1
00:00:00,968 --> 00:00:02,511
كيف الحال جميعاً؟

2
00:00:02,636 --> 00:00:05,722
تذكرون أن الأم الطاهرة المفضلة لدينا
سمعت للتو هذا الخبر الصاعق

3
00:00:05,848 --> 00:00:08,684
روز) ماتت)
(لا تستطيع أذيتك أو أذية (ماتيو

4
00:00:08,809 --> 00:00:10,436
لم أستطع تعريض
سلامتك للخطر ثانية

5
00:00:10,561 --> 00:00:12,521
كان عليّ أن أبعدك
لكن القضية انتهت الآن

6
00:00:12,646 --> 00:00:16,427
(غير المسرورة بمقتل (سين روسترو
(حبيبتها السابقة (لويزا

7
00:00:16,427 --> 00:00:20,696
(المعروفة أيضاً بشقيقة (رفاييل
(بقيت على تواصل مع (روز

8
00:00:20,821 --> 00:00:23,782
أنا صاحبة عادة سيئة
كنت مهووسة، لم أستطع نسيانها

9
00:00:23,907 --> 00:00:25,284
عليك المغادرة

10
00:00:25,742 --> 00:00:27,703
ولم يكن (رفاييل) الوحيد
المنزعج بعلاقتهما

11
00:00:27,828 --> 00:00:29,204
لا أستطيع

12
00:00:29,329 --> 00:00:32,166
الانفصال هو أمر صعبب
(بالنسبة إلى (لويزا

13
00:00:32,291 --> 00:00:33,667
(كما تعلمه (زو) و(رو

14
00:00:33,834 --> 00:00:36,044
لا أريد إنجاب
مزيد من الأولاد

15
00:00:36,170 --> 00:00:37,588
وأعرف أنك تريدهم

16
00:00:37,713 --> 00:00:40,048
أطفال يا رجل
إنهم ليسوا مزحة

17
00:00:40,174 --> 00:00:44,553
(ما يجلبنا إلى (بيترا
(لقحت نفسها بمنيّ (رفاييل

18
00:00:44,678 --> 00:00:46,764
لأنها ظنت أنه من المقدّر
أن يكونا معاً

19
00:00:46,889 --> 00:00:49,975
هذا جنوني، صحيح؟
لكنه قال إنه سيقف إلى جانبها

20
00:00:50,142 --> 00:00:51,643
وبالحديث عن الجنون

21
00:00:51,769 --> 00:00:54,480
جميع هذه الجرائم
أضرّت بأعمال الفندق

22
00:00:54,646 --> 00:00:57,399
لا يمكن لوم رواد شهر العسل
على تفادي زيارة (ماربيلا)، صحيح؟

23
00:00:57,524 --> 00:00:59,234
وفي ما يخص موضوع
رواد شهر العسل

24
00:00:59,359 --> 00:01:02,696
لنعد إلى قصة حبنا، هلا نفعل؟

25
00:01:03,197 --> 00:01:05,699
(عندما كانت (جاين غلوريانا فيلانويفا
تبلغ بالضبط

26
00:01:05,824 --> 00:01:12,164
ـ24 عاماً و8 أشهر و17 يوماً
أمضت الليلة الأكثر رومانسية في حياتها

27
00:01:12,289 --> 00:01:15,083
لا تفكري، أخبريني فحسب
هل لا تزالين تحبينني؟

28
00:01:15,292 --> 00:01:16,668
أجل

29
00:01:16,794 --> 00:01:18,170
كما صودف أنها ليلة البارحة -
"ليلة البارحة" -

30
00:01:18,295 --> 00:01:20,255
أجل -
أجل؟ -

31
00:01:26,553 --> 00:01:28,806
هل هذا يعني أنه بإمكاننا
أن نعود صيديقين على (فيسبوك)؟

32
00:01:28,931 --> 00:01:30,307
أجل

33
00:01:30,474 --> 00:01:34,478
لا أصدق أنك ألغيت صداقتي -
كنت مضطرة، تعقبت حبيبتك -

34
00:01:34,603 --> 00:01:35,979
...بشأن ما حدث في التالي

35
00:01:36,146 --> 00:01:39,525
لم تكن حبيبتي
عملنا معاً، أمك مجنونة

36
00:01:40,943 --> 00:01:47,616
ماذا عنك؟ هل واعدت رجلاً؟ -
نوعاً ما، أستاذي -

37
00:01:47,825 --> 00:01:52,454
بعد انفصالهما لفترة 216 يوماً
كان لديهما الكثير للتحدث عنه

38
00:01:52,621 --> 00:01:56,875
إنه ضخم -
(الأستاذ؟ (ماتيو -

39
00:01:57,000 --> 00:01:59,837
إنه يعجلني أصاب بنوبات هلع
فقد وجهه الطفولي

40
00:01:59,962 --> 00:02:04,091
أنا متأكد من أنني أشاهد
صورة طفل الآن

41
00:02:05,050 --> 00:02:07,469
ثم تحديت (مكباسكيتس) لمواجهة

42
00:02:07,594 --> 00:02:09,138
ـ النتيجة النهائية؟
ـ 56 مقابل صفر

43
00:02:09,555 --> 00:02:13,684
كانت النتيجة أقرب بكثير مما تظن
كدت أن أسدد بعض الأهداف

44
00:02:13,809 --> 00:02:16,854
كلا، أنا آسفة جداً

45
00:02:17,479 --> 00:02:22,860
كان ذلك مروعاً
توفيت (نادين) محاولةً إنقاذي

46
00:02:22,985 --> 00:02:28,490
لا أصدق الأمر -
لم أثق بها وهذا ما يؤنبني -

47
00:02:28,740 --> 00:02:32,786
أنا مصدومة، صدقني
...ثم عند قدوم البطاقة الخضراء

48
00:02:32,911 --> 00:02:37,291
كم بكيت؟ -
أجهشت بالبكاء -

49
00:02:39,376 --> 00:02:43,797
بحقكم، لم تكن المحادثة الأمر الوحيد
الذي كان عليهما تعويضه

50
00:02:44,631 --> 00:02:46,008
"اليوم الحاضر"

51
00:02:46,133 --> 00:02:49,136
لا أصدق ما يحصل -
أعلم -

52
00:02:49,261 --> 00:02:54,266
لكنه كان كذلك
إنهما لوحدهما في فقاعتهما الصغيرة

53
00:02:54,391 --> 00:02:56,685
(لكننا نحتاج إلى التحدث عن (رفاييل

54
00:03:00,731 --> 00:03:04,651
"الفصل 35"

55
00:03:05,527 --> 00:03:07,821
عليّ الاعتذار، هذا كل شيء

56
00:03:07,946 --> 00:03:10,991
أفكر يومياً
في ما حدث عندما لكمته

57
00:03:11,116 --> 00:03:12,493
هذا صحيح لمعلوماتكم

58
00:03:12,993 --> 00:03:16,330
وأفكر في غضبي والسبب -
رفاييل) جعله يتعرض للطرد) -

59
00:03:16,497 --> 00:03:18,123
ولا شيء من هذا مهم

60
00:03:18,248 --> 00:03:21,877
كنت مخطئاً
لذا أريد الاعتذار والبدء من جديد

61
00:03:22,419 --> 00:03:25,172
رائع، لكن عليك أن تدعني
أتحدث إليه أولاً

62
00:03:25,297 --> 00:03:27,132
وعليك أن تذهب -
هل تقومين بطردي؟ -

63
00:03:27,466 --> 00:03:34,306
كلا، أمي وجدتي ستستيقظان قريباً
ولا أريد التعامل مع آرائهما بعد

64
00:03:35,390 --> 00:03:37,976
أظن أنه فات الأوان لذلك

65
00:03:43,232 --> 00:03:47,611
فقط؟ -
أجل، تحدثنا، فقط -

66
00:03:47,736 --> 00:03:49,655
أمك كاذبة

67
00:03:49,780 --> 00:03:52,866
أمي، لا تقولي هذا له
تفقداني

68
00:03:56,411 --> 00:03:59,123
انتظرا، لا يزال يلائمني

69
00:03:59,248 --> 00:04:01,583
أنا متحمسة جداً في الواقع
لأعمل لبعض المناوبات

70
00:04:01,708 --> 00:04:04,419
هل تحاولين فعلاً التحدث إليّ
عن العمل كنادلة الآن؟

71
00:04:04,670 --> 00:04:07,089
ماذا يجري؟ هل تصالحتما أم لا؟

72
00:04:07,214 --> 00:04:10,551
زيومارا)، ستخبرنا متى تشعر)
أنها مستعدة

73
00:04:10,843 --> 00:04:12,553
(شكراً لك يا (أبويلا

74
00:04:12,719 --> 00:04:15,597
رغم أننا عشنا كل لحظة
...في هذا المسلسل

75
00:04:15,722 --> 00:04:17,307
وأنت أيضاً يا (أبويلا)؟

76
00:04:17,599 --> 00:04:20,144
بقدر ما أود إخباركما
...بروعة الأمر

77
00:04:20,269 --> 00:04:21,645
إذاً كان رائعاً؟

78
00:04:21,770 --> 00:04:26,859
أحتاج إلى التحدث إلى (رفاييل) أولاً
هو و(مايكل) تعاركا

