1
00:00:01,191 --> 00:00:04,653
لنفعل هذا، لا بد وأنكم تعرفون الآن
أن "مايكل" و"جين" تمت خطوبتهما

2
00:00:04,736 --> 00:00:06,237
أتقبلين الزواج بي؟ -
!أجل -

3
00:00:06,321 --> 00:00:08,323
."وبذلك حطما قلب "رافايل

4
00:00:08,490 --> 00:00:10,533
وتحطم قلب "روهيليو" كذلك

5
00:00:10,659 --> 00:00:12,619
"فلقد تأزم الوضع بينه وبين "زو

6
00:00:12,702 --> 00:00:14,537
لا أرغب في إنجاب المزيد من الأطفال

7
00:00:14,829 --> 00:00:16,915
وتأزم الوضع مع "بيترا" أيضاً

8
00:00:17,082 --> 00:00:19,167
.فلقد وضعت توأمتين

9
00:00:19,459 --> 00:00:21,419
."اسماهما "إلسا" و"آنا -
كبطلتا فيلم "فروزين"؟ -

10
00:00:21,503 --> 00:00:23,213
.لن تتبادر لذهن أحد غيرك فكرة كهذه

11
00:00:23,338 --> 00:00:26,424
لكن، وأسفاه، وجدت صعوبة في التأقلم
.مع حياة الأمومة الجديدة

12
00:00:26,591 --> 00:00:29,594
.والحق يقال، هي لم تحظ بنموذج يُحتذى به

13
00:00:29,886 --> 00:00:32,263
وبالحديث عن الأقارب صعاب المراس

14
00:00:32,389 --> 00:00:34,808
عاد "ديريك"، أخو "رافايل" غير الشقيق
إلى المدينة

15
00:00:34,891 --> 00:00:35,976
"!ديري)! الأخ غير الشقيق)"

16
00:00:36,059 --> 00:00:38,687
وسؤال الساعة هو، هل يعمل مع والدتهما

17
00:00:39,062 --> 00:00:40,605
سيدة العصابات المعروفة باسم "موتر"؟

18
00:00:40,689 --> 00:00:41,523
"(إيلين) = (موتر)"

19
00:00:41,606 --> 00:00:45,443
هذا ما ظنة "مايكل" بالتأكيد
.ولكن "رافايل" ليس متأكد لهذا الحد

20
00:00:45,527 --> 00:00:46,945
.أعتقد أن "ديريك" يقول الحقيقة

21
00:00:47,195 --> 00:00:50,281
وبالحديث عن المخاطر
أتذكرون حبيب "آلبا" الأول؟

22
00:00:50,365 --> 00:00:53,702
"أنا "بابلو ألونسو سيغورا

23
00:00:53,785 --> 00:00:55,620
!لقد أقسمت "آلبا" أنه ملعون

24
00:00:55,704 --> 00:00:56,621
...ومع ذلك

25
00:00:58,248 --> 00:00:59,958
...ثم حدث ذلك

26
00:01:00,542 --> 00:01:02,502
أعرف، رباه. أليس كذلك؟

27
00:01:02,669 --> 00:01:05,380
!الأمور صارت كارثية هنا

28
00:01:05,630 --> 00:01:07,007
.دعونا نبدأ إذن

29
00:01:08,341 --> 00:01:11,720
في البداية "آلبا" و"ماتيو" كانا
."في "ميامي

30
00:01:12,429 --> 00:01:15,515
.وفي البداية كان المنزل خاوياً وغير جذاب

31
00:01:15,974 --> 00:01:17,142
..."ثم قالت "آلبا

32
00:01:17,225 --> 00:01:18,226
فليكن نوراً

33
00:01:22,689 --> 00:01:23,732
ما هذا؟

34
00:01:25,191 --> 00:01:27,652
لذلك بنى لها "ماتيو" أرجوحة في السقيفة

35
00:01:29,571 --> 00:01:30,864
وهكذا صار الأمر

36
00:01:32,490 --> 00:01:33,825
.وهكذا حل الصباح

37
00:01:34,743 --> 00:01:35,952
.وهكذا حل المساء

38
00:01:36,661 --> 00:01:38,997
وباركهما الرب قائلاً

39
00:01:39,247 --> 00:01:41,124
."تزاوجوا وتكاثروا"

40
00:01:42,375 --> 00:01:44,335
."فأنجبت "آلبا" "زيومارا

41
00:01:46,129 --> 00:01:48,048
"و"زيومارا" أنجبت "جين

42
00:01:50,341 --> 00:01:53,803
.التي أنجبت "ماتيو الثاني" وكان كل شيء حسن

43
00:01:54,596 --> 00:01:56,139
.ثم جاء الطوفان

44
00:01:57,182 --> 00:02:00,101
عذراً، ليس ذاك النوع من الطوفان
لكن، أتذكرون ذلك؟

45
00:02:03,813 --> 00:02:05,440
"بعد سبعة أيام من الطوفان"

46
00:02:05,523 --> 00:02:10,111
"وهكذا اضطروا لإعادة البناء، وكما قال "نوح
..."قالت "آلبا

47
00:02:10,236 --> 00:02:11,571
.زوجان من كل شيء

48
00:02:12,280 --> 00:02:14,365
.على قائمة الفطور

49
00:02:14,532 --> 00:02:18,620
أماه، كون "رافايل" كريماً لدرجة
السماح لنا بالبقاء هنا

50
00:02:21,081 --> 00:02:22,665
.لا يعني أن علينا استغلاله

51
00:02:22,874 --> 00:02:26,461
وتلك نصيحة من المرأة التي ذهبت مرتين
.إلى المنتجع الصحي

52
00:02:27,128 --> 00:02:28,922
.الجو كان غائماً فلم أذهب إلى الشاطئ

53
00:02:30,465 --> 00:02:33,009
ظننت أننا سنلقاك في المنزل
.برفقة المقاولين

54
00:02:33,134 --> 00:02:35,386
."جيران "مايكل" تشكوا من "ماتيو

55
00:02:35,637 --> 00:02:37,138
حقاً، من بإمكانه أن يشكو منه؟

56
00:02:37,472 --> 00:02:39,349
هل عاد إلى البكاء طوال الليل مجدداً؟

57
00:02:39,516 --> 00:02:41,267
!وهل يمكنك لومه؟ لقد تم نقله إلى بيت آخر

58
00:02:41,351 --> 00:02:44,854
.أجل، شتات أسرة "فييانويفا" الأعظم

59
00:02:44,938 --> 00:02:46,481
.على أي حال، سيحل موعد الإيجار قريباً

60
00:02:46,564 --> 00:02:48,650
.كنا نعتزم البحث عن مكان آخر بعد الزفاف

61
00:02:48,900 --> 00:02:51,110
.هذا توقيت سيئ حقاً

62
00:02:54,489 --> 00:02:56,074
أو حظ عثر

63
00:02:56,157 --> 00:02:57,826
.لا أدري لماذا يحدث ذلك دائماً

64
00:03:00,286 --> 00:03:02,705
.بابلو"، لم أكن أعرف أنك هنا"

65
00:03:02,789 --> 00:03:05,291
تذكرون "بابلو ألونسو سيغورا"، أليس كذلك؟

66
00:03:05,708 --> 00:03:07,418
.لقد أقسمت "آلبا" أنه ملعون

67
00:03:07,877 --> 00:03:09,003
.جين" و"زو" لم تصدقا ذلك"

68
00:03:09,379 --> 00:03:11,923
!إنه لا يعرف مدى قوته

69
00:03:12,882 --> 00:03:14,884
.ستلاحظون أن الطاولات قد انقلبت

70
00:03:15,385 --> 00:03:19,639
"ولكن، يُحسب لـ"آلبا
.أن ثمة تفسير علمي لما حدث

71
00:03:21,015 --> 00:03:23,852
فقبل وصول "بابلو" بوقت طويل
انسدت إحدى مواسير المنزل

72
00:03:23,935 --> 00:03:25,728
فأدى ذلك إلى تسرب المياه
ومن ثم تضرر المنزل

73
00:03:25,812 --> 00:03:27,856
وتضرر قابس الكهرباء وهكذا انفصل التيار

74
00:03:27,939 --> 00:03:28,940
"عندما وصل "بابلو

75
00:03:29,023 --> 00:03:30,900
بعدها، استمر تسرب المياه يملأ العلية

76
00:03:30,984 --> 00:03:32,861
إلى أن فاق وزن المياه حد التحمل

77
00:03:32,944 --> 00:03:35,613
مما تسبب في انهيار السقف
!ومن ثم جاء الطوفان العظيم

78
00:03:35,697 --> 00:03:39,742
ومع أن كل ذلك يبدو منطقياً
!إلا أن ذلك ثالث مقبض ينخلع هذا الأسبوع

79
00:03:40,952 --> 00:03:42,579
.حسناً، دعونا نسرع

80
00:03:42,871 --> 00:03:44,622
.لسنا نريد التأخر على المقاولة

81
00:03:44,706 --> 00:03:47,083
.نأمل أن تتيح لنا العودة بأسرع وقت ممكن

82
00:03:47,333 --> 00:03:49,586
حسناً، لن تتمكنوا من العودة إلى هنا قريباً

83
00:03:49,836 --> 00:03:53,214
الأمر بنفس السوء الذي يبدو عليه إذن؟ -
!بل أسوأ في الحقيقة -

84
00:03:57,010 --> 00:03:58,011
فهناك عفن أيضاً

85
00:03:59,679 --> 00:04:02,265
وهل سأتمكن من إقامة زفافي هنا
بعد 6 أسابيع؟

86
00:04:04,058 --> 00:04:04,934
.كم هذا لطيف

87
00:04:06,227 --> 00:04:07,145
هل أنت جادة؟

88
00:04:08,146 --> 00:04:09,439
.هذا مستحيل

89
00:04:17,363 --> 00:04:19,199
.حسناً، أظنني جمعت كل ما أحتاجه

90
00:04:19,824 --> 00:04:21,534
هل أنتم مستعدون يا رفاق؟ -
.أنا قادمة -

91
00:04:21,618 --> 00:04:22,785
.دقيقة واحدة

92
00:04:32,086 --> 00:04:34,756
ما هذا؟ -
.إنه أول إنجيل اشترته الجدة لي -

93
00:04:35,423 --> 00:04:38,843
"كنت أبحث عنه وقت ميلاد "ماتيو
!إنه في حالة رائعة

94
00:04:39,052 --> 00:04:40,595
.إنها معجزة

95
00:04:42,472 --> 00:04:44,224
.أنا مخلصك

96
00:04:46,726 --> 00:04:47,644
..."انظري يا "جين

97
00:04:47,727 --> 00:04:48,561
"(زفاف أحلام (جين"

98
00:04:48,645 --> 00:04:51,356
،كل مرة يغلق فيها الرب باباً
فإنه يتيح لك فرصة

99
00:04:51,439 --> 00:04:53,858
!لإقامة زفاف أكبر

100
00:04:55,193 --> 00:04:57,946
علينا اتخاذ بعض القرارات
"لقد بدأت في مراسلة "لورين كونراد

