:10:51,332
ليس أمراً هاماً جداً

180
00:10:51,457 --> 00:10:54,502
فهمتك، هل ستخبرينه
بأنها مرتك الأولى؟

181
00:10:54,627 --> 00:10:56,295
كلا، لا حاجة لذلك

182
00:10:56,462 --> 00:10:58,840
عندها سيصبح الأمر عميقاً جداً
وهو ليس كذلك

183
00:10:59,007 --> 00:11:01,592
عمَ تتحدثين؟

184
00:11:01,718 --> 00:11:04,637
جوناثان)، ما من مستقبل معه)

185
00:11:04,762 --> 00:11:06,848
حسناً، عليّ الذهاب إلى الجامعة
إلى اللقاء

186
00:11:07,015 --> 00:11:09,100
(أوصليني، سأقابل (روهيليو

187
00:11:09,767 --> 00:11:12,895
إلى اللقاء يا أمي -
إلى اللقاء -

188
00:11:20,570 --> 00:11:22,822
زومارا)، شكراً على قدومك) -
هل أنت بخير؟ -

189
00:11:22,947 --> 00:11:28,036
أجل، قررت... أرجوك ادخلي

190
00:11:28,953 --> 00:11:30,330
"(روهيليو)"

191
00:11:30,788 --> 00:11:32,165
اجلسي

192
00:11:32,415 --> 00:11:34,083
أعرف أنك قلت
إن هذه ليست المشكلة

193
00:11:34,250 --> 00:11:36,919
لكن إن كانت أقراص
السيانتولوجيا تعيقك بأي طريقة

194
00:11:37,086 --> 00:11:38,463
فأريد أن أريها لك

195
00:11:38,713 --> 00:11:42,133
هذا ليس ضرورياً -
!(اخرسي يا (زو -

196
00:11:42,258 --> 00:11:46,679
أرجوك، أصرّ على ذلك -
حسناً، إذا كنت تريد ذلك -

197
00:11:48,556 --> 00:11:52,727
"!(القرص (142)، الجزء (سي"

198
00:11:56,397 --> 00:11:59,734
حسناً، سأتحدث

199
00:11:59,901 --> 00:12:03,071
كنت أبلغ 26 عاماً
وكانت صديقة لي تدبر لي موعداً

200
00:12:03,196 --> 00:12:07,909
قالت إنها أرادت أن أعثر على صديقية
كانت امرأة أكبر مني

201
00:12:08,076 --> 00:12:11,621
وظننت أنها تود أن أناديها
بالسيدة كعلامة على احترامها

202
00:12:11,746 --> 00:12:16,000
لكن ذلك لم يكن السبب الوحيد
...كانت أيضاً

203
00:12:16,125 --> 00:12:20,171
ماذا؟ -
مديرة بيت أنشطة بذيئة، لكن لم أعلم -

204
00:12:20,338 --> 00:12:22,840
ليس قبل أن شاهدت الفيلم
(الناجح (بريتي وومن

205
00:12:22,965 --> 00:12:27,512
(حتى أدركت أنني (بريتي وومن

206
00:12:28,638 --> 00:12:30,932
أصبحت تعرفين الآن
حصل ذلك قبل 15 سنة

207
00:12:31,057 --> 00:12:33,518
هذا محرج جداً

208
00:12:33,643 --> 00:12:37,021
"(روهيليو دي لا فيغا)" -
"شخص مكشوف" -

209
00:12:37,146 --> 00:12:43,236
هل هذا هو السر الكبير؟
روهيليو)، لا أكترث لذلك حقاً)

210
00:12:43,820 --> 00:12:48,908
كنت أتصور أمراً أسوأ بكثير -
حقاً؟ (لوسيانا) هددتني بذلك -

211
00:12:49,033 --> 00:12:52,370
كم مرة علي إخبارك
بأنني لست (لوسيانا)؟

212
00:12:53,162 --> 00:12:56,165
أنت لست كذلك

213
00:12:59,085 --> 00:13:02,171
الاتفاق سيتم وأخيراً

214
00:13:03,881 --> 00:13:06,551
زومارا)، كوني زوجتي، أرجوك)

215
00:13:06,676 --> 00:13:09,595
أعلم أنك لا تريدين أولاداً
ولا أمانع ذلك

216
00:13:09,721 --> 00:13:14,642
أفضّل الحصول عليك
على فتى بجينات افتراضية

217
00:13:22,900 --> 00:13:24,986
هذا الجهاز كبير جداً

218
00:13:25,111 --> 00:13:27,655
أجل، هاتان الامرأتان تحاولان أيضاً

219
00:13:27,780 --> 00:13:30,742
أعلم لكن هذا أفضل مضخ
لأنه يأتي ببطارية إضافية

220
00:13:30,867 --> 00:13:33,786
كلا، لن أحتاج إليه -
ثقي بي -

221
00:13:33,953 --> 00:13:36,331
نسيت بطاريتي فدخلت مدونة

222
00:13:36,456 --> 00:13:38,750
ثم (راف) أحضره إليّ
...وكان جهازاً كبيراً

223
00:13:38,958 --> 00:13:42,253
كلا، لن أحتاج إليه
لأنني لن أرضع طفلي

224
00:13:43,713 --> 00:13:46,090
(سأنجب طفلين يا (جاين
وهذا متعب

225
00:13:46,215 --> 00:13:50,678
أفهمك، أنا لا أحكم عليك -
شعرت بأنك تحكمين -

226
00:13:50,803 --> 00:13:53,264
أنا آسفة، لم أقصد ذلك أبداً

227
00:13:53,389 --> 00:13:56,809
على أي حال
أنا و(راف) لدينا هذا الكرسي الهزاز

228
00:13:56,934 --> 00:13:59,145
نحبه لأنه مريح جداً

229
00:13:59,270 --> 00:14:01,189
خاصة إذا كنت ستسهرين
...الليالي لتطعمي الطفل

230
00:14:01,314 --> 00:14:04,734
كلا، لست قلقة بشأن السهر
لدي ممرضة لليل

231
00:14:05,443 --> 00:14:09,072
ربما تريد هي الجلوس فيه

232
00:14:10,365 --> 00:14:13,284
لا أحبه فحسب، مفهوم؟
أجد الكراسي الهزازة بشعة

233
00:14:14,202 --> 00:14:19,832
حسناً، فهمتك -
تفضلا، زيتك ومياهك -

234
00:14:20,249 --> 00:14:22,168
شكراً لك

235
00:14:22,335 --> 00:14:25,338
ربما أضفيت طابعاً رومانسياً
على صداقتهما قليلاً

