1
00:00:01,061 --> 00:00:01,936
.ها قد حضرتم

2
00:00:02,020 --> 00:00:05,065
"في المرة السابقة تركنا "جين
...وقد فقد خطيبها "مايكل" وظيفته

3
00:00:05,148 --> 00:00:06,024
:"فاشل"

4
00:00:06,107 --> 00:00:07,192
،بسبب دعاية سيئة...

5
00:00:07,275 --> 00:00:10,445
لذا اضطرت "جين" إلى القيام بعمل إضافي
.بكتابة المقالات الجامعية نيابة عن آخرين

6
00:00:10,528 --> 00:00:13,490
وأنا التي تدفع لك مقابل
.كتابة المقال لإلحاقه بالجامعة

7
00:00:13,573 --> 00:00:16,076
،لكن ضميرها لم يسمح لها بالاستمرار
.لذا توقفت عن ذلك

8
00:00:16,159 --> 00:00:19,496
،"لسوء الحظ، شقيقة "بيترا" التوأم، "آنزكا
...التي تعاني من الصرع

9
00:00:19,954 --> 00:00:20,914
!يا للهول

10
00:00:20,997 --> 00:00:23,958
"نسيت أن أذكر أن لـ"بيترا
."أخت توأم اسمها "آنزكا

11
00:00:24,042 --> 00:00:26,336
"على أي حال، ظنت "آنزكا
.أنها كانت تقدم يد المساعدة

12
00:00:26,419 --> 00:00:29,214
،حسناً، لا أظن أن "جين" مثالية
.على الإطلاق

13
00:00:29,297 --> 00:00:31,091
."وهكذا، أخربت الأمور على "جين

14
00:00:31,174 --> 00:00:32,801
.أعرف! يا للهول، بالفعل

15
00:00:32,884 --> 00:00:34,385
،وبمناسبة الحديث عن الأقارب الغامضين

16
00:00:34,469 --> 00:00:37,055
ستذكرون أن أم "رافايل" كانت
."المجرمة العتيدة المعروفة باسم "موتر

17
00:00:37,138 --> 00:00:38,139
"موتر"

18
00:00:38,223 --> 00:00:39,599
.كما ظهر شقيقه الغائب منذ زمن طويل

19
00:00:39,682 --> 00:00:40,600
!"ديريك"

20
00:00:40,683 --> 00:00:43,144
هل كنت تعرف أن أمنا كانت زعيمة إجرامية؟ -
كلا، وأنت؟ -

21
00:00:43,228 --> 00:00:46,356
.أين كنت؟ لم تكن مع أمنا -
.هنا، على هذا القارب -

22
00:00:46,439 --> 00:00:49,818
لسوء الحظ، بدا أن "ديريك" يخطط إلى
.عملية تخريبية صغيرة خاصة به

23
00:00:49,901 --> 00:00:51,694
.حان وقت التنفيذ. هيا لنقض عليه

24
00:00:51,778 --> 00:00:53,863
أعرف، مباشرة من مسلسل درامي، صحيح؟

25
00:00:53,947 --> 00:00:55,240
،"والذي يأتي بنا إلى "روهيليو

26
00:00:55,323 --> 00:00:57,492
.الذي بدأ في معاشرة كاتبة مسلسله الرئيسية

27
00:00:57,575 --> 00:00:58,701
.أظنك تحبها كثيراً

28
00:00:58,785 --> 00:01:00,203
،"شكل ذلك تحدياً بالنسبة إلى "زو

29
00:01:00,286 --> 00:01:03,123
لكن "روهيليو" وعدها بأنها ما زالت تستطيع
،تسجيل أغنية لمسلسله

30
00:01:03,206 --> 00:01:04,624
...وبمناسبة الحديث عن الإنتاج الضخم

31
00:01:04,707 --> 00:01:05,583
"(زفاف أحلام (جين"

32
00:01:05,667 --> 00:01:07,794
لا يتبقى سوى 17 يوماً...
،"على زفاف "جين" و"مايكل

33
00:01:07,877 --> 00:01:09,379
.لذا دعونا نركز عليه

34
00:01:10,672 --> 00:01:14,676
"لم تتذكر "جين غلوريانا فييانويفا
أول عيد أم لها

35
00:01:15,844 --> 00:01:17,887
.لأنها كانت رضيعة في ذلك الوقت

36
00:01:20,014 --> 00:01:21,474
!عيد أم سعيد

37
00:01:22,225 --> 00:01:25,353
.تعالي، لدي مفاجأة من أجلك

38
00:01:28,022 --> 00:01:31,150
اليوم، لن نفعل أي شيء
،سوى الجلوس مرتدين البيجامات

39
00:01:31,234 --> 00:01:34,529
"ومشاهدة ماراثون "لاغريماس دي تو كوراسون
،على القناة الخامسة

40
00:01:34,612 --> 00:01:36,155
.والتهام كل ما نريد من المثلجات

41
00:01:36,239 --> 00:01:40,076
...كلا، لا أستطيع. لدي فواتير. غسيل

42
00:01:40,159 --> 00:01:42,245
بربك، ألست متلهفة لمعرفة

43
00:01:42,328 --> 00:01:44,163
إن كانت توأم "إيفا" السرية
"تعمل مع "ألفونسو

44
00:01:44,247 --> 00:01:45,957
للإطاحة بإمبراطورية "راميريز"؟

45
00:01:47,625 --> 00:01:48,793
رجاء؟

46
00:01:49,377 --> 00:01:53,298
،إنه أول عيد أم لي وأنا أم بالفعل
.وأريد قضاءه مع أمي

47
00:01:55,091 --> 00:01:57,427
تشانكي مانكي"؟" -
.كوبان بحجم نصف لتر -

48
00:01:58,094 --> 00:02:00,430
.وهكذا وُلد تقليد جديد

49
00:02:00,513 --> 00:02:01,389
"بعد ساعتين"

50
00:02:01,472 --> 00:02:04,225
،لاحظوا: مشاهدة متتابعة
.قبل عصر البث المتواصل

51
00:02:04,309 --> 00:02:05,852
.أجل، كان هذا حدثاً مميزاً

52
00:02:05,935 --> 00:02:08,688
!سيطلق النار عليها ظناَ منه أنها توأمها

53
00:02:08,771 --> 00:02:11,191
،وبمرور السنوات، تغيرت الصيغة

54
00:02:12,192 --> 00:02:14,194
:لكن لم تتغير الأساسيات

55
00:02:14,277 --> 00:02:17,447
يوم من ارتداء البيجامة، أكواب بحجم نصف لتر
.ومسلسلات درامية

56
00:02:18,907 --> 00:02:20,783
هل كان هذا توأم "خوان كارلوس"؟

57
00:02:21,326 --> 00:02:22,994
"عيد الأم الأخير"

58
00:02:23,077 --> 00:02:24,537
هل لدى "ريكاردو" أخ توأم؟

59
00:02:24,621 --> 00:02:26,164
."لا تفرطي في الاندهاش يا "جين

60
00:02:26,247 --> 00:02:28,041
...إنها فكرة مستهلكة في هذه الأعمال

61
00:02:28,124 --> 00:02:30,501
.لم أتوقع ذلك

62
00:02:30,585 --> 00:02:32,420
،لكنها ما زالت تنجح في كل مرة...

63
00:02:32,879 --> 00:02:35,965
وكانت "جين" تعتزم قضاء أول عيد أم لها كأم

64
00:02:36,049 --> 00:02:37,300
.بنفس التقليد المتبع

65
00:02:37,383 --> 00:02:38,301
.أنا مرهقة

66
00:02:38,384 --> 00:02:39,427
"اليوم الحاضر"

67
00:02:39,510 --> 00:02:42,639
هل نعيد مشاهدة مسلسل كلاسيكي
،"مثل "لاغريماس دي تو كوراسون

68
00:02:42,722 --> 00:02:46,059
أم نقوم بمشاهدة متتابعة
،"لهذا المسلسل الجديد من "المكسيك

69
00:02:46,142 --> 00:02:48,061
."لا دانزا دي لوس كريميناليس"

70
00:02:49,854 --> 00:02:51,064
...لكن حينها

71
00:02:55,151 --> 00:02:56,277
"جين فييانويفا) والعائلة)"

72
00:03:00,114 --> 00:03:02,283
."بيترا" -
."مرحباً يا "جين -

73
00:03:02,575 --> 00:03:04,369
ما هذا؟ -
.لا شيء -

74
00:03:04,702 --> 00:03:06,871
كنت أظن أنه سيكون أبسط
...لو كنا جميعاً سوية

75
00:03:06,955 --> 00:03:07,830
"عيد أم سعيد"

76
00:03:07,914 --> 00:03:10,166
.هكذا لن يضطر "رافايل" إلى اقتسام وقته...

77
00:03:10,375 --> 00:03:13,628
أستقيمين إفطار متأخر بمناسبة عيد الأم؟ -
.ليس بالأمر الجلل -

78
00:03:15,588 --> 00:03:17,966
.لقد أعددت بطاقات دعوة -
."أجل، تماديت "كريشنا -

79
00:03:18,967 --> 00:03:21,719
.على أي حال، عائلتك بأكملها مدعوة

80
00:03:23,012 --> 00:03:24,263
.إن كنت ترغبين

81
00:03:26,432 --> 00:03:29,477
.لست مضطرة إلى الحضور -
.سيسرنا ذلك يا "بيترا". شكراً لك -

82
00:03:37,902 --> 00:03:40,280
هل وافقت حقاً؟ -
.بالطبع، وافقت -

83
00:03:40,363 --> 00:03:42,532
انتهيت للتو من إعداد جهاز التلفاز
.لمشاهدتك المتتابعة

84
00:03:42,615 --> 00:03:45,159
حسناً، أظننا يجب أن نتصل
.بـ"بيترا" ونلغي الحضور

85
00:03:45,243 --> 00:03:48,788
.كفي، لقد بذلت مجهوداً كبيراً في ذلك
.هذا رقيق

86
00:03:49,038 --> 00:03:52,417
،ونحن نوعاً ما من العائلة
.من المهم أن نحضر

87
00:03:52,500 --> 00:03:53,626
أليس كذلك يا جدة؟

88
00:03:53,710 --> 00:03:56,212
.لا. كلا بالتأكيد

89
00:03:56,296 --> 00:03:58,840
.حسناً، ممتاز. سنذهب جميعاً

90
00:03:59,257 --> 00:04:00,800
.فهمت. يجب أن أذهب

91
00:04:00,883 --> 00:04:02,719
لا يسعني التأخر في أول يوم
.من وظيفتي الجديدة

92
00:04:04,178 --> 00:04:06,347
أنا متأكدة أن مديريك
،سيتساهل معك بعض الشيء

93
00:04:06,597 --> 00:04:09,225
...هذا صحيح، للعلم، بما أن مديره الجديد هو

94
00:04:09,309 --> 00:04:10,518
(روهيليو دي لا فيغا)"
"(تياغو أيه ترافيس ديل تيمبو)

95
00:04:10,601 --> 00:04:15,732
"ولأن شخصيتي "تياغو
يسافر عبر الزمن ويستكشف

96
00:04:15,815 --> 00:04:19,986
،الشخصيات والأزياء، فكرت
"لم لا يمر لمقابلة الملك "فرديناند

97
00:04:20,069 --> 00:04:22,405
!في حلقة انتقالية خاصة جداً

98
00:04:24,532 --> 00:04:26,409
،في الواقع... كانت في الحقيقة فكرتي

99
00:04:26,492 --> 00:04:27,952
(إستيبان سانتياغو)"
"(فيرناندو أيه إيزابيل)

100
00:04:28,036 --> 00:04:31,122
أن نجعل "تياغو" ينتقل إلى
.فيرناندو أيه إيزابيل" ذي الشهرة العالمية"

101
00:04:31,205 --> 00:04:33,458
(خصم (روهيليو"
(عدو روهي)

102
00:04:34,083 --> 00:04:37,754
"فكرت أنه بما أن "فيرناندو أيه إيزابيل
،لديه جمهور عريض

