﻿1
00:00:01,502 --> 00:00:03,838
{\fnArabic Typesetting\fs60\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"آنذاك"

2
00:00:03,204 --> 00:00:04,804
"إن "كاس" يتعاون مع "كراولي

3
00:00:04,806 --> 00:00:06,572
إنهما يطاردا "لوسيفر" معًا

4
00:00:06,574 --> 00:00:11,110
هذا صحيح، واحد منهم شيطان والآخر وملاك"
"ومن الواضح أنهما يحلا الجرائم

5
00:00:11,112 --> 00:00:13,779
""إذًا، أصبح "لوسيفر" الآن ملك موسيقى الروك

6
00:00:13,781 --> 00:00:15,114
""لقد سكن جسد "فينس فينسينتاي"

7
00:00:15,116 --> 00:00:17,316
نجم موسيقى الروك؟ -
ذلك الحقير -

8
00:00:17,318 --> 00:00:19,051
كان ذلك الشخص يركض
بشعر أرجواني طويل يصل لأسفل ظهره

9
00:00:19,053 --> 00:00:20,786
وسروال يبرز منه أشواك معدنية

10
00:00:20,788 --> 00:00:22,288
كانت موضة بالثمانينات -
ماذا؟، هل تدافع عنه؟ -

11
00:00:22,290 --> 00:00:25,558
لا، أعني، إن ألبومه الثالث
...كان

12
00:00:25,560 --> 00:00:27,893
ليس بالسيئ -
أكرهك جدًا حاليًا -

13
00:00:27,895 --> 00:00:29,295
لقد رأيت "فينس" بكل حالاته

14
00:00:29,297 --> 00:00:31,030
وهو سكير وهو يتملكه الكآبة

15
00:00:31,032 --> 00:00:33,332
وجنون العظمة، وأنا "فينس" الإله الذهبي

16
00:00:33,334 --> 00:00:37,503
...و"فينس" الذي رماني خلال الباب
لم يكن هو

17
00:00:37,505 --> 00:00:40,873
إذا تواصل معك، لا تتردد بالإتصال

18
00:00:40,875 --> 00:00:43,576
!"حسنًا أيها العميل... "بيونسيه

19
00:00:44,745 --> 00:00:49,849
الجسد الذي أسكنه يشيخ
وقواه المحدودة تُستنفد

20
00:00:49,851 --> 00:00:52,318
عليّ أن أتجهز كل فترة لأسكن جسد آخر

21
00:00:52,320 --> 00:00:56,122
إذًا تريدني أن أجعل هذا الوعاء دائم؟
وقوي كفايةً ليتحملك؟

22
00:00:56,124 --> 00:00:57,556
فإنه يبدو جيد عليّ

23
00:01:06,701 --> 00:01:08,100
ماذا فعلتِ يا "ريد"؟

24
00:01:08,102 --> 00:01:10,769
أسرعت عملية التحلل يا مولاي

25
00:01:10,771 --> 00:01:12,371
!أيتها الساقطة

26
00:01:12,373 --> 00:01:14,340
!لا يمكنكِ تدميري

27
00:01:14,342 --> 00:01:18,878
ليس بعد، ولكن يمكنني إرسالك
لبعيد جدًا

28
00:01:18,880 --> 00:01:22,014
حاول أن تجد وعاء جديد بقاع المحيط

29
00:01:26,727 --> 00:01:29,155
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"الوقت الحالي"

30
00:01:35,630 --> 00:01:37,997
سيد الظلمات -
"أَبُولِّيُّونَ" -

31
00:01:37,999 --> 00:01:39,532
{\pos(190,180)}"بعلزبول"

32
00:01:37,999 --> 00:01:41,470
{\fnArabic Typesetting\fs26\pos(190, 230)\fad(500,1000)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}"قبل أسبوع"

33
00:01:39,534 --> 00:01:42,601
{\pos(190,180)}...كخدمك المتواضعين، نسأل نعمتك

34
00:01:42,603 --> 00:01:45,437
نلفظ أسمائك لاستدعائك

35
00:01:45,439 --> 00:01:46,939
!اظهر نفسك

36
00:01:46,941 --> 00:01:49,241
الأفعى -
الشيطان -

37
00:01:49,243 --> 00:01:52,344
!لوسيفر"!، اظهر نفسك"