236
00:14:25,463 --> 00:14:29,217
المصاصات؟ -
أجل، مصاصات بالتأكيد -

237
00:14:29,384 --> 00:14:31,511
ـ ماذا عن هذه؟
ـ 2 مقابل 12 دولاراً؟

238
00:14:31,678 --> 00:14:34,889
كلا، هذا سخيف
ـ5 مصاصات لقاء 10 دولارات

239
00:14:35,014 --> 00:14:36,849
لكن ألا تجدين سبباً
وراء الاختلاف في الثمن؟

240
00:14:36,975 --> 00:14:38,935
أجل، يحاولون خداعك -
أو الأغلى ثمناً هي أفضل -

241
00:14:39,060 --> 00:14:40,979
ربما -
!بالتأكيد -

242
00:14:41,187 --> 00:14:43,147
النظرة ليست زهرية جداً
في الحياة الواقعية

243
00:14:43,314 --> 00:14:46,317
...كنت أحاول لكن (بيترا) كثيرة

244
00:14:46,442 --> 00:14:49,195
(الحكم، أنا جادة (جاين
تحكم كثيراً

245
00:14:49,362 --> 00:14:51,781
كانت تشتري جميع الأغراض
الباهظة وغير العملية

246
00:14:51,906 --> 00:14:53,449
فقط لأنها أغلى ثمناً

247
00:14:53,616 --> 00:14:56,119
جعلتني أشعر بالسوء
لأنني أريد الأفضل لولدينا

248
00:14:56,244 --> 00:14:58,997
وكان عليك أن تسمعيها
تتحدث عن مربياتها طوال الوقت

249
00:14:59,122 --> 00:15:02,500
إنها تضحي كثيراً بنفسها
عليها فعل كل شيء بنفسها

250
00:15:02,667 --> 00:15:04,419
مهما تقوله، نحن مختلفتان كثيراً

251
00:15:04,544 --> 00:15:06,087
الزيت والمياه، حقاً؟

252
00:15:06,212 --> 00:15:09,007
(هذا يكفي يا (بيترا
أردنا المساعدة فحسب

253
00:15:09,132 --> 00:15:11,050
أنتما؟

254
00:15:12,760 --> 00:15:17,598
(حسناً، ربما أخبرت (جاين
بأنك احتجت إلى المساعدة

255
00:15:18,182 --> 00:15:19,684
لا أحتاج إلى المساعدة

256
00:15:19,809 --> 00:15:21,894
لست مضطرة إلى أن تقيمي
لها حفلة لطفلها

257
00:15:22,061 --> 00:15:24,314
فات الأوان
سبق وقلت إنني سأقيم لها واحدة

258
00:15:24,439 --> 00:15:26,357
عليّ الانتهاء من هذا الأمر فحسب

259
00:15:26,482 --> 00:15:30,153
أكرر لكنّ يا سيدات
ستتخطين هذا العائق

260
00:15:30,611 --> 00:15:36,784
تستحق النساء الحق بالاقتراع
!وأنا الرجل الذي سيحقق ذلك

261
00:15:38,161 --> 00:15:41,456
(تعالي يا (سوزان بي أنثوني
وأعطيني قبلة

262
00:15:44,792 --> 00:15:46,461
!أوقفوا التصوير

263
00:15:46,627 --> 00:15:49,756
لننتقل إلى مشهد (تياغو) الغرامي
في كشك الاقتراع

264
00:15:49,881 --> 00:15:51,466
حسناً

265
00:15:51,632 --> 00:15:54,260
مرحباً، تعالي

266
00:15:54,385 --> 00:15:56,387
أنا مسرور جداً لأنك هنا

267
00:15:56,512 --> 00:15:59,807
تجمعن أيتها النساء
أريد الإعلان عن أمر

268
00:15:59,974 --> 00:16:06,314
هذه الامرأة الجميلة قربي
(ستصبح السيدة (دي لا فيغا

269
00:16:06,898 --> 00:16:11,653
إذاً إذا احتفظت بشهرتي -
لمَ تودين فعل ذلك؟ هذا سخيف -

270
00:16:11,778 --> 00:16:15,782
"وسم، أول رجل مدافع عن حقوق النساء"

271
00:16:15,907 --> 00:16:18,618
(سيد (دي لا فيغا
هل يمكنني التقاط صورة معك لأمي؟

272
00:16:18,743 --> 00:16:20,745
طبعاً

273
00:16:20,912 --> 00:16:25,583
مهلاً، اعثر على مصدر الضوء أولاً
ثم احمل الكاميرا عالياً

274
00:16:25,875 --> 00:16:29,212
لكي تجعل وجهك مستقيماً
أجل

275
00:16:29,337 --> 00:16:32,090
(شكراً لك سيد (دي لا فيغا -
لا داعي لشكري -

276
00:16:33,675 --> 00:16:36,427
روهيليو)، هل أنت متأكد)
من أن هذا هو ما تريده؟

277
00:16:36,552 --> 00:16:42,141
حياة من دون أولاد؟ -
كلا، لكنني متأكد حيالك -

278
00:16:42,266 --> 00:16:47,063
ومن يعلم؟
ربما ستغيّرين رأيك في المستقبل

279
00:16:47,313 --> 00:16:50,316
ماذا؟ -
غيّرت رأيك من قبل، هذا احتمال -

280
00:16:50,441 --> 00:16:53,277
لكنني أبلغ 40 عاماً

281
00:16:53,444 --> 00:16:55,863
لا أستطيع التأخر
بعد في إنجاب الاولاد

282
00:16:55,989 --> 00:16:58,032
أعلم ذلك

283
00:17:00,535 --> 00:17:03,955
ماذا لو استطعنا التلاعب بالوقت؟

284
00:17:04,288 --> 00:17:08,042
(زومارا)
هل تفكرين في تجميد بويضاتك؟

285
00:17:08,167 --> 00:17:09,711
في حال غيّرت رأيك

286
00:17:12,088 --> 00:17:16,384
أفترض أنه بوسعي التفكير في ذلك

287
00:17:17,427 --> 00:17:19,178
كل شيء يدور حول البويضات

288
00:17:19,345 --> 00:17:22,223
عليك ضمان أنها بحرارة الغرفة

289
00:17:22,390 --> 00:17:24,892
لأنها لن تختلط مع الطحين
إن كانت باردة جداً

290
00:17:25,018 --> 00:17:28,229
إنها لذيذة، لم أتناول يوماً
الباستا المصنوعة في المنزل