103
00:04:37,837 --> 00:04:39,797
...بينما لدى "تياغو" جمهور متوسط الحجم

104
00:04:39,881 --> 00:04:44,427
...رغم أن "تياغو" يجتذب شريحة سكانية أفضل

105
00:04:44,761 --> 00:04:46,054
...يظل العدد الأكبر هو الأهم

106
00:04:46,137 --> 00:04:47,930
،الجمهور الأصغر سناً أفضل
.الجميع يعلمون ذلك

107
00:04:48,014 --> 00:04:50,308
يا رفاق، بربكما. دعونا نبقي الأمر ودياً
."من أجل الـ"م ص أ

108
00:04:50,391 --> 00:04:52,852
"ص ح أ = مواد الصحافة الإلكترونية"

109
00:04:52,935 --> 00:04:55,855
مقابلات مسجلة تُستخدم"
"في الدعاية لمسلسل تلفزيوني

110
00:04:55,938 --> 00:04:58,941
أجل يا "روهيليو"، دعنا لا نحول ذلك
.إلى سباق للتبول

111
00:04:59,025 --> 00:05:02,445
،أفهم لم تشعر بالتهديد
.لأنني أتمتع بتيار دافع قوي جداً

112
00:05:02,528 --> 00:05:03,905
.حسناً، دعونا نأخد استراحة

113
00:05:05,281 --> 00:05:06,616
.مايكل"، رجاء"

114
00:05:06,699 --> 00:05:09,327
.أظنك لم تلتق برئيس طاقمي الأمني الجديد

115
00:05:09,786 --> 00:05:14,415
،"أقدم لك "مايكل كورديرو
."نجم التحقيق السابق في شرطه "ميامي

116
00:05:15,958 --> 00:05:16,876
.مسرور بلقائك

117
00:05:16,959 --> 00:05:18,294
كان علي أن أعزز إجراءات الحماية

118
00:05:18,378 --> 00:05:21,005
بسبب حادث التعقب الذي تعرضت إليه
.وحظى بتغطية إعلامية كبيرة

119
00:05:21,089 --> 00:05:23,132
هل سبق وتعرضت للتعقب يا "إستيبان"؟

120
00:05:23,216 --> 00:05:24,801
.مرات كثيرة جداً

121
00:05:25,301 --> 00:05:27,428
.هذا غريب، لا أتذكر أي حادثة مشهورة

122
00:05:27,512 --> 00:05:30,390
،أخفيت الأمر عن الصحافة
"لكنني قمت بعملية "تعزيز

123
00:05:30,473 --> 00:05:31,974
.أمني الشخصي أيضاً

124
00:05:35,603 --> 00:05:39,107
أقدم لكما "دوني"، بطل العالم السابق
.في الفنون القتالية المختلطة

125
00:05:39,690 --> 00:05:42,401
.دوني"، من فضلك احملني إلى البوفيه"

126
00:05:47,448 --> 00:05:48,783
.إنه جد سخيف

127
00:05:49,534 --> 00:05:51,202
هل يمكنك حملي؟

128
00:05:51,994 --> 00:05:56,082
.كلا. أنا أمزح بالتأكيد

129
00:05:56,165 --> 00:05:57,333
تعال، دعني أخبرك

130
00:05:57,416 --> 00:06:00,211
عن المفاجأة الكبيرة التي أعددتها
.من أجل "جين" بمناسبة عيد الأم

131
00:06:00,294 --> 00:06:03,131
.حسناً، تذكر فحسب، "جين" لا تحب المفاجآت

132
00:06:03,214 --> 00:06:04,257
.هذا صحيح، للعلم

133
00:06:04,841 --> 00:06:07,468
ولسوء الحظ، كانت على وشك أن تحظى
.بمفاجأة كبيرة

134
00:06:08,010 --> 00:06:10,596
آسفة، لكن هاتفك كان يرن
.طوال الدقائق الـ30 الماضية

135
00:06:10,680 --> 00:06:13,558
.ـ أرقام مجهولة كثيرة 
.ـ 12 رسالة. هذا غريب

136
00:06:13,641 --> 00:06:14,517
بريد صوتي"
"مجهول

137
00:06:17,895 --> 00:06:18,771
ما هذا؟

138
00:06:18,855 --> 00:06:22,191
أحدهم يريدني أن أكتب له بحثه
.للفصل الدراسي الجامعي

139
00:06:24,443 --> 00:06:25,695
.وواحد آخر

140
00:06:26,070 --> 00:06:28,489
مرحباً، أرد على الإعلان المنشور
"في "يونيفرستي دايلي

141
00:06:28,573 --> 00:06:30,741
.بشأن كيف يمكنني أن أدفع لك لكتابة مقالاتي

142
00:06:30,825 --> 00:06:33,327
..."ولدي هذا المقال في "علم الأرض

143
00:06:34,036 --> 00:06:35,913
.رباه

144
00:06:36,289 --> 00:06:38,166
.يا إلهي

145
00:06:38,249 --> 00:06:41,752
جين فييانويفا) ستكتب لك)"
"مقالك الجامعي مقابل المال؟

146
00:06:42,837 --> 00:06:45,131
من فعل هذا؟ ماذا يجري؟

147
00:06:45,214 --> 00:06:46,716
.عاودي الاتصال. سنتفاوض في الأسعار...

148
00:06:47,341 --> 00:06:50,303
.كلا، مستشارتي اتصلت -
..."مرحباً يا "جين -

149
00:06:50,386 --> 00:06:52,096
.أرجو ألا يكون عن الإعلان

150
00:06:52,180 --> 00:06:54,432
"كان هناك إعلان أنا وبروفسور "بليك

151
00:06:54,515 --> 00:06:56,976
.نريد الحديث معك بشأنه في أسرع وقت ممكن

152
00:06:57,643 --> 00:06:59,353
.حسناً. لا بأس

153
00:06:59,437 --> 00:07:01,647
.إنها تكرهني، لكن "بليك" لا يفعل في الغالب

154
00:07:02,106 --> 00:07:03,941
..."بروفسور "بليك"، بروفسور "دونالدسن

155
00:07:04,025 --> 00:07:06,152
"حليف محتمل"
"خصم محتمل"

156
00:07:06,235 --> 00:07:09,488
أريد أن أؤكد لكما أنني لا أكتب
.المقالات الجامعية مقابل المال

157
00:07:09,572 --> 00:07:12,533
.إنني ضد الغش بنسبة 100 بالمئة

158
00:07:12,617 --> 00:07:14,994
إذن لماذا هناك إعلان في الصحيفة
تعرضين فيه خدماتك؟

159
00:07:15,077 --> 00:07:17,997
.ليست لدي أدنى فكرة
.من الواضح أنه مقلب من نوع ما

160
00:07:18,581 --> 00:07:21,000
،أعني، حتى لو أنني كتبت مقالات مقابل المال

161
00:07:21,083 --> 00:07:22,793
،وهو، مرة أخرى، ما لا أفعله

162
00:07:22,877 --> 00:07:25,296
هل كنت لأعلن عن ذلك في صحيفة الكلية؟

163
00:07:25,671 --> 00:07:28,883
إنها محقة يا "ريتشارد". لم قد تفعل هذا؟
.إنها ليست غبية

164
00:07:28,966 --> 00:07:31,719
.وصفت "جين" بأنها ليست غبية

165
00:07:31,802 --> 00:07:33,054
إذن من تظنين أنه فعلها؟

166
00:07:33,137 --> 00:07:34,096
حليف محتمل"
"خصم محتمل

167
00:07:34,180 --> 00:07:35,473
.ليست لدي أدنى فكرة

168
00:07:35,556 --> 00:07:37,808
.لكنني أتعهد باستقصاء الأمر

169
00:07:37,892 --> 00:07:40,478
...بغض النظر عما لو كنت نشرت الإعلان أم لا

170
00:07:40,561 --> 00:07:41,646
.بالتأكيد لم أنشره

171
00:07:41,729 --> 00:07:43,147
.يبدو أن الدراما تتبعك...

172
00:07:46,067 --> 00:07:47,235
!كلا! مهلاً

173
00:07:47,568 --> 00:07:49,487
،أنا آسف، يمكنك أن تنهي صفك الحالي

174
00:07:49,570 --> 00:07:51,656
لكن لا أقدر أن أعينك ثانية
.معلمة مساعدة الفصل المقبل

175
00:07:52,073 --> 00:07:54,116
حقاً يا "ريتشارد"؟ -
.أجل -

176
00:07:54,408 --> 00:07:56,619
.أؤكد لك، "دونالدسن" هي أملي الوحيد

177
00:07:56,702 --> 00:07:59,789
أظنني أستطيع أن أثبت لها
.أنني تعرضت لمكيدة، وسوف تساعدني

178
00:07:59,872 --> 00:08:02,917
لذا، ذهبت إلى صحيفة الكلية
.وحصلت على عنوان البريد الإلكتروني للمشتري

179
00:08:03,000 --> 00:08:06,003
."جين فييانويفا@ هوت ميل دوت كوم"

180
00:08:06,087 --> 00:08:06,921
.مخيف

181
00:08:07,296 --> 00:08:11,384
،لذا، أعددت حساب بريد إلكتروني وهمياً
،وتظاهرت أنني من الكلية

182
00:08:11,467 --> 00:08:13,261
.وسألت عما إذا كان يريد إعادة الإعلان

183
00:08:13,469 --> 00:08:16,389
."لطيف. تماماً مثل "جيسيكا جونز

184
00:08:16,472 --> 00:08:17,431
.شكراً لك

185
00:08:17,515 --> 00:08:20,893
"أريد فحسب أن أثبت لبروفسور "بليك
.أن هذا كان مجرد خطأ

186
00:08:20,977 --> 00:08:22,603
.وأن الدراما لا تتبعني

187
00:08:22,687 --> 00:08:25,398
.دفاعاً عن "جين"، الدراما في دمها

188
00:08:25,481 --> 00:08:30,111
لقد وصلنا إلى مستويات مطولة
.في مطارحة الغرام

189
00:08:30,194 --> 00:08:32,446
.أضف ذلك إلى مهاراتك الخاصة -
.تم -

190
00:08:33,114 --> 00:08:34,156
(روهيليو دي لا فيغا)"
"السيرة الذاتية

191
00:08:34,240 --> 00:08:35,199
"مهارات خاصة"

192
00:08:35,283 --> 00:08:36,784
(لكنة (كوكني"
"انزلاق متقدم عن السرج

193
00:08:36,867 --> 00:08:38,327
نظرات نافذة"
"خبير في الجنس المطول

194
00:08:38,828 --> 00:08:40,580
لماذا تتعجلين الرحيل؟ -
.العمل -

195
00:08:40,663 --> 00:08:43,583
أجل، ستتذكرون، استدعاء "روهيليو" الجنسي

196
00:08:43,666 --> 00:08:46,085
.تحول مؤخراً إلى إعجاب مكتمل الأركان

197
00:08:46,168 --> 00:08:47,587
أين أضع هاتفي؟

198
00:08:52,800 --> 00:08:54,176
!مرحباً يا (دينا)، سأحضر حفل عيد ميلادك"
"!يوم السبت! أراك لاحقاً

199
00:08:54,260 --> 00:08:57,221
.لا تقلق يا "رو". قد يكون ذلك سهواً كلياً

200
00:08:57,305 --> 00:08:58,264
.تفضلي

201
00:09:00,141 --> 00:09:03,436
إذن يا "دينا"، ماذا تفعلين يوم السبت؟

202
00:09:04,395 --> 00:09:05,563
.لدي خطط مسبقة

203
00:09:07,148 --> 00:09:08,024
"(فندق (فيرويك"

204
00:09:08,107 --> 00:09:09,525
.إنها المخططات الأولية فحسب

205
00:09:09,609 --> 00:09:12,612
.أنا منبهرة. مهندسك المعماري قام بعمل رائع

206
00:09:12,695 --> 00:09:16,324
،وكما اعتادت أن تقول جدتي
".مهلاً، ليس هذا الفتى"

207
00:09:16,407 --> 00:09:18,534
.أن مسرور لأن كليكما راض -
.راض جداً -

208
00:09:19,285 --> 00:09:21,203
.اتصل بالشركة، أبلغهم بأننا سنمضي قدماً

209
00:09:26,709 --> 00:09:29,462
بيترا"؟ ما هذا؟"