101
00:04:58,112 --> 00:05:01,324
وهي تقول أننا تأخرنا كثيراً
.في الإعداد للحفل

102
00:05:01,699 --> 00:05:06,246
أبي، يبدو ذلك زائداً عن الحد
.وباهظاً للغاية

103
00:05:06,329 --> 00:05:09,082
"الجمهور يحب شخصية "تياغو
وشهرتي وصلت لأوجها

104
00:05:09,290 --> 00:05:12,210
بفصل تعرضي للاختطاف
.لذلك فأنا لن أبخل في النفقات

105
00:05:12,293 --> 00:05:15,797
.هذا كرم منك ولكني أود إقامة زفاف صغير

106
00:05:16,130 --> 00:05:18,967
.لكننا لم نعد مضطرين للتقييد بحجم البيت

107
00:05:19,384 --> 00:05:21,177
.ـ 75 مدعو يا أبي 
.ـ لا تذكريني

108
00:05:21,803 --> 00:05:24,138
.لا أدري كيف سأختصر من أدعوهم إلى 75

109
00:05:24,722 --> 00:05:25,598
ماذا؟

110
00:05:25,765 --> 00:05:27,767
ماذا أخبر رئيس "المكسيك" أو "شارو"؟

111
00:05:28,851 --> 00:05:32,021
...أو "أوبرا"؟ أعني حتى لو دعوت 100

112
00:05:32,105 --> 00:05:34,274
.أبي! العدد الكامل للمدعوين هو 75

113
00:05:34,565 --> 00:05:37,610
.ماذا؟ هذا ليس زفافاً. إنه ليلة مسابقات

114
00:05:37,819 --> 00:05:39,487
.ـ يمكنك دعوة 15 شخصاً 
ـ 15 شخصاً؟

115
00:05:40,154 --> 00:05:42,824
رائع، ابنتي ستتزوج في نفس اليوم

116
00:05:42,907 --> 00:05:44,659
!الذي سأفقد فيه أصدقائي -
!أبي -

117
00:05:44,826 --> 00:05:47,203
.لا يمكنني اختصارهم إلى 15 -
.ستتوصل إلى حل ما -

118
00:05:48,037 --> 00:05:49,372
.يمكننا مراجعة القائمة معاً

119
00:05:50,790 --> 00:05:51,916
.لقد سبق وفعلنا ذلك

120
00:05:52,208 --> 00:05:53,751
أجل، لكن لكي نتحقق

121
00:05:53,835 --> 00:05:56,170
.لأنني ما زلت لا أفهم بعض الأمور

122
00:05:57,046 --> 00:05:59,966
عندما علمت بموت والدتك، قررت أن

123
00:06:00,550 --> 00:06:01,801
."تذهب للتنزه على درب "أباكلان

124
00:06:02,385 --> 00:06:03,970
."وقدت السيارة وحدك إلى "جورجيا

125
00:06:04,178 --> 00:06:05,430
ما الذي تريد استيضاحه؟

126
00:06:06,055 --> 00:06:07,473
يبدو أنك تعرف كل التفاصيل

127
00:06:07,724 --> 00:06:10,268
.أشعر أنك تخفي شيئاً بخصوص والدتك

128
00:06:11,394 --> 00:06:13,438
"(الشهيرة بزعيمة العصابات (موتر"

129
00:06:13,938 --> 00:06:15,356
.أترى، أنا أظنك تعرف مكانها

130
00:06:15,440 --> 00:06:16,482
ما خطبك؟

131
00:06:16,733 --> 00:06:18,985
هل تستجوب شقيقي في غياب المحامي؟

132
00:06:19,068 --> 00:06:21,487
."الأمر غير رسمي ومحاميه في "نيويورك

133
00:06:21,571 --> 00:06:23,114
غير رسمي، حقاً! انهض. سنرحل

134
00:06:23,197 --> 00:06:26,034
كلا، اجلس فأنت لن تخرج
.دعني أتحدث معك بالخارج للحظة

135
00:06:28,661 --> 00:06:29,746
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

136
00:06:29,829 --> 00:06:32,165
ماذا تفعل أنت بحق الجحيم؟ -
.أنا أحاول أن أحقق معه -

137
00:06:32,248 --> 00:06:33,750
!شقيقي لم يكن متورطاً مع والدتنا

138
00:06:33,833 --> 00:06:35,209
.سأوفر له من يدافع عنه هنا

139
00:06:35,293 --> 00:06:38,046
من الآن فصاعداً لن أسمح لك باستجوابه
.من دون حضور محام

140
00:06:39,672 --> 00:06:42,884
."حسناً، يمكنني تفهم سبب شكوى جيران "مايكل

141
00:06:42,967 --> 00:06:46,596
.أظن أسنانه بدأت تنمو. سأحاول أخده في نزهة

142
00:06:46,846 --> 00:06:47,680
.حسناً

143
00:06:47,805 --> 00:06:48,681
.مرحباً -
.مرحباً -

144
00:06:48,765 --> 00:06:49,807
.وداعاً -
.وداعاً -

145
00:07:00,401 --> 00:07:02,528
"10:13 مساءً"

146
00:07:04,655 --> 00:07:05,490
"11:12 مساءً"

147
00:07:05,573 --> 00:07:07,366
.حسناً

148
00:07:08,785 --> 00:07:11,454
"12:16 صباحاً"

149
00:07:14,749 --> 00:07:15,666
"1:03 صباحاً"

150
00:07:16,000 --> 00:07:16,918
.عذراً

151
00:07:23,466 --> 00:07:24,592
.أخيراً

152
00:07:26,552 --> 00:07:28,012
هل تمنعاك الطفلتان من النوم؟

153
00:07:29,931 --> 00:07:34,394
.الطفلتان؟ كلا، فهما تستغرقان في النوم

154
00:07:35,144 --> 00:07:36,020
.حقاً

155
00:07:36,104 --> 00:07:38,648
ما رأي عائلتك في الإقامة هنا؟

156
00:07:38,898 --> 00:07:41,692
.من المؤسف أن الشمس ظلت غائبة -
.جدتي لن ترحل أبداً -

157
00:07:42,568 --> 00:07:45,530
.وسأذهب مع "مايكل" لرؤية أحد المنازل غداً

158
00:07:48,658 --> 00:07:49,784
...أجل، هناك

159
00:07:50,535 --> 00:07:52,537
لم أكن أعرف بوجود كل تلك المنازل الجذابة

160
00:07:52,620 --> 00:07:55,039
ضمن ميزانيتي. "بيترا"، هل أنت بخير؟

161
00:07:57,750 --> 00:07:58,876
.أجل، بخير

162
00:07:59,544 --> 00:08:00,545
.مرهقة

163
00:08:02,839 --> 00:08:04,257
...حظاً طيباً مع

164
00:08:04,674 --> 00:08:06,759
.المنازل الجذابة -
.شكراً -

165
00:08:11,431 --> 00:08:15,184
حسناً، من الواضع أن "جذابة" هنا تعني
."ضيقة وقديمة"

166
00:08:15,893 --> 00:08:16,727
"اليوم التالي"

167
00:08:16,811 --> 00:08:18,146
.خدا وقتكما. إلقيا نظرة

168
00:08:18,438 --> 00:08:20,064
.لا بد أن يخاطب المنزل قلبكما

169
00:08:20,440 --> 00:08:21,441
.هيا

170
00:08:22,775 --> 00:08:24,861
.لا يمكننا أن نسكن هنا فهو كئيب

171
00:08:25,111 --> 00:08:28,114
.لكن ببعض الدهان ونباتات الزينة

172
00:08:28,489 --> 00:08:29,782
.ليس بها أي شيء مما على قائمتنا

173
00:08:30,116 --> 00:08:31,492
"مغسلة/منشفة، مرحاض ثان"

174
00:08:31,659 --> 00:08:32,869
"باحة صغيرة، خزانة صغيرة"

175
00:08:33,077 --> 00:08:34,203
"إضاءة طبيعية"

176
00:08:34,412 --> 00:08:37,457
.أجل، لكن تلك القائمة لن تتحقق
.ليس بميزانيتكم

177
00:08:37,874 --> 00:08:40,918
.أجل، لا بد من الصراحة
."إنني أنهار يا "جين

178
00:08:41,836 --> 00:08:45,590
هناك أسبستوس في عظامي وعلى الأرضية

179
00:08:45,673 --> 00:08:47,383
.ورماد قذر في المدخنة

180
00:08:47,508 --> 00:08:49,635
.أتدري شيئاً، البيت لا يتحدث إلى قلوبنا

181
00:08:49,886 --> 00:08:53,848
.حسناً، دعني أريكما شيئاً قد يعجبكما

182
00:08:54,682 --> 00:08:57,351
.حجرتان وحمامان وضمن ميزانيتكما

183
00:08:57,810 --> 00:08:58,686
وما خطبه؟

184
00:08:59,020 --> 00:09:01,230
"إنه في "ميرامار الغربية
.على بعد 30 دقيقة من هنا

185
00:09:04,192 --> 00:09:06,319
.لا أدري، قضينا حياتنا كلها في هذه المنطقة

186
00:09:06,527 --> 00:09:07,820
.حسناً، الناس تتنقل

187
00:09:07,904 --> 00:09:11,240
أتدرين، دعينا نلقي نظرة عليه
.إنه منزل حقيقي بحديقة

188
00:09:11,616 --> 00:09:15,036
هيا يا "جين"، اخرجي الآن
.بينما باستطاعتك ذلك

189
00:09:17,830 --> 00:09:18,831
"بعد 39 دقيقة"

190
00:09:18,915 --> 00:09:21,125
"من الجدير بالذكر أن "جين
بكل ذرة في كيانها

191
00:09:21,209 --> 00:09:23,169
كانت ترغب في أن تكره ذلك المنزل

192
00:09:23,377 --> 00:09:26,047
من الجدير بالذكر أنها بكل ذرة في كيانها

193
00:09:26,130 --> 00:09:27,089
.لم تكرهه

194
00:09:28,674 --> 00:09:29,926
"!خطة الأرضية المفتوحة"

195
00:09:33,054 --> 00:09:34,472
"!مغسلة/منشفة"

196
00:09:37,433 --> 00:09:38,976
"!حجرة طعام رسمية"

197
00:09:41,187 --> 00:09:42,647
"!سور حول الحديقة"

198
00:09:43,231 --> 00:09:44,732
.الطريق لم يبدو طويلاً

199
00:09:44,815 --> 00:09:46,275
بالفعل، أليس كذلك؟ -
ومع التوقعات؟ -

200
00:09:46,359 --> 00:09:48,236
.أنا أحب قيادة السيارة فهي مريحة للأعصاب

201
00:09:48,361 --> 00:09:49,362
.أجل -
.أجل -

202
00:09:52,073 --> 00:09:55,493
.مهلاً، كفى مناورة

203
00:09:55,576 --> 00:09:59,038
أنا رائع، أليس كذلك؟
.بمغسلتي وباجتي الواسعة

204
00:09:59,497 --> 00:10:01,999
وهل رأيت جيراني "دياز" و"جولدبرج"؟

205
00:10:02,250 --> 00:10:05,545
.لديهما ابنة نابهة تعمل جليسة أطفال

206
00:10:06,170 --> 00:10:09,173
ولكن هل بإمكانك حقاً
التنقل بـ"ماتيو"بعيداً بـ 39 دقيقة؟