38
00:01:52,346 --> 00:01:55,147
فلتمطر بنعمتك علينا

39
00:01:55,149 --> 00:01:59,618
دعني أغطس بغضبك الملعون

40
00:01:59,620 --> 00:02:02,488
"اشبعني يا "لوسيفر

41
00:02:02,490 --> 00:02:04,757
"توقف يا "جوردي

42
00:02:09,063 --> 00:02:10,362
هذا ليس مضحك يا صاح

43
00:02:11,899 --> 00:02:14,900
يا صاح، تطلب من "لوسيفر"، اشباعك

44
00:02:14,902 --> 00:02:16,468
لم أكتب التعويذة، حسنًا؟

45
00:02:16,470 --> 00:02:18,304
إنه الاستدعاء المتفق عليه
من قِبل الجمعية الشيطانية بأمريكا

46
00:02:18,306 --> 00:02:19,471
وجدتها على الانترنت

47
00:02:19,473 --> 00:02:21,207
أجل، مثلما وجدت هذه التحفة

48
00:02:21,209 --> 00:02:23,776
"واجه الأمر يا "آدم
فإن ريشتك الشيطانية

49
00:02:23,778 --> 00:02:26,645
زائفة أكثر من مقتنيات زوجة أبي الصينية

50
00:02:26,647 --> 00:02:28,280
إنها حقيقية -
إنها مجرد صخرة -

51
00:02:28,282 --> 00:02:30,616
"إنها متحجرة، إنها ريشة من جناح "لوسيفر

52
00:02:30,618 --> 00:02:33,052
لقد إستخرجها البائع
من إحدى سراديب إختباءه بنفسه

53
00:02:33,054 --> 00:02:34,653
"لوسيفر" لديه "سراديب إختباء""

54
00:02:34,655 --> 00:02:36,422
"لوسيفر" لديه "أجنحة""

55
00:02:36,424 --> 00:02:38,724
أن شخص أحمق جدًا

56
00:02:38,726 --> 00:02:40,593
...في الواقع

57
00:02:46,834 --> 00:02:48,701
كنت أبحث عن هذا

58
00:02:48,703 --> 00:02:51,303
...مُحال!، مُحـ

59
00:02:55,176 --> 00:02:56,542
مرحبًا

60
00:02:56,544 --> 00:02:57,943
...أنت

61
00:02:57,945 --> 00:02:59,478
...لقد نجحت!، استدعائي

62
00:02:59,480 --> 00:03:02,715
الشيء الوحيد الذي استدعاني
هو هذه

63
00:03:03,851 --> 00:03:06,819
هذا الوعاء يهلك بالفعل

64
00:03:06,821 --> 00:03:10,623
ورحلتي لأسفل البحر لم تساعد

65
00:03:12,393 --> 00:03:14,526
...ولكن مع زيادة بسيطة بالقوة

66
00:03:28,376 --> 00:03:31,410
لن تدوم طويلًا، ولكنه سيفي الغرض

67
00:03:31,412 --> 00:03:33,712
إذًا، أنت وصديقك

68
00:03:33,714 --> 00:03:36,849
أأنتما نوذج لأتباعي هذه الأيام على الأرض؟

69
00:03:36,851 --> 00:03:38,417
...لأن

70
00:03:38,419 --> 00:03:40,953
"لا، لا يمكن أن تكون "لوسيفر

71
00:03:40,955 --> 00:03:43,989
"أنت "فينس فينسينتاي
إن أمي تحبّك

72
00:03:43,991 --> 00:03:46,191
أنت... مشهور نوعًا ما

73
00:03:51,699 --> 00:03:53,799
مشهور نوعًا ما

74
00:03:54,769 --> 00:03:58,769
{\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\be6}الظواهر الخارقة
الحلقة السابعة من الموسم الـ12