79
00:04:27,109 --> 00:04:29,736
أحتاج إلى ضمان أن يتعايشا
(لصالح (ماتيو

80
00:04:29,862 --> 00:04:33,907
لكن لا تقلقا
سأتحدث إليهما فوراً

81
00:04:34,575 --> 00:04:36,034
الآن؟

82
00:04:36,201 --> 00:04:39,204
(كلا، هذا (روهيليو
دعوته لتناول الفطور

83
00:04:39,571 --> 00:04:43,158
لتذكيركم، مرّت بالضبط
ـ12 ساعة و41 دقيقة

84
00:04:43,367 --> 00:04:45,410
(على انفصال (زيومارا) و(روهيليو

85
00:04:45,702 --> 00:04:49,122
أخبرتك بأنه ليس عليك أن تقرغ
يمكنك الدخول كما فعلت من قبل

86
00:04:49,289 --> 00:04:51,708
شكراً لك
أردت أن أتصرف باحترام فحسب

87
00:04:55,295 --> 00:04:56,672
ماذا؟

88
00:04:56,797 --> 00:05:00,092
لا شيء، لم نعتقد أنكما سترتاحان
مع بعضكما بعد انفصالكما

89
00:05:00,217 --> 00:05:01,593
قررنا بالتصرف بشكل ناضج
حيال هذه المسألة

90
00:05:01,760 --> 00:05:03,553
بالضبط، مثل صديقيّ المقربين
(غويني) و(كريس)

91
00:05:03,720 --> 00:05:05,430
اخترنا الانفصال بشكل واع

92
00:05:05,597 --> 00:05:07,724
لكننا لا نسميه ذلك الاسم -
بلى، بالتأكيد -

93
00:05:07,849 --> 00:05:09,726
صديقاك المقربان؟

94
00:05:09,893 --> 00:05:13,021
(قد أكون شخصاً مزعجاً يا (ألبا
لكننا أصدقاء مقربون من بعضنا

95
00:05:13,146 --> 00:05:17,484
الفكرة هي أننا نتخطى السلبيات
ونتجه مباشرة إلى مرحلة الصداقة

96
00:05:17,609 --> 00:05:20,779
بالضبط، لا تزالين سترافقينني
إلى العرض الأول لـ(تياغو)، صحيح؟

97
00:05:20,904 --> 00:05:23,699
(بالطبع، سبق وحجزت مع (باوولا

98
00:05:23,824 --> 00:05:25,617
يجب أن أتحدث إليها

99
00:05:25,784 --> 00:05:28,578
"باوولا)، مساعدته الجديدة)"

100
00:05:28,745 --> 00:05:31,456
نريد أن نسوّق لوسم
في خلال العرض الأول

101
00:05:31,581 --> 00:05:33,667
هل أخبرتكنّ أنها كانت تعمل
لصالح (جاي لو)؟

102
00:05:33,792 --> 00:05:35,335
أجل -
أجل، مرتان -

103
00:05:35,544 --> 00:05:37,963
آخر مرة أخبرتني فيها بذلك
كانت هذا الصباح على الهاتف

104
00:05:38,088 --> 00:05:40,590
هذا صحيح -
راسلتني ذلك البارحة -

105
00:05:40,757 --> 00:05:44,636
على أي حال، ما أحبه فيها
هو أنها لن تكشف عن أي سر

106
00:05:44,803 --> 00:05:47,806
وهذا ما أكرهه فيها أيضاً

107
00:05:48,015 --> 00:05:52,269
سأنفصل بشكل واع
عن هذه المحادثة

108
00:05:52,394 --> 00:05:54,563
وعليّ الذهاب

109
00:05:54,813 --> 00:05:57,065
وأنا مندهشة فعلاً
بتعاملكما مع عملية الانفصال

110
00:05:59,860 --> 00:06:01,361
إلى اللقاء

111
00:06:01,653 --> 00:06:06,116
اكتشفوا من جديد الرومانسية والسحر
(في (ماربيلا

112
00:06:06,325 --> 00:06:09,828
...إنها شريحة من الجنة
أو الجحيم

113
00:06:09,953 --> 00:06:14,166
فندق (ماربيلا)، تدخلون إليه
لكنكم لن تخرجوا منه يوماً

114
00:06:14,291 --> 00:06:17,377
حقاً؟ هذا أول شيء يردنا
عند البحث عن فندقنا على (غوغل)؟

115
00:06:17,502 --> 00:06:20,172
أجل، وحظي بنصف مليون مشاهدة

116
00:06:20,297 --> 00:06:23,759
اتصلت بقسم التسويق وطلبت منهم
أن يأتوا بأفكار جديدة للتسويق

117
00:06:23,884 --> 00:06:27,888
أتظنين أن هذا ضروري؟ -
فقط إذا أردنا استضافة نزلاء -

118
00:06:28,013 --> 00:06:30,223
!أجل، هذا ضروري
!وأريد إنجاز ذلك هذا الأسبوع

119
00:06:30,557 --> 00:06:32,142
لمَ في هذه الفترة القريبة؟ -
(لا أعلم يا (رفاييل -

120
00:06:32,267 --> 00:06:34,269
ربما لأنني أعرف أن شخصين

121
00:06:34,436 --> 00:06:37,731
على وشك التحليق من جسدي
في أي لحظة ما جعلني أستعجل

122
00:06:38,148 --> 00:06:42,611
أولاً، التحليق من جسدك؟
يا للعجب

123
00:06:42,778 --> 00:06:46,239
أعني أنني أريد إنجاز الكثير
قبل ولادتهما، كتبت لائحة

124
00:06:47,783 --> 00:06:49,868
ماذا؟ -
(حدث ذلك مع (جاين -

125
00:06:50,744 --> 00:06:52,371
إنه يسمى بالتعشيش

126
00:06:52,537 --> 00:06:56,083
عندما تصبح الامرأة الحامل
مهووسة بالتخطيط للتفاصيل

127
00:06:56,208 --> 00:07:00,504
وبناء عشها، إن جاز التعبير
تحضيراً للطفل

128
00:07:00,671 --> 00:07:02,297
"وسم، تفسير الرجال"

129
00:07:02,422 --> 00:07:05,801
هل أنت جاد؟
!اسألني ماذا تذكر لائحتي

130
00:07:06,718 --> 00:07:08,804
"(وسم، تفسير (بيترا" -
ماذا تذكر لائحتك؟ -

131
00:07:09,096 --> 00:07:11,056
مقابلات مع الممرضات الليلية
إنهاء خطط الحضانة

132
00:07:11,181 --> 00:07:13,934
وتصوير إعلان جديد
!(لا يضم شق الحلق لفندق (ماربيلا

133
00:07:14,059 --> 00:07:19,439
حاضر، سأنفّذ كل هذه الأمور -
شكراً لك -

134
00:07:20,148 --> 00:07:24,361
أجنحتنا الفاخرة لشهر العسل
تستحق الموت لأجلها

135
00:07:24,486 --> 00:07:26,822
!لا أصدق

136
00:07:28,573 --> 00:07:31,493
جعلت للتو وظيفتي
أكثر مرحاً ألف بالمئة

137
00:07:31,618 --> 00:07:36,206
تسرني العودة
المكان مألوف، هذا أشبه بحياتي القديمة

138
00:07:36,331 --> 00:07:38,000
لذا، إليك تحديث سريع

139
00:07:38,125 --> 00:07:40,210
(لم نعد نكره (باس بوي بين

140
00:07:40,335 --> 00:07:42,754
تبين أنه كان في علاقة سيئة
جعلته عكر المزاج

141
00:07:42,879 --> 00:07:45,674
وهذا ما اكتشفته
بعدما أقمت علاقة معه

142
00:07:45,799 --> 00:07:47,175
من الجيد معرفتي بذلك

143
00:07:47,301 --> 00:07:50,554
على أي حال
"كرهنا كله مخصّص لـ"السترتان

144
00:07:50,679 --> 00:07:53,598
أسوأ رب عمل في العالم -
وهو يقترب منا -

145
00:07:53,724 --> 00:07:57,853
(مرحباً يا (سكوت -
"سكوت)، أي "السترتان) -

146
00:07:57,978 --> 00:08:01,106
(في الواقع، ينادونني السيد (أرتشوليتا
بعدما أصبحت المدير

147
00:08:01,231 --> 00:08:02,607
حقاً؟ -
أخبرتك -

148
00:08:02,733 --> 00:08:05,277
(ربما تودين أن تسكتي (لينا
لأنه لدينا مشكلة

149
00:08:05,402 --> 00:08:06,945
أعرف أنك كنت تسرقين
الشراب من المشرب

150
00:08:07,070 --> 00:08:08,989
!ماذا؟ لم أسرق شيئاً

151
00:08:09,114 --> 00:08:10,949
كنت تقفلين الحانة ليلة البارحة
عندما اختفت الزجاجات