207
00:10:09,549 --> 00:10:12,385
أعني، لا أريد أن أكون نذير الشؤم

208
00:10:12,468 --> 00:10:15,179
.ولكن والده المدلل لن يقبل بذلك أبداً

209
00:10:16,430 --> 00:10:18,391
وبالرغم من عدم رغبة "جين" للاعتراف بذلك

210
00:10:18,599 --> 00:10:21,018
.إلا أنها عرفت بأن ورق الحائط كان محقاً

211
00:10:27,560 --> 00:10:30,313
.و"ميرامار الغربية" على بعد 30 دقيقة فقط -
.إنها على بعد 45 دقيقة -

212
00:10:30,397 --> 00:10:31,231
.ـ39 دقيقة

213
00:10:31,314 --> 00:10:32,148
.بلا عوائق مرورية

214
00:10:33,024 --> 00:10:35,360
.سيستغرق إحضاره وتوصيله أكثر من ساعة

215
00:10:35,443 --> 00:10:38,196
وما العمل إذا جرى حدث مهم
كأن يخطو أول خطواته مثلاً؟

216
00:10:38,279 --> 00:10:40,115
.لن يمكنني أن أحضر سريعاً

217
00:10:41,408 --> 00:10:43,827
.أعرف. صدقني كنت أود لو أنه أكثر قرباً

218
00:10:44,828 --> 00:10:47,622
.ولكن هناك باحة من أجل "ماتيو" كما تعلم

219
00:10:47,705 --> 00:10:49,749
ليس باستطاعتنا تحمل تكاليف
."منزل مثله في "ميامي

220
00:10:49,833 --> 00:10:53,169
أجل، ولكن باستطاعتي أنا
اعثري على منزل مشابه بالقرب من هنا

221
00:10:53,837 --> 00:10:54,963
.وسأدفع الفارق

222
00:10:55,547 --> 00:10:58,883
قبل أن ترفضي، هلا تفكرين في الأمر؟

223
00:10:58,967 --> 00:11:00,885
أعني، فكري بالأمر حقاً؟

224
00:11:01,386 --> 00:11:02,929
لا يمكننا قبول نقودك -
ولم لا؟ -

225
00:11:03,430 --> 00:11:06,307
يجب تقديم تنازلات
."فكل ذلك من أجل مصلحة "ماتيو

226
00:11:06,766 --> 00:11:09,227
.سينشأ في مكان لطيف بالقرب من والده

227
00:11:10,728 --> 00:11:13,940
.انظري، تحدثي مع "مايكل" بالأمر وفكري فيه

228
00:11:15,316 --> 00:11:16,943
.حسناً، سنفكر بالأمر

229
00:11:17,735 --> 00:11:22,115
.حسناً، وداعاً أيها الجميل. أمك تحبك. أجل

230
00:11:22,323 --> 00:11:23,408
.أراك غداً

231
00:11:25,285 --> 00:11:28,246
إذن عادت "بيترا" نهائياً؟ -
.أجل -

232
00:11:29,038 --> 00:11:30,123
وهل هي بخير؟

233
00:11:30,206 --> 00:11:32,375
.أسأل لأنني رأيتها بالأمس وكانت شاردة

234
00:11:32,542 --> 00:11:33,960
.الأمر كثير عليها

235
00:11:34,127 --> 00:11:34,961
.أجل

236
00:11:35,044 --> 00:11:37,046
.تبدو كأنما تخشاهما

237
00:11:37,505 --> 00:11:39,257
.ربما يجدر بي الاطمئنان عليها

238
00:11:39,340 --> 00:11:41,384
.أمور بين الأمهات

239
00:11:41,843 --> 00:11:43,428
.أردت الاطمئنان عليك

240
00:11:44,637 --> 00:11:46,514
.لأنني و"رفايل" كنا قلقين عليك

241
00:11:46,764 --> 00:11:49,517
وأجل، تحدثنا في الأمر
.وأنا أعرف أنك لا تحبين ذلك

242
00:11:53,980 --> 00:11:59,485
لا أدري ماذا أصنع معهما

243
00:12:00,111 --> 00:12:02,614
!هذا طبيعي للغاية. بالفعل

244
00:12:02,822 --> 00:12:04,824
هل سبق لك أن حضرت اجتماعات الأمهات الجدد؟

245
00:12:04,991 --> 00:12:06,618
.أرجوك -
.حقاً -

246
00:12:06,701 --> 00:12:10,121
ذهبت إلى هنا عندما فاق الأمر احتمالي
.ولقد ساعدني ذلك

247
00:12:10,413 --> 00:12:13,041
.لأنك سترين أن الآخرين يعانون مثلك

248
00:12:14,876 --> 00:12:16,169
حسناً، حتى لو أردت ذلك

249
00:12:16,252 --> 00:12:18,338
.لا يمكنني اصطحاب طفلتين. إنها مشقة كبيرة

250
00:12:20,590 --> 00:12:21,549
..."بيترا"

251
00:12:21,883 --> 00:12:23,218
حسناً، هلا تأخديني هناك؟ -
.أجل -

252
00:12:27,680 --> 00:12:29,098
.مرحباً -
ماذا يفعل كل هؤلاء هنا؟ -

253
00:12:29,349 --> 00:12:31,434
."يحاولون جعل المكان مألوفاً لـ"ماتيو

254
00:12:32,352 --> 00:12:34,896
أتدرين لم أظنني سأقول ذلك أبداً
.ولكني بدأت حقاً

255
00:12:34,979 --> 00:12:36,564
.أسأم من كوكتيل القريدس

256
00:12:36,898 --> 00:12:38,233
"هاشتاغ مشاكل الشمبانيا"

257
00:12:38,358 --> 00:12:41,110
.حسناً، أنهيت لتوي مكالمة مع السمسار

258
00:12:41,236 --> 00:12:43,655
.يبدو أن ثمة آخرون يرغبون في شراء المنزل

259
00:12:43,821 --> 00:12:46,241
لذلك يريدنا أن نكتب رسالة

260
00:12:46,324 --> 00:12:48,576
.توضح لماذا سنكون أفضل المستأجرين

261
00:12:48,660 --> 00:12:49,911
حسناً، بشأن ذاك الموضوع

262
00:12:50,995 --> 00:12:53,748
.رافايل" رفض ذلك" -
.فهو يظن أن المكان بعيد للغاية -

263
00:12:54,707 --> 00:12:56,542
.ولقد عرض علينا -
ماذا؟ -

264
00:12:56,668 --> 00:12:58,211
.لقد سبق ورفضت -
رفضت ماذا؟ -

265
00:12:58,336 --> 00:13:00,380
أن يدفع الفارق مقابل منزل مشابه
.بالقرب من هنا

266
00:13:00,463 --> 00:13:02,215
.لن نقبل منه مالاً -
.هدئ نفسك -

267
00:13:02,340 --> 00:13:04,384
.لقد رفضت فأنا اعرف أنك لن تقبل أبداً

268
00:13:04,509 --> 00:13:05,468
هل تقبلين؟ -
.لا -

269
00:13:06,636 --> 00:13:08,429
.أظن، لا أعرف، ربما

270
00:13:08,888 --> 00:13:11,432
"أعني، سيكون من الأفضل لـ"ماتيو
.أن يكون بالقرب من والده

271
00:13:11,516 --> 00:13:13,184
.عذراً ولكني لست مرتاحاً لذلك

272
00:13:13,268 --> 00:13:14,852
.أعرف، أتفهم الأمر

273
00:13:14,936 --> 00:13:16,646
.النقود دائما ما تأتي بالتزامات أخرى

274
00:13:16,729 --> 00:13:19,774
تأملي والدك، لانه سيدفع تكاليف الزفاف

275
00:13:19,857 --> 00:13:21,109
.يظن أن بإمكانه دعوة من يشاء

276
00:13:21,484 --> 00:13:23,278
ماذا؟ هل اتصل بك؟

277
00:13:23,611 --> 00:13:24,821
!أماه، خدمة الغرف

278
00:13:24,988 --> 00:13:26,489
.رسائل، ثلاث مرات

279
00:13:27,156 --> 00:13:30,285
إنه يريد الحصول على غرفة رقص لقائمة مدعويه

280
00:13:30,368 --> 00:13:33,871
.وما أعنيه هو أنه يريد دعوة راقصين حقيقيين

281
00:13:33,997 --> 00:13:37,083
من الواضح أنهم أصدقاؤه، كما أنه يسأل
إذا كان بإمكان "شارو" أن تؤدي استعراضاً

282
00:13:37,166 --> 00:13:39,419
وهل هذا جزء من الترفيه أم أحد المدعوين؟

283
00:13:39,502 --> 00:13:41,504
هل سترقص "شارو"؟ -
.لا -

284
00:13:42,005 --> 00:13:44,048
.لا أصدق أنه سألك بعد أن رفضت طلبه

285
00:13:44,215 --> 00:13:46,175
.عليك إخباره بأن يكف عن ذلك

286
00:13:46,342 --> 00:13:48,761
كنت سأفعل لولا أنه يريد أن يبقى
...بعيداً عني، لذا

287
00:13:48,845 --> 00:13:52,807
حسناً، شرط جديد. لا يمكن دعوة من لم يسبق
لنا أن نقابله. انتهى

288
00:13:55,310 --> 00:13:58,187
.لقد احضروا لي مايونيز زائد

289
00:13:59,022 --> 00:13:59,939
ماذا؟

290
00:14:01,065 --> 00:14:01,983
.أحب الإقامة هنا

291
00:14:02,066 --> 00:14:04,027
(هاشتاغ الحياة في (ماربيلا"
"هاشتاغ احجز إقامة

292
00:14:04,110 --> 00:14:07,739
ماذا لو أننا وضعنا جدول
وأعطيناه لـ"رافايل"؟

293
00:14:08,072 --> 00:14:10,658
سأقود السيارة إلى "ميامي" كل يوم
...كي أذهب إلى العمل

294
00:14:10,950 --> 00:14:13,661
وسأذهب إلى "ميامي" ثلاثة أيام
في الأسبوع لأجل الدراسة

295
00:14:13,745 --> 00:14:15,288
."ومرتان لحضور ورديات في "ماربيلا

296
00:14:15,580 --> 00:14:17,832
أترى، بيني أنا و"مايكل" وأمي

297
00:14:17,915 --> 00:14:19,834
.لن تضطر إلى إمضاء أي وقت في القيادة

298
00:14:19,917 --> 00:14:23,171
قبل أن ترفض، هلا تفكر بالأمر؟

299
00:14:24,922 --> 00:14:26,549
كما فكرتما في موضوع النقود؟

300
00:14:27,634 --> 00:14:31,638
.بربك، لقد فعلنا. يمكنك تفهم سبب رفضنا

301
00:14:32,305 --> 00:14:36,017
انظر، أعرف أن الأمر ليس مثالياً
.ولكنه عقد استئجار لمدة سنة