210
00:09:29,545 --> 00:09:30,963
لم يطرح الجميع هذا السؤال؟

211
00:09:31,047 --> 00:09:33,257
اقرأ الدعوة. هذا هو الغرض الأساسي
.من أي دعوة

212
00:09:33,841 --> 00:09:35,801
تقيمين مأدبة فظور متأخر في عيد الأم؟ -
.أجل -

213
00:09:37,053 --> 00:09:38,095
.عائلة "جين" ستحضر

214
00:09:38,179 --> 00:09:41,390
فكرت فحسب أنه سيكون أسهل على الجميع
.أن نتواجد كلنا في مكان واحد

215
00:09:41,474 --> 00:09:43,017
حقاً؟ -
.لا تضخم من الأمر -

216
00:09:43,100 --> 00:09:45,353
.أجل، حسناً، هناك أمر واحد
الدعوة تقول الساعة 11:00

217
00:09:46,520 --> 00:09:47,855
.سيكن التوأم ما زالا نائمين حينها

218
00:09:49,815 --> 00:09:50,900
.إذن سنوقظهما

219
00:09:50,983 --> 00:09:53,319
.بذلنا مجهوداً مضنياً حقاً لننظم مواعيدهما

220
00:09:53,402 --> 00:09:55,529
حسناً، سنؤخر موعد الفطور المتأخر
.إلى الساعة 1:00

221
00:09:55,821 --> 00:09:56,822
.والآن أصبح غداء

222
00:09:58,616 --> 00:09:59,533
.استمتعا

223
00:10:01,827 --> 00:10:03,079
!مرحى -
ماذا؟ -

224
00:10:03,162 --> 00:10:04,747
.حصلت على رد من بريدي الإلكتروني المزيف

225
00:10:05,748 --> 00:10:09,710
،كلا شكراً لك بالنسبة لتجديد الإعلان"
".رتبت كل ما هو ضروري

226
00:10:10,503 --> 00:10:12,755
"كل ما هو ضروري؟"

227
00:10:13,089 --> 00:10:15,132
.جين"! آسفة على المقاطعة"

228
00:10:15,216 --> 00:10:18,302
.سنضطر لتأجيل الفطور المتأخر للساعة 1:00
.نسيت قيلولة التوأم الساعة 11:00

229
00:10:20,304 --> 00:10:21,430
ماذا؟ -
.لا شيء -

230
00:10:21,514 --> 00:10:23,057
.لقد غيرا للتو مواعيدهما

231
00:10:24,100 --> 00:10:26,727
على أي حال، هل هذا مناسب؟ -
.أجل، بالتأكيد. لا مشكلة -

232
00:10:27,311 --> 00:10:31,107
أعرف يا جدتي، أنا آسفة، لكنها فهمت
.مواعيد القيلولة بالخطأ على ما أظن

233
00:10:32,942 --> 00:10:35,986
،بربك، تعرفين أن "بيترا" ليست أماً فعلية

234
00:10:36,070 --> 00:10:37,363
.لا تقسي عليها من فضلك

235
00:10:37,446 --> 00:10:39,448
هل يمكنك إيجاد شخص لتغطية نوبتك؟

236
00:10:42,076 --> 00:10:43,619
.يبدو ذلك مهماً

237
00:10:43,703 --> 00:10:44,662
،إن كنت تريدين الحديث

238
00:10:44,745 --> 00:10:47,331
يمكنني أن أفعل كل ما هو ضروري
.لتغطية الموائد

239
00:10:47,581 --> 00:10:48,916
...هل قالت لتوها

240
00:10:48,999 --> 00:10:50,209
.سأعاود الاتصال بك

241
00:10:50,960 --> 00:10:52,002
المعذرة؟

242
00:10:52,086 --> 00:10:57,007
أقول إنني أستطيع القيام
.بكل ما هو ضروري لموائدك

243
00:10:57,299 --> 00:11:00,261
وحينئذ أدركت "جين" ما كان يجب أن تدركه
،في وقت أبكر كثيراً

244
00:11:00,344 --> 00:11:04,640
،في ضوء عشقها الشديد للمسلسلات الدرامية
.إنه دائماً التوأم

245
00:11:12,226 --> 00:11:14,270
بيترا"؟" -
.مرحباً، توقيت مثالي -

246
00:11:14,729 --> 00:11:16,772
إليك قائمة الطعام المقترحة
.من متعهدنا للغداء

247
00:11:16,856 --> 00:11:19,192
أي حساسيات؟ مشاكل؟

248
00:11:19,275 --> 00:11:21,194
.عجباً! 4 أطباق

249
00:11:21,611 --> 00:11:23,404
أفترض أن كل طبق سيستمر 3 دقائق

250
00:11:23,488 --> 00:11:26,908
ويحتوي على الكثير من حبوب الفطور
."وإلا لن ينفع ذلك "ماتيو

251
00:11:27,200 --> 00:11:29,952
لم أفطن إلى أنني يجب أن أعد شيئاً مخصوصاً
."من أجل "ماتيو

252
00:11:30,036 --> 00:11:31,537
...كلا، أنا أمزح. أنا

253
00:11:31,871 --> 00:11:34,081
أقصد فحسب أنه لا يمكنه الجلوس
.حتى الانتهاء من 4 أطباق

254
00:11:34,165 --> 00:11:35,875
.مربياتي ستتواجدن إن تعكر مزاجه

255
00:11:35,958 --> 00:11:39,337
.حسناً، إنه عيد الأم، لذا أريد أن أكون معه

256
00:11:39,420 --> 00:11:41,380
.لا ألمح إلى أنك لا تريدين التواجد معه

257
00:11:41,464 --> 00:11:43,132
.نخرج عن الموضوع. هذا رائع

258
00:11:44,634 --> 00:11:46,969
."في الواقع أردت أن أتحدث معك بخصوص "آنزكا

259
00:11:47,470 --> 00:11:49,013
.أريتها كيف تستخدم مزيل العرق

260
00:11:49,764 --> 00:11:51,516
...كلا، ليس هذا الأمر. إنه

261
00:11:51,599 --> 00:11:54,018
...وهكذا، حكت "جين" لـ"بيترا" عن

262
00:11:54,101 --> 00:11:55,770
.حسناً، تعرفون. دعونا نسرع إلى الأمام

263
00:12:00,858 --> 00:12:03,736
لكن لماذا تفعل ذلك؟ -
.ليس لدي أدنى فكرة -

264
00:12:03,819 --> 00:12:06,739
،لكن لكي أستعيد وظيفتي كمعلمة مساعدة
،يجب أن أقدم الفاعل

265
00:12:06,822 --> 00:12:08,950
.وأنا أظن حقاً أنه أختك

266
00:12:10,701 --> 00:12:11,619
.دعيني أتحدث معها

267
00:12:13,621 --> 00:12:14,997
.أحتاج إلى الحديث معك

268
00:12:15,581 --> 00:12:16,874
،لم أكن سأذكر ذلك

269
00:12:16,958 --> 00:12:20,503
لكن كتم عواطفي يتسبب
.في التهامي الكثير من الطعام

270
00:12:20,711 --> 00:12:23,798
وأظننا يمكننا أن نتفق أن ذلك سيكون
.بمثابة كارثة لنسب المشاهدة

271
00:12:24,131 --> 00:12:25,258
ما هذا؟

272
00:12:27,468 --> 00:12:30,137
أعرف أنك ستقيمين حفل عيد ميلاد
.وأنني لست مدعواً

273
00:12:31,681 --> 00:12:32,682
...اسمع

274
00:12:33,140 --> 00:12:36,602
الحقيقة هي أنني لا أظنك
.ستتوافق مع أصدقائي الآخرين

275
00:12:36,686 --> 00:12:39,272
.إنهم أقرب إلى الأشخاص العاديين

276
00:12:40,147 --> 00:12:42,275
.بعض من أصدقائي المقربين ليسوا من المشاهير

277
00:12:42,483 --> 00:12:43,568
.ستدمان"، على سبيل المثال"

278
00:12:43,651 --> 00:12:45,987
.إنك فحسب مهتم بأمور مختلفة

279
00:12:46,529 --> 00:12:48,614
."تحب أن تتحدث عن آل "كارداشيان

280
00:12:49,156 --> 00:12:51,450
."إنهم أكثر اهتماماً بـ"تاي-نهيسي كوتس

281
00:12:51,534 --> 00:12:54,745
.أؤكد لك، أنأ منفتح على كافة أنواع المعاطف

282
00:12:55,079 --> 00:12:56,789
.إنه ليس معطفاً. إنه كاتب

283
00:12:57,081 --> 00:12:58,583
.أنا... أعرف

284
00:12:58,958 --> 00:13:00,459
.كنت أمزح فحسب

285
00:13:01,002 --> 00:13:03,212
بربك يا "دينا". يمكنني تماماً
.أن أمضي الوقت مع المثقفين

286
00:13:03,296 --> 00:13:07,091
."أمضيت جزءاً كبيراً من ضيف 1998 مع "موبي

287
00:13:07,592 --> 00:13:09,510
.أرجوك. دعيني أحضر

288
00:13:12,638 --> 00:13:13,973
.رائع

289
00:13:14,056 --> 00:13:17,268
.وأعدك أنني سأري أصدقائك جانبي الفكري

290
00:13:17,685 --> 00:13:20,313
.جين"، أريدك أن تمنحيني جانباً فكرياً"

291
00:13:20,730 --> 00:13:23,441
إذن، أتريد أن تقوم
بمسألة "بيغمليون" كاملة؟

292
00:13:23,524 --> 00:13:24,984
.ماذا؟ كلا

293
00:13:25,067 --> 00:13:26,777
."بالأحرى مسألة "سيدتي الجميلة

294
00:13:27,028 --> 00:13:29,905
.لا تراني "دينا" سوى أداة جنسية

295
00:13:29,989 --> 00:13:34,410
ويجب أن أثبت لها أنني
.أكثر من مجرد طوفان من الكاريزما

296
00:13:34,493 --> 00:13:36,037
.أرفض أن أتحول إلى مجرد أداة

297
00:13:36,120 --> 00:13:37,580
.ضيقيه قليلاً من فضلك

298
00:13:37,663 --> 00:13:40,374
ألا تريد أن تكون مع شخص يحترمك كما أنت؟

299
00:13:40,458 --> 00:13:41,292
!أجل، بالتأكيد

300
00:13:41,375 --> 00:13:43,836
.أريد فحسب أن أقدم لها بديلاً أكثر ذكاء

301
00:13:44,128 --> 00:13:45,004
."أرجوك يا "جين

302
00:13:45,087 --> 00:13:46,589
!حاذري للدبوس

303
00:13:46,797 --> 00:13:48,633
.حسناً يا أبي، لك ما تريد

304
00:13:48,966 --> 00:13:50,051
جاهز للتّصوير؟

305
00:13:53,971 --> 00:13:56,932
.جين"، أنا آسف. حدث أمر طارئ في العمل"
.سأعاود الاتصال بك

306
00:13:58,476 --> 00:14:02,104
،يريد أبي أن يبدو أكثر ذكاء
."أظن، من أجل "دينا

307
00:14:03,147 --> 00:14:06,275
.مدهش. لابد أنه يحبها كثيراً -
.أجل -

308
00:14:08,527 --> 00:14:10,404
ألا يضايقك هذا؟

309
00:14:11,030 --> 00:14:13,199
.أنا بخير. لابد أن تدعمي والدك

310
00:14:18,412 --> 00:14:20,414
.لا تضحكا

311
00:14:20,498 --> 00:14:22,208
.عيناي هناك بالأعلى. انظرا إلى عيني

312
00:14:22,291 --> 00:14:24,835
!لا أستطيع. إنه ناصع البياض فحسب

313
00:14:26,671 --> 00:14:28,923
.حسناً. أنا بخير

314
00:14:29,590 --> 00:14:32,593
كيف كان يومك الأول؟ -
.كان رائعاً -

315
00:14:32,843 --> 00:14:34,804
.حسناً، الآن انظر أنت إلى عيني

316
00:14:34,887 --> 00:14:38,015
حسناً، ربما لم يكن مثيراً
.مثل محاربة زعماء الجريمة الدولية

317
00:14:38,099 --> 00:14:39,809
لكنني وجهت تحذيراً إلى شخص

318
00:14:39,892 --> 00:14:42,228
كان على وشك أن يأخد
...4 قطع كعك من البوفيه، لذا