291
00:17:28,688 --> 00:17:31,607
أنا مسرور لأنك أحببتها -
أحببتها -

292
00:17:31,774 --> 00:17:35,987
لنكن صادقين
لا يفكر أحد في الباستا الآن

293
00:17:42,452 --> 00:17:47,415
وهذا يا أصدقائي
هو ما نسميه بالانسجام

294
00:17:50,251 --> 00:17:52,628
اسمعي، لكي تعرفي فقط

295
00:17:52,795 --> 00:17:56,257
أنت أول امرأة في حياتي -
لا بد من أنك تمزح -

296
00:17:56,424 --> 00:18:00,553
منذ التوقيع على عقد الطلاق -
حسناً، هذا منطقي أكثر -

297
00:18:00,678 --> 00:18:03,306
ليس أمراً هاماً
لكنني أخبرك فحسب

298
00:18:03,848 --> 00:18:06,893
مفهوم

299
00:18:15,943 --> 00:18:17,737
أتعرف ما هو الأمر
غير المهم أيضاً؟

300
00:18:17,862 --> 00:18:21,824
مهلاً، ظننت أننا لن نخبره -
أنت أول رجل في حياتي -

301
00:18:21,949 --> 00:18:24,327
هذا كل شيء يا صاح
إنها نهاية الجملة

302
00:18:24,452 --> 00:18:26,746
أنا طاهرة

303
00:18:26,954 --> 00:18:31,000
لكن هذا ليس أمراً هاماً
كان وعداً قمت به لجدتي

304
00:18:31,125 --> 00:18:34,295
جدتك؟ -
(جاين) -

305
00:18:34,462 --> 00:18:39,008
كنت سأبقى كذلك لزواجي
لكنني الآن لن أفعل ذلك

306
00:18:39,592 --> 00:18:41,719
كلا، هل أفسدت الجو؟

307
00:18:41,886 --> 00:18:48,351
ليس بمسألة طهارتك
بل ربما حديثك عن جدتك

308
00:18:48,726 --> 00:18:56,275
أريد علاقة عابرة فحسب -
...وأنا أيضاً لذا -

309
00:18:56,734 --> 00:18:59,570
جاين)؟)

310
00:18:59,696 --> 00:19:03,116
ربما ليس علينا فعل هذا

311
00:19:03,241 --> 00:19:09,330
أنا آسف -
كلا، فهمتك، لا مشكلة -

312
00:19:09,455 --> 00:19:12,291
لا أمانع ذلك

313
00:19:16,702 --> 00:19:20,330
(هل تذكرون أننا تركنا (زومارا
أمام علاج الخصوبة؟

314
00:19:21,999 --> 00:19:24,459
هل كنت تنتظرينني؟ -
كلا -

315
00:19:24,585 --> 00:19:26,253
"نعم"

316
00:19:26,420 --> 00:19:30,215
...هل لا تزالين -
أجل، لم نقم علاقة -

317
00:19:30,382 --> 00:19:35,929
لسبب ما، أخبرته بأنني طاهرة
(ثم أصبحنا نتحدث عن (أبويلا

318
00:19:36,972 --> 00:19:42,019
لقد رفضني
كنت لفعلت ذلك لو لم يتوقف

319
00:19:42,144 --> 00:19:46,940
ربما أو ربما تحدثت عن مسألة الطهارة
لأنك لم تكوني متأكدة

320
00:19:47,065 --> 00:19:51,069
ماذا؟ كلا -
كلا ماذا؟ -

321
00:19:52,362 --> 00:19:54,573
لا شيء، كان موعداً سيئاً

322
00:19:54,740 --> 00:19:58,619
لدي خبر هام لكما

323
00:19:59,202 --> 00:20:01,496
ربما سأجمّد بويضاتي

324
00:20:01,663 --> 00:20:05,876
...تجمديها بمعنى -
أي إزالتها وتجميدها -

325
00:20:06,543 --> 00:20:10,088
في حال غيّرت رأيي
حول إنجاب الأولاد

326
00:20:10,797 --> 00:20:13,383
لكي أبقي الاحتمال وارداً

327
00:20:13,550 --> 00:20:17,429
حسناً، سيفتح الباب وسأعتذر

328
00:20:17,763 --> 00:20:21,683
لأنني تواصلت مع الامرأة
التي قتلت والدنا وخطفت ابنه

329
00:20:21,850 --> 00:20:26,146
(لويزا)، شقيقة (رافاييل)"
"صديقة (سين روسترو) السابقة

330
00:20:26,605 --> 00:20:31,026
"تحاول الاعتذار"

331
00:20:31,151 --> 00:20:34,655
ممتاز، كوني صريحة فحسب
يمكنك فعل هذا

332
00:20:34,821 --> 00:20:37,199
أستطيع فعل هذا -
لقد فعلته -

333
00:20:37,324 --> 00:20:39,284
لقد اعتذرت
لذا يمكنك الرحيل الآن

334
00:20:39,493 --> 00:20:40,869
(رافاييل)

335
00:20:41,286 --> 00:20:43,163
(اخترت البقاء على تواصل مع (روز
بدلاً من تسليمها

336
00:20:44,831 --> 00:20:49,503
تحتاج إلى أن تفهم
أنه لدي تعلق صحيح؟

337
00:20:49,670 --> 00:20:55,676
وأنا أقلعت عن تعلقي
لكن بطريقة ما استبدلت تعلقاً بتعلق آخر

338
00:20:55,884 --> 00:20:58,262
(وتحول الشراب إلى (روز

339
00:20:58,512 --> 00:21:03,809
حتى مع تلك الأمور السيئة
كنت مهووسة، لم أستطع نسيانها

340
00:21:05,143 --> 00:21:12,526
هل كلامي منطقي؟ -
كلا، عليك المغادرة -

341
00:21:28,333 --> 00:21:31,587
أنا أتيت -
أنا منشغلة -

342
00:21:31,712 --> 00:21:35,424
أنا آسفة، لم تردي
على اتصالاتي أو رسائلي النصية