152
00:08:11,074 --> 00:08:12,617
وكان واضحاً إسرافك في الشرب

153
00:08:14,494 --> 00:08:18,999
حسناً، لا أقدّر اتهامي
بجريمة لم أرتكبها

154
00:08:19,124 --> 00:08:22,502
وسأستخدم كل وسيلة قانونية
لأقاتل هذه الاتهامات

155
00:08:22,628 --> 00:08:25,505
ثم سأقدّم دعوى مضادة
بحقك وبحق الفندق

156
00:08:25,631 --> 00:08:29,384
ثم ستجد نفسك
!غارقاً في فواتير قانونية كثيرة

157
00:08:29,801 --> 00:08:33,805
أعرف أنك الفاعلة
سأفكر في طريقة لإثبات ذلك

158
00:08:34,306 --> 00:08:37,100
(حسناً، حبك لمسلسل (غود وايف
قد أثمر

159
00:08:37,225 --> 00:08:41,188
(أعلم لكن يا (جاين
لم أكن الفاعلة

160
00:08:41,313 --> 00:08:43,857
إذاً لم تكوني تشربين أثناء العمل؟ -
!بالطبع كنت أشرب أثناء العمل -

161
00:08:44,232 --> 00:08:45,901
لكن منذ أن وضعوا
ذلك في القوانين الجديدة

162
00:08:46,026 --> 00:08:48,153
أصبحت أحضر شرابي الخاص

163
00:08:49,446 --> 00:08:51,239
(لا يمكنني خسارة وظيفتي يا (جاين

164
00:08:51,365 --> 00:08:54,326
باس بوي بين) سيعود بالتأكيد)
إلى حبيبته إذا لم أتواجد هنا

165
00:08:54,451 --> 00:08:56,328
حسناً، اهدأي

166
00:08:56,995 --> 00:09:01,416
سنكتشف حلاً، إذا لم تكوني الفاعلة
فلن تخسري وظيفتك

167
00:09:01,541 --> 00:09:04,169
عليّ الذهاب إلى العمل -
كلا -

168
00:09:05,003 --> 00:09:13,220
بلى، أشعر بخير، أين سترتي؟ -
سأحضرها -

169
00:09:16,682 --> 00:09:20,060
شكراً على اعتنائك بي ليلة البارحة

170
00:09:22,729 --> 00:09:24,231
لإعطائكم الإطار لما حصل

171
00:09:24,356 --> 00:09:29,903
مرّت بالضبط 14 ساعة و53 دقيقة
على وفاة حبيبة (لويزا) السابقة أمامها

172
00:09:31,738 --> 00:09:33,824
!كلا

173
00:09:34,241 --> 00:09:39,871
كما 394 يوماً
على شراب (لويزا) كأساً

174
00:09:40,872 --> 00:09:43,417
أو بالأحرى، حتى ليلة البارحة

175
00:09:43,583 --> 00:09:46,878
ـ12 خطوة إلى الأمام
خطوة واحدة إلى الوراء

176
00:09:47,004 --> 00:09:48,463
والآن، هذه الخطوة

177
00:09:48,630 --> 00:09:51,508
تذكرون أن (جاين) قررت
(إخبار (رفاييل) عن (مايكل

178
00:09:51,633 --> 00:09:53,010
في أقرب وقت ممكن

179
00:09:56,680 --> 00:09:58,390
ماتيو) لا يزال نائماً)

180
00:09:58,557 --> 00:10:00,475
انظري إلاما أحضرت
لأول درس له في السباحة

181
00:10:00,600 --> 00:10:02,311
إنه ظريف جداً، صحيح؟

182
00:10:02,477 --> 00:10:04,313
رفاييل)، عليّ التحدث إليك)
(بشأن (مايكل

183
00:10:04,438 --> 00:10:07,107
من دون أي تحذير حتى؟

184
00:10:08,025 --> 00:10:10,152
ما به؟

185
00:10:10,444 --> 00:10:13,613
لم يرد أن يتواجد
قربي أو قرب الطفل

186
00:10:13,780 --> 00:10:17,367
بينما كانت (روز) طليقة
...لكن الآن

187
00:10:17,492 --> 00:10:23,665
ماذا؟ -
الآن، توفيت ونحن بأمان -

188
00:10:25,417 --> 00:10:29,463
إنه لا يزال يحبني
وأنا لا أزال أحبه

189
00:10:30,380 --> 00:10:32,466
كلا -
ماذا؟ -

190
00:10:32,591 --> 00:10:37,512
بحقك، أي أحد سواه -
لا أحب رجلاً آخر -

191
00:10:37,638 --> 00:10:40,015
لكمني في وجهي -
أعرف -

192
00:10:40,140 --> 00:10:41,516
!(أمام (ماتيو

193
00:10:41,642 --> 00:10:43,435
وهو يشعر بالسوء؟ -
يشعر بالسوء؟ -

194
00:10:43,602 --> 00:10:46,980
أعني أنه يريد الاعتذار
إنه تغيّر، وأنت سلّمته للشرطة

195
00:10:47,105 --> 00:10:50,400
إذاً هذا يسوي المسألة؟ -
كلا، هذا ليس ما أعنيه -

196
00:10:50,525 --> 00:10:52,611
إنه رجل شرير -
كلا، ليس كذلك -

197
00:10:52,778 --> 00:10:56,114
إنه سيئ لعائلتنا
ولا أريد أي علاقة به، مفهوم؟

198
00:10:56,239 --> 00:10:58,825
هل أنت جاد؟ -
ماذا؟ -

199
00:10:58,950 --> 00:11:02,287
بيترا) أخفت أن أمها)
دفعت جدتي على السلالم

200
00:11:02,412 --> 00:11:04,790
وأقمت لها حفلة لاستقبال الطفلين

201
00:11:04,998 --> 00:11:07,334
والآن تخبرني بأنك لا تستطيع
حتى تناول الغداء مع (مايكل)؟

202
00:11:07,459 --> 00:11:11,672
!حسناً، لنتناول جميعاً الغداء -
!رائع، أتطلع له -

203
00:11:11,797 --> 00:11:16,385
سأخبركم بما سيحدث لاحقاً
أنا لا أصدقهما

204
00:11:19,744 --> 00:11:24,540
لذا وافق على الغداء أقله
وأستخدم عبارة "وافق" بتردد

205
00:11:24,666 --> 00:11:26,334
لم يفرح بذلك بالتأكيد

206
00:11:26,501 --> 00:11:29,128
سيكون غريباً إذا فرح -
أجل، هذا صحيح -

207
00:11:29,254 --> 00:11:32,173
سيكون هذا صعباً كما هو واضح
عليّ الاعتذار منه

208
00:11:32,298 --> 00:11:34,676
أجل، هل من أفكار
حول ما ستقوله؟

209
00:11:34,842 --> 00:11:36,594
لأنه يمكنك أن تتمرن معي

210
00:11:36,719 --> 00:11:38,513
كلا -
(مايكل) -

211
00:11:38,638 --> 00:11:40,765
نخبك في زفاف (مارك)؟ -
بحقك -

212
00:11:40,890 --> 00:11:42,267
ما كنت جملك الأولى؟ -
انسي ذلك -

213
00:11:42,475 --> 00:11:45,520
تذكرت، "لوقت طويل
"ظننت أن (مارك) كان يواعد شقيقته

214
00:11:45,645 --> 00:11:47,480
من يداعب شقيقته؟

215
00:11:48,565 --> 00:11:50,567
دعينا نتحدث عن هذا لاحقاً، اتفقنا؟

216
00:11:50,733 --> 00:11:53,987
أحبك -
وأنا أيضاً -

217
00:11:54,112 --> 00:11:56,823
هل أخبرك أحد
بأن ابتسامتك خرقاء يا (غورديرو)؟

218
00:11:56,990 --> 00:11:59,951
مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟
يجب أن تتواجدي في فراشك

219
00:12:00,076 --> 00:12:05,623
لتذكيركم، مرّت 15 ساعة و32 دقيقة
على تهديد (مجهولة الهوية) لعائلتها

220
00:12:05,748 --> 00:12:10,086
(علينا اكتشاف مكان (موتر
(كيف سبقتنا وكيف قتلت (روز

221
00:12:13,715 --> 00:12:16,551
هذا ما لدينا حتى الآن

222
00:12:21,681 --> 00:12:27,562
أرسلني إلى هنا
قسم الشؤون الداخلية لأحقق حولك

223
00:12:28,187 --> 00:12:33,568
أجل، فكرت في ذلك قبل فترة

224
00:12:34,569 --> 00:12:40,742
أفهم الآن كيف نالت (روز) منك
وكيف تلاعبت بك

225
00:12:42,785 --> 00:12:47,624
(أريد التواجد مع (مايكل)، مع (مايكل
وهو يحبني، يحبني

226
00:12:47,749 --> 00:12:50,043
!(رفاييل)؟ (رفاييل)

227
00:12:50,168 --> 00:12:55,465
المعذرة، ماذا؟ -
هل تحب السباحات المتزامنات؟ -

228
00:12:56,466 --> 00:12:58,384
!لأجل الإعلان

229
00:12:58,718 --> 00:13:04,682
كما كنت أقول إنه بريق (هوليوود) القديم
بلمسة من سحر (ميامي)، سنروّج للخيال

230
00:13:04,807 --> 00:13:08,728
حسناً، ماذا دهاك؟ -
أنا آسف -

231
00:13:08,853 --> 00:13:11,105
أخبرتني (جاين) للتو
(بأنها ستعود إلى (مايكل

232
00:13:11,231 --> 00:13:15,401
وأفترض أنني لا أزال
أستوعب الأمر

233
00:13:15,526 --> 00:13:18,655
(يجب ذكر أن (بيترا
كان ينتابها مشاعر مختلطة كثيرة