302
00:14:36,309 --> 00:14:37,935
.إذا لم يفلح الأمر لن نجدد العقد

303
00:14:38,895 --> 00:14:41,481
أنت من قلت أن علينا تقديم تنازلات

304
00:14:41,689 --> 00:14:43,900
.وسنة واحدة ليست طويلة للغاية

305
00:14:44,859 --> 00:14:47,320
.ما زلت لا أصدق أنه مر كل هذا الوقت

306
00:14:48,071 --> 00:14:52,325
.ومع ذلك فكأنه لم يكن

307
00:14:54,202 --> 00:14:57,246
.زهرة لأجل زهرتي

308
00:15:00,833 --> 00:15:02,794
اصعدي إلى غرفتي

309
00:15:03,503 --> 00:15:04,420
.لا

310
00:15:04,754 --> 00:15:07,131
لماذا؟ -
كيف سأبدو؟ -

311
00:15:07,215 --> 00:15:10,301
أقوم بوعظ حفيدتي بينما أفعل العكس؟

312
00:15:11,719 --> 00:15:16,099
.لقد أخطأت معك ذات مرة ولن أكررها

313
00:15:16,265 --> 00:15:21,104
.وبقدر ما أريد أن أتعرف إليك مجدداً

314
00:15:23,147 --> 00:15:24,941
.بشكل حميم

315
00:15:25,733 --> 00:15:28,820
"هاشتاغ يا إلهي"

316
00:15:29,570 --> 00:15:32,323
.أعتقد أنني سأحافظ على نفسي للزواح

317
00:15:34,534 --> 00:15:36,869
.وأتمنى ألا يشكل ذلك مشكلة لك

318
00:15:40,873 --> 00:15:41,833
جدتي؟

319
00:15:41,958 --> 00:15:43,126
.بابلو" عرض علي الزواج"

320
00:15:44,127 --> 00:15:45,378
!سنتزوج

321
00:15:56,307 --> 00:15:58,184
...جدتي، هذا -
.مضحك للغاية -

322
00:15:59,394 --> 00:16:01,146
أنت تمزحين، أليس كذلك؟

323
00:16:01,771 --> 00:16:03,481
.لا، هذه ليست مزحة

324
00:16:03,565 --> 00:16:04,899
جدتي، ما تحاول أمي قوله هو

325
00:16:05,024 --> 00:16:07,277
.لقد تعارفتما منذ أسبوع واحد فقط

326
00:16:07,527 --> 00:16:10,238
.بالعكس، نعرف بعضنا منذ 40 عاماً

327
00:16:10,488 --> 00:16:13,408
تواعدا إذن، ولم العجلة؟

328
00:16:13,491 --> 00:16:17,203
في عمري هذا لماذا أنتظر
وأنا أعرف ما أرغب به؟

329
00:16:18,580 --> 00:16:22,083
.أشعر بالحياة مجدداً وأنا أحبه

330
00:16:22,792 --> 00:16:25,879
من الجدير بالذكر أنه بعد سنوات طويلة
من قراءة تعبيرات بعضهما البعض

331
00:16:25,962 --> 00:16:27,881
استطاعت "جين" أن تفهم هذا بمعنى

332
00:16:28,298 --> 00:16:30,091
."ما زال الأمر يبدو جنونياً بالنسبة لي"

333
00:16:30,341 --> 00:16:32,594
واستطاعت "زو" تفسير ذلك بمعنى

334
00:16:32,844 --> 00:16:34,971
."أعرف، ولكن ما العمل؟ إنها سعيدة"

335
00:16:35,054 --> 00:16:37,849
جدتي، إذا كان هذا ما ترغبين به
.فنحن سعيدات لأجلك

336
00:16:38,308 --> 00:16:39,184
.أجل

337
00:16:42,771 --> 00:16:44,856
!لا أصدق أن كلتيكما ستتزوجان

338
00:16:44,939 --> 00:16:46,191
!لا بد لي من العمل بجهد أكبر

339
00:16:49,152 --> 00:16:50,904
.وهذا يوصلنا إلى هنا

340
00:16:51,154 --> 00:16:53,490
هل ثمة ألعاب غبية؟ -
.كلا، لا توجد ألعاب -

341
00:16:54,199 --> 00:16:56,284
أغنيات مبتذلة؟ -
.ربما واحدة -

342
00:16:56,367 --> 00:16:57,827
"في الطريق إلى حصة الأطفال"

343
00:16:57,911 --> 00:17:00,288
ولكنها ليست عن قوس قزح والصداقة
.وتلك الأمور المقرفة

344
00:17:00,371 --> 00:17:01,331
.لست مضطرة أن تعني

345
00:17:01,748 --> 00:17:03,416
"واسمي "بيترا

346
00:17:03,500 --> 00:17:05,418
"مرحبا "بيترا

347
00:17:05,752 --> 00:17:08,713
..."أنا والدة "إلسا" و"آنا

348
00:17:08,797 --> 00:17:11,174
على اسم بطلتا "فروزن"؟ -
.لا، أبداً -

349
00:17:11,257 --> 00:17:13,176
"مرحباً "إلسا"، مرحباً "آنا

350
00:17:13,301 --> 00:17:15,386
"وأنا اسمي "جين

351
00:17:15,470 --> 00:17:17,388
"مرحباً "جين

352
00:17:17,472 --> 00:17:20,934
أنا والدة "ماتيو" وهو ليس معي الآن

353
00:17:21,017 --> 00:17:22,143
... لأن

354
00:17:22,227 --> 00:17:23,144
.عذراً

355
00:17:23,228 --> 00:17:27,857
لأنه عند ولادته
.ساعدتني هذه المجموعة كثيراً

356
00:17:29,609 --> 00:17:33,279
.من حيث أنهم قللوا من شعوري بالوحدة

357
00:17:33,571 --> 00:17:35,031
...و أنا

358
00:17:35,698 --> 00:17:36,866
ما هو التعبير المناسب؟

359
00:17:38,326 --> 00:17:39,285
...صديقتي

360
00:17:39,369 --> 00:17:41,871
.ووالدة شقيقة ابني

361
00:17:41,955 --> 00:17:44,624
.بيترا" تعاني من نفس الشعور بشكل مضاعف"

362
00:17:44,874 --> 00:17:46,209
.لقد جئت إلى المكان الصحيح

363
00:17:46,459 --> 00:17:48,711
.كلنا نشعر بالوحدة وبضغوط كبيرة

364
00:17:49,087 --> 00:17:50,296
.هذا طفلي الثاني

365
00:17:50,505 --> 00:17:51,923
.ظننت أنني مستعدة

366
00:17:52,173 --> 00:17:55,343
.لا، وجود طفل حديث الولادة أمر صعب

367
00:17:55,426 --> 00:17:56,761
.إضافة إلى تقلبات الهرمونات

368
00:17:56,970 --> 00:17:58,721
تمر علي أيام أتساءل فيها
.عن سبب قيامي بذلك

369
00:17:58,805 --> 00:18:00,348
هل ثمة أيام تمر دون القيام بذلك؟

370
00:18:12,235 --> 00:18:13,069
.مرحباً

371
00:18:13,778 --> 00:18:15,655
صباح الخير. هل "جين" هنا؟

372
00:18:15,738 --> 00:18:20,159
كنت أريدها أن تشاركني الفطور
.أنا وصديقتي العزيزة

373
00:18:20,243 --> 00:18:21,119
.مرحباً

374
00:18:21,494 --> 00:18:24,205
مرحى! هل هذه حقاً من في بالي؟

375
00:18:25,081 --> 00:18:27,000
"شارو) النجمة العالمية)"

376
00:18:27,083 --> 00:18:28,418
"الحائزة على جائزة الفلامنكو"

377
00:18:28,501 --> 00:18:31,880
(ثالث أعز صديقات (روهيليو"
"(بعد (غلوري) و(أوبرا

378
00:18:33,798 --> 00:18:35,174
.جين" ليست هنا"

379
00:18:35,508 --> 00:18:37,510
."ذهبت إلى درس الأمهات الجديدات مع "بيترا

380
00:18:37,594 --> 00:18:38,469
.يا إلهي

381
00:18:38,636 --> 00:18:40,805
."يمكننا ملاقاتها هناك يا "روهيليو

382
00:18:40,889 --> 00:18:42,682
.أجل، يمكننا مناقشة ذلك

383
00:18:42,765 --> 00:18:44,392
."شكراً يا "زيومارا -
.في الحقيقة -

384
00:18:45,602 --> 00:18:48,021
ألديك لحظة لنتكلم؟ على انفراد؟

385
00:18:49,480 --> 00:18:51,816
."أنا لا أخفي شيء عن "شارو

386
00:18:53,693 --> 00:18:54,652
.حسناً

387
00:18:55,653 --> 00:18:58,990
أعرف أنك و"جين" لم تتفقا تماماً

388
00:18:59,073 --> 00:19:00,867
...على تفاصيل الزفاف -
"يقول "لورين -

389
00:19:00,950 --> 00:19:03,953
أن الخلاف الصادق جزء من الاستمتاع
.بإعداد الزفاف

390
00:19:04,412 --> 00:19:05,371
من هو "لورين"؟

391
00:19:05,955 --> 00:19:07,582
."إل سي" -
.حسناً -

392
00:19:08,499 --> 00:19:09,709
اسمع، أريدك أن تعرف فقط

393
00:19:09,792 --> 00:19:12,670
.أنني هنا في حالة أن احتجت أي مساعدة

394
00:19:12,795 --> 00:19:14,964
.كفي عن ذلك يا "زيومارا"، أظنني أوضحت لك

395
00:19:15,214 --> 00:19:16,299
.أنني بحاجة لمسافة بيننا

396
00:19:16,382 --> 00:19:18,509
.ولكن هذا بشأن "جين" والزفاف

397
00:19:19,218 --> 00:19:21,721
.ما زلنا عائلة واحدة أولاً وأخيراً

398
00:19:22,305 --> 00:19:23,514
.أجل، نحن كذلك

399
00:19:23,806 --> 00:19:25,975
.ولكن قلبي ما زال محطماً

400
00:19:26,267 --> 00:19:28,061
...وتكرار ذلك

401
00:19:28,519 --> 00:19:33,358
.مرة بعد أخرى يجعل الوضع محرجاً

402
00:19:35,026 --> 00:19:36,152
."هيا يا "شارو

403
00:19:39,197 --> 00:19:42,492
،وأنا أشعر بالضياع على ما أظن. أقصد

404
00:19:43,409 --> 00:19:46,162
أنظر إليهما واعرف أنهما ابنتاي

405
00:19:46,245 --> 00:19:47,330
...لكني

406
00:19:49,207 --> 00:19:50,333
.لا أستطيع التواصل معهما

407
00:19:51,501 --> 00:19:52,961
...لا أدري، أشعر كأنني

408
00:19:54,003 --> 00:19:56,005
ربما يكون الأفضل لهما الابتعاد

409
00:19:57,423 --> 00:19:58,925
.وأحد غيري يعتني بهما

410
00:19:59,509 --> 00:20:00,843
تعرفين أن ذلك خطأ، أليس كذلك؟

411
00:20:01,344 --> 00:20:02,595
.أنت والدتهما

412
00:20:05,348 --> 00:20:06,349
."بيترا"