343
00:21:35,591 --> 00:21:38,385
أردت أن أعلم إن كنت توافقين
على الشطائر الخفيفة

344
00:21:38,552 --> 00:21:39,928
(إنها المفضلة لدى (كايت ميدلتون

345
00:21:40,053 --> 00:21:42,848
جاين)، اعفني عن هذا الكلام) -
ماذا؟ -

346
00:21:43,015 --> 00:21:47,561
لا أحتاج إلى حفلتك الخيرية -
هذه ليست حفلة خيرية -

347
00:21:48,937 --> 00:21:52,232
(ابقي متماسكة يا (جاين
قاومي الاندفاع للمساعدة

348
00:21:52,357 --> 00:21:57,154
(اسمعي، أعرف أنك أنت و(رافاييل
تخططان لكيفية مساعدتي، مفهوم؟

349
00:21:57,321 --> 00:21:58,780
كان عليّ أن أدرك ذلك
من خلال تحدثك إليّ البارحة

350
00:21:58,906 --> 00:22:00,657
نحن نفعل هذا وذاك

351
00:22:00,782 --> 00:22:04,536
كلا، هذا ليس صحيحاً
نحن قريبان من بعضنا فحسب

352
00:22:04,661 --> 00:22:07,915
نحن نربي ولداً معاً
إنه يذكر بعض الأمور

353
00:22:08,040 --> 00:22:10,918
هل هذا كل شيء؟ -
طبعاً -

354
00:22:11,084 --> 00:22:13,337
فهمتك

355
00:22:13,837 --> 00:22:17,674
لقد قبّلنا بعضنا
هل ذكر ذلك؟

356
00:22:17,925 --> 00:22:21,220
كلا -
لكن هذا ما حصل -

357
00:22:21,345 --> 00:22:26,600
هل هذه هي المشكلة؟
هل تظنين أنني أريده؟

358
00:22:26,725 --> 00:22:29,937
هل تريدين ذلك؟ -
كلا -

359
00:22:30,062 --> 00:22:33,065
هل يعرف ذلك؟ -
طبعاً -

360
00:22:39,571 --> 00:22:42,491
إنه لا يزال نائماً
سيستيقظ في أي دقيقة

361
00:22:43,367 --> 00:22:44,785
هل كل شيء بخير؟

362
00:22:44,993 --> 00:22:47,996
(يبدو أن (بيترا
تعلم أنك أرسلتني لأساعدها

363
00:22:48,789 --> 00:22:56,713
بئساً، كنت سأخبرك بذلك -
وهل كنت ستخبرني عن القبلة؟ -

364
00:22:58,048 --> 00:23:01,677
لم أكن لأذكر اسمك مرات كثيرة
لو عرفت بأمرها

365
00:23:01,802 --> 00:23:06,640
لا أدرك لما لم أخبرك -
...حسناً، لكن (بيترا) تقول -

366
00:23:06,765 --> 00:23:11,144
هذا ليس صحيحاً وأعرف السبب
(لأنني لا أزال أحبك يا (جاين

367
00:23:12,813 --> 00:23:15,691
وأنا آسف لأنني كذبت عليك

368
00:23:15,816 --> 00:23:20,404
كنا في مكان جيد قبل ذلك
وأريد أن نعود إليه

369
00:23:20,529 --> 00:23:23,740
هذا غير ممكن -
بلى، لن أكذب من جديد -

370
00:23:23,865 --> 00:23:26,827
الكذب ليس المشكلة
نحن مختلفان جداً

371
00:23:26,952 --> 00:23:28,829
إذاً سنتعلم الاتفاق معاً -
(توقف يا (رافاييل -

372
00:23:28,954 --> 00:23:31,081
الشجار؟ لا أستطيع
(لأنني لا أفهم يا (جاين

373
00:23:31,206 --> 00:23:34,543
كنا مغرومين ببعضنا -
...كنا كذلك لكن -

374
00:23:34,668 --> 00:23:37,087
وعرفت أنها لم تستطع
تركه يأمل بفرصة

375
00:23:37,212 --> 00:23:39,423
تغيرت مشاعري

376
00:23:39,548 --> 00:23:43,677
لا أعرف متى تغيرت، لكنها تغيرت
ولهذا السبب لسنا معاً

377
00:23:44,219 --> 00:23:48,974
وفي هذه اللحظة وبشكل غريب
تذكر كلمات شقيقته

378
00:23:49,099 --> 00:23:52,769
"لم أستطع نسيانها فحسب"

379
00:23:52,895 --> 00:23:58,525
حسناً، فهمتك

380
00:24:04,971 --> 00:24:06,347
أتعرفون ماذا عليكم فعله

381
00:24:06,806 --> 00:24:09,267
إذا كنتم تشاركون
أباً لطفل وأشهراً من الحقد؟

382
00:24:09,809 --> 00:24:13,021
!إقامة حفلة لطفل، بالضبط -
"(حفلة ولادة طفل (بيترا" -

383
00:24:14,773 --> 00:24:16,941
"صديقتا (بيترا) من اليوغا"

384
00:24:17,067 --> 00:24:19,569
"(ستيبانكا)"

385
00:24:19,694 --> 00:24:22,280
"(الموظفات لدى (بيترا"

386
00:24:22,781 --> 00:24:24,991
عذراً على تأخري -
"ضيفة لملء المقاعد" -

387
00:24:25,158 --> 00:24:27,327
لا تقلي، لم تحضر (بيترا) بعد

388
00:24:27,452 --> 00:24:29,788
كيف جرى موعدك
مع طبيبة الخصوبة؟

389
00:24:29,913 --> 00:24:32,791
علمت أنه لدي بويضات مسنة

390
00:24:32,916 --> 00:24:35,502
أنا جادة هذا اسمها فوق سن الـ35

391
00:24:35,668 --> 00:24:39,923
لكن بفضل مكانتي في الدورة الشهرية
أستطيع البدء بالحقنات غداً

392
00:24:40,048 --> 00:24:41,424
غداً؟

393
00:24:41,883 --> 00:24:44,260
وهذا ما تنصح به
بسبب البويضات المسنة

394
00:24:44,386 --> 00:24:48,139
حسناً، كيف تشعر حيال ذلك
يا (ماتيو)؟

395
00:24:48,306 --> 00:24:50,475
أتريد طفلاً آخر؟

396
00:24:51,017 --> 00:24:54,604
أحدهم مبلل، لنغيّر حفاضك -
دعيني أفعل ذلك، أريد ذلك -