234
00:13:18,780 --> 00:13:20,615
...في جانب ما

235
00:13:20,740 --> 00:13:22,200
(جاين) و(مايكل)
(ناقص (جاين) و(رفاييل

236
00:13:22,367 --> 00:13:24,994
(يساويان (رفاييل) و(بيترا

237
00:13:25,119 --> 00:13:29,374
...في جانب آخر -
طفلان على وشك التحليق منها -

238
00:13:29,499 --> 00:13:33,795
ما يعني أنه كان عليها
أن تنجز أمور لائحتها اللعينة

239
00:13:34,003 --> 00:13:36,965
حسناً، هل انتهيت من الاستيعاب؟

240
00:13:37,090 --> 00:13:38,466
هل يمكننا الانتقال
إلى الإعلان الآن؟

241
00:13:38,591 --> 00:13:40,343
أجل، طبعاً

242
00:13:40,510 --> 00:13:42,804
كما سأدبّر مواعيد مع ممرضات ليلية
بعد يومين

243
00:13:42,929 --> 00:13:44,597
مدهش

244
00:13:44,764 --> 00:13:46,933
أكثر من مدهش
هذا لا يصدق

245
00:13:47,475 --> 00:13:50,853
بينما كنا نأكل
(باوولا) أحضرت صورة مجسمة لـ(سيلينا)

246
00:13:50,979 --> 00:13:54,232
لعرض واحد فقط
(في العرض الأول لـ(تياغو

247
00:13:54,816 --> 00:13:59,904
باوولا)، مساعدة (روهيليو) الجديدة)
(كانت تعمل لصالح (جاي لو

248
00:14:00,029 --> 00:14:02,699
(أحسنت يا (باوولا -
كان ذلك سهلاً -

249
00:14:02,824 --> 00:14:04,450
على أي حال
(علينا أن نذهب سيد (دي لا فيغا

250
00:14:04,576 --> 00:14:06,244
عليك التواجد في موقع التصوير
بغضون نصف ساعة

251
00:14:06,369 --> 00:14:09,539
وتحتاج إلى تعاول الاتصال
(بـ(أنتونيو بانديراس

252
00:14:10,373 --> 00:14:11,749
هل اتصل بي؟

253
00:14:11,916 --> 00:14:14,252
كلا لكنك أخبرتني بأن أتمرن
على ذكر أسماء مشاهير فجأة

254
00:14:14,377 --> 00:14:18,089
يا للهول، إنك أقنعتني
!(أحسنت يا (باوولا

255
00:14:18,214 --> 00:14:20,425
سررت بمقابلتكم جميعاً -
سررنا بمقابلتك -

256
00:14:29,058 --> 00:14:30,602
ماذا؟ -
لا شيء -

257
00:14:30,727 --> 00:14:34,063
سررت أنك عازبة
وأنت تواعدين أبي

258
00:14:34,439 --> 00:14:37,483
توقفي، أنت سخيفة -
نحن قلقتان عليك فحسب -

259
00:14:37,859 --> 00:14:40,111
ونريد ضمان أنك لا تمانعين
رؤية (روهيليو) كثيراً

260
00:14:40,320 --> 00:14:46,576
أنا بخير، لا داعي للقلق
حسناً، جيد، كنت أتفقد فحسب

261
00:14:46,701 --> 00:14:48,286
إلى اللقاء يا عزيزي

262
00:14:49,120 --> 00:14:52,081
شكراً على جعله ينام
سأتأخر الليلة، سأقفل الحانة

263
00:14:52,290 --> 00:14:55,376
اعتقدت أنك كرهت الإقفال -
هذا لسبب وجيه -

264
00:14:59,964 --> 00:15:02,675
في حال لم تلحظي ذلك
نحن في عملية مراقبة

265
00:15:02,800 --> 00:15:06,012
سارق المشروب لن يأتي
إذا سمع قرمشتك الصاخبة

266
00:15:06,137 --> 00:15:10,266
حقاً؟ القرمشات هي التي ستفضحنا
وليس صوتك الصاخب جداً؟

267
00:15:10,391 --> 00:15:14,729
ولا نقوم بعملية مراقبة
بل نقفل الحانة بشكل عادي وهادئ

268
00:15:14,854 --> 00:15:18,107
إذا أتى السارق بينما نفعل ذلك
...فعندها

269
00:15:18,233 --> 00:15:20,151
تعالي وانظري

270
00:15:25,448 --> 00:15:27,909
كلا

271
00:15:28,826 --> 00:15:33,957
مرحباً
كيف حال ابن أخي الظريف؟

272
00:15:34,082 --> 00:15:38,336
ماذا يجري؟ -
الأمور على حالها -

273
00:15:38,461 --> 00:15:43,174
مسألة الشرب
ظننت أنك توقفت عن الشرب

274
00:15:45,760 --> 00:15:54,060
كنت كذلك
(مررت بأسبوع عصيب يا (جاين

275
00:15:54,185 --> 00:15:56,729
وأفسدت الأمر

276
00:15:56,854 --> 00:16:03,653
في الواقع، أنا مسرورة لأنك ضبطني
لا أريد الشرب

277
00:16:04,988 --> 00:16:10,285
أسدي إليّ خدمة
ولا تخبري شقيقي، دعيني أخبره أنا

278
00:16:10,410 --> 00:16:12,412
من يكترث لإخباره؟ ماذا عني؟

279
00:16:12,537 --> 00:16:14,455
يظن رب عملنا
أن (لينا) سرقته

280
00:16:14,789 --> 00:16:17,333
كلا، أنا آسفة، سأحلّ المشكلة

281
00:16:17,834 --> 00:16:20,003
لا أستطيع تعديله
إذا بقيت تتحرك

282
00:16:20,128 --> 00:16:21,796
(أنا آسف يا (باوولا

283
00:16:21,921 --> 00:16:24,465
باوولا)، غالبية الرجال يشعرون بالخوف)
من تنورة بطيات

284
00:16:24,591 --> 00:16:29,971
لكنني منعم بساقين مذهلتين -
(بالفعل سيد (دي لا فيغا -

285
00:16:30,096 --> 00:16:33,933
(إذاً، هل أحبت (جاي لو
فيلم (برايف هيرت)؟ تبدو كذلك

286
00:16:34,100 --> 00:16:41,274
لا يحق لي قول شيء
حسناً، انتهيت، ارتد المشد

287
00:16:42,525 --> 00:16:45,028
سروالي الضيقة بلون الخزامي
الجالبة للحظ مطوية في النصف

288
00:16:45,153 --> 00:16:46,738
أطويها دوماً في الربع

289
00:16:47,196 --> 00:16:50,074
ربما قسم الملابس
أتى إلى هنا وراء سبب ما

290
00:16:50,199 --> 00:16:53,703
سنسألهم فوراً ثم علينا أن نخبر
أمن الاستوديو بهذه الحادثة

291
00:16:54,120 --> 00:16:57,957
ألا تظنين أن هذا مبالغ فيه؟
ماذا يجري؟

292
00:16:59,334 --> 00:17:03,421
أخبرك بهذا فقط
لأنها مسألة سلامة

293
00:17:03,588 --> 00:17:07,800
حدث أمر مشابه جداً
(في (مايد إن مانهاتن

294
00:17:07,926 --> 00:17:09,302
...وتعرف مع من

295
00:17:09,427 --> 00:17:11,262
وتبين أنه متعقب -
ماذا؟ -

296
00:17:12,055 --> 00:17:13,806
هل تذكرون هذا؟

297
00:17:13,973 --> 00:17:16,768
(أخبرت صديقتي في الزنزانة (لولا
لولا) مسجونة)

298
00:17:16,893 --> 00:17:22,106
فلن تفضح أسراري
لأنها لن تخرج قبل 10 سنوات

299
00:17:22,523 --> 00:17:25,860
ـ22 فبراير 2006 زائد 10 سنوات
!يوازيان موعد التعقب

300
00:17:26,152 --> 00:17:29,197
هل كان لدى (جاي لو) متعقب؟ -
(ركز يا (روهيليو -

301
00:17:29,322 --> 00:17:33,534
الفكرة هي أننا نحتاج
إلى التعاطي مع الأمر بجدية

302
00:17:33,868 --> 00:17:37,538
توخَ الحذر، لا تدعه يحاصرك بجدال
وكن مستعداً للتذلل

303
00:17:37,664 --> 00:17:39,123
أنا مستعد تماماً للتذلل

304
00:17:39,249 --> 00:17:42,252
وبالطبع، لا تلمسه
لا تنظر إليه بشكل مطول

305
00:17:42,377 --> 00:17:43,753
ولا تطلق نكتاً خاصة بالتأكيد

306
00:17:44,087 --> 00:17:46,923
حسناً، تقليد، أوجه خرقاء
كلها محظورة؟

307
00:17:47,048 --> 00:17:49,008
أجل، كالعادة -
حسناً -

308
00:17:49,133 --> 00:17:51,844
وكوني أضحك على وجوهك الخرقاء
يعني أنها نكتة خاصة