319
00:14:42,853 --> 00:14:46,107
ماذا عنك؟ هل حللت قضية المخادع السري؟

320
00:14:46,440 --> 00:14:48,818
.أنا محقق سابق
.يمكنني أن أساعدك في تعقب الفاعل

321
00:14:49,151 --> 00:14:50,820
.تم تعقب الفاعل -
من يكون؟ -

322
00:14:51,153 --> 00:14:52,697
.أخيراً، ها قد جئت

323
00:14:53,990 --> 00:14:57,660
هل لك أي علاقة بهذا الإعلان؟ -
.أجل، بالفعل -

324
00:14:58,160 --> 00:14:59,704
.على الرحب والسعة

325
00:15:00,287 --> 00:15:01,414
على الرحب"؟"

326
00:15:02,123 --> 00:15:03,666
آنزكا"، فيم كنت تفكرين؟"

327
00:15:04,792 --> 00:15:06,293
.لقد ألمحت إلي لكي أفعلها

328
00:15:06,711 --> 00:15:08,963
.لأن "رافايل" يظن "جين" مثالية تماماً

329
00:15:09,046 --> 00:15:10,589
.كلا، لم ألمح إلى ذلك

330
00:15:11,215 --> 00:15:12,174
.كلا

331
00:15:13,134 --> 00:15:14,552
.أنا في غاية الغباء إذن

332
00:15:14,635 --> 00:15:15,970
.جين" صديقتي"

333
00:15:16,220 --> 00:15:17,888
.حسناً كلا، إنها ليست بالصديقة الطيبة

334
00:15:17,972 --> 00:15:19,432
.تقول إنك لست أماً جيدة

335
00:15:22,935 --> 00:15:25,312
.انس الأمر. أتسبب في متاعب كفاية

336
00:15:25,813 --> 00:15:29,483
ماذا؟ "آنزكا". ماذا قالت "جين"؟

337
00:15:30,026 --> 00:15:31,569
.إذن، دعينا نراجع من الأعلى

338
00:15:32,111 --> 00:15:36,115
ما هي المواضيع الرئيسية الثلاثة
في المحادثات الفكرية بالحفلات؟

339
00:15:36,198 --> 00:15:39,285
.الأحداث الجارية، الأدب، الثقافة

340
00:15:40,453 --> 00:15:42,788
آل "كارداشيان"؟ -
.ممنوع التطرق إليهم -

341
00:15:44,415 --> 00:15:45,875
.لكن يوجد كثير مما يمكن مناقشته عنهم

342
00:15:45,958 --> 00:15:47,752
!"تواجه "كيرتني" وقتاً عصيباً مع "سكوت

343
00:15:47,835 --> 00:15:48,794
.أبي

344
00:15:48,878 --> 00:15:51,756
،"حسناً، إذن عطينا رواية "ذا غولدفينش

345
00:15:51,839 --> 00:15:54,133
.الانتخابات، المذكرة الأخيرة

346
00:15:54,341 --> 00:15:58,637
إن تحدثوا عن المتاحف، استعن بتلك المعلومات
."عن "مارينا أبراموفيتش

347
00:15:58,721 --> 00:16:01,057
.حديثة جداً، ورنانة للغاية

348
00:16:01,515 --> 00:16:03,809
تحملق فحسب في الناس
لساعات في المرة الواحدة؟

349
00:16:04,018 --> 00:16:05,853
.هذا ليس فناً. إنه سوء أدب فحسب

350
00:16:05,936 --> 00:16:07,605
!جيد! هذا نقد مشروع

351
00:16:08,981 --> 00:16:11,108
،تذكر، لو شعرت أنك تواجه ما يفوق عقلك

352
00:16:11,192 --> 00:16:13,736
التمس العذر للذهاب إلى الحمام
.أو إحضار مشروب

353
00:16:14,111 --> 00:16:15,654
.عد إلى مجموعة جديدة وابدأ من جديد

354
00:16:16,155 --> 00:16:17,281
."شكراً لك يا "جين

355
00:16:17,364 --> 00:16:20,576
،سأحفظ حواري
."وسأقدم أداء يستحق جائزة "بالوما

356
00:16:20,659 --> 00:16:21,952
.أنا متأكدة أنك ستفعل

357
00:16:24,038 --> 00:16:27,166
إذن، هل تروق الوظيفة الجديدة إلى "مايكل"؟
ممتعة جداً، صحيح؟

358
00:16:27,458 --> 00:16:29,001
.أجل، ممتعة جداً

359
00:16:29,710 --> 00:16:31,420
ألا يقضي وقتاً ممتازاً؟

360
00:16:31,504 --> 00:16:33,839
.إنه ممتن حقاً لك من أجل الوظيفة

361
00:16:36,592 --> 00:16:39,845
.وأنا ممتن لك لمنحي هذه الوظيفة
.أنا حقاً كذلك

362
00:16:39,929 --> 00:16:41,514
.لكن يجب أن أستقيل

363
00:16:41,597 --> 00:16:44,308
مهلاً، ماذا؟ لماذا؟

364
00:16:45,518 --> 00:16:48,187
قررت أن ألتحق بالعمل
.في مجال الفنادق أنا أيضاً

365
00:16:49,021 --> 00:16:52,108
."في الواقع، ستعطيني مشروع "فيرويك

366
00:16:55,694 --> 00:16:57,446
مهلاً، أهذه مزحة من نوع ما؟

367
00:16:58,489 --> 00:16:59,657
أتعرف ما هي المزحة؟

368
00:17:00,866 --> 00:17:03,536
تتظاهر أنك أخ أكبر رائع طال غيابه

369
00:17:03,619 --> 00:17:04,787
،بينما في نفس الوقت

370
00:17:04,870 --> 00:17:06,705
.تعمل مع الشرطه لتتجسس علي

371
00:17:07,081 --> 00:17:09,291
.كان علي أن أعرف ما إن كنت تعمل مع أمنا

372
00:17:09,667 --> 00:17:11,418
...حسناً، وأنا أفهم موقفك لو كنت غاضباً

373
00:17:11,502 --> 00:17:12,711
.أنت لا تفهم شيئاً

374
00:17:13,087 --> 00:17:14,463
.لذا دعني أوضح لك الأمر

375
00:17:14,547 --> 00:17:16,799
،بعني "فيرويك" مقابل دولار واحد

376
00:17:17,216 --> 00:17:19,218
وإلا سأبلغ عنك المباحث الفيدرالية
.للتداول الداخلي

377
00:17:19,301 --> 00:17:20,302
مهلاً، ماذا؟

378
00:17:20,386 --> 00:17:23,097
.صديقي منحك معلومة. وقد تصرفت بناء عليها

379
00:17:24,306 --> 00:17:27,184
بأمانة، ظننت أنك ستنتظر وقتاً أطول
،لتنفق المال الذي كسبته

380
00:17:27,268 --> 00:17:28,811
.لكنك يا رجل، استخدمته سريعاً

381
00:17:29,186 --> 00:17:30,187
.دبرت لي مكيدة

382
00:17:33,691 --> 00:17:35,985
.هذا المكان سيصبح مميزاً حقاً

383
00:17:44,614 --> 00:17:45,656
.مرحباً

384
00:17:45,740 --> 00:17:48,242
،لقد أخد قيلولة طويلة
.لذا ربما يصبح مزعجاً عندما تنزله

385
00:17:48,910 --> 00:17:50,912
.فهمت -
هل أنت بخير؟ -

386
00:17:50,995 --> 00:17:53,539
،حسناً، يتعرض للابتزاز على يد أخيه
.لذا فالإجابة هي لا

387
00:17:53,623 --> 00:17:56,459
...أجل. فقط

388
00:17:57,335 --> 00:17:59,754
عقبة غير متوقعة
."في عملية الاستجواذ على "فيرويك

389
00:18:00,963 --> 00:18:02,006
.لا بأس

390
00:18:02,089 --> 00:18:04,884
.حسناً، مهما تكن، أنا واثقة أنك ستجد حلاً

391
00:18:05,301 --> 00:18:06,969
،وبمناسبة الحديث عن إيجاد الحلول

392
00:18:07,053 --> 00:18:09,764
كان "مايكل" يتكيف مع حياته الجديدة
.في موقع التصوير

393
00:18:09,847 --> 00:18:11,015
"(مشروب(روهيليو"

394
00:18:11,098 --> 00:18:12,391
"وجبة (روهيليو) الخفيفة"

395
00:18:12,475 --> 00:18:14,435
!العالم الجديد في الانتظار

396
00:18:14,852 --> 00:18:17,188
،"الملكة وافقت على رحلة "كولومبوس

397
00:18:17,271 --> 00:18:20,733
.والفصل كله يعود إلى بعض الإقناع من جانبي

398
00:18:21,525 --> 00:18:25,780
وبالإقناع، تقصد أنك عاشرت الملكة، زوجتي؟

399
00:18:26,364 --> 00:18:28,074
.التاريخ يتوقف علي

400
00:18:29,075 --> 00:18:30,660
.أتطلع إلى حذف تلك العبارة في المونتاج

401
00:18:32,119 --> 00:18:33,537
!اسحب السيف

402
00:18:33,955 --> 00:18:35,623
.هذا ما قالته

403
00:18:37,583 --> 00:18:39,085
!أوقف التصوير -
!أوقف التصوير -

404
00:18:39,877 --> 00:18:41,212
هل رأيت ذلك؟

405
00:18:41,295 --> 00:18:44,423
المبارزة المزيفة هي رقصة
.صُممت حركاتها بحرص

406
00:18:44,966 --> 00:18:48,594
ارتجال مثل هذه اللفتة يعني
.تعريض كلينا إلى خطر حقيقي

407
00:18:49,011 --> 00:18:50,096
.جدياً

408
00:18:50,179 --> 00:18:53,015
،إن أردت تجريد أحدهم من سلاحه
.صدقاً، ستستهدف المعصم

409
00:18:53,933 --> 00:18:54,850
ماذا؟

410
00:18:54,934 --> 00:18:57,561
،كلا، أتحدث فقط مهنياً
...إن أردت أن تكون دقيقاً

411
00:19:03,567 --> 00:19:04,527
.تعال معي

412
00:19:04,610 --> 00:19:08,906
وفي تلك اللحظة، أدرك "روهيليو" أنه يستطيع
.أن يقتل عصفورين بحجر واحد

413
00:19:08,990 --> 00:19:10,616
.إستيبان"، اقترب"

414
00:19:10,700 --> 00:19:13,244
.تصادف أن "مايكل" خبير في القتال

415
00:19:13,327 --> 00:19:15,955
.والآن سيرينا كيف يمكنك تجريد أحد من سلاحه

416
00:19:16,205 --> 00:19:17,373
هذا الشخص؟

417
00:19:17,832 --> 00:19:20,376
.سدد لي أقوى ضربة لديك أيها الصبي الجميل

418
00:19:20,626 --> 00:19:23,045
."العصفور الأول، يفرج عن "مايكل

419
00:19:25,214 --> 00:19:27,049
."العصفور الثاني، يعذب "إستيبان

420
00:19:27,133 --> 00:19:29,343
!أحسنت

421
00:19:30,344 --> 00:19:33,597
.أرقيك إلى وظيفة حارس شخصي ومستشار فني

422
00:19:33,681 --> 00:19:36,559
من الآن فصاعداً، أريدك
أن تراقب كل مبارزاتنا

423
00:19:36,642 --> 00:19:38,102
.لضمان مصداقيتها

424
00:19:38,769 --> 00:19:40,104
،وبحثت على الإنترنت

425
00:19:40,187 --> 00:19:42,648
ووجدت أن المستشارين الفنيين
.يجنون أموالاً طائلة

426
00:19:42,732 --> 00:19:44,317
.وهو أمر في الواقع جد ممتع

427
00:19:44,400 --> 00:19:45,818
.أنا سعيدة للغاية لأنك متحمس

428
00:19:45,901 --> 00:19:47,194
.أجل، أنا كذلك حقاً

429
00:19:47,737 --> 00:19:51,449
حسناً. حان الوقت لكي أصبح خبيراً
.في مبارزة القرن الخامس عشر

430
00:19:51,949 --> 00:19:53,826
."وهكذا بحث "مايكل

431
00:19:53,909 --> 00:19:56,704
"الدرع المعدني" "الفرسان"
"مطرقة الاقتحام"