397
00:24:54,771 --> 00:25:00,235
حسناً، انتهينا
أصبحت مرتباً ونظيفاً

398
00:25:01,194 --> 00:25:09,035
من هو فتاي المفضل؟
(أنا أحبك، أجل، أحبك يا (ماتيو

399
00:25:17,001 --> 00:25:19,879
"بيترا)، أين أنت؟)"

400
00:25:24,843 --> 00:25:26,469
لمَ لست في الأسفل؟

401
00:25:26,594 --> 00:25:28,471
ظننت أنني أوضحت لك
أنني لم أرد الحفلة

402
00:25:28,680 --> 00:25:32,892
كلا، لم توضحي ذلك
والحفلة تجري الآن

403
00:25:33,143 --> 00:25:35,729
إذاً لن أنزل -
ماذا؟ أنت مضطرة -

404
00:25:35,854 --> 00:25:37,230
كلا، لست مضطرة

405
00:25:37,355 --> 00:25:42,235
جاين)، نحن لا نتفق)
ولا أحتاج إلى شفقتك

406
00:25:42,402 --> 00:25:44,320
أعرف أنك تشفقين عليّ
وعلى عائلتي المزرية

407
00:25:44,446 --> 00:25:47,949
السبب ليس عائلتك المزرية
بل بسبب عائلتي المزرية

408
00:25:48,074 --> 00:25:51,327
عرفت للتو أبي وجدتي لا تتحدث
(إلى أقربائها في (فنزويلا

409
00:25:51,453 --> 00:25:53,288
ونحن الثلاثة معاً طوال الوقت

410
00:25:53,413 --> 00:25:57,042
وهذه حياة وحيدة
ولا أريد ذلك لابني

411
00:25:58,668 --> 00:26:01,588
لم أكن أعرف ذلك
...إذ إنك تميلين إلى

412
00:26:01,713 --> 00:26:04,090
إضفاء طابع رومانسي على الأمور
أعرف

413
00:26:05,383 --> 00:26:07,844
أشعر بتحسن بعدما عرفت
أنك عانيت قليلاً

414
00:26:07,969 --> 00:26:10,847
ماذا؟ أحب الصراحة -
وأنا أيضاً -

415
00:26:10,972 --> 00:26:13,558
وأخيراً، هذا أمر مشترك بينهما

416
00:26:13,725 --> 00:26:16,770
إذاً بصراحة لا أتقبّل أن يتحكم بي أحد

417
00:26:16,895 --> 00:26:19,939
فهمت ذلك
وبصراحة لا أتقبّل التعالي

418
00:26:20,065 --> 00:26:22,192
إذاً لا أحب الناس المزيفين

419
00:26:22,317 --> 00:26:23,985
وجزء من سبب
عدم حضوري إلى الحفلة

420
00:26:24,110 --> 00:26:26,529
كان لأنني لم أرد سماعك
ترفعين نخباً غير صادق

421
00:26:26,654 --> 00:26:30,533
جيد، لأنني لم أرد رفعه

422
00:26:32,327 --> 00:26:34,662
هل يمكننا النزول الآن؟

423
00:26:35,205 --> 00:26:38,625
...نخب (بيترا)، إنها

424
00:26:40,377 --> 00:26:42,921
!تنجب طفلين

425
00:26:44,756 --> 00:26:47,634
احذري يا عزيزتي
هلا أصطحبك إلى العشاء لاحقاً؟

426
00:26:47,759 --> 00:26:49,135
كلا

427
00:26:49,386 --> 00:26:53,056
أظن أنه نسى وجهه الجديد
وأنها لا تحب الرجال

428
00:26:53,348 --> 00:26:55,058
وأنه قتل 32 شخصاً

429
00:26:55,225 --> 00:26:59,896
ستنتظر (روز) في المشغل
نتدخل عندما تعطيها الرقاقة مقابل المال

430
00:27:00,021 --> 00:27:03,441
ومن جديد، كان لذلك أن يحدث
لكنني أستبق الأمور

431
00:27:03,566 --> 00:27:05,527
(كورديو)

432
00:27:06,486 --> 00:27:09,489
ماذا؟ -
ما المشكلة؟ -

433
00:27:09,614 --> 00:27:11,825
كانت (لويزا) تشرب

434
00:27:11,991 --> 00:27:14,285
تعرضت لحادث سير مروع

435
00:27:14,411 --> 00:27:17,330
هل هي بخير؟
هل (لويزا) بخير؟

436
00:27:17,497 --> 00:27:23,920
وكنت لأخبركم بالجواب
لكن من جديد لا أريد استباق الأمور

437
00:27:28,022 --> 00:27:31,984
(تذكرون أن (لويزا
نقلت إلى المستشفى على نقالة

438
00:27:32,109 --> 00:27:34,070
لكن (جاين) لم تعرف شيئاً
عن هذا الخصوص

439
00:27:34,195 --> 00:27:35,696
وإلا لن تكون لتفعل هذا

440
00:27:35,863 --> 00:27:39,909
أحب هذه الصورة"
"لا تبدين غاضبة جداً

441
00:27:42,578 --> 00:27:46,874
"مرحباً، أحدثك لأرى كيف تشعرين"

442
00:27:46,999 --> 00:27:50,169
من هذا؟ -
الأستاذ الوسيم -

443
00:27:50,294 --> 00:27:53,339
آمل أنني لم أزعجك"
"في تلك الليلة

444
00:27:53,547 --> 00:27:54,924
لا أريد أن تصبح علاقتنا"
"غريبة بالتأكيد

445
00:27:55,049 --> 00:27:56,425
"لا بأس"

446
00:27:56,926 --> 00:27:58,344
(لا تلطفي الأمور يا (جاين

447
00:28:05,726 --> 00:28:09,021
"لكنك تفوّت الكثير"

448
00:28:12,024 --> 00:28:15,611
"ماذا أفوّت؟"

449
00:28:17,947 --> 00:28:21,659
أريد علاقة عابرة أيضاً"
"ولن أنتظر طويلاً

450
00:28:22,535 --> 00:28:26,664
"أرجوك صفي لي نفسك"

451
00:28:34,130 --> 00:28:38,426
أعتقد أن المصطلح الظاهر هنا
"هو "العلاقة عبر الرسائل