413
00:20:07,433 --> 00:20:09,644
.أنا بخير

414
00:20:09,769 --> 00:20:11,771
.الأمر يفوق طاقتي ككل من هنا

415
00:20:12,522 --> 00:20:14,524
.بيترا"، دعيني أتدخل هنا"

416
00:20:14,732 --> 00:20:17,568
يبدو أنك تتوجهين نحو منطقة
.اكتئاب ما بعد الولادة

417
00:20:19,278 --> 00:20:21,572
.ماذا؟ لا -
كيف حال نومك؟ -

418
00:20:22,031 --> 00:20:22,865
.جيد

419
00:20:22,949 --> 00:20:25,118
.رأيتك تتمشين في الرواق في منتصف الليل

420
00:20:25,201 --> 00:20:26,828
ما هذا؟ هل هذا تدخل؟

421
00:20:26,911 --> 00:20:28,705
.قلت لي أن أتحدث عن مشاعري

422
00:20:28,997 --> 00:20:31,165
.وبعد سماعي أشعر ببعض القلق

423
00:20:31,374 --> 00:20:32,250
.أنا بخير

424
00:20:33,084 --> 00:20:34,711
.عذراً، أنا بحاجة للذهب إلى المرحاض

425
00:20:35,753 --> 00:20:36,879
.سأتولى الأمر

426
00:20:46,472 --> 00:20:49,892
.إذن، لم تعودي قط

427
00:20:50,727 --> 00:20:52,311
بالطريقة التي كان الجميع يحكمون علي؟

428
00:20:52,562 --> 00:20:54,272
.أصابنا القلق عليك

429
00:20:55,648 --> 00:20:57,358
انظري، الأمومة صعبة في بدايتها

430
00:20:57,442 --> 00:21:00,570
...وأنا لم أكن سأتمكن من تخطي الأمر من دون

431
00:21:02,071 --> 00:21:04,032
."تلك اللحظات الرائعة مع "ماتيو

432
00:21:04,115 --> 00:21:06,784
.ولكني لا أظنك تحظين بتلك اللحظات الرائعة

433
00:21:11,622 --> 00:21:16,419
والدة "بيبا" أصابها الاكتئاب
.بعد ولادة طفلها الأول

434
00:21:17,795 --> 00:21:19,672
.هذا هو رقم الطبيب التي لجأت له

435
00:21:21,674 --> 00:21:25,511
.وللعلم، أنا سمعت أنه متميز ومكلف للغاية

436
00:21:26,012 --> 00:21:28,056
.أجل ولا أظن أنهم يقلبون بالتأمين

437
00:21:31,517 --> 00:21:33,478
.اخبريني أنك ستفكرين في الأمر

438
00:21:34,479 --> 00:21:35,480
.سأفكر في الأمر

439
00:21:37,607 --> 00:21:44,572
آسف، فكرت في الموضوع والإجابة لا"
"لا يمكنك نقل (ماتيو) لمكان بعيد لهذا الحد

440
00:21:49,619 --> 00:21:52,163
،آسف، فكرت بالموضوع ولكن لا"
"...لست مستريحاً إلى

441
00:21:52,246 --> 00:21:56,334
،انتقال (ماتيو) إلى مكان بعيد"
"...وأنا أفضل

442
00:21:56,501 --> 00:21:57,418
ما الخطب؟

443
00:21:59,712 --> 00:22:01,923
تبدو مستاءً. هل كل شيء بخير في الفندق؟

444
00:22:02,507 --> 00:22:04,842
.لا، أنا... أنت برفقة التوأمتين

445
00:22:05,676 --> 00:22:07,637
.حسناً، يمكنهما الدفاع عن نفسهما

446
00:22:07,720 --> 00:22:09,597
هل هذا بشأن قلة الحجوزات هذا الشهر؟

447
00:22:09,680 --> 00:22:12,308
.لا، أنا أكتب رسالة إلى "جين" فحسب

448
00:22:12,391 --> 00:22:14,227
هي و"مايكل" وجدا منزل ضمن ميزانيتهما

449
00:22:14,310 --> 00:22:16,145
...ولكنه على بعد 40 دقيقة من هنا وأنا

450
00:22:17,146 --> 00:22:18,898
.لا أريد "ماتيو" أن يقيم بعيداً

451
00:22:19,899 --> 00:22:21,692
هل تمازحني؟ -
عذراً؟ -

452
00:22:21,859 --> 00:22:23,277
.وهنا حدث الأمر

453
00:22:23,444 --> 00:22:24,987
"بعد كل ما فعلته "جين

454
00:22:25,488 --> 00:22:27,698
من ولادة "ماتيو" من البداية

455
00:22:27,782 --> 00:22:31,410
بعد أن جعلتها شقيقتك حاملاً
لا يمكنك احتمال بعض التغيير

456
00:22:31,494 --> 00:22:32,912
كي تحصل على منزل أحلامها؟

457
00:22:32,995 --> 00:22:35,581
"تمالك نفسك يا "رافايل
.واعثر على طريقة لإنجاح الأمر

458
00:22:35,998 --> 00:22:39,460
وهكذا، كما أعاد المسيح "أليعازر" من الموت

459
00:22:39,710 --> 00:22:42,421
حاربت "بيترا سولانو" دفاعاً عن
"جين فييانويفا"

460
00:22:42,505 --> 00:22:46,300
.في ذلك اليوم من عام 2016

461
00:22:47,218 --> 00:22:50,096
بشأن المنزل. قومي باستئجاره"
.سنجرب الأمر لمدة عام

462
00:22:50,179 --> 00:22:53,266
ولكن عديني أننا سنعيد النظر
".في الأمر لاحقاً

463
00:22:53,349 --> 00:22:56,185
"!بالطبع! أشكرك"

464
00:22:56,269 --> 00:22:57,603
!تصوير

465
00:23:00,106 --> 00:23:02,108
"أحب خطابك أيتها الملكة "أنطوانيت

466
00:23:02,567 --> 00:23:06,195
.فقط لا تقولي شيئاً بشأن الكعكة

467
00:23:06,737 --> 00:23:10,074
لا أظن الفلاحين سيرون الأمر
.من نفس الزاوية

468
00:23:10,491 --> 00:23:15,204
!ولكن الجميع يحبون الكعك

469
00:23:16,372 --> 00:23:20,084
أأنت بخير يا "تياغو"؟ -
.أجل يا مولاي -

470
00:23:20,793 --> 00:23:23,254
.ولكن ثمة شخص تخليت عنه

471
00:23:23,880 --> 00:23:27,466
.شخص أحبه حقاً

472
00:23:29,385 --> 00:23:31,512
.أوقفوا التصوير! أحسنتم

473
00:23:31,721 --> 00:23:33,764
.كم هو لطيف أن تأتين إلى هنا يوم عطلتك

474
00:23:33,848 --> 00:23:37,476
كنت بحاجة للتفكير في شخصيتي
.أريدك أن تؤدي أداءً رائعاً

475
00:23:37,768 --> 00:23:42,440
كنت أتساءل ما إن كنت ترغب
في مراجعة الحوار بعد انتهاء العمل؟

476
00:23:43,774 --> 00:23:46,068
.يبدو أن "مراجعة الحوار" تعني ممارسة الجنس

477
00:23:46,152 --> 00:23:48,029
.وبعد ذلك يمكننا أن نمارس الجنس

478
00:23:48,905 --> 00:23:50,531
.أظنها كانت تعني مراجعة الحوار حقاً

479
00:23:50,823 --> 00:23:52,033
."عذراً يا "أدريانا

480
00:23:52,783 --> 00:23:54,452
.لا أظنني مستعد لذلك الآن

481
00:23:57,246 --> 00:23:59,624
!"والآن، استميحك عذراً. "جين

482
00:24:02,752 --> 00:24:04,670
."شكراً لقدومك يا "جين -
.لا بأس -

483
00:24:04,754 --> 00:24:07,089
...كنت رائعاً، أحببت ذلك

484
00:24:07,173 --> 00:24:08,507
لا داع لكل هذا الثناء

485
00:24:08,591 --> 00:24:10,468
.هيا، أريدك أن تقابلي بعض الأشخاص

486
00:24:10,551 --> 00:24:13,804
من الجدير بالذكر أن
"عدم استجابة "روهيليو" لثناء "جين

487
00:24:13,888 --> 00:24:16,599
.كان أول ما نبه "جين" إلى وجود خطب ما

488
00:24:16,682 --> 00:24:19,769
جين"، أود أن أقدمك إلى أصدقائي"
"من "فيديو فيليدج

489
00:24:20,436 --> 00:24:22,563
ثاني إشارة على وجود خطب ما؟

490
00:24:23,731 --> 00:24:25,191
"(هاشتاغ قوم (فيديو فيليد"

491
00:24:25,274 --> 00:24:28,402
."وصديقتي العزيزة "شارو

492
00:24:29,904 --> 00:24:33,824
."كم أنت لطيفة يا "جين -
."شكراً جزيلاً يا "شارو -

493
00:24:33,950 --> 00:24:35,368
.أنت رائعة

494
00:24:35,451 --> 00:24:36,535
."شارو" -
.أعرف -

495
00:24:36,619 --> 00:24:38,162
."وهذان "لويس" و"أندريس

496
00:24:38,245 --> 00:24:40,247
هل رأيتما "كاثي لي" و"هودا"؟

497
00:24:40,331 --> 00:24:42,667
.مرحباً، هلا تعذروني لحظة

498
00:24:42,750 --> 00:24:43,668
...أجل، لكن -
.لا -

499
00:24:46,045 --> 00:24:48,506
هل تريد التحايل على شروط قائمة المدعوين؟

500
00:24:48,881 --> 00:24:50,257
.بالطبع لا

501
00:24:51,050 --> 00:24:52,760
.أبي -
.ربما -

502
00:24:53,469 --> 00:24:55,388
فكرت أنك ما أن تقابليهم

503
00:24:55,471 --> 00:24:58,641
.حتى تتجاوزين شروط الـ 15 مدعواً

504
00:24:58,724 --> 00:25:00,893
.لن يحدث ذلك -
.لماذا؟ أنا من سيتكفل بالمصاريف -

505
00:25:01,018 --> 00:25:01,978
معذرة؟

506
00:25:02,061 --> 00:25:05,314
.أقصد أن النقود لا تمثل مشكلة بالنسبة لي

507
00:25:05,439 --> 00:25:07,274
.الأمر لا يتعلق بالمال بالنسبة لي أيضاً

508
00:25:07,566 --> 00:25:08,818
.إنه يتعلق بمن أريد حضورهم

509
00:25:10,111 --> 00:25:11,821
.ولذلك، فسنقوم أنا و"مايكل" بدفع المصاريف

510
00:25:11,904 --> 00:25:14,281
ماذا؟ -
.أجل، الأمر أكثر بساطه هكذا يا أبي -

511
00:25:14,573 --> 00:25:16,993
..."لكن يا "جين

512
00:25:17,326 --> 00:25:19,912
ماذا تريدني أن أفعل بكل الكعك الزائد؟

513
00:25:19,996 --> 00:25:23,082
...أدع طاقم العمل يأكلونه أو -
.ضعه في الثلاجة -