432
00:19:56,787 --> 00:19:57,872
."وبحث على "ويكيبديا

433
00:19:57,955 --> 00:19:59,707
"آلات التعذيب في العصور الوسطى"

434
00:19:59,790 --> 00:20:01,667
"السيف الطويل"

435
00:20:02,501 --> 00:20:03,794
."وبحث على موقع "غوغل

436
00:20:09,467 --> 00:20:11,260
.حتى أَصيب بالإرهاق

437
00:20:13,179 --> 00:20:14,430
.لكنه شعر بالرضا

438
00:20:14,513 --> 00:20:15,639
"بعد 35 دقيقة"

439
00:20:15,723 --> 00:20:16,599
كيف سار الحال؟

440
00:20:16,682 --> 00:20:18,809
.أظنني بدأت أتمكن من الأمر يا سيدتي

441
00:20:23,189 --> 00:20:24,815
."حسناً، إنها "بيترا

442
00:20:24,899 --> 00:20:26,942
.أرجو أن تكون قد أقنعت أختها بالاعتراف

443
00:20:27,777 --> 00:20:28,736
."مرحباً يا "بيترا

444
00:20:29,070 --> 00:20:31,697
هل قلت إنني أم سيئة؟ -
المعذرة؟ -

445
00:20:31,781 --> 00:20:33,783
لقد اتصلت بجدتك لتشتكي

446
00:20:33,866 --> 00:20:35,743
من أنني لا أعرف مواعيد قيلولة طفلي

447
00:20:35,826 --> 00:20:37,370
.لأنني لست أم جيدة -
.رباه -

448
00:20:37,453 --> 00:20:39,914
.كلا، لم أستخدم تلك الكلمات

449
00:20:40,039 --> 00:20:41,499
حسناً، ما هي الكلمات التي استخدمتها؟

450
00:20:41,582 --> 00:20:43,876
.حسناً، اسمعي، أنت تخرجين الكلام عن سياقه

451
00:20:43,959 --> 00:20:45,836
.في الواقع لقد كنت أدافع عنك أمام جدتي

452
00:20:45,920 --> 00:20:47,254
إذن، كانت تنعتني بالأم السيئة؟

453
00:20:47,338 --> 00:20:48,589
!كلا

454
00:20:48,672 --> 00:20:51,258
كانت منزعجة فحسب لأنها اضطرت
إلى تغيير مواعيد عملها

455
00:20:51,342 --> 00:20:52,551
.وذلك ليس بالأمر السهل عليها

456
00:20:52,635 --> 00:20:53,928
إلام تلمحين؟ -
.لا شيء -

457
00:20:54,011 --> 00:20:56,680
،"إنني أعرف معنى العمل الدؤوب يا "جين
.لدي وظيفة

458
00:20:56,764 --> 00:20:58,891
!أجل، وأنا أيضاً، حتى تسببت أختك في فصلي

459
00:20:58,974 --> 00:21:00,851
وربما كانت سخونة اللحظة

460
00:21:00,935 --> 00:21:04,271
أو حقيقة أن "بيترا" أصبح لديها أخيراً
،عائلة خاصة لتحميها

461
00:21:04,355 --> 00:21:05,481
...لكنها قالت

462
00:21:05,564 --> 00:21:06,816
أتعرفين يا "جين"؟

463
00:21:06,899 --> 00:21:10,236
،قالت أختي إنها لم تنشر ذلك الإعلان
.وأنا أصدقها، لذا هدئي من روعك

464
00:21:19,624 --> 00:21:23,669
،"لاحظوا غليان "جين
.للحليب في ماكينة الكابتشينو

465
00:21:24,086 --> 00:21:27,507
هلا وضعت رجاء لبناً إضافياً
في طلب الكابتشينو الخاص بـ "آنزكا"؟

466
00:21:27,965 --> 00:21:31,594
إذن الرغوة هي كل ما هو ضروري
للكابتشينو الخاص بك؟

467
00:21:31,677 --> 00:21:34,222
...لا أفهم -
.أظنك تفهمين -

468
00:21:34,305 --> 00:21:35,681
!لذا كفي عن ادعاء البراءة

469
00:21:35,765 --> 00:21:37,266
.أنا بريئة

470
00:21:37,350 --> 00:21:39,685
!كلا، أنت لست كذلك. أنت كاذبة

471
00:21:39,769 --> 00:21:42,230
!ولا أعرف كيف، لكن ثقي، سوف أثبت ذلك

472
00:21:46,484 --> 00:21:50,238
...وبدأت فحسب تبكي كما لو كنت ثمة

473
00:21:50,321 --> 00:21:52,532
!غول! تصرخ

474
00:21:52,615 --> 00:21:54,617
...كانت قاسية وجد

475
00:21:54,700 --> 00:21:55,826
.ملتوية

476
00:21:56,118 --> 00:21:57,286
.لكنني سأنال منها

477
00:21:57,537 --> 00:21:59,121
.تتصرف مثل طفلة بريئة

478
00:21:59,413 --> 00:22:01,707
شعرت كأنها ساعة الضرب على المؤخرة
.في دار الأيتام

479
00:22:02,083 --> 00:22:04,835
لذا... ربما يجب علينا أن نلغي الغداء؟

480
00:22:04,919 --> 00:22:07,004
.كلا، سوف نسلك الطريق الصعب

481
00:22:07,088 --> 00:22:09,507
.إن لم تلغ، فلن ألغي

482
00:22:09,590 --> 00:22:10,967
...لكن فقط

483
00:22:12,301 --> 00:22:13,594
."ربما يجب أن تبتعدي عن "جين

484
00:22:13,678 --> 00:22:15,721
.يجدر بـ"آنزكا" أن تبتعد عن طريقي

485
00:22:15,805 --> 00:22:17,098
!وإلا، سأنال منها

486
00:22:17,181 --> 00:22:18,015
!مبارزة

487
00:22:18,641 --> 00:22:20,935
.سيفك مخيب يا صاحب الجلالة

488
00:22:22,687 --> 00:22:24,730
لا يليق بزعيم أمة

489
00:22:24,814 --> 00:22:26,607
!أن يناقش حجم سيفه

490
00:22:27,567 --> 00:22:28,401
!أوقف التصوير

491
00:22:30,403 --> 00:22:31,320
...ماذا

492
00:22:32,530 --> 00:22:33,948
هل هناك مشكلة؟

493
00:22:34,031 --> 00:22:36,409
تقليدياً، لا يمكنك أن تثبت
،السيوف الطويلة هكذا

494
00:22:36,492 --> 00:22:38,661
لأنك في العادة يكون
.لديك خنجر في يدك الأخرى

495
00:22:38,744 --> 00:22:40,204
،لذا عندما تُثبت السيوف الطويلة

496
00:22:40,288 --> 00:22:42,665
.يمكن لخصمك أن يوجه إليك طعنة مميتة

497
00:22:42,748 --> 00:22:45,209
.بالخنجر -
.هذا رائع -

498
00:22:45,626 --> 00:22:47,003
.شكراً لك أيها المستشار الفني

499
00:22:47,086 --> 00:22:48,921
.فلنعد ذلك ثانية بدون تثبيت السيوف

500
00:22:49,005 --> 00:22:51,215
لكن ذلك هو الجزء الأكثر
.إثارة للمشاعر في المشهد

501
00:22:51,507 --> 00:22:54,218
.الأمر لا يتعلق بالسيوف، ولكن بعيني

502
00:22:54,302 --> 00:22:57,805
.الدقة التاريخية أيضاً لا تقل أهمية

503
00:22:57,888 --> 00:22:59,140
هل نحن مستعدون هنا؟

504
00:23:00,850 --> 00:23:03,144
!استعدا و... تصوير

505
00:23:05,062 --> 00:23:05,980
!أوقف التصوير

506
00:23:09,025 --> 00:23:12,153
...فقط الاندفاعة... بدت قليلاً

507
00:23:12,236 --> 00:23:14,530
هلا عذرتمانا لدقيقة؟

508
00:23:15,948 --> 00:23:19,368
.مايكل"، العمل الذي تؤديه رائع"

509
00:23:19,452 --> 00:23:22,246
لكن لا يمكنك أن تصيح
.أوقف التصوير" بينما نصور"

510
00:23:22,330 --> 00:23:25,249
.وحدهما المخرج والنجم يمكنهما فعل ذلك

511
00:23:25,916 --> 00:23:28,377
.صحيح. لقد أخدني الحماس فحسب -
.أفهم -

512
00:23:28,711 --> 00:23:31,714
إذن كيف أتواصل معكما إن انجرفتما

513
00:23:31,797 --> 00:23:33,299
...وافتقد المشهد المصداقية

514
00:23:33,382 --> 00:23:35,343
.حسناً، تلك هي المشكلة

515
00:23:35,760 --> 00:23:37,553
.إنه مسلسل درامي

516
00:23:37,636 --> 00:23:41,307
لذا لا يتعين أن تكون
.كل الأشياء مطابقة للواقع تماماً

517
00:23:41,390 --> 00:23:42,433
.هذا تهوين للحقيقة

518
00:23:46,270 --> 00:23:47,355
.يا إلهي

519
00:23:47,438 --> 00:23:49,648
ماذا يعطلنا هنا؟ -
.آنا آسف. أجل -

520
00:23:49,732 --> 00:23:52,777
يحب أن أصور هذا، لكي أتمكن من الرحيل
.بحلول موعد العشاء

521
00:23:52,860 --> 00:23:53,903
.لا بأس

522
00:23:54,945 --> 00:23:57,448
.حسناً، لقد شبعت

523
00:23:57,531 --> 00:24:00,493
كما أن صبياً صغيراً تجاوز
.موعد نومه بالفعل بخمس دقائق

524
00:24:00,576 --> 00:24:02,203
أليس كذلك يا سيد "وجه رقيق"؟

525
00:24:02,286 --> 00:24:03,162
.أجل

526
00:24:07,208 --> 00:24:09,377
"(أبي: طوارئ في حفل عيد ميلاد (دينا"

527
00:24:09,460 --> 00:24:12,963
".إنه ليس حفلاً. ولكن مأدبة عشاء"

528
00:24:13,047 --> 00:24:14,215
جين) تكتب)"
"ستكون بخير

529
00:24:14,298 --> 00:24:16,550
فقط وجه الحديث"
".إلى الأمور التي تعرفها

530
00:24:16,634 --> 00:24:18,677
"لو تشككت، ابتسم وهز رأسك"

531
00:24:19,220 --> 00:24:22,223
.حسناً، دعنا نتمنى ليلة سعيدة للجدة

532
00:24:24,016 --> 00:24:26,185
أحتاج إليك هنا"
"لكي تدربيني

533
00:24:26,268 --> 00:24:28,771
هناك 10 أشخاص ولدي فقط"
،"ـ6 عبارات من الأمور الذكية

534
00:24:28,854 --> 00:24:30,189
".(ثم سأتحول إلى آل (كارداشيان"

535
00:24:30,272 --> 00:24:31,399
ماذا يحدث هناك؟

536
00:24:32,650 --> 00:24:35,736
.إنه أبي. يريد أن أدربه خلال الحفل، شخصياً

537
00:24:37,405 --> 00:24:39,657
.سوف أرفض فحسب -
.توقفي. اذهبي -

538
00:24:39,740 --> 00:24:40,991
.كلا يا أمي. أشعر بالغرابة

539
00:24:41,075 --> 00:24:44,370
.بسببي؟ لا تفعلي. صدقاً

540
00:24:45,496 --> 00:24:47,832
،في الواقع، معرفتي أنه و"دينا" بالخارج

541
00:24:47,915 --> 00:24:50,501
يسهل علي أن أذهب
.لتسجيل أغنيتي في الأستوديو

542
00:24:51,043 --> 00:24:52,294
.دون وجود فرصة لمقابلتهما

543
00:24:53,671 --> 00:24:54,588
.اذهبي يا عزيزتي

544
00:24:54,839 --> 00:24:55,798
!(عشاء عيد ميلاد (دينا"

545
00:24:55,881 --> 00:24:57,383
...الذي يأتي بنا إلى هنا، الآن

546
00:24:57,466 --> 00:24:59,385
!جين"، لقد أتيت"