452
00:28:42,763 --> 00:28:46,934
يجب ذكر أنه عندما يقرر كاتبان محترفان
إقامة علاقة عبر الرسائل

453
00:28:47,059 --> 00:28:51,856
يصبح الأمر ساخناً جداً وبسرعة

454
00:28:56,235 --> 00:28:59,238
"تعالي إلى هنا، فوراً"

455
00:28:59,530 --> 00:29:02,032
"وإياك أن تأتي مرتدية ملابسك"

456
00:29:02,491 --> 00:29:09,832
يجب ذكر أيضاً أن (جاين) تقود بسرعة
وهي لا ترتدي سروالاً

457
00:29:12,960 --> 00:29:15,421
ماذا؟

458
00:29:26,474 --> 00:29:28,100
مرحباً

459
00:29:28,267 --> 00:29:30,269
هل كل شيء بخير؟ -
أجل -

460
00:29:30,394 --> 00:29:34,065
لأن هناك أوراقاً كثيرة في حضنك -
صحيح -

461
00:29:34,231 --> 00:29:39,653
لا أرتدي سروالاً، الحكاية طويلة

462
00:29:39,779 --> 00:29:42,656
أنا متأكد من ذلك
كنت تسرعين في القيادة أيضاً

463
00:29:42,782 --> 00:29:44,158
هذا بسبب مسألة السروال

464
00:29:44,325 --> 00:29:47,578
رخصة السوق وأوراق التسجيل -
أجل، طبعاً، أنا آسفة -

465
00:29:58,255 --> 00:30:00,800
لا تقيمي علاقة

466
00:30:01,008 --> 00:30:03,719
!قلت لك ألا تسرعي

467
00:30:04,970 --> 00:30:08,015
حسناً، أنا آسفة جداً

468
00:30:08,307 --> 00:30:14,730
سأدعك تذهبين بتحذير
لكن قودي بسلامة، فكري أولاً

469
00:30:20,277 --> 00:30:22,530
أنا آسفة على تأخري
...كنت أسرع في القيادة ثم

470
00:30:22,655 --> 00:30:25,366
...أريدك بشدة

471
00:30:30,955 --> 00:30:33,457
هيا، لندخل غرفة النوم

472
00:30:33,958 --> 00:30:36,585
هل أنت بخير؟ -
أجل -

473
00:30:36,711 --> 00:30:39,380
حسناً

474
00:30:45,219 --> 00:30:49,390
جاين)، أنت تبكين) -
كلا، أنا لا أبكي -

475
00:30:49,515 --> 00:30:56,355
أنا لا أبكي
أنا بخير، أريد فعل هذا، فعلاً

476
00:30:56,480 --> 00:30:59,650
(جاين) -
أنا آسفة، أظن أنني مغمورة -

477
00:30:59,775 --> 00:31:04,780
لكنني بخير، أريد فعل هذا
أحتاج إلى تنظيف أنفي فحسب

478
00:31:04,905 --> 00:31:09,034
حسناً، تفضلي

479
00:31:09,452 --> 00:31:12,079
يا لها من فوضى

480
00:31:12,204 --> 00:31:13,581
حسناً، رائع

481
00:31:14,040 --> 00:31:17,793
لا بأس، لا تقلقي -
...كلا، قد أفعل هذا -

482
00:31:18,544 --> 00:31:20,421
لا بأس

483
00:31:21,338 --> 00:31:22,715
كنت أنتظرك

484
00:31:23,007 --> 00:31:26,594
أنا آسفة لأنني أخذت مفاتيحك
لم أظن أنك ستخرجين

485
00:31:26,719 --> 00:31:28,095
هذه أول ليلة
من ليالي حقنات الهرمونات

486
00:31:28,220 --> 00:31:29,889
يريد (رو) أن يتواجد معي

487
00:31:30,056 --> 00:31:33,309
لمن هذا السروال؟ -
(سروال (جوناثان -

488
00:31:33,559 --> 00:31:35,811
ذهبت إلى منزله لأقيم علاقة معه
لكنني أجهشت بالبكاء

489
00:31:35,936 --> 00:31:37,313
كلا -
بلى -

490
00:31:37,438 --> 00:31:39,065
هل بكيت؟ -
بالتأكيد بكت -

491
00:31:39,190 --> 00:31:40,566
لم أقصد ذلك

492
00:31:40,691 --> 00:31:43,819
هل أذرفت دموعاً حقيقية؟ -
أنت تجعلينني أشعر بسوء إضافي -

493
00:31:44,195 --> 00:31:46,280
لكن إلى اللقاء يا أمي

494
00:31:46,489 --> 00:31:48,657
أرسلي تحياتي لأبي
وشكراً لك على الاعتناء بالطفل

495
00:31:48,783 --> 00:31:50,159
إلى اللقاء يا أمي

496
00:31:50,284 --> 00:31:53,204
(دعيني أغيّر ملابسي يا (أبويلا
ثم يمكننا التحدث عن مسلسلاتنا

497
00:31:55,498 --> 00:31:57,958
تحتاج المسلسلات إلى الحب

498
00:31:58,125 --> 00:32:01,003
لكنها تحتاج أيضاً
إلى أحداث كبرى وممتعة

499
00:32:01,128 --> 00:32:04,173
(لهذا السبب سنجعل (سوزان ب. أنثوني
تتعرض لحادث سير مروع

500
00:32:05,716 --> 00:32:08,886
!النجدة! أرجوكم

501
00:32:09,095 --> 00:32:10,846
كما أنها خدعة قديمة

502
00:32:11,013 --> 00:32:15,810
امرأة في حالة تعيسة
تجمع الجميع في نهاية الحلقة

503
00:32:17,853 --> 00:32:20,398
لكنني أستبق نفسي

504
00:32:20,773 --> 00:32:23,609
علّم المتدربة في مكان آخر
!نحن نصوّر

505
00:32:25,903 --> 00:32:27,696
!(زومارا)

506
00:32:27,863 --> 00:32:33,994
علينا أن نكون هادئين جداً
لأننا في خضم أحداث مسلسل رسمية

507
00:32:34,328 --> 00:32:38,749
يبدو (غاس) متوتراً
(وهذا منطقي لأنه سيقابل (روز