514
00:25:23,332 --> 00:25:25,584
سآخذه إلى المنزل
.كي آكل منه في أيام العطلة

515
00:25:25,668 --> 00:25:28,921
"هاشتاغ لا تترك كعك اللحم"

516
00:25:34,425 --> 00:25:37,553
.الأمر معقد مع أبي كما تعلم
.الكثير من المشاكل

517
00:25:38,471 --> 00:25:39,305
.هكذا أفضل

518
00:25:39,764 --> 00:25:42,058
كل ما أحتاجه هو العثور على خطة
منخفضة التكاليف

519
00:25:42,141 --> 00:25:43,601
.ومتاحة في خلال شهر ونصف

520
00:25:43,976 --> 00:25:45,770
.يوجد مركز ترفيهي ملحق بالكنيسة

521
00:25:45,937 --> 00:25:46,896
حقاً؟

522
00:25:47,230 --> 00:25:49,857
أجل، سعره معقول
.أنا و"بابلو" نفكر في استئجاره

523
00:25:49,941 --> 00:25:52,443
.رائع، أقيما زفافاً مشتركاً -
.كفي يا أمي -

524
00:25:53,111 --> 00:25:55,863
أترغبين في إقامة زفافك في القاعة
التي تقام فيها مباريات البينجو؟

525
00:25:56,030 --> 00:25:57,782
المهم هو أن أتزوج الرجل الذي أحبه

526
00:25:57,865 --> 00:25:58,991
.في حضور أحبائي

527
00:25:59,826 --> 00:26:02,286
سأذهب لأتفقد الكنيسة بعد أن نوقع
.أنا و"مايكل" عقد الإيجار

528
00:26:02,745 --> 00:26:04,956
.أنا بحاجة للذهاب -
.حظاً موفقاً -

529
00:26:06,958 --> 00:26:08,417
.وداعاً -
.وداعاً -

530
00:26:08,793 --> 00:26:09,919
.باركك الرب

531
00:26:10,211 --> 00:26:12,255
البيت ليس بعيداً، أليس كذلك؟

532
00:26:12,797 --> 00:26:14,924
.فنزويلا" بعيدة"

533
00:26:15,424 --> 00:26:18,219
.ولكني لم أندم على الانتقال إلى هنا قط

534
00:26:19,428 --> 00:26:20,471
.أنت بالغة

535
00:26:21,430 --> 00:26:24,016
.لست مضطرة للإقامة بالقرب من والديك

536
00:26:25,977 --> 00:26:28,104
.حان وقت أن تشكلي مستقبلك بنفسك

537
00:26:30,481 --> 00:26:31,774
هل أنت مستعدة لجعل الأمر رسمياً؟

538
00:26:34,277 --> 00:26:35,570
.نسختان، اقرأهما

539
00:26:37,155 --> 00:26:38,156
.ها نحن يا صاح

540
00:26:40,658 --> 00:26:42,743
.الأمور الاعتيادية يا عزيزتي

541
00:26:42,827 --> 00:26:44,620
.أنا ملك يديك

542
00:26:46,664 --> 00:26:51,169
الظواهر الإلهية مثل الطاعون"
"والفرسان الأربعة في سفر الرؤيا

543
00:26:51,252 --> 00:26:54,297
.بربك، هذا ليس حقيقياً، إنها هلوساتك

544
00:26:54,380 --> 00:26:56,048
.هذا ما قاله ورق الحائط

545
00:26:56,132 --> 00:26:57,550
."انظري يا "جين

546
00:26:59,010 --> 00:27:01,470
."رباه، أنت تتمشى يا "ماتيو

547
00:27:01,637 --> 00:27:03,890
هذا إنجاز، أليس كذلك؟ -
.أنا أصوره -

548
00:27:04,098 --> 00:27:06,017
.يا لها من إشارة! وفي المنزل الجديد

549
00:27:07,435 --> 00:27:11,647
"لقد بدت كإشارة لـ"جين
.ولكنها إشارة مختلفة

550
00:27:13,524 --> 00:27:14,483
ما الخطب؟

551
00:27:19,197 --> 00:27:20,364
.لا يمكننا أن نسكن هنا

552
00:27:20,531 --> 00:27:21,949
ماذا؟ -
.آسفة -

553
00:27:22,200 --> 00:27:23,951
.لا بأس في أن أقيم بعيداً عن والدي

554
00:27:24,035 --> 00:27:28,581
لأنني بالغة، لكن "ماتيو" ليس كذلك
.لا بد أن يبقى قرب والده

555
00:27:28,664 --> 00:27:30,082
سيدي، ماذا؟

556
00:27:30,166 --> 00:27:33,169
هل أذكرك بالمغسلة التي لدي

557
00:27:33,252 --> 00:27:36,130
وبوجود زخات مياه في الحمام الرئيسي؟

558
00:27:36,297 --> 00:27:38,132
.لا تهمني المغسلة ولا الزخات

559
00:27:38,216 --> 00:27:39,383
!لن أغير رأيي

560
00:27:39,842 --> 00:27:41,302
.لماذا تصيحين بوجهي؟ لقد فهمت

561
00:27:41,761 --> 00:27:42,845
حقاً؟ -
.أجل -

562
00:27:43,679 --> 00:27:45,556
.أنا متفهم، سنتابع البحث

563
00:27:46,307 --> 00:27:51,103
.لا يهم أين نقيم، فأي مكان برفقتك هو بيتي

564
00:27:53,981 --> 00:27:59,153
حقاً، حظاً موفقاً في إيجاد إضاءة مباشرة
.وأرضيات خشبية أيها الجبان

565
00:27:59,820 --> 00:28:01,781
هل تراودك أفكار الهروب؟

566
00:28:02,198 --> 00:28:04,617
أجل

567
00:28:05,159 --> 00:28:06,911
.لا بأس

568
00:28:07,328 --> 00:28:09,747
هل هناك تاريخ عائلي من الإصابة
باكتئاب ما بعد الولادة؟

569
00:28:10,164 --> 00:28:11,415
هل عانت والدتك منه؟

570
00:28:12,667 --> 00:28:13,668
.لا أدري

571
00:28:15,086 --> 00:28:16,963
.لسنا مقربتين

572
00:28:17,338 --> 00:28:19,006
.يمكنك قول ذلك

573
00:28:19,173 --> 00:28:21,550
.حسناً، أيمكنك أن تسأليها قبل تأتين

574
00:28:21,759 --> 00:28:23,970
.كلما عرفنا أكثر، كلما تمكننا من مساعدتك

575
00:28:25,888 --> 00:28:27,807
ماذا تعني بأنك راحل؟ إلى أين أنت ذاهب؟

576
00:28:28,349 --> 00:28:31,060
إلى "نيويورك" لبعض الوقت، سيسمح لي
.بعض أصدقائي بالإقامة لديهم

577
00:28:31,769 --> 00:28:32,728
لم لا تبقى هنا؟

578
00:28:33,437 --> 00:28:34,397
في "ميامي"؟

579
00:28:36,399 --> 00:28:37,817
.ليس لدي شيء هنا

580
00:28:38,651 --> 00:28:40,987
سوى بعض الأشخاص الذين يحكمون علي
.بسبب شخصية والدتي

581
00:28:41,821 --> 00:28:42,738
.أنا في نفس الوضع

582
00:28:45,950 --> 00:28:46,867
.ابق

583
00:28:47,952 --> 00:28:49,203
.سأجد لك عملاً هنا

584
00:28:49,620 --> 00:28:53,124
دعونا نتمنى أن تكون هذه قصة الابن الضال
."وليست قصة "قابيل" و"هابيل

585
00:28:54,083 --> 00:28:55,001
ولماذا تقوم بذلك؟

586
00:28:55,293 --> 00:28:57,044
.كما قلت، نحن عائلة

587
00:28:57,295 --> 00:29:01,632
"رباه! "مايكل" يتجسس على "رفايل
.قد يسوء الوضع

588
00:29:02,216 --> 00:29:03,551
لم يكن الأمر بهذا السوء

589
00:29:03,801 --> 00:29:05,720
.كانت هناك حمامة بالداخل

590
00:29:05,928 --> 00:29:07,680
يوجد مرحاض يعمل بنصف قوته

591
00:29:07,763 --> 00:29:08,931
.لخدمة كل القاعة

592
00:29:09,056 --> 00:29:11,934
حسناً، ببعض الإضاءة اللطيفة والموسيقى
...والشموع الفواحة

593
00:29:12,018 --> 00:29:13,519
.لا توجد نوافذ

594
00:29:13,853 --> 00:29:16,606
.لقد أفسدتك الحياة في الفندق -
.ربما -

595
00:29:16,939 --> 00:29:18,899
ما الذي يدفعك لإقامة زفافك هنا؟

596
00:29:18,983 --> 00:29:20,985
بينما باستطاعتك إقامته في مكان أفضل؟

597
00:29:21,277 --> 00:29:23,446
.حاولت لكن أبي لا ينصت لرغباتي

598
00:29:23,696 --> 00:29:26,032
حسناً، ما أسوأ شيء طلبه؟

599
00:29:28,576 --> 00:29:31,662
.أريد أن أبقي الزفاف صغيراً فهو طقس ديني

600
00:29:31,996 --> 00:29:35,625
اتفقنا، سيكون الحفل صغيراً
أتظنين أن "شارو" تود الجلوس في كنيسة؟

601
00:29:37,001 --> 00:29:39,253
ولكن لماذا لا تقيمين حفلاً كبيراً بعد ذلك؟

602
00:29:40,588 --> 00:29:43,007
.ما المشكلة؟ لطالما حلمت بإقامة زفاف ضخم

603
00:29:43,341 --> 00:29:45,468
.لا أدري... ليس هذا ما أريده حالياً

604
00:29:45,801 --> 00:29:47,762
،حسناً، الأمر ليس مقتصراً عليك فقط
أليس كذلك؟

605
00:29:48,471 --> 00:29:51,641
زفافي؟ بل هو كذلك -
.كلا، بل هو خاص بعائلتك -

606
00:29:51,766 --> 00:29:53,142
.سنتمكن من التباهي بك

607
00:29:53,517 --> 00:29:56,896
كما أن والدك لم يحظ بفرصة إقامة
.حفل تعميد ولا عيد ميلادك الخامس عشر

608
00:29:57,980 --> 00:29:59,523
.وهو فخور بك

609
00:30:00,191 --> 00:30:01,275
.قد تكونين على حق

610
00:30:02,234 --> 00:30:03,361
.سأفكر بالأمر

611
00:30:07,281 --> 00:30:09,367
.الطابق الخطأ. لا بد أنني دفعته بالخطأ

612
00:30:09,825 --> 00:30:11,160
.وعندها رأته

613
00:30:12,078 --> 00:30:15,122
ولكن هل كان معطف "بابلو" متعدد الألوان
هو ما شد بصرها؟

614
00:30:15,414 --> 00:30:18,292
.من يدري؟ التفت "جين" على أي حال لتنظر

615
00:30:18,376 --> 00:30:21,504
"وعلى عكس زوجة "لوط
.لم تتحول إلى عمود من الملح