547
00:24:59,468 --> 00:25:01,637
!"أقدم لكم جميعاً ابنتي العبقرية "جين

548
00:25:01,720 --> 00:25:03,681
هل دعوت ابنتك؟

549
00:25:03,764 --> 00:25:05,182
."تفضلي، اجلسي يا "جين

550
00:25:05,266 --> 00:25:06,976
.كلا، مهلاً! اجلسي إلى جواري

551
00:25:07,059 --> 00:25:08,686
.أريدك قريبة مني -
لماذا؟ -

552
00:25:08,769 --> 00:25:10,020
.لا بأس. سأجلس هنا

553
00:25:10,104 --> 00:25:12,231
.لا بأس، حسناً، هذا مثالي

554
00:25:12,898 --> 00:25:15,693
.أردت فحسب أن أتأكد أنك مرتاحة

555
00:25:18,654 --> 00:25:21,157
.ابنتي هي طالبة عبقرية
.إنها في كلية للدراسات العليا

556
00:25:21,240 --> 00:25:22,241
لا تقلقي، يمكنك أن ترسلي"
".إلي الإجابات فحسب

557
00:25:22,324 --> 00:25:23,451
."ابني يدرس في "أوكسفورد

558
00:25:23,534 --> 00:25:27,037
...إنجلترا". بلد عظيم ومهم. "شيكسبير" و"

559
00:25:27,121 --> 00:25:28,831
".جين): لا أرى حتى هاتفك)"

560
00:25:28,914 --> 00:25:29,915
كيف تعرفت على "دينا"؟

561
00:25:29,999 --> 00:25:31,167
"أبي: أجيد العمل على مهام متعددة"

562
00:25:31,250 --> 00:25:33,419
.كنا نحضر في الواقع مناظرة في الكلية

563
00:25:33,502 --> 00:25:35,880
أشغل نفسي في التناظر أيضاً

564
00:25:35,963 --> 00:25:37,798
."لعبت ذات مرة دور مناظر في "تياغو

565
00:25:37,882 --> 00:25:39,049
إمبراطوريات التواصل الاجتماعي"
".لا تحدث مصادفة

566
00:25:39,133 --> 00:25:40,176
!امتلكت قاعة مجلس الشيوخ

567
00:25:40,259 --> 00:25:41,302
"التراسل الخفي"

568
00:25:41,385 --> 00:25:42,720
!عجباً! هو سريع في استخدام أصابعه

569
00:25:59,236 --> 00:26:00,696
.دعيني أجرب مرة ثانية

570
00:26:01,197 --> 00:26:03,115
.آسفة يا رجل. نحن متأخرتان قليلاً

571
00:26:03,199 --> 00:26:05,034
أتريد العودة بعد 20 دقيقة
لجلسة تبديل الحوار؟

572
00:26:06,410 --> 00:26:07,495
.سأنتظر

573
00:26:16,754 --> 00:26:18,255
.أنا آسفة

574
00:26:18,589 --> 00:26:19,882
.أنت غارقة في أفكارك

575
00:26:20,716 --> 00:26:22,259
.لا تكتف بغنائها وحسب

576
00:26:24,678 --> 00:26:28,057
.اشعري بها. أغو الميكروفون

577
00:26:29,600 --> 00:26:33,020
.لم أعد مع "روهيليو"، لذا مغازلتي لن تجرحه

578
00:26:35,272 --> 00:26:36,941
أتعرفين ماذا أيضاً يفلح في إتقان اللحن؟

579
00:26:37,358 --> 00:26:39,151
.يمكنك استخدام الأرضية لتستقري

580
00:26:40,861 --> 00:26:42,446
.استلقي. جدياً

581
00:26:42,530 --> 00:26:46,659
تتلقين كل الدعم من الأرض ثم تعنين للأعلى
.بدلاً من الغناء للخارج

582
00:26:47,618 --> 00:26:50,287
.شاكيرا" علمتني ذلك" -
.أعني، سأحاول -

583
00:26:51,705 --> 00:26:54,792
.ستشعرين بالسخف في البداية
لكن تجاهلي ذلك، اتفقنا؟

584
00:26:55,125 --> 00:26:56,126
.لا بأس

585
00:27:09,431 --> 00:27:12,685
.عجباً. أنت مدرب بارع

586
00:27:12,768 --> 00:27:14,520
...وبمناسبة الحديث عن المدربين

587
00:27:15,312 --> 00:27:20,276
بفضل "جين"، تمكن "روهيليو" بنجاح
.أن يجتاز أمور الثقافة والسياسة

588
00:27:20,359 --> 00:27:22,987
.إنه تحريف واضح للتعديل الرابع عشر

589
00:27:23,070 --> 00:27:25,823
ليس على الإطلاق ما قصده
أباؤنا المؤسسون، أتعرفون؟

590
00:27:25,906 --> 00:27:27,616
.بالضبط -
.حتى العلوم -

591
00:27:27,700 --> 00:27:29,660
لا أظننا نستطيع أن نفهم تماماً

592
00:27:29,743 --> 00:27:33,289
."الأثر العميق لجزيء "بوزون هيغز

593
00:27:33,372 --> 00:27:35,249
...في الواقع، معرفته كانت بلا شائبة، حتى

594
00:27:35,332 --> 00:27:36,667
حرية التجارة مع (كوبا) جوهرية"
"انظروا إلى النجاح العظيم لحلف "النا

595
00:27:36,750 --> 00:27:39,044
.حرية التجارة مع "كوبا" جوهرية

596
00:27:39,128 --> 00:27:41,964
فقط انظروا إلى النجاح العظيم
."الذي حققه حلف "النازي

597
00:27:42,715 --> 00:27:46,510
"حسناً، حتى فشلت "جين
.في رؤية التصحيح الآلي المضلل على هاتفها

598
00:27:46,594 --> 00:27:50,097
المعذرة؟ "النجاح العظيم"؟

599
00:27:50,180 --> 00:27:52,141
!لا، كلا

600
00:27:52,641 --> 00:27:55,352
.لم يكن ذلك نجاحاً عظيماً. كلا

601
00:27:55,436 --> 00:27:57,896
...ما قصدته كان

602
00:27:59,481 --> 00:28:01,692
"#"التراسل الخفي فشل

603
00:28:01,775 --> 00:28:02,818
أجل؟

604
00:28:02,901 --> 00:28:08,198
..."فقط حلف "النازي

605
00:28:10,075 --> 00:28:12,661
جين"؟ ماذا أقصد؟"

606
00:28:16,040 --> 00:28:18,208
."الناتو"... حلف "الناتو"

607
00:28:28,140 --> 00:28:29,183
وماذا إذن؟

608
00:28:29,266 --> 00:28:31,477
أحضرت ابنتك لتقوم بدور "سيرانو" الملقن؟

609
00:28:31,560 --> 00:28:33,229
...كلا. كان أشبه بـ

610
00:28:33,729 --> 00:28:35,272
هل شاهدت فيلم "روكسان"؟

611
00:28:36,107 --> 00:28:38,484
...إنه فحسب... حسناً. تعرفين

612
00:28:39,610 --> 00:28:41,487
.أردت إبهار أصدقائك الأذكياء

613
00:28:42,947 --> 00:28:44,532
."لأنني أحبك يا "دينا

614
00:28:45,741 --> 00:28:47,660
وذلك هو السبب في ارتدائي
تلك النظارات السخيفة

615
00:28:47,743 --> 00:28:50,955
وحديثي عن تلك الأمور السخيفة
.مثل الأدب والعلم

616
00:28:51,288 --> 00:28:53,457
.حسناً، الأمر برمته، كان غبياً

617
00:28:53,666 --> 00:28:55,418
.أعرف. أتفق معك

618
00:28:55,501 --> 00:28:56,502
...لكنه أيضاً

619
00:28:57,128 --> 00:28:59,338
.أياً كان، رقيق نوعاً ما

620
00:28:59,922 --> 00:29:01,215
حقاً؟ -
.أجل -

621
00:29:13,436 --> 00:29:14,311
!"جين"

622
00:29:14,895 --> 00:29:17,398
.مرحباً. كنت أرسل إليك رسالة للتو

623
00:29:17,481 --> 00:29:19,442
،يبدو أنك سيطرت على الموقف

624
00:29:19,525 --> 00:29:20,901
.لذا كنت سأتوجه إلى البيت

625
00:29:20,985 --> 00:29:23,529
ما الخطب؟ -
...لا شيء، أنا فحسب -

626
00:29:25,823 --> 00:29:31,412
،لا بأس. حسناً، في السابق
"شعرت بالغرابة لمساعدتك في أمر "دينا

627
00:29:31,495 --> 00:29:32,997
.لأنني ظننت أن أمي ستساء

628
00:29:33,080 --> 00:29:35,249
لم أرد أن تظن أنني أنحاز
...إلى طرف ضد الآخر، لذا

629
00:29:35,332 --> 00:29:36,792
هل كانت أمك مستاءة؟ -
.لا -

630
00:29:36,876 --> 00:29:38,753
.كلا. كانت بخير

631
00:29:39,503 --> 00:29:40,629
.ذلك هو المغزى

632
00:29:41,172 --> 00:29:44,633
،أدركت من خلال مراقبتي لك
.أن الأمر لا يتعلق بأمي

633
00:29:45,676 --> 00:29:46,802
.إنه يتعلق بي

634
00:29:47,428 --> 00:29:49,138
إنها تلك القصة الخيالية، صحيح؟

635
00:29:49,221 --> 00:29:51,807
والداك المطلقان يلتقيان
...ويغرمان ببعضهما من جديد

636
00:29:52,099 --> 00:29:53,225
.بالطبع

637
00:29:53,559 --> 00:29:56,187
"ذلك ما يجعل فيلم "فخ الوالد
.مثيراً للذكريات

638
00:29:56,270 --> 00:29:57,688
.بالضبط

639
00:29:57,772 --> 00:30:00,232
،ولا تسيء فهمي، أريدك أن تكون سعيداً

640
00:30:00,316 --> 00:30:01,525
.و"دينا" رائعة

641
00:30:03,235 --> 00:30:06,363
أظنني أحتاج فحسب إلى مزيد من الوقت
.قبل أن أصبح مساعدتك الغرامية

642
00:30:07,031 --> 00:30:08,074
.أفهم

643
00:30:09,200 --> 00:30:12,328
.شكراً لك على مساعدتك
.أعرف أنك دوماً إلى جانبي

644
00:30:16,665 --> 00:30:18,501
...وبمناسبة الحديث عن الانحيازات

645
00:30:18,584 --> 00:30:19,668
"عيد الأم"

646
00:30:19,752 --> 00:30:21,504
.لا بأس. أريد أن تسير الأمور بهدوء وسلام

647
00:30:21,587 --> 00:30:23,005
.هذه مناسبة سعيدة

648
00:30:23,089 --> 00:30:24,340
.سعيدة ومحرجة

649
00:30:24,423 --> 00:30:26,509
.كلا. ليست محرجة

650
00:30:26,592 --> 00:30:28,052
.لن نجعلها محرجة

651
00:30:28,135 --> 00:30:31,222
كيف لا تكون محرجة؟
.جين" تكرهنا نحن الاثنين"

652
00:30:31,305 --> 00:30:34,058
."فقط ابتسمي يا "آنزكا
.حتى لو كانت ابتسامة مزيفة

653
00:30:36,393 --> 00:30:37,394
.هكذا

654
00:30:39,063 --> 00:30:40,397
!عيد أم سعيد

655
00:30:41,649 --> 00:30:43,901
.عدلت الأمور قليلاً
.لتصبح على غرار البوفيه

656
00:30:44,151 --> 00:30:45,569
.شكراً لك

657
00:30:45,653 --> 00:30:46,862
.وتفضلي

658
00:30:47,071 --> 00:30:49,657
.أجل، يستحيل أن يكون هذا محرجاً

659
00:30:49,740 --> 00:30:51,867
.ألوان متنوعة. كم هذا ممتعاً

660
00:30:54,995 --> 00:30:57,456
إذن، هل يود أحد في تناول مشروب؟ -
.أجل. لا بأس. شكراً لك -