309
00:17:51,970 --> 00:17:53,346
لذا إنها محظوظة تماماً

310
00:17:53,513 --> 00:17:55,265
لا يجب أن أفعل هذا التعبير؟ -
كلا -

311
00:17:55,390 --> 00:17:57,642
أو هذا التعبير؟ -
كلا -

312
00:17:58,101 --> 00:17:59,477
(ماتيو) -
إياك أن تفعل ذلك -

313
00:17:59,602 --> 00:18:00,979
سأفعل ذلك -
لا تفعل ذلك -

314
00:18:01,104 --> 00:18:02,480
أنا مضطر

315
00:18:02,647 --> 00:18:07,360
أردت الاعتذار بصدق
كان وضعاً سيئاً

316
00:18:07,485 --> 00:18:11,364
والآن، مع عودة الهدوء
أتفهم شعورك حينها

317
00:18:11,698 --> 00:18:16,077
وبالنسبة إلى ما جرى
تسديدي لكمة لك

318
00:18:16,327 --> 00:18:20,248
لا أطلب منك أن تسامحني
لكنني آمل أن تقبل اعتذاري

319
00:18:20,707 --> 00:18:22,458
متواضع وصادق

320
00:18:22,792 --> 00:18:26,296
كان هذا بالضبط خطاب الاعتذار
(الذي أرادت (جاين) أن يدليه (مايكل

321
00:18:26,421 --> 00:18:29,215
وهذا منطقي نظراً لأنها كتبته

322
00:18:29,799 --> 00:18:31,301
فهمتك

323
00:18:32,302 --> 00:18:36,180
لذا، هل تود قول شيء آخر؟ -
طبعاً -

324
00:18:36,306 --> 00:18:39,934
أنت لا تروق لي، لا أثق بك
ولا أريدك قرب ابني

325
00:18:40,059 --> 00:18:42,562
لمعلوماتكم، لم تكتب هذا -
...أعرف أنك غاضب -

326
00:18:42,687 --> 00:18:44,522
لأنك لن تدعنا لوحدنا -
(رفاييل) -

327
00:18:44,772 --> 00:18:47,317
أنت مثل صرصار
تعود باستمرار إلى حيث لا تنتمي

328
00:18:47,483 --> 00:18:49,485
لنكون واضحين فقط
أنتمي إلى هنا لأن (جاين) اختارتني

329
00:18:49,611 --> 00:18:50,987
حقاً؟ -
أجل -

330
00:18:51,446 --> 00:18:52,822
هل اختارتك؟ -
هذا هو السبب، أنت تغار -

331
00:18:53,281 --> 00:18:55,366
هل أنت جاد؟ -
حسناً، انتهى كلامنا -

332
00:18:56,242 --> 00:18:57,994
حسناً

333
00:19:07,827 --> 00:19:10,996
مرحباً -
عذراً، لم أرك -

334
00:19:11,122 --> 00:19:14,583
لا مشكلة، سأقابل أمك
للتمرن على بعض الجمل

335
00:19:15,251 --> 00:19:18,921
هل أنت بخير؟ -
أريد أن أخبرك بما يجري -

336
00:19:19,046 --> 00:19:21,841
لكن عليك أن تعدني
بملازمة الهدوء، اتفقنا؟

337
00:19:21,966 --> 00:19:23,801
طبعاً -
أنا جادة يا أبي -

338
00:19:23,926 --> 00:19:26,429
مهما كانت حماستك -
لا داعي لقول المزيد -

339
00:19:26,554 --> 00:19:32,518
لحسن الحظ أنني ممثل
بقدرة السيطرة على عواطفي، تفضلي

340
00:19:34,520 --> 00:19:36,522
أنا و(مايكل) نريد العودة معاً

341
00:19:37,022 --> 00:19:40,192
لنكون واضحين
بهذه الطريقة كان في الخارج

342
00:19:40,317 --> 00:19:41,861
...لكن في الداخل

343
00:19:45,322 --> 00:19:51,078
الصداقة ستعود، الصداقة، الصداقة

344
00:19:51,579 --> 00:19:54,290
حقاً؟

345
00:19:54,415 --> 00:19:59,420
لكنني لا أظن أن هذا سيحصل -
هذا مشوق، ما الذي يعيقكما؟ -

346
00:19:59,545 --> 00:20:03,007
هو و(رفاييل) يكرهان بعضهما
و(رفاييل) لن ينسى ذلك

347
00:20:03,132 --> 00:20:07,094
(ولا أريد تلك العدائية قرب (ماتيو
هذا مهم جداً

348
00:20:07,261 --> 00:20:12,600
(وكذلك الحب الحقيقي يا (جاين
أنا آسف لكنه كذلك وهو نادر

349
00:20:12,725 --> 00:20:16,061
(ما يجمعك بـ(مايكل
...(وما يجمعني بـ(زو

350
00:20:18,773 --> 00:20:22,985
أبي -
حسناً، هذا ينطبق عليّ أيضاً -

351
00:20:23,319 --> 00:20:29,742
ولهذا السبب
لسنا مستعدين للابتعاد عن بعضنا

352
00:20:29,867 --> 00:20:36,749
لكن ماذا عن مسألة الأولاد؟ -
لا أعرف، ربما ستغير رأيها -

353
00:20:38,751 --> 00:20:41,337
اتصال من أمن الاستوديو
عليّ تلقي الاتصال

354
00:20:41,462 --> 00:20:44,799
مرحباً؟ ماذا؟

355
00:20:45,341 --> 00:20:50,262
كلا، لم أرَ هذه الامرأة يوماً -
قامت بعمل إضافي هنا -

356
00:20:50,387 --> 00:20:53,224
وجدنا معها هذه
(حددتها مساعدتك (باوولا

357
00:20:53,349 --> 00:20:56,185
بأنها سروايلك الضيقة الجالبة للحظ
الثانية المفضلة لديك

358
00:20:56,936 --> 00:21:03,859
(شكراً جزيلاً يا (باوولا
اغسلي هذه في غسالة ناعمة

359
00:21:04,193 --> 00:21:06,529
مرّت بما فيه الكفاية

360
00:21:17,123 --> 00:21:20,209
كلا، يبدو أنهم وجدوا المتعقب الخطأ

361
00:21:21,710 --> 00:21:24,088
أين أنت؟ -
أتأخر على صف السباحة -

362
00:21:24,213 --> 00:21:25,756
ماذا؟ لدينا مقابلات
مع ممرضات ليلية

363
00:21:25,881 --> 00:21:27,258
الآن؟ -
أجل -

364
00:21:27,383 --> 00:21:28,759
قلت إن صف السباحة سيبدأ عند الواحدة

365
00:21:28,968 --> 00:21:30,928
أنا آسف جداً
تغير موعد ذلك ونسيت إخبارك

366
00:21:31,053 --> 00:21:33,139
هل يمكننا تأجيل الموعد؟ -
قد وصلن -

367
00:21:33,305 --> 00:21:35,266
انسَ الأمر؟ سأقرر لوحدي

368
00:21:35,933 --> 00:21:40,729
يا للهول
من والدة طفلين غاضبة إلى أخرى

369
00:21:40,855 --> 00:21:43,441
أجل، سيكون هذا ممتعاً

370
00:21:43,816 --> 00:21:48,237
مرحباً يا صاحب الوجه الظريف
هل تحب أول درس سباحة لك؟ أجل؟

371
00:21:48,362 --> 00:21:49,947
مرحباً -
مرحباً -

372
00:21:50,197 --> 00:21:54,869
حسناً، أيها الأولياء في أول 5 دقائق
سنجعل الأطفال يعتادون المياه

373
00:21:54,994 --> 00:21:57,496
ـ5 دقائق أطول بكثير
من فترة بقائك في الغداء

374
00:21:57,621 --> 00:21:59,039
هل فعلاً سنتناقش حول هذا الآن؟

375
00:21:59,290 --> 00:22:00,708
كان من المفترض أن نفعل ذلك البارحة
لكنك لم تحاول حتى

376
00:22:00,916 --> 00:22:03,586
لذا يمكنكم أن تصدروا فقاعات

377
00:22:04,462 --> 00:22:07,089
حاولت، حضرت الغداء -
لم تحاول -

378
00:22:08,215 --> 00:22:10,426
...كنت غاضباً ودفاعياً و

379
00:22:10,593 --> 00:22:12,553
يا للهول -
هل يفعل ذلك؟ -

380
00:22:12,970 --> 00:22:15,389
هل يصدر فقاعة؟
!أنت (مايكل فيلبس) الصغير

381
00:22:15,514 --> 00:22:16,891
صحيح

382
00:22:18,517 --> 00:22:22,104
حرّكوا ولدكم في المسبح
قدموا له جولة

383
00:22:33,991 --> 00:22:36,702
حسناً، ربما أغار قليلاً
لكن هذا ليس مهماً

384
00:22:36,827 --> 00:22:38,204
(بل المهم هي سلامة (ماتيو

385
00:22:38,621 --> 00:22:40,956
ولهذا السبب بقي (مايكل) بعيداً
...لكن الآن، بعد زوال التهديد

386
00:22:41,081 --> 00:22:42,500
لكنه لم يزل

387
00:22:42,625 --> 00:22:46,295
اتخذ (مارك) قرارات خطرة جداً
مراراً وتكراراً بسبب عمله