616
00:30:21,629 --> 00:30:23,839
"ولكن إن كان باستطاعتها تحويل "بابلو
إلى عمود، صدقوني

617
00:30:24,006 --> 00:30:26,676
لم تكن لتتأخر عن ذلك
.أو لربما ضربته بأداة صلبة

618
00:30:26,884 --> 00:30:29,053
.أجل، ضربته! دعونا نقول ذلك

619
00:30:36,705 --> 00:30:38,916
"بعد السقوط"

620
00:30:39,708 --> 00:30:41,085
.أنا آسفة للغاية يا جدتي

621
00:30:42,253 --> 00:30:44,672
كيف كنت بهذا الغباء؟

622
00:30:45,005 --> 00:30:48,676
.لا يمكنك لوم نفسك بسبب اتضاح أنه وغد

623
00:30:49,260 --> 00:30:50,845
.لقد أغشت عينيك الرومانسية

624
00:30:51,679 --> 00:30:54,682
.أجل، هذا صحيح. كما أنني كنت شبقة

625
00:30:54,890 --> 00:30:55,766
ماذا؟

626
00:30:56,183 --> 00:30:58,310
.كنت كذلك حقاً

627
00:30:58,644 --> 00:31:01,105
.رباه، مرحباً إلى عالمي

628
00:31:03,941 --> 00:31:06,152
.أتدرين، لقد كان ذلك جيداً

629
00:31:06,652 --> 00:31:08,404
.لم يكن هو المنشود

630
00:31:09,655 --> 00:31:12,283
.لكن عليك أن تواعدي غيره -
.أتفق معك -

631
00:31:13,951 --> 00:31:14,785
.وأنا كذلك

632
00:31:16,328 --> 00:31:18,914
كيف ستتصرفين مع "بابلو"؟

633
00:31:20,624 --> 00:31:24,879
.سيكون لي حديث معه على ما أظن

634
00:31:26,964 --> 00:31:27,882
...نزل غضب الرب على الجميع"

635
00:31:27,965 --> 00:31:29,008
"(على فساد الرجال (الروم 18: 1

636
00:31:29,091 --> 00:31:31,510
(ولقد ظهر غضب (آلبا"

637
00:31:31,594 --> 00:31:32,928
"(على فساد الرجال، (جين 38:5

638
00:31:36,140 --> 00:31:38,267
.أنت لست ملعوناً

639
00:31:38,350 --> 00:31:42,313
.أنت اللعنة نفسها -
.أنا ممتلئ بالحيوية هذا كل ما في الأمر -

640
00:31:43,439 --> 00:31:47,318
!"اخرج من هذا الفندق ومن "ميامي

641
00:31:47,484 --> 00:31:49,778
!بل، اخرج من هذه البلد، إنها بلدي

642
00:31:49,987 --> 00:31:53,240
!اذهب أيها الشيطان العجوز القذر

643
00:31:58,245 --> 00:32:00,998
.وهكذا طُرد خارجها

644
00:32:05,961 --> 00:32:07,880
.انظرا، قوس قزح

645
00:32:10,341 --> 00:32:11,926
ما الذي يهمني في قوس قزح؟

646
00:32:13,802 --> 00:32:15,763
.ابنتي بعثت بي إلى السجن

647
00:32:16,513 --> 00:32:17,973
"نعم، هذه "ماغدا

648
00:32:18,307 --> 00:32:20,017
.عادت إلى أراضيها المألوفة

649
00:32:22,353 --> 00:32:24,355
"(إصلاحية النساء في شمال (ميامي-داد"

650
00:32:24,438 --> 00:32:28,400
.لأنك قتلت رجلاً يا أماه -
.دفاعاً عن النفس -

651
00:32:28,484 --> 00:32:30,527
.حسناً، بفارق مهم

652
00:32:30,945 --> 00:32:33,072
"سجن شديد الحراسة"

653
00:32:33,405 --> 00:32:35,532
.لم آت هنا للمشاجرة

654
00:32:36,075 --> 00:32:37,284
أتيت لأنني

655
00:32:39,620 --> 00:32:40,704
أنجبت توأمتين

656
00:32:41,914 --> 00:32:43,082
.أصبحت جدة

657
00:32:44,250 --> 00:32:45,459
.مرحى

658
00:32:49,338 --> 00:32:54,176
.وفي الواقع، لقد كنت... أعاني

659
00:32:54,885 --> 00:32:55,761
.قليلاً

660
00:32:56,345 --> 00:32:58,514
وطلبت الطبيبة مني أن آتي بتاريخ العائلة

661
00:32:58,597 --> 00:33:02,059
لذلك كنت أتساءل، بعد أن أنجبتني

662
00:33:02,142 --> 00:33:06,939
هل أصابك الاكتئاب؟

663
00:33:07,648 --> 00:33:14,280
"اكتئاب؟ لقد وضعت فتاة في "تشيكوسلوفاكيا
.عام 1985

664
00:33:14,905 --> 00:33:17,950
.بالطبع كنت مكتئبة. أنت كنت مكتئبة

665
00:33:18,242 --> 00:33:20,619
جيراننا الذين ساعدوني
.في الولادة كانوا مكتئبين

666
00:33:20,703 --> 00:33:22,037
.كنا مكتئبين جميعاً

667
00:33:22,496 --> 00:33:26,959
علاوة على ذلك، لم أكن أصلح كأم
.ولا أنت أيضاً

668
00:33:27,501 --> 00:33:28,961
أتريدين سماع رأيي بصدق؟

669
00:33:29,712 --> 00:33:35,342
أفضل شيء تقومين به لأجل الطفلتين
.هو التخلي عنهما

670
00:33:41,557 --> 00:33:42,433
أبي؟

671
00:33:44,852 --> 00:33:46,812
.أظنني كنت أبالغ في العناد

672
00:33:49,732 --> 00:33:51,650
ماذا؟ -
تحدثت مع أمي -

673
00:33:52,568 --> 00:33:55,487
.وقالت لي أن أتمالك نفسي

674
00:33:56,155 --> 00:33:57,072
.وهي محقة في ذلك

675
00:33:57,239 --> 00:33:59,742
.أتفهم رغبتك في إحضار 75 من أصدقائك

676
00:34:00,743 --> 00:34:02,995
إذن، يمكننا أن نبقي العدد قليلاً
أثناء المراسم

677
00:34:03,078 --> 00:34:06,040
.ولكن الحفل، لا بأس، لنجعله كبيراً

678
00:34:06,290 --> 00:34:08,459
حقاً؟ -
هل ما زلت محتفظاً بالحافظة؟ -

679
00:34:08,834 --> 00:34:11,086
.إنها في مكان ما. ها هي

680
00:34:11,795 --> 00:34:14,256
.حسناً، اختاري

681
00:34:15,382 --> 00:34:16,842
ما رأيك في "فرساي"؟

682
00:34:16,925 --> 00:34:18,594
.ماذا؟ لا أريد أن أسافر

683
00:34:18,761 --> 00:34:20,054
.لا، سنبني نسخة منه

684
00:34:21,555 --> 00:34:24,099
...ليس بنفس الحجم ولكن -
.ربما شيء أقل شهرة -

685
00:34:24,850 --> 00:34:26,060
حديقة حيوان "ميامي"؟

686
00:34:27,019 --> 00:34:31,482
إل سي" لديه تصميم ريفي"
يمكن استخدام طاولات كبيرة

687
00:34:32,066 --> 00:34:35,319
.حسناً، ربما -
يمكننا استئجار مزرعة؟ -

688
00:34:36,111 --> 00:34:37,029
.المزارع طريفة

689
00:34:37,363 --> 00:34:40,324
وهكذا أدرك "روهيليو" فجأة
.أن ثمة شخص يمكن أن يساعده

690
00:34:42,326 --> 00:34:44,078
."وليست "لورين كونراد

691
00:34:45,287 --> 00:34:46,121
.مرحباً

692
00:34:46,246 --> 00:34:48,707
كنت في انتظار والدتي ولم أكن أعرف أنك
.ستكون هنا

693
00:34:48,874 --> 00:34:51,418
،كنت أبحث عنك في الحقيقة
هل تحدثت مع "جين"؟

694
00:34:52,378 --> 00:34:55,172
.أجل فلقد كانت تعاند

695
00:34:55,464 --> 00:34:57,758
.أجل، أظنها ورثت ذلك عني

696
00:34:58,550 --> 00:35:02,012
لا أدري، جزء مني شعر لو أنني ابتعدت

697
00:35:02,179 --> 00:35:03,555
.فستفتقديني

698
00:35:04,598 --> 00:35:07,643
من الصعب علي أن أتقبل أن علاقتنا انتهت
.ولكنها انتهت

699
00:35:08,227 --> 00:35:09,436
.ولا بد لي أن أتجاوز ذلك

700
00:35:10,229 --> 00:35:12,981
لأننا عائلة واحدة أولاً وأخيراً، صحيح؟

701
00:35:13,690 --> 00:35:15,109
.أجل، دائماً

702
00:35:16,693 --> 00:35:17,528
.أحتاج مساعدتك

703
00:35:17,694 --> 00:35:21,657
أود لـ"جين" أن تحب زفافها
.ولدي المكان المناسب لإقامته

704
00:35:21,865 --> 00:35:23,992
حقاً؟ -
.أحضرت بعض الكعك المثلج من العمل -

705
00:35:24,076 --> 00:35:25,953
.دعينا نتناول بعضاً منها وسأخبرك بفكرتي

706
00:35:27,037 --> 00:35:29,206
.أجل، سمعت كل شيء. أداة التنصت تعمل بكفاءة

707
00:35:29,289 --> 00:35:30,124
.جيد

708
00:35:30,207 --> 00:35:32,251
إذن تعرف أنه قبل الوظيفة وسيبقى
.في المدينة

709
00:35:32,334 --> 00:35:33,293
.مذهل -
.أجل -

710
00:35:33,502 --> 00:35:35,879
.عندما يتسلم مكتبه سنقوم بزرع أجهزة التنصت

711
00:35:36,046 --> 00:35:38,757
يبدو أن "رافايل" لا يثق في شقيقه
.رغم كل شيء

712
00:35:39,425 --> 00:35:40,300
.رائع

713
00:35:40,592 --> 00:35:42,886
هل تراجع نفسك؟ -
.لا -

714
00:35:43,137 --> 00:35:45,180
.أحتاج أن أعلم ما يعرفه عن والدتنا

715
00:35:45,264 --> 00:35:46,098
.أجل

716
00:35:46,890 --> 00:35:50,352
شكراً لك

717
00:35:50,436 --> 00:35:52,855
لأنك وافقت على انتقالنا إلى المنزل
."في "ميرامار الغربية