661
00:30:57,540 --> 00:30:59,917
.أنا، أيضاً! في الواقع، لدي فكرة

662
00:31:00,000 --> 00:31:02,253
في كل مرة يقع أمر محرج
،في هذا الفطور المتأخر

663
00:31:02,336 --> 00:31:04,171
.دعونا نأخد رشفة من كوكتيل الميموساس

664
00:31:04,255 --> 00:31:05,798
.أيها الأطفال، لديكم عصير البرتقال

665
00:31:05,881 --> 00:31:07,174
.لنبدأ بموقف بسيط

666
00:31:07,341 --> 00:31:10,928
.تهاني على شراء الفندق المجاور

667
00:31:11,011 --> 00:31:13,222
.والذي يبتزه أخوه ليحرمه منه

668
00:31:13,305 --> 00:31:15,516
...شكراً. إنه

669
00:31:15,599 --> 00:31:17,768
!محرج بشكل غير متوقع. اشربوا

670
00:31:18,727 --> 00:31:20,104
إذن، كيف تسير الأمور مع "دينا"؟

671
00:31:20,563 --> 00:31:21,522
!اشربوا

672
00:31:21,981 --> 00:31:23,399
أيبدو ذلك غريباً بالنسبة إليك؟

673
00:31:24,400 --> 00:31:25,693
.انتظر حتى عيد الأب

674
00:31:26,110 --> 00:31:27,278
!اشربوا

675
00:31:29,071 --> 00:31:30,573
!تنفسي يا "جين". تنفسي

676
00:31:30,656 --> 00:31:32,408
!لكن بقيتكم، اشربوا

677
00:31:34,743 --> 00:31:37,580
.هذان الاثنان في وضع جيد نسيباً

678
00:31:37,663 --> 00:31:39,123
.ربما يسعنا أخد استراحة لشرب الماء

679
00:31:39,874 --> 00:31:42,251
هل تستمتع بأكثر فظور متأخر
إحراجاً على الإطلاق؟

680
00:31:43,127 --> 00:31:44,545
هل سيأتي أخوك؟

681
00:31:44,879 --> 00:31:45,838
!اشربوا

682
00:31:45,921 --> 00:31:47,548
.لا أظن ذلك، كلا

683
00:31:48,757 --> 00:31:50,801
رافايل"؟ ماذا يجري؟"

684
00:31:53,220 --> 00:31:54,972
.لا أعرف إن كان يجب أن أخبرك أم لا

685
00:31:55,598 --> 00:31:57,057
.بل يجب عليك. بالتأكيد

686
00:32:00,019 --> 00:32:01,979
.اتخدت قراراً خاطئاً

687
00:32:03,022 --> 00:32:04,773
.والآن يبتزني أخي

688
00:32:05,149 --> 00:32:06,609
ماذا؟ كيف؟

689
00:32:07,943 --> 00:32:10,321
جنيت المال بفضل معلومة غير قانونية
.في البورصة

690
00:32:10,404 --> 00:32:13,199
.لم أكن أعرف أنها غير قانونية
.ديريك" أوقع بي"

691
00:32:14,116 --> 00:32:16,327
.والآن يستغل ذلك لابتزاز المال مني

692
00:32:17,119 --> 00:32:18,245
."تحديداً، "فيرويك

693
00:32:18,537 --> 00:32:20,831
.لكن إن لم تكن تعرف، فهذه ليست غلطتك إذن

694
00:32:20,915 --> 00:32:22,416
.لم أكن أعرف

695
00:32:25,127 --> 00:32:28,088
لكن حينئذ، بعدما عرفت، استخدمت المال
."لشراء "فيرويك

696
00:32:29,173 --> 00:32:30,257
.أعرف

697
00:32:31,425 --> 00:32:32,426
.لقد أخفقت

698
00:32:33,135 --> 00:32:35,137
.كنت أظنني أرعى عائلتي

699
00:32:35,221 --> 00:32:37,431
ماذا ستفعل؟ -
.لا أعرف -

700
00:32:39,600 --> 00:32:41,060
.سأعطيه رضعته

701
00:32:42,394 --> 00:32:43,646
.ستكون الأمور بخير

702
00:32:44,313 --> 00:32:46,774
.كنت أعرف أن "ديريك" خبيث

703
00:32:47,483 --> 00:32:48,817
."حس فكاهي غريب يا "ماتيو

704
00:32:49,902 --> 00:32:52,821
.مايكل"، لا يمكنك أن تبوح بأي شيء"
.قال لي ذلك لثقته في

705
00:32:52,905 --> 00:32:55,324
،لكن الشرطه تحتاج إلى أن تعرف
.يمكن أن يفيد ذلك تحقيقاتنا

706
00:32:55,407 --> 00:32:56,617
.تحقيقاتهم

707
00:32:56,700 --> 00:33:00,246
.فقط حاولي أن تقنعيه بأن يتقدم ببلاغ
.إن كنت تستطيعين

708
00:33:00,329 --> 00:33:01,664
.والدك ينادي على الجميع

709
00:33:06,210 --> 00:33:09,463
...أعددت أمراً صغيراً احتفالاً بابنتي

710
00:33:09,797 --> 00:33:12,299
.وأول عيد أم رسمي لها

711
00:33:14,718 --> 00:33:16,637
ما الذي يجعل "جين" أماً رائعة؟

712
00:33:16,720 --> 00:33:19,556
ما الذي يجعل "جين" أماً رائعة؟
.أمور كثيرة جداً

713
00:33:20,307 --> 00:33:21,225
.عجباً

714
00:33:21,767 --> 00:33:23,686
لا بأس، لا يمكنني البكاء الآن، صحيح؟

715
00:33:23,769 --> 00:33:26,188
.لأنها تضع العائلة دائماً في المقدمة

716
00:33:26,689 --> 00:33:31,402
.ستأتي دائماً للمساعدة
...ستكون حاضرة دوماً

717
00:33:31,485 --> 00:33:32,903
،سوف تساندك

718
00:33:32,987 --> 00:33:36,865
.وستدفعك لكي تكون في أفضل صورك

719
00:33:37,283 --> 00:33:38,742
.ترى "جين" دوماً الخير في الناس

720
00:33:38,826 --> 00:33:41,620
،العالم الذي تعيش فيه
.هو العالم الذي أريد أن أعيش فيه

721
00:33:41,704 --> 00:33:42,913
.إنها كريمة

722
00:33:42,997 --> 00:33:44,415
.واسعة الحيلة -
.عطوفة -

723
00:33:44,498 --> 00:33:48,127
أنا مندهشة من معالجتها
.لكافة المشاكل باقتدار

724
00:33:48,210 --> 00:33:49,461
.هذا ملهم

725
00:33:49,545 --> 00:33:50,754
.داعمة

726
00:33:50,838 --> 00:33:51,714
.إنها عادلة

727
00:33:51,797 --> 00:33:53,132
.جين" هي صانعة سلام"

728
00:33:53,215 --> 00:33:55,342
.تقف دوماً إلى جانب الجميع
."إنها مثل "سويسرا

729
00:33:55,426 --> 00:33:57,928
"تعلمت كل شيء عن "سويسرا
.في جلسة التعليم المكثف

730
00:33:58,804 --> 00:34:00,764
.كريمة. مراعية للمشاعر

731
00:34:00,848 --> 00:34:01,682
.ذكية

732
00:34:01,765 --> 00:34:02,850
.شحاعة

733
00:34:02,933 --> 00:34:03,809
.صبورة

734
00:34:03,892 --> 00:34:06,854
إذن ماذا يجعل "جين" هذه الأم الصالحة؟

735
00:34:06,937 --> 00:34:07,771
.قوائم

736
00:34:07,855 --> 00:34:09,023
.قوائم كثيرة جداً

737
00:34:09,106 --> 00:34:10,649
.قوائم كثيرة

738
00:34:10,733 --> 00:34:12,443
.ماذا؟ هناك أمور كثيرة تحتاج إلى ترتيب

739
00:34:12,901 --> 00:34:16,405
.لكن في الواقع إنه... مقدار الحب الذي تكنه

740
00:34:16,488 --> 00:34:18,282
.الحب -
.الحب -

741
00:34:18,574 --> 00:34:22,119
.أعرف أن ذلك يبدو مبتذلاً، لكنه... الحب

742
00:34:23,370 --> 00:34:25,706
.وجينات رائعة

743
00:34:25,998 --> 00:34:28,292
.لذا عيد أم أول سعيد

744
00:34:28,375 --> 00:34:29,293
.يا حفيدتي

745
00:34:29,710 --> 00:34:30,794
.يا ابنتي

746
00:34:42,056 --> 00:34:43,265
.شكراً يا أبي

747
00:34:46,352 --> 00:34:47,728
.ها نحن نعود مجدداً

748
00:34:47,811 --> 00:34:49,146
.محرج

749
00:34:49,229 --> 00:34:51,065
إنه عيد الأم بالنسبة إليها أيضاً، صحيح؟

750
00:34:51,774 --> 00:34:54,360
.معذرة. أفرطت في الشراب قليلاً

751
00:34:54,568 --> 00:34:56,737
أنا أيضاً أريد أن أقول شيئاً

752
00:34:56,820 --> 00:35:00,574
عن كونك أماً رائعة أيضاً
."من وجهة نظري يا "بيترا

753
00:35:00,908 --> 00:35:05,788
هذه الحياة التي كسبتها من أجل ابنتيك

754
00:35:06,372 --> 00:35:08,248
.بعدما جئت من العدم

755
00:35:08,582 --> 00:35:11,585
وأنا أفكر فقط أنه أمر جد جميل

756
00:35:12,461 --> 00:35:13,837
.ما فعلته من أجلهما

757
00:35:15,422 --> 00:35:17,132
.وأعرف كم كان صعباً

758
00:35:23,806 --> 00:35:25,766
.حسناً، كان ذلك رقيقاً بشدة

759
00:35:25,849 --> 00:35:27,893
،وبينما نتبادل المشاعر إزاء أمهاتنا

760
00:35:27,976 --> 00:35:31,522
أيمكنني أن أقول فحسب إنني أحظى
بأعظم الأمهات وأكثرهن دعماً على الإطلاق؟

761
00:35:31,855 --> 00:35:33,982
.أحبك يا أمي. كثيراً

762
00:35:34,066 --> 00:35:35,776
.صحيح، حسناً، أظنني يجب أن أستلقي

763
00:35:36,985 --> 00:35:38,654
.شكراً على استضافتك لنا

764
00:35:39,363 --> 00:35:41,073
.وكانت تلك خطبة لطيفة حقاً

765
00:35:41,156 --> 00:35:42,324
.يسرني أنها أفلحت

766
00:35:42,408 --> 00:35:45,828
.نحن سوية هو كل ما أريده

767
00:35:46,286 --> 00:35:50,165
.حسناً، اسمعي، قلتها ثانية -
ماذا؟ -

768
00:35:50,249 --> 00:35:53,210
،أعرف أنك نشرت ذلك الإعلان، اسمعي
.ربما يكون لديك سبب وجيه

769
00:35:53,293 --> 00:35:54,545
...لو أمكنك فحسب أن تعترفي

770
00:35:54,628 --> 00:35:57,131
.جين"، توقفي. تسيرين في طريق مسدود"

771
00:35:58,257 --> 00:36:01,343
،لا أستطيع التوقف لأن أختك كاذبة

772
00:36:01,427 --> 00:36:02,761
.وقربك منها يعميك عن الحقيقة

773
00:36:02,845 --> 00:36:04,888
.أنت تتبعين بشكل أعمى ما تقوله مثل خروف

774
00:36:06,140 --> 00:36:08,767
أتقولين إن أختي شريرة
وقربي منها يعميني عن الحقيقة؟

775
00:36:08,851 --> 00:36:10,602
.لم أقل ذلك قط -
.ربما أنت كذلك أيضاً -

776
00:36:10,936 --> 00:36:13,480
.كفي، ليبعد أحدهم ذلك عنه -
المعذرة؟ -

777
00:36:13,564 --> 00:36:15,315
،لقد استضفت عائلتك بأكملها هنا على الغداء

778
00:36:15,399 --> 00:36:17,985
وكل ما تستطيعين فعله
.هو الاستمرار في كيل الشتائم لأختي