388
00:22:46,420 --> 00:22:48,297
أنت تعلمين أن هذا صحيح

389
00:22:48,631 --> 00:22:51,342
عندما خفت من أنني سأخسرك للأبد

390
00:22:51,467 --> 00:22:54,386
اعتقدت أن قلبي سينفجر

391
00:22:54,553 --> 00:22:58,182
!لم أشك يوماً بأن حبك سينقذني

392
00:22:58,307 --> 00:23:00,309
تياغو) يمرر أصابعه على شعرها)

393
00:23:00,434 --> 00:23:03,646
هل تمانعين هذا؟ -
لا تكن سخيفاً، كلا -

394
00:23:03,771 --> 00:23:06,982
هذا تمثيل فقط، صحيح؟ -
صحيح -

395
00:23:07,358 --> 00:23:12,738
على مر الوقت
كنت الامرأة الوحيدة التي أردتها

396
00:23:12,863 --> 00:23:16,534
تياكو) يضغط على خصرها)
ويضمها على صدره

397
00:23:16,659 --> 00:23:21,372
كل جزء في جسدي
(يتحرق شوقاً إليك يا (تياغو

398
00:23:21,997 --> 00:23:25,251
تياغو) الذي يشعر بالرغبة)
يحدق في جسمها الجميل

399
00:23:25,376 --> 00:23:28,754
مذكور أنه عليك أن تحدّق
برغبة في صدري وليس كتفي

400
00:23:28,879 --> 00:23:30,756
بالطبع

401
00:23:32,091 --> 00:23:37,430
تياغو) يضمّها بشدة) -
أنا أحبك وأريدك -

402
00:23:37,555 --> 00:23:41,225
صدرها مقابل صدره

403
00:23:41,809 --> 00:23:44,228
فماهما يكادان يتلامسا

404
00:23:44,353 --> 00:23:47,440
أخبرني بأن هذه ليست النهاية

405
00:23:48,107 --> 00:23:50,860
يجب أن تكون النهاية

406
00:23:50,985 --> 00:23:53,279
...وبذلك، تغادر

407
00:23:53,404 --> 00:23:57,575
...وبذلك، تغادر

408
00:23:57,700 --> 00:24:02,997
مهلاً، ماذا؟
!أنتما لا تتبعان النص

409
00:24:09,032 --> 00:24:10,867
صحيح، ها نحن ذا

410
00:24:10,992 --> 00:24:15,122
بعد 62 ساعة و25 دقيقة تقريباً
على انفصالهما

411
00:24:15,247 --> 00:24:17,791
أمور كهذه تحدث دوماً بعد الانفصال

412
00:24:18,291 --> 00:24:21,169
(أنا متأكد من أن (غوينيث) و(كريس
فعلا ذلك مرات عدة

413
00:24:21,378 --> 00:24:25,173
صحيح، علاقات واعية
بين ثنائي منفصل عن بعضه

414
00:24:25,298 --> 00:24:27,384
عادت (جاين) إلى المنزل
انهض بسرعة وارتد ملابسك

415
00:24:27,509 --> 00:24:31,430
ماذا؟ لماذا؟ -
!لا أريد سماع آرائها الآن -

416
00:24:31,555 --> 00:24:34,391
!أمي -
مرحباً حبيبتي -

417
00:24:34,516 --> 00:24:37,019
أسرع! ما الذي يؤخرك؟

418
00:24:37,144 --> 00:24:38,562
هذا السروال ضيقة

419
00:24:38,687 --> 00:24:41,356
لكن (دايفيد بكهام) أخبرني
بأنني أستطيع خلعه

420
00:24:45,527 --> 00:24:48,488
ما كان ذلك؟ -
أوقعت حذاءً، كل شيء بخير -

421
00:24:54,286 --> 00:24:56,038
كان ذلك وشيكاً

422
00:25:14,890 --> 00:25:20,937
ماذا تفعلين؟ -
أستيقظ من قيلولة -

423
00:25:21,063 --> 00:25:24,316
ألا تشعرين أنك بخير؟
لأنك تبدين متعرقة قليلاً

424
00:25:24,441 --> 00:25:27,027
(الطقس حار في (ميامي

425
00:25:28,195 --> 00:25:36,203
لأن هذه قيلولة جامحة -
...ربما -

426
00:25:36,328 --> 00:25:39,122
كاذبة! رأيت أبي يتسلل
وهو يخرج من المنزل مثل المراهق

427
00:25:39,247 --> 00:25:43,585
حسناً، اسمعي
كانت علاقة بين ثنائي أسبق

428
00:25:43,752 --> 00:25:47,047
هذا أمر طبيعي
يفعله الجميع بعد الانفصال

429
00:25:47,172 --> 00:25:48,757
الجميع باستثنائك

430
00:25:49,049 --> 00:25:53,303
إنه لا يغيّر أي شيء
انتهت علاقتنا، كلانا يعلم ذلك

431
00:25:53,428 --> 00:25:54,805
...لكن يا أمي

432
00:25:55,097 --> 00:25:57,974
لا توعظيني -
هذه ليست عظة -

433
00:25:58,433 --> 00:26:04,022
أبي يتمسك بأمل، يظن أنك
ربما ستغيرين رأيك حول الأولاد

434
00:26:04,147 --> 00:26:05,941
حقاً؟

435
00:26:07,776 --> 00:26:11,405
لن أغيّر رأيي -
أعرف -

436
00:26:15,325 --> 00:26:18,036
اعتقدت أننا منسجمان

437
00:26:26,420 --> 00:26:30,757
سيكونون رائعين -
صحيح -

438
00:26:32,342 --> 00:26:33,844
ما الخطب؟

439
00:26:34,886 --> 00:26:36,763
إذا كنت سأصبح أنا وابنتاي
مواطنات من الدرجة الثانية

440
00:26:36,888 --> 00:26:39,099
فتحتاج إلى إخباري
لكي أستعد لذلك

441
00:26:39,224 --> 00:26:42,310
الدرجة الثانية؟ -
(بالنسبة إلى (جاين) و(ماتيو -

442
00:26:42,436 --> 00:26:45,772
لن تصبحن كذلك -
نحن كذلك الآن -

443
00:26:46,023 --> 00:26:50,318
اسمعني، أعرف أنك
لم تختر هذا الحمل

444
00:26:50,444 --> 00:26:53,196
هذا كلام غير كاف -
لكنك وافقت على الوقوف بجانبي -

445
00:26:54,656 --> 00:26:57,075
وإذا غيّرت رأيك
فأحتاج إلى أن أعرف

446
00:26:57,200 --> 00:27:04,541
كلا، سأقف إلى جانبك
وأنا آسف لأنني جعلتك تشعرين بذلك

447
00:27:08,879 --> 00:27:10,464
حسناً، ماذا يجري؟

448
00:27:10,714 --> 00:27:12,507
مع السباحات المتزامنات؟
إنهن يصورن إعلاناً

449
00:27:12,632 --> 00:27:14,468
(كلا، مع الملقب بـ(السترتين
!طردني للتو

450
00:27:14,593 --> 00:27:15,969
ماذا؟ -
ماذا؟ -

451
00:27:16,094 --> 00:27:17,471
(طلبت مني (لويزا
أن أستبدل بعض الزجاجات

452
00:27:17,596 --> 00:27:19,556
ورآني أعيد وضعها
والآن يعتقد أنني سرقتها؟

453
00:27:19,723 --> 00:27:22,851
لا تقلق، سأتصل بها
وسنحلّ المشكلة فوراً

454
00:27:23,018 --> 00:27:26,063
مرحباً (جاين)، كيف حالك؟

455
00:27:26,188 --> 00:27:30,776
لويزا)؟ أين أنت؟) -
أستمتع بوقتي، ماذا عنك؟ -

456
00:27:31,401 --> 00:27:33,153
إنها تحت تأثير المشروب -
!كلا -

457
00:27:33,278 --> 00:27:35,864
هل أنت بخير؟
أخبريني عن مكانك، سآتي لأحضرك

458
00:27:41,953 --> 00:27:43,538
إنها في الحانة

459
00:27:55,342 --> 00:28:02,724
ابقي هادئة سأعد حتى الـ3
ثم ستقفن وسأتسلل خارجاً

460
00:28:04,393 --> 00:28:06,937
!3 ,2 ,1

461
00:28:14,027 --> 00:28:21,410
احتسيت شراباً واحداً فقط
و5 كؤوس وكأسين

462
00:28:22,119 --> 00:28:25,247
أنا آسفة
(أرجوك لا تعيديني إلى (ماربيلا

463
00:28:25,372 --> 00:28:27,040
(لويزا)، أنت في (ماربيلا)

464
00:28:29,376 --> 00:28:36,633
أنا آسفة، لم أقصد أن أشرب
هل أخبرت شقيقي؟

465
00:28:36,758 --> 00:28:38,427
كلا، هل أخبرته أنت؟ -
أجل -

466
00:28:38,552 --> 00:28:42,139
(لويزا) -
حسناً، كلا -

467
00:28:42,472 --> 00:28:47,144
لم أخبره لأنه سيصاب
بخيبة أمل كبيرة مني

468
00:28:48,937 --> 00:28:52,065
أعرف لكن عليك إخباره

469
00:28:53,191 --> 00:28:56,361
هل أستطيع الاتصال بممولي أولاً؟

470
00:29:02,636 --> 00:29:05,389
هل أنت ممولة (لويزا)؟ -
كلا -

471
00:29:08,058 --> 00:29:11,478
لكنني سأعتني بها

472
00:29:11,645 --> 00:29:15,316
عندما تستيقظ، يجدر بها
أن تتحدث إلى شقيقها

473
00:29:15,482 --> 00:29:19,737
"وبالحديث عن الأخبار المخيفة الهامة" -
لا يمكننا الاستمرار بهذا بعد الآن -