718
00:35:53,188 --> 00:35:55,691
.بالرغم من أننا لم ننتقل إلى هناك

719
00:35:56,400 --> 00:35:57,943
لا بأس، شكراً لك

720
00:35:59,027 --> 00:36:00,696
لأنكم لم تنتقلوا

721
00:36:01,029 --> 00:36:03,740
.على أي حال ، أنا واثق أنكما ستجدان غيره

722
00:36:03,949 --> 00:36:06,160
.فأنتم بدأتم لتوكم في البحث -
.أجل -

723
00:36:06,785 --> 00:36:07,995
هل هذا "مايكل"؟

724
00:36:10,205 --> 00:36:11,165
.لا بد أن ترى هذا

725
00:36:11,248 --> 00:36:12,749
ماذا؟ -
.أرسله السمسار لتوه -

726
00:36:12,833 --> 00:36:15,085
غرفتا نوم وحمام ومرأبين للسيارات

727
00:36:15,294 --> 00:36:17,671
على بعد أقل من ميل من هنا
.وبسعر في متناولنا

728
00:36:18,922 --> 00:36:19,756
ما المشكلة؟

729
00:36:20,340 --> 00:36:22,634
.سألت السمسار وقال ليس ثمة مشكلة

730
00:36:25,220 --> 00:36:27,014
."هذا السعر مدعوم من "رافايل

731
00:36:27,097 --> 00:36:29,141
كنت أتحدث معه على الهاتف وقال

732
00:36:29,224 --> 00:36:30,559
.إنه واثق من أننا سنجد شيئاً

733
00:36:30,934 --> 00:36:31,852
وماذا في ذلك؟

734
00:36:32,060 --> 00:36:33,395
هل فعل؟ -
.لا أدري -

735
00:36:33,479 --> 00:36:34,438
.لا يمكنني استبعاد ذلك

736
00:36:35,230 --> 00:36:37,065
وماذا في ذلك؟

737
00:36:37,566 --> 00:36:39,526
"أعني، سيكون ذلك رائعاً لـ"ماتيو

738
00:36:39,818 --> 00:36:41,653
!أجل، إنه رائع لك يا صغيري

739
00:36:42,404 --> 00:36:44,698
.أنت تعرف، منزل بالقرب من والده

740
00:36:44,948 --> 00:36:46,950
...وهنا أدرك

741
00:36:47,367 --> 00:36:48,410
.أنت محقة -
ماذا؟ -

742
00:36:48,577 --> 00:36:50,496
أعني، لقد قدم الجميع تنازلات ما عدا أنا

743
00:36:50,829 --> 00:36:52,623
.إنه يبعد نصف شارع عن الحديقة

744
00:36:52,998 --> 00:36:54,958
حقاً؟ -
.هيا نذهب لنتفقده -

745
00:36:57,753 --> 00:37:02,049
.ومن الجدير بالذكر أنهما فعلا
.وأرادا أن يعجبهما المنزل

746
00:37:02,132 --> 00:37:03,425
.هذا شارع رائع -
.أجل -

747
00:37:03,509 --> 00:37:05,135
أترى شجرة الليمون؟ -
.رأيتها -

748
00:37:05,302 --> 00:37:08,347
.استعدا فأنا رائع

749
00:37:09,223 --> 00:37:11,517
...وهكذا فتحا الباب ليجدا

750
00:37:13,268 --> 00:37:15,521
أين كنتما؟ قلت لكما أن تسرعا

751
00:37:15,646 --> 00:37:17,356
توقفنا لنتناول الغداء. من كل هؤلاء؟

752
00:37:17,439 --> 00:37:19,900
ألم تفكرا في وجود منافسين لكما
على منزل كهذا؟

753
00:37:19,983 --> 00:37:22,319
ظننا أن والد ابني ابتاعه تحت اسم مزيف

754
00:37:22,402 --> 00:37:23,946
.لأننا لم نرغب في قبول صدقة منه

755
00:37:24,112 --> 00:37:24,988
عذراً، ماذا؟

756
00:37:25,113 --> 00:37:26,823
...لقد أخطأنا، لذا -
لا يهم، انظرا -

757
00:37:27,115 --> 00:37:28,825
.يوجد سبعة أشخاص بالفعل على القائمة

758
00:37:29,076 --> 00:37:32,579
لقد قدموا جميعاً طلبات
لذلك ستضطرون لكتابة رسالة

759
00:37:32,746 --> 00:37:35,707
تشرحون فيها لماذا ستكونان أفضل مستأجرين؟

760
00:37:35,791 --> 00:37:37,501
لماذا تقفين هكذا يا "جين"؟

761
00:37:37,834 --> 00:37:41,630
عودي إلى المنزل كي تفوزي بهذا المنزل
.عن طريق بلاغتك في الكتابة

762
00:37:42,089 --> 00:37:43,549
.سأتولى الأمر

763
00:37:49,498 --> 00:37:53,168
وهكذا صار في اليوم العاشر بعد الطوفان

764
00:37:53,252 --> 00:37:57,339
.من العام 2016 أن كتبت "جين" الرسالة

765
00:37:57,423 --> 00:37:58,382
ما رأيك إذن؟

766
00:37:58,882 --> 00:38:02,303
...أنت كاتبة رائعة، لكن

767
00:38:02,469 --> 00:38:05,014
أظن المالك سيكون أكثر اهتمام بمعرفة

768
00:38:05,097 --> 00:38:07,600
ما إذا كنا سنشغل موسيقى صاخبة
وستدفع الإيجار في موعده

769
00:38:07,683 --> 00:38:10,227
.أكثر من اهتمامه بذكريات الطفولة

770
00:38:10,394 --> 00:38:11,895
.رباه، أنا لا أتفق معك بتاتاً

771
00:38:12,354 --> 00:38:15,983
...وهكذا تجادلا وأعادا الكتابة

772
00:38:16,942 --> 00:38:19,695
.وراجعاها حتى شعرا بالرضى

773
00:38:19,778 --> 00:38:23,240
.ثم استراحا وصار كل شيء حسناً

774
00:38:27,703 --> 00:38:28,537
"في الصباح التالي"

775
00:38:28,621 --> 00:38:30,789
أو أفضل

776
00:38:30,873 --> 00:38:32,291
حسناً، مستعدان؟ -
.مستعدان -

777
00:38:32,374 --> 00:38:34,418
...،واحد، اثنان

778
00:38:35,419 --> 00:38:37,004
.هنا سيقام حفل زفافك

779
00:38:38,547 --> 00:38:39,798
.لا أفهم

780
00:38:40,507 --> 00:38:42,009
كيف أنجزته بهذه السرعة؟

781
00:38:42,426 --> 00:38:45,971
أردتك أن تنالين الحفل الذي تحلمين به
.لذا جعلت فريقي يعمل ليلاً نهاراً

782
00:38:46,680 --> 00:38:51,268
.وكما ترين، سينفتح الاستقبال على المسرح

783
00:38:51,727 --> 00:38:54,021
.أنت مجنون تماماً

784
00:38:54,772 --> 00:38:57,650
.وهذا رائع للغاية. أشكرك

785
00:38:58,692 --> 00:39:01,612
لكن لا يمكنني أن أنسب الفصل لنفسي
.فهذا عمل جماعي

786
00:39:04,531 --> 00:39:06,367
.إنه السمسار يا رفاق

787
00:39:09,453 --> 00:39:11,789
.مرحباً؟ نعم

788
00:39:16,377 --> 00:39:18,337
.لا -
هل فزنا به؟ -

789
00:39:20,005 --> 00:39:21,965
.أجل، عظيم، شكراً

790
00:39:22,841 --> 00:39:23,884
.شكراً

791
00:39:24,301 --> 00:39:26,053
.لقد أحبونا، أحبوا رسالتنا

792
00:39:27,179 --> 00:39:28,097
ماذا كتبت؟

793
00:39:29,306 --> 00:39:30,766
كتبت عن عائلتنا

794
00:39:31,558 --> 00:39:35,896
إنها كبيرة ومليئة بالفوضى وغريبة

795
00:39:36,146 --> 00:39:38,232
.ولكنها أهم شيء بالنسبة لنا

796
00:39:42,945 --> 00:39:44,405
هل لديهما أي فكرة إنني مالكة العقار؟

797
00:39:44,488 --> 00:39:47,408
مع وجود الآخرين وكتابة الرسالة؟
.لا، ليست لديهم أدنى فكرة

798
00:39:47,991 --> 00:39:48,826
.جيد

799
00:39:50,994 --> 00:39:52,329
.إنها رسالة جيدة

800
00:39:53,038 --> 00:39:54,081
إذن ستنتقلين حقاً

801
00:39:54,581 --> 00:39:55,958
سأنتقل حقاً

802
00:39:57,418 --> 00:40:00,546
كيف سأعيش من دونكما؟ -
كفى -

803
00:40:01,338 --> 00:40:03,090
.إنها على بعد بضعة أميال

804
00:40:03,841 --> 00:40:05,384
.ما أعنيه أن الوضع سيختلف

805
00:40:05,884 --> 00:40:07,803
.أجل، سيختلف

806
00:40:08,679 --> 00:40:12,599
.لكن لا بأس، حان وقت ذلك

807
00:40:14,685 --> 00:40:18,605
.من أين تأتي تلك الموسيقى؟ إنها جميلة

808
00:40:18,939 --> 00:40:20,274
.فعلاً

809
00:40:21,400 --> 00:40:22,568
أتريد الذهاب لإلقاء نظرة؟

810
00:40:28,282 --> 00:40:33,829
.جين"، كنت أتفقد الأوتار"

811
00:40:33,954 --> 00:40:36,915
طلب مني "روهيليو" عزف أغنية

812
00:40:36,999 --> 00:40:39,793
.من أجل رقصة الأب وابنته يوم الزفاف

813
00:40:39,877 --> 00:40:41,295
."تبدو رائعة يا "شارو

814
00:40:42,921 --> 00:40:44,548
.ولقد كانت بالفعل

815
00:40:46,341 --> 00:40:48,177
.مايكل" وصل بالسيارة"

816
00:40:50,471 --> 00:40:51,513
.حسناً

817
00:40:52,681 --> 00:40:56,602
.حسناً، اذهب مع الجدة. أعرف

818
00:41:10,991 --> 00:41:14,620
.وستنتقلين أنت أيضاً في النهاية

819
00:41:15,412 --> 00:41:17,623
.أجل، أتمنى ذلك

820
00:41:18,624 --> 00:41:19,625
.لا أقصد الإهانة

821
00:41:20,375 --> 00:41:25,672
.لا بأس، سأعد لك بعض الشاي

822
00:41:26,048 --> 00:41:30,052
،هذا ليس منزلاً حقيقياً يا أمي
.لا توجد مياه

823
00:41:30,385 --> 00:41:31,845
.رباه

824
00:41:33,931 --> 00:41:38,227
.وقال الرب فليكن نور، فكان نوراً

825
00:41:41,855 --> 00:41:45,400
للأسف على بعد أقل من أربعة أميال
"في "ماربيلا

826
00:41:45,901 --> 00:41:47,861
.كان هناك ظلام أيضاً

827
00:41:48,320 --> 00:41:51,073
...أفضل ما يمكنك القيام به للطفلتين

828
00:41:51,532 --> 00:41:53,826
.هو أن تتخلي عنهما

829
00:41:55,118 --> 00:41:59,373
.وتذكروا هذا ما تسبب في النزوح الجماعي

830
00:42:02,000 --> 00:42:07,381
...يُتبع

831
00:42:36,201 --> 00:42:37,202
Dina Hussein :ترجم من قبل