779
00:36:18,235 --> 00:36:20,737
."كلا، رجاء. لا عراك بسبب "آنزكا

780
00:36:20,821 --> 00:36:23,532
!أنا أشتم أختك لأنها كاذبة

781
00:36:23,615 --> 00:36:24,450
!رجاء كلا

782
00:36:24,533 --> 00:36:26,201
!إنها ليست كذلك -
!بل هي كذلك -

783
00:36:26,285 --> 00:36:27,536
!ليست كذلك

784
00:36:36,295 --> 00:36:38,798
.أنا آسفة جداً بشأن أختك

785
00:36:38,881 --> 00:36:41,676
مهلاً. ماذا يجري؟ ما الذي فاتني؟

786
00:36:41,759 --> 00:36:42,718
أين نحن؟

787
00:36:42,802 --> 00:36:45,221
.عجباً. الغرفة تلف

788
00:36:45,304 --> 00:36:50,393
من الواضح أنني لم أقصد مطلقاً
.حدوث مثل هذا الأمر

789
00:36:50,476 --> 00:36:51,477
هل "آنزكا" ماتت؟

790
00:36:51,561 --> 00:36:53,104
.لا بأس. إنها بخير

791
00:36:54,021 --> 00:36:56,023
لا بأس. إذن لماذا نحن في المستشفى؟

792
00:36:56,107 --> 00:36:59,694
،إنها مصابة بالصرع
.لذا تحدث النوبات أحياناً

793
00:37:00,611 --> 00:37:03,364
.بفعل التوتر الشديد -
.حسناً، أنا آسفة لأنني تسببت في ذلك -

794
00:37:04,198 --> 00:37:06,742
.أنا فحسب... أنا حقاً ظننت أنها فعلتها

795
00:37:07,160 --> 00:37:08,578
.وهي قالت إنها لم تفعل

796
00:37:09,328 --> 00:37:12,874
،وكما ترين، إنها شخص هش عاطفياً

797
00:37:12,957 --> 00:37:14,542
.ولذلك لم أضغط عليها

798
00:37:14,625 --> 00:37:17,003
.فهمت. مرة أخرى، أنا جد آسفة

799
00:37:19,505 --> 00:37:20,923
.ستكون بخير

800
00:37:21,007 --> 00:37:22,800
.فقط قللوا مستويات التوتر

801
00:37:23,092 --> 00:37:26,095
.كثير من السوائل، كثير من الراحة -
.شكراً جزيلاً لك -

802
00:37:27,180 --> 00:37:29,932
.أشعر باستياء بالغ لأنني أفسدت غداء خاصاً

803
00:37:30,183 --> 00:37:32,852
.طالما أنك بخير -
.كلا، أنا لست بخير -

804
00:37:33,269 --> 00:37:35,146
.أتسبب للجميع في الكثير من العراك

805
00:37:35,688 --> 00:37:37,732
لذا، لست مضطرة لأن تكذبي
."من أجلي يا "بيترا

806
00:37:39,150 --> 00:37:40,067
ماذا؟

807
00:37:40,151 --> 00:37:42,904
.أجل، أنا من نشرت الإعلان

808
00:37:42,987 --> 00:37:45,907
.و"بيترا"، كونها أختاً طيبة، تسترت علي

809
00:37:48,576 --> 00:37:51,162
كنت تكذبين طوال هذا الوقت؟ -
.كلا -

810
00:37:51,245 --> 00:37:52,997
.لا بأس الآن يا "بيترا"، لقد اعترفت

811
00:37:53,623 --> 00:37:57,084
أريد رسالة إلكترونية تشرح ما فعلته
.لكي أحاول إنقاذ وظيفتي

812
00:37:57,335 --> 00:37:58,503
.أجل، بالتأكيد

813
00:38:01,506 --> 00:38:03,049
.وليس لدي ما أقوله لك

814
00:38:07,720 --> 00:38:10,806
.كنت ساذجة جداً لأنني ظننت أنها تغيرت

815
00:38:11,182 --> 00:38:13,392
.وأننا سنصبح عائلة كبيرة سعيدة

816
00:38:13,476 --> 00:38:16,854
أتعرفين؟ دعينا نتوقف
.عن الحديث عن التوأم الشرير

817
00:38:17,772 --> 00:38:19,732
.ولنبدأ بمشاهدة التوأم الشرير

818
00:38:19,815 --> 00:38:21,025
.آمين

819
00:38:21,275 --> 00:38:24,070
.وبوسع "ماتيو" أن يلهو بألعابه الجديدة

820
00:38:24,320 --> 00:38:25,738
.أجل يا صاح

821
00:38:28,282 --> 00:38:30,785
.بينما نسترخي مع جهاز التحكم عن بعد

822
00:38:32,787 --> 00:38:35,456
."عيد الأم، على طريقة "فييانويفا

823
00:38:35,540 --> 00:38:36,832
.وأنا سأطلب المثلجات

824
00:38:37,792 --> 00:38:40,920
...وأخيراً، البيجامات وأكواب النصف لتر

825
00:38:41,462 --> 00:38:43,089
.والمسلسلات الدرامية

826
00:38:45,591 --> 00:38:47,468
.والذي يأتي بنا إلى هنا، بالطبع

827
00:38:48,261 --> 00:38:52,390
اسمع، أنا آسف لأنني بالغت
.في مسألة المستشار الفني

828
00:38:52,473 --> 00:38:54,475
.أظن أن الحماسة غلبتني فحسب

829
00:38:54,559 --> 00:38:57,144
،حسناً، اهتمامك بالتفاصيل

830
00:38:57,228 --> 00:38:59,355
.هذا ما جعل منك محققاً رائعاً

831
00:38:59,772 --> 00:39:02,900
،بينما في المسلسلات الدرامية
.نهتم فقط بالفكرة العامة

832
00:39:03,609 --> 00:39:04,735
.أجل، أفهم ذلك

833
00:39:04,819 --> 00:39:08,030
."ستصبح محققاً مرة أخرى يا "مايكل
.أنا أؤمن بك

834
00:39:10,116 --> 00:39:11,951
.وأيها الأصدقاء، هذا حين حدث الأمر

835
00:39:12,034 --> 00:39:13,744
!و... تصوير

836
00:39:13,828 --> 00:39:15,121
...في لحظة كانت

837
00:39:15,496 --> 00:39:17,582
.حسناً، مباشرة من مسلسل درامي، صراحة

838
00:39:17,665 --> 00:39:20,543
."وداعاً يا "كولومبوس

839
00:39:21,210 --> 00:39:22,295
.وداعاً

840
00:39:24,505 --> 00:39:25,548
كولون"؟"

841
00:39:25,840 --> 00:39:29,010
لكن إن كنت هنا، من يكون على القارب؟

842
00:39:29,885 --> 00:39:33,097
"من يأبه، سنقول إن "كولومبوس
.كان على السفينة

843
00:39:33,180 --> 00:39:34,640
.لن يعرف أحد

844
00:39:36,017 --> 00:39:39,145
،"هذه "سوزانا بارنت" في شرطه "ميامي
.رجاء اترك رسالة

845
00:39:39,604 --> 00:39:40,688
.أحتاج إلى الحديث معك

846
00:39:40,771 --> 00:39:43,441
"اتضح أن "ديريك روفيل
.مذنب تماماً ولدي الدليل

847
00:39:43,524 --> 00:39:46,694
أعرف أن نظام تحديث المواقع على قاربه
،دعم حجة غيابه

848
00:39:46,777 --> 00:39:48,529
.لكن لا أظنه كان على متن ذلك القارب قط

849
00:39:48,613 --> 00:39:51,574
.عاودي الاتصال بي رجاء
.ساعديني على إنهاء هذه القضية

850
00:39:51,949 --> 00:39:54,785
في المرة القادمة، انتظرا ضيوفي حتى ينتهوا
.من الطعام قبل أن تشتركا

851
00:39:54,869 --> 00:39:56,787
."أجل يا آنسة "بيترا -
.بالطبع -

852
00:40:02,293 --> 00:40:04,837
."يا للهول! إنها "آنزكا

853
00:40:04,920 --> 00:40:07,632
هذا ما حدث بالضبط
."في "لاغريماس دي نو كوراسون

854
00:40:07,715 --> 00:40:08,924
.ولم ينته الأمر على نحو طيب

855
00:40:09,175 --> 00:40:13,137
،ثم بعد ذلك أرسلت الاعتراف
.لكن "بليك" أصر على موقفه

856
00:40:13,387 --> 00:40:17,016
أنا رسمياً خارج وظيفة المعلمة المساعدة
.في الفصل الدراسي المقبل

857
00:40:17,099 --> 00:40:18,476
.أنا آسفة يا عزيزتي

858
00:40:20,728 --> 00:40:21,604
.أعرف

859
00:40:21,687 --> 00:40:23,731
هل شاهدت صفحة أبي على "إنستغرام"؟

860
00:40:23,814 --> 00:40:25,566
"تنبيه# بزوج جديد #"دينهيليو"

861
00:40:25,650 --> 00:40:27,485
.أجل. لا بأس يا عزيزتي. حقاً

862
00:40:27,568 --> 00:40:28,861
.كان لابد أن يمضي قدماً

863
00:40:29,904 --> 00:40:35,409
هل يمكنني أن أقول فحسب كم أنا فخورة
بطريقة تعاملك مع هذا الموقف؟

864
00:40:35,660 --> 00:40:38,954
أعني، شخصيتك القديمة
.كانت لتأخد موقف مخالف

865
00:40:39,038 --> 00:40:40,414
.أحاول أن أتغير

866
00:40:40,873 --> 00:40:43,751
.دعينا نتحدث لاحقاً يا عزيزتي -
.لا بأس، إلى اللقاء -

867
00:40:47,380 --> 00:40:51,592
إذن، من أفضل؟ أنا أم السيد "روهيليو"؟

868
00:40:52,259 --> 00:40:53,344
.كوني صادقة

869
00:40:54,220 --> 00:40:56,764
.اسمع، لقد ارتكبت خطأ ضخماً

870
00:40:56,847 --> 00:40:58,683
كم كان ضخماً بالضبط؟

871
00:40:58,766 --> 00:41:01,018
الأضخم أم ثاني أضخم خطأ؟

872
00:41:01,560 --> 00:41:03,229
.آسف، لا يجب أن أمزح

873
00:41:03,771 --> 00:41:05,022
.هذه أمور جادة

874
00:41:05,272 --> 00:41:06,691
وإذن "ديريك" يبتزك؟

875
00:41:08,067 --> 00:41:09,985
.سمعت "جين" تخبر "مايكل" في الغداء

876
00:41:10,653 --> 00:41:13,447
فيم كنت تفكر؟ -
.لم أكن أفكر -

877
00:41:14,490 --> 00:41:17,243
.كنت ثملاً عندما اشتريت الأسهم -
.كلا، ليس ذلك -

878
00:41:17,493 --> 00:41:19,120
.عندما لجأت إلى "جين" طلباً للنصيحة

879
00:41:20,037 --> 00:41:22,665
تلجأ إلى "جين" طلباً للمساعدة
،في اختيار ناد جديد للكتاب

880
00:41:22,748 --> 00:41:24,709
.أو إيجاد عرض على الحفاضات

881
00:41:24,792 --> 00:41:28,295
،لكن عندما يتعلق الأمر بالجرائم المالية
.والابتزاز، لتلجأ إلي

882
00:41:30,881 --> 00:41:33,509
.ماطل "ديريك" بضعة أيام، بينما نفكر في خطة

883
00:41:34,552 --> 00:41:35,553
.يمكننا أن نفوقه ذكاء

884
00:41:35,886 --> 00:41:37,972
.وربما يمكنهما التفوق عليه ذكاء

885
00:41:41,559 --> 00:41:45,563
يا عزيزي، كفاك ارتداء
.لتلك الأوشحة السخيفة

886
00:41:45,646 --> 00:41:48,983
،هي، على الجانب الآخر
.أصعب مراساً بشكل طفيف

887
00:41:49,066 --> 00:41:50,609
.إذن، كل شيء يمضي قدماً

888
00:41:50,693 --> 00:41:52,737
.سنحضى بـ"فيرويك" بنهاية الأسبوع

889
00:41:56,115 --> 00:41:57,491
.عيد أم سعيد

890
00:41:59,827 --> 00:42:01,829
.والآن هذا قارب بالفعل

891
00:42:03,914 --> 00:42:07,668
"...يُتبع"