508
00:32:43,129 --> 00:32:45,715
هل هذه هي؟

509
00:32:50,052 --> 00:32:53,389
هيا، هيا، هيا

510
00:32:53,973 --> 00:32:57,101
ها هي اللحظة، إنها قادمة

511
00:33:05,276 --> 00:33:11,407
روز)، وجهك مشابه)

512
00:33:11,532 --> 00:33:15,578
هلا كنت لتغيّري أجمل وجه؟

513
00:33:15,703 --> 00:33:18,622
كان عليّ ضمان أنك بخير

514
00:33:20,249 --> 00:33:23,502
كما أتيت لأودعك -
ماذا؟ -

515
00:33:23,627 --> 00:33:26,589
تحتاجين إلى المضي قدماً
ليس هناك مستقبل لنا

516
00:33:26,714 --> 00:33:32,720
لماذا؟ لا تقولي هذا -
لويزا)، لن تهربي معي) -

517
00:33:32,845 --> 00:33:37,058
أعني، هذا ممكن

518
00:33:40,311 --> 00:33:42,188
حسناً، إنها جاهزة للتحرك

519
00:33:42,313 --> 00:33:46,358
حسناً، وأخيراً أنا لا أستبق نفسي
دعوني أخبركم

520
00:33:46,484 --> 00:33:49,070
(هل تذكرون أن (روز) و(إيلينا
عرفتا أن الشرطة وجدت الرقاقة؟

521
00:33:49,195 --> 00:33:51,697
نواجه كلتانا مشكلة
إذا حصلت الشرطة على الرقاقة

522
00:33:51,822 --> 00:33:53,199
...عندما عرف (مايكل) هذا الأمر

523
00:33:53,365 --> 00:33:55,701
أفترض أن هناك إشارة
تعلم متى يتم تنزيلها

524
00:33:55,826 --> 00:33:57,203
(لذا (روز) و(إيلينا
تعرفان أنها لدينا

525
00:33:57,453 --> 00:34:00,081
ما يعني أننا نحتاج
إلى خطة علنية وأخرى حقيقية

526
00:34:00,206 --> 00:34:02,124
والآن أستطيع أن أخبركم
!بأن (لويزا) بخير

527
00:34:02,249 --> 00:34:03,709
الآن

528
00:34:03,834 --> 00:34:07,338
استديري ببطء وارفعي يديك

529
00:34:10,049 --> 00:34:13,719
هل نصبت لي فخاً؟ -
أنا آسفة، كنت مضطرة على ذلك -

530
00:34:13,844 --> 00:34:15,554
أنا آسف
لأنني لم أقل شيئاً من قبل

531
00:34:15,679 --> 00:34:18,766
لم أكن متأكداً
حول من أستطيع الوثوق به

532
00:34:19,850 --> 00:34:23,521
تراجعي، ارفعي يديك -
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -

533
00:34:23,646 --> 00:34:26,065
مهلاً، ماذا يحدث؟ -
أدخل رجالك -

534
00:34:26,190 --> 00:34:27,858
نحتاج إلى الانتظار
حتى تغادر وحدة العناية الفائقة

535
00:34:27,983 --> 00:34:29,527
لا تقلق
ليس هناك سوى مخرج واحد

536
00:34:29,652 --> 00:34:31,028
(سوزانا بارنيت)

537
00:34:31,153 --> 00:34:35,491
والآن، أريدكم أن تنتبهوا
إحدى الامرأتين على وشك الموت

538
00:34:35,616 --> 00:34:37,576
لذا التفاصيل قد تكون هامة

539
00:34:37,701 --> 00:34:45,167
(أجل، (سوزانا بارنيت
ظننت أنها ستكون أنت

540
00:34:45,292 --> 00:34:47,086
ارفعي يديك

541
00:34:47,211 --> 00:34:50,256
(تعيش أمك في (ناشفيل
(مع شقيقك الأصغر، (تايلر ديلان

542
00:34:50,381 --> 00:34:51,799
ماذا قلت؟

543
00:34:51,924 --> 00:34:56,762
لحاف أزرق على سريره؟
ملصق (تايتنز) في الزاوية؟

544
00:34:56,887 --> 00:35:01,142
كلا، ابقي بعيدة عنه

545
00:35:01,308 --> 00:35:07,523
أود ذلك، رافقيني إلى الخارج
سآخذ مسدسك

546
00:35:07,815 --> 00:35:13,529
أو سأجعل شركائي يعدمونه
لا تشكي بذلك

547
00:35:25,708 --> 00:35:28,961
سأقتلها إذا تبعتموني

548
00:35:29,086 --> 00:35:31,756
كلا، بئساً! كلا

549
00:35:43,809 --> 00:35:49,565
أين هي؟ أين هي؟ -
!في الداخل، اذهب -

550
00:35:50,816 --> 00:35:53,235
نحو السلالم

551
00:35:53,360 --> 00:35:55,738
!تحركوا -
يا إلهي -

552
00:35:55,863 --> 00:35:58,407
!كلا

553
00:36:06,129 --> 00:36:08,214
اختنقت بحبال زرقاء حريرية

554
00:36:08,340 --> 00:36:10,175
لا بد من أن الفاعلة هي المتمتمة
لقد سبقتنا إلى هنا

555
00:36:10,300 --> 00:36:12,010
انتظر قدوم الأطباء الشرعيين
نحتاج إلى فعل هذا بشكل صحيح

556
00:36:12,135 --> 00:36:14,930
أحتاج إلى رفع الحمض النووي والبصمات
وعيّن أحداً لذلك فوراً، مفهوم؟

557
00:36:15,055 --> 00:36:20,977
وحان الوقت لتذكيركم من جديد
أنه كان يعتمد على هذه القضية