474
00:29:19,904 --> 00:29:26,285
التصرف كما لو أننا لم ننفصل
لأننا كنا نؤجل الأمر الحتمي

475
00:29:26,410 --> 00:29:28,704
لن أغيّر رأيي حول إنجاب الأولاد

476
00:29:29,288 --> 00:29:32,124
هل أخبرتك (جاين)؟ -
أجل -

477
00:29:32,750 --> 00:29:35,836
لكن ذلك كان جيداً
وساعدني في الرؤية

478
00:29:35,961 --> 00:29:39,173
لن نشعر أننا منفطران
إلا إذا تراجعنا خطوة

479
00:29:39,298 --> 00:29:40,841
وعدم رؤية بعضنا كثيراً

480
00:29:41,425 --> 00:29:46,513
(لذا ربما تصطحب (جاين
إلى العرض الأول لـ(تياغو)؟

481
00:29:53,187 --> 00:29:58,150
مايكل)، كيف جرت الأمور)
مع (رفاييل) في صف السباحة؟

482
00:29:58,609 --> 00:30:01,528
جاين)، لم يغرق أحد)

483
00:30:02,404 --> 00:30:07,159
مايكل)، هل كان سيئاً لهذه الدرجة؟)

484
00:30:07,451 --> 00:30:10,663
جاين)، لا يزال مصراً)
على المخاطر في عملك

485
00:30:10,788 --> 00:30:17,711
ويظن أنه يمكنك
تعريض (ماتيو) للخطر

486
00:30:19,296 --> 00:30:22,883
مايكل)، إذاً سأستقيل)

487
00:30:24,760 --> 00:30:27,137
مايكل)، لا تستطيع فعل هذا)

488
00:30:27,638 --> 00:30:30,516
أنت أهم
(لن أخسرك مجدداً يا (جاين

489
00:30:30,641 --> 00:30:34,270
أخبرتك في تلك الليلة
أنني سأفعل أي شيء لإنجاح علاقتنا

490
00:30:34,436 --> 00:30:37,439
وإذا كان ذلك يعني
خسارة وظيفتي مقابل خسارتك

491
00:30:37,565 --> 00:30:41,694
فأنت الفائزة، في كل مرة

492
00:30:49,711 --> 00:30:52,213
إنه يحب وظيفته
كيف سأجعله يستقيل؟

493
00:30:52,380 --> 00:30:54,340
هذا ليس قرارك، صحيح؟

494
00:30:55,592 --> 00:31:02,223
إذا كان يحبك بما فيه الكفاية
ليضحّي بشيء كهذا، فهذا قراره

495
00:31:04,768 --> 00:31:06,936
أمي؟

496
00:31:09,397 --> 00:31:13,526
كم تبدين جميلة عزيزتي

497
00:31:13,735 --> 00:31:16,279
أنا مسرورة لأنك ستحضرين
العرض الأول مع أبيك

498
00:31:16,404 --> 00:31:20,450
لكن هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا على ما يرام -

499
00:31:20,658 --> 00:31:22,827
سأطلب الطعام الصيني
وأشغّل مشغل الأقراص المدمجة

500
00:31:23,703 --> 00:31:28,666
أتطلع للاسترخاء فحسب، اذهبي

501
00:31:29,542 --> 00:31:31,294
كلا، لا أحتاج إلى لفافات البيض

502
00:31:31,419 --> 00:31:33,838
الخالية من الغلوتين
والغلوتامات أحادية الصوديوم

503
00:31:33,963 --> 00:31:36,341
أعرف أن هذه طلبيتي العادية

504
00:31:36,716 --> 00:31:40,387
لكنني أريد لفافات البيض
العادية الليلة، لشخص واحد

505
00:31:46,351 --> 00:31:49,270
(داونتاون أبي)

506
00:31:51,147 --> 00:31:53,733
هذا المسلسل البريطاني ليس أصيلاً

507
00:31:53,858 --> 00:31:56,403
صورنا مشهد المصرية
وهي تزيل بتلات الوردة

508
00:31:56,528 --> 00:31:58,154
ثم تموت في سريرها
(في (أمور دي أرابيا

509
00:31:58,279 --> 00:32:00,365
كفّ عن الحديث وركّز
هذا الجزء مهم

510
00:32:01,449 --> 00:32:04,202
ماذا؟ -
أفترض ذلك -

511
00:32:04,369 --> 00:32:06,996
شاهدت الحلقة من دوني؟ -
أنا آسفة -

512
00:32:07,288 --> 00:32:14,254
كلا، هذه قاعدة أساسية في العلاقة
تنتظرين قبل المتابعة في الحلقات

513
00:32:22,220 --> 00:32:24,013
نسيت هاتفي

514
00:32:28,059 --> 00:32:34,274
أمي، هل أنت بخير؟ -
أنا آسفة، أجل -

515
00:32:35,275 --> 00:32:38,611
لا أعلم إن كان عليّ
البدء بمشاهدة الحلقة 8

516
00:32:38,737 --> 00:32:42,657
...لأننا كنا نشاهد المسلسل معاً ثم

517
00:32:45,618 --> 00:32:49,414
ولا أريد المتابعة من دونه

518
00:32:49,539 --> 00:32:52,083
لكنني أريد أن أعرف
(ماذا حصل للسيدة (سيبيل

519
00:32:52,208 --> 00:32:57,213
أجل، فهمتك يا أمي

520
00:32:57,672 --> 00:32:59,549
(يجب أن تصل (جاين
في أي لحظة

521
00:32:59,674 --> 00:33:03,678
لا مشكلة
نحن نسبق الجدول الزمني بقليل

522
00:33:03,928 --> 00:33:08,099
لكنني كنت أفكر
في مسألة المتعقب

523
00:33:08,224 --> 00:33:10,852
سأذكركم بأن هذه هي المتعقبة

524
00:33:12,520 --> 00:33:18,485
وأنا قلقة
يمكن للمتعقبين أن يكونوا خطرين

525
00:33:18,610 --> 00:33:22,739
ركبت كاميرات في المكان
لكن ما هو وضعك في المنزل؟

526
00:33:22,864 --> 00:33:26,201
هل لديك قفل مركب؟ -
(كلا، لا تخبرها يا (روهيليو -

527
00:33:26,326 --> 00:33:30,121
كلا، أضعت المفتاح -
هل لديك أسلحة؟ -

528
00:33:30,288 --> 00:33:32,540
الصولجان فقط الذي أبقيه
في درج ملابسي التحتية

529
00:33:32,665 --> 00:33:34,167
هذا عذاب

530
00:33:34,417 --> 00:33:38,463
حسناً، ماذا عن نظام حراسة
محمي بكلمة سر؟

531
00:33:38,588 --> 00:33:40,090
أنا لا أطيق الوضع

532
00:33:40,215 --> 00:33:42,175
كلمة السر هي مشابهة
لكل كلمة سر أخرى

533
00:33:42,300 --> 00:33:46,805
(روهيليو)، أو (روهيليو 1)
إذا كان الرقم ضرورياً

534
00:33:48,139 --> 00:33:50,392
(إنها (جاين

535
00:33:50,517 --> 00:33:54,145
سأتأخر، سأشرح لك عند وصولي

536
00:33:54,270 --> 00:33:57,816
هل كل شيء بخير؟

537
00:33:58,650 --> 00:34:03,071
أمي تواجه فترة عصيبة
سأقابلك بعد الدخول

538
00:34:04,698 --> 00:34:07,450
هل أنت بخير؟

539
00:34:08,451 --> 00:34:13,623
أجل
جاين) متأخرة، كانت أمها حزينة)

540
00:34:13,748 --> 00:34:16,793
يا للهول، هل ستظل دوماً
مواطناً من الدرجة الثانية؟

541
00:34:16,918 --> 00:34:18,294
ماذا؟

542
00:34:18,753 --> 00:34:23,174
أنا آسفة، لم يكن عليّ قول ذلك -
كلا، لا بأس -

543
00:34:25,093 --> 00:34:30,432
هذه ليلة هامة لك
هذا كل شيء

544
00:34:30,557 --> 00:34:34,477
أتمنى لو تأتي (جاين) معك

545
00:34:34,811 --> 00:34:36,980
على أي حال، يجب أن تمشي
على السجادة الحمراء

546
00:34:37,105 --> 00:34:39,190
أجل

547
00:34:44,738 --> 00:34:46,823
روهيليو)، هذه البدلة)
من تصميم من؟

548
00:34:46,990 --> 00:34:48,908
روهيليو)، أين رفيقتك؟)