558
00:36:21,645 --> 00:36:24,731
لم أكن أتوقع ذلك

559
00:36:24,898 --> 00:36:27,233
لن أحكم عليك إذا أقمت علاقة

560
00:36:27,359 --> 00:36:28,985
أو ذلك

561
00:36:29,152 --> 00:36:32,155
لا أحب أن أشعر بأنني خارج حياتك

562
00:36:32,280 --> 00:36:35,033
جدران هذا المنزل رقيقة جداً

563
00:36:35,450 --> 00:36:40,580
وأنت ناضجة الآن، الأمور مختلفة

564
00:36:41,164 --> 00:36:44,668
وفقط لأنني أقمت علاقة
قبل أن قابلت جدك

565
00:36:44,793 --> 00:36:48,880
لا يعني أنك ستندمين على ذلك
كما ندمت أنا

566
00:36:49,089 --> 00:36:50,757
المعذرة، ماذا قلت؟ -
المعذرة، ماذا قلت؟ -

567
00:36:50,882 --> 00:36:52,592
لقد سمعتني الآن

568
00:36:52,759 --> 00:36:58,682
مع من؟ -
(كان يدعى (بابلو ألونسو سيغورا -

569
00:36:59,724 --> 00:37:06,398
لمَ لم تخبريني؟ -
لم تحتج أمك إلى تشجيع -

570
00:37:06,940 --> 00:37:10,610
والجميع حكم عليّ -
لم يكن عليهم الحكم عليك -

571
00:37:10,777 --> 00:37:12,654
كانت أوقاتاً مختلفة

572
00:37:12,904 --> 00:37:17,325
لكنني أردت القول
إنني لن أحكم عليك

573
00:37:22,956 --> 00:37:26,334
الكلام بيني وبينك فقط

574
00:37:26,459 --> 00:37:33,216
لكن إذا كنت تبكين
فهو ليس الرجل المناسب لك

575
00:37:33,466 --> 00:37:38,305
أوافقك في الرأي
لن أبكي بعد اليوم

576
00:37:38,805 --> 00:37:41,683
(أنا آسف يا (سوزان ب. أنثوني
لكن عليّ الرحيل

577
00:37:41,808 --> 00:37:43,268
لست من هذه الحقبة

578
00:37:43,393 --> 00:37:46,354
تم إرسالي إلى هناك
لأؤمّن حق النساء بالاقتراع

579
00:37:46,479 --> 00:37:48,106
وحقهنّ بإقامة علاقة

580
00:37:48,231 --> 00:37:51,526
والآن، بعدما حققت ذلك، عليّ الرحيل

581
00:37:51,693 --> 00:37:54,362
لكنني سأفعل أي شيء
لكي لا أخسرك

582
00:37:54,487 --> 00:37:57,991
كلا، حاجاتك مهمة أيضاً

583
00:37:58,116 --> 00:38:04,247
عديني بأنك ستذكرين ذلك -
أعدك -

584
00:38:09,961 --> 00:38:17,844
مرحباً، إنه مشهد قوي، صحيح؟ -
أجل، فعلاً -

585
00:38:20,847 --> 00:38:27,270
أحياناً، ليس هناك جواب واضح
وأحياناً أخرى، هناك جواب واضح

586
00:38:27,395 --> 00:38:30,565
وأنا متأكدة من أنني لا أريد فعل هذا

587
00:38:31,316 --> 00:38:38,365
هل السبب هو الإبر؟ -
كلا، أحب أن أكون جدة -

588
00:38:38,531 --> 00:38:42,869
لأنني أحب الاختيار
بين تغيير الحفاضات المتسخة أو لا

589
00:38:43,036 --> 00:38:48,375
وأريد ذلك الخيار
(حاجاتي مهمة كما قال (تياغو

590
00:38:48,500 --> 00:38:53,004
وأنا متأكدة
من أنني لا أريد إنجاب مزيد من الأولاد

591
00:38:53,713 --> 00:38:58,885
لذا لا يجدر بي
أن أبقي ذلك الاحتمال وارداً

592
00:38:59,052 --> 00:39:05,517
وأعرف أنك تريد أولاداً
لذا عليك أن تحصل عليهم

593
00:39:27,455 --> 00:39:30,208
"في وقت لاحق من تلك الليلة"

594
00:39:32,294 --> 00:39:40,260
حبي الأعظم كان حبي الأول
زومارا)، أفكر فيها يومياً)

595
00:39:45,890 --> 00:39:49,853
(مرحباً يا (جاين -
مرحباً، أخبرتني أمي بما جرى -

596
00:39:49,978 --> 00:39:54,858
هل أنت بخير؟ -
أجل، طبعاً -

597
00:39:54,983 --> 00:39:58,528
لم تخبرني يوماً عنها -
(أخبرت قلمي المسمى (لولا -

598
00:39:58,653 --> 00:40:01,114
الكتابة أسهل من التحدث عنه

599
00:40:01,239 --> 00:40:05,160
كما أن (لولا) في السجن
لذا لن تفشي أسراري

600
00:40:05,285 --> 00:40:07,912
ستبقى في السجن لعشر سنوات

601
00:40:08,038 --> 00:40:11,082
وسنكون على الجسر إلى الحرية المطلقة
بحلول ذلك الحين

602
00:40:11,499 --> 00:40:13,335
"ـ22 فبراير 2006" -
"...أي قبل 10 سنوات من الغد" -

603
00:40:13,460 --> 00:40:16,338
لكن من جديد
أنا أستبق الأمور

604
00:40:16,463 --> 00:40:21,217
حان الوقت لاستعادة ما بدأناه
(مع (جاين

605
00:40:24,346 --> 00:40:28,308
كانت رومانسية حسبما تذكرون

606
00:40:29,517 --> 00:40:33,355
لكن لا يمكن إضفاء الطابع الرومانسي
إلى بعض اللحظات

607
00:40:38,818 --> 00:40:44,282
ماذا تفعل هنا؟ -
(انتهت القضية، ماتت (روز -

608
00:40:44,407 --> 00:40:47,869
ماذا؟ -
(لا تستطيع أذيتك أو أذية (ماتيو -

609
00:40:48,036 --> 00:40:50,580
لا أفهم -
لم أستطع تعريضك للخطر مجدداً -

610
00:40:50,705 --> 00:40:53,667
كان عليّ إبعادك
لكن القضية انتهت، لقد ماتت

611
00:40:53,833 --> 00:41:01,383
وأنت بأمان و(جاين)، أنا أحبك
لطالما أحببتك

612
00:41:02,968 --> 00:41:05,136
أخبريني أن الأوان لم يفت

613
00:41:05,262 --> 00:41:09,474
كما قلت، لا يمكن إضفاء الطابع
الرومانسي إلى بعض اللحظات

614
00:41:09,599 --> 00:41:11,893
لا تفكري بل أخبريني فحسب
هل لا تزالين تحبينني؟

615
00:41:12,018 --> 00:41:16,940
لأنها مثالية فحسب -
أجل -

616
00:41:17,107 --> 00:41:19,985
"...يتبع"