549
00:34:49,075 --> 00:34:50,952
روهيليو)، أنت لست هنا لوحدك)
أليس كذلك؟

550
00:34:51,077 --> 00:34:57,250
أشعر بوحدة موحشة
توفي والداي وشقيقي يكرهني

551
00:34:57,959 --> 00:35:00,462
حبيبتها ماتت أمامها

552
00:35:00,670 --> 00:35:06,009
لذا عندما يخبرني هذا الصوت الخافت
بأن أشرب

553
00:35:06,176 --> 00:35:10,138
حتى كأس واحدة
لكي أرفّه عن نفسي

554
00:35:10,430 --> 00:35:15,810
صوتي ليس خافتاً
لدي صوت صاخب

555
00:35:15,935 --> 00:35:19,397
تحتاجين إلى العودة
إلى مركز إعادة التأهيل

556
00:35:20,273 --> 00:35:24,319
لذا عندما تخرجين منه وتصبحين أفضل

557
00:35:28,823 --> 00:35:32,952
أستطيع أخذك في موعد

558
00:35:33,078 --> 00:35:36,873
وأخيراً، خطوة إلى الأمام

559
00:35:36,998 --> 00:35:40,043
ما يحضرنا إلى هنا، الآن

560
00:35:40,794 --> 00:35:43,797
مرحباً يا أبي

561
00:35:43,922 --> 00:35:47,884
كنت أبحث عنك
لمَ لست في الحفلة؟

562
00:35:48,259 --> 00:35:49,928
احتجت إلى تنشق بعض الهواء

563
00:35:50,095 --> 00:35:54,391
كانت مسرحية (تياغو) رائعة
أنا آسفة جداً لأنني فوّت السجادة

564
00:35:54,516 --> 00:35:56,643
أتفهمك
كانت أمك تمرّ بوقت عصيب

565
00:35:56,768 --> 00:35:58,144
بالضبط

566
00:35:58,603 --> 00:36:01,272
وهي أهم مني بالنسبة إليك -
مهلاً، ماذا؟ -

567
00:36:01,439 --> 00:36:05,443
اخترتها عليّ -
كلا، كانت غاضبة بسبب الانفصال -

568
00:36:05,568 --> 00:36:07,153
وأنا أيضاً

569
00:36:07,362 --> 00:36:10,782
والليلة كانت هامة بالنسبة إليّ
ولم تحضري

570
00:36:10,907 --> 00:36:16,121
(لذا كان الوسم الوحيد المتعلق بـ(تياغو
وسم (روهيليو) الوحيد

571
00:36:16,246 --> 00:36:20,125
وسم (روهيليو) الوحيد -
اتخذت قراراً، دافعي عنه أقله -

572
00:36:22,293 --> 00:36:25,088
أنا آسفة جداً أبي

573
00:36:25,880 --> 00:36:29,759
أظن أنني أحتاج
إلى بعض المسافة الآن

574
00:36:41,699 --> 00:36:43,618
أشعر بالسوء الشديد

575
00:36:43,743 --> 00:36:45,954
أنا آسفة لأنني وضعتك
في ذلك الموقف

576
00:36:46,120 --> 00:36:48,498
أرسلت له اعتذاراً طويلاً
مع رموز تعبيرية كثيرة

577
00:36:48,665 --> 00:36:50,041
لن أتأخر

578
00:36:50,166 --> 00:36:51,709
أين أنت الآن؟ -
آخذ بنصيحة أبي -

579
00:36:51,834 --> 00:36:54,671
سأدافع عن قراري

580
00:36:57,382 --> 00:37:03,096
مايكل) مستعد للتخلي عن وظيفته)
هل يجعلك هذا راضياً؟

581
00:37:03,262 --> 00:37:06,849
لم أعتبر ذلك
لأن هذا ليس السبب

582
00:37:07,016 --> 00:37:11,312
المشكلة هي أنني أختاره وسأختاره

583
00:37:12,271 --> 00:37:14,983
تقبّل ذلك أو لا تتقبله
لكن إذا لم تتقبّل ذلك

584
00:37:15,108 --> 00:37:19,946
فأنت من يؤزم الوضع
على ابننا وليس أنا

585
00:37:21,155 --> 00:37:27,787
لا أريد أن يحل أحد مكاني -
ماذا؟ كلا، لن يحل مكانك -

586
00:37:27,912 --> 00:37:32,667
اسمعني، لن يحل مكانك
(أنت والد (ماتيو

587
00:37:34,585 --> 00:37:41,759
حسناً، سأحاول -
شكراً لك -

588
00:37:48,725 --> 00:37:53,771
قال إنه سيحاول

589
00:37:53,896 --> 00:37:58,568
حددي موعد الطبيب غداً
عند التاسعة؟

590
00:38:05,533 --> 00:38:06,909
ماذا تفعل هنا؟

591
00:38:07,035 --> 00:38:08,828
سألتني ماذا تتوقعين مني
عند ولادة الطفلتين

592
00:38:09,287 --> 00:38:14,459
لذا تفضلي، سأقف إلى جانبك
طوال الوقت

593
00:38:14,584 --> 00:38:16,586
سأكون الممرض الليل
سأستيقظ كل 3 ساعات

594
00:38:16,711 --> 00:38:19,213
سأطعمهما وسأساعدهما على التجشؤ -
ماذا؟ -

595
00:38:19,339 --> 00:38:22,300
هذا كل ما أردت فعله
مع (ماتيو) و(جاين) ولم أستطع

596
00:38:22,467 --> 00:38:25,178
سأركب حتى باباً بين غرفتين
لكي أتنقل بين هنا وهناك

597
00:38:25,303 --> 00:38:28,139
توقف يا (رفاييل)، ماذا يجري؟

598
00:38:28,473 --> 00:38:35,521
أريد الوقوف إلى جانبك
مع الطفلتين ومعك

599
00:38:35,647 --> 00:38:38,274
أنت لست مواطنة من الدرجة الثانية
(يا (بيترا

600
00:38:42,445 --> 00:38:46,115
وربما اقترفت خطأ

601
00:38:48,701 --> 00:38:52,205
ماذا جرى؟ -
المعذرة؟ -

602
00:38:52,330 --> 00:38:58,670
أظن أن (جاين) رفضتك بطريقة ما
لذا أنت هنا الآن

603
00:38:58,795 --> 00:39:02,382
لست مواطنة من الدرجة الثانية
(يا (رفاييل

604
00:39:02,507 --> 00:39:08,888
لكنني لست خياراً ثانياً أيضاً
عليك الرحيل

605
00:39:11,557 --> 00:39:12,976
...ما يحضرنا إلى هنا

606
00:39:15,144 --> 00:39:19,107
مرحباً -
مرحباً، هل أنت لوحدك؟ -

607
00:39:19,232 --> 00:39:24,195
أجل، لكنني لا أنوي
العودة إلى المنزل لوحدي

608
00:39:24,862 --> 00:39:27,740
وكذلك (جاين) لمعلوماتكم

609
00:39:30,994 --> 00:39:35,498
انظري إلى المسبح

610
00:39:35,623 --> 00:39:38,126
وعندها رأته

611
00:39:42,839 --> 00:39:46,926
وهو رآها

612
00:40:31,929 --> 00:40:33,306
يا رفاق، نحن نحاول التمرن

613
00:40:33,431 --> 00:40:36,809
هل يمكنكما تبادل القبلات
في مكان آخر؟

614
00:40:43,399 --> 00:40:47,028
وأكره أن أفقع هذه الفقاعة

615
00:40:52,200 --> 00:40:56,871
باوولا)، من الجيد أنها أنت) -
لكن هذا سبب وجودي هنا -

616
00:40:56,996 --> 00:41:00,124
اعتقدت أنه كان شخصاً مجنوناً
يجلس في الظلام

617
00:41:00,249 --> 00:41:01,626
اعتقادك في مكانه

618
00:41:01,918 --> 00:41:06,130
لا مشكلة ولمعلوماتك
اعتنيت بالإجراءات الأمنية التي ناقشناها

619
00:41:06,255 --> 00:41:14,263
ركبت أقفالاً جديدة
كما أنني ركبت نظاماً أمنياً جديداً

620
00:41:15,974 --> 00:41:22,146
وركبت عارضات في جميع النوافذ
لكي لا يخرج أحد

621
00:41:22,271 --> 00:41:25,233
تعنين لكي لا يدخل أحد

622
00:41:25,358 --> 00:41:33,032
(كلا، هذا ليس ما أعنيه يا (روهو

623
00:41:33,157 --> 00:41:36,202
...ويجب ذكر أنه أدرك عندها

624
00:41:36,327 --> 00:41:39,455
ثمة شخص واحد فقط في العالم
كان يناديني بذلك الاسم

625
00:41:39,580 --> 00:41:44,335
 (وهي صديقتي بالمراسلة القديمة، السّجينة (لولا -
إذاً أنت تذكرني؟ -

626
00:41:44,460 --> 00:41:45,837
لكن من المستحيل
أن تكوني أنت

627
00:41:45,962 --> 00:41:47,755
كانت في السجن
(عندما عملت لصالح (جاي لو

628
00:41:47,880 --> 00:41:51,926
وعندها، سمع الكلمات
الأكثر رعباً على الإطلاق

629
00:41:52,093 --> 00:41:55,013
(لم أقابل يوماً (جاي لو

630
00:41:57,432 --> 00:42:02,770
"...يتبع"