75
00:03:58,870 --> 00:04:03,786
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي - رامــي محــفــوظ ||
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تابعونا
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
http://proangel.my1cv.com/blog

76
00:04:03,849 --> 00:04:06,420
{\fnArabic Typesetting\fs26\pos(190, 230)\fad(500,1000)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}"صخب موسيقى الروك لا يموت أبدًا"

77
00:04:12,820 --> 00:04:16,288
الرقص الشعبي"، فزت عليكِ"

78
00:04:17,494 --> 00:04:21,016
<font color=#5959FF>"لا يمكن أن تكون هذه كلمة"</font>

79
00:04:23,477 --> 00:04:25,155
<font color=#5959FF>"فلتبحثي عنها بالقاموس"</font>

80
00:04:25,199 --> 00:04:27,166
حقًا؟

81
00:04:27,168 --> 00:04:29,101
{\pos(190,230)}ماذا؟ -
أنا أحاول البحث عن المعلومات -

82
00:04:29,103 --> 00:04:31,970
،عن الرجال البريطانيين خلال الرسائل
وأبق يقظ لظهور أي قضية

83
00:04:31,972 --> 00:04:36,108
{\pos(190,220)}وأنت تمرح بلعبة ما
لم يعد يلعبها أحد منذ 5 أعوام

84
00:04:36,110 --> 00:04:38,310
"لا أظن أن والدتنا مستعدة بعد لتطبيق "سنابشات

85
00:04:38,312 --> 00:04:41,080
تلعب ضد والدتنا؟ -
أجل -

86
00:04:41,082 --> 00:04:44,083
{\pos(190,220)}نفس والدتنا التي لم تكن تعرف
ما هو الهاتف المحمول منذ شهر مضى؟

87
00:04:44,085 --> 00:04:45,918
أجل

88
00:04:45,920 --> 00:04:47,519
لا تبدو معركة عادلة

89
00:04:49,813 --> 00:04:51,202
<font color=#FF8000>"الكلمة المتكاملة"
"خصمك يفوز"</font>

90
00:04:53,027 --> 00:04:55,627
كنت تقول؟

91
00:04:57,665 --> 00:04:59,531
{\pos(190,220)}إذًا كيف أحوالها مؤخرًا؟

92
00:04:59,533 --> 00:05:01,800
{\pos(190,220)}إنها بخير، كما تعلم
إنها تتعامل مع الحياة

93
00:05:04,472 --> 00:05:05,704
"مرحبًا يا "كاس

94
00:05:05,706 --> 00:05:07,149
{\pos(190,220)}"مرحبًا يا "دين

95
00:05:07,390 --> 00:05:10,476
هل ما زلت تعيش دور الفتى المضحك
بحقبة الثمانينات مع "كراولي"؟

96
00:05:10,478 --> 00:05:12,411
{\pos(190,220)}للأسف

97
00:05:12,413 --> 00:05:13,746
هل من أخبار بشأن "لوسيفر"؟

98
00:05:13,748 --> 00:05:17,516
<i>في الواقع أجل
انظر للأخبار</i>

99
00:05:17,518 --> 00:05:19,184
{\pos(190,200)}ثانية واحدة

100
00:05:25,159 --> 00:05:27,493
مُحال

101
00:05:27,495 --> 00:05:29,895
{\pos(190,220)}إذًا هذه من أخبار اليوم

102
00:05:29,897 --> 00:05:31,530
<i>"نحن هنا أمام استديوهات "ديث سايرن</i>

103
00:05:31,532 --> 00:05:32,998
مُحال بالتأكيد -
<i>..."بصحبة "فيسنت فينساي -</i>

104
00:05:33,000 --> 00:05:36,335
<i>أجل، إنه أمر رائع</i>
<i>أن أعيد لم شمل الفرقة مجددًا</i>

105
00:05:36,337 --> 00:05:37,803
<i>بالاستديو، ونشعر بإثارة الموسيقى</i>

106
00:05:37,805 --> 00:05:40,139
<i>لم أشعر بهذه الاثارة منذ عقود</i>

107
00:05:40,141 --> 00:05:44,843
<i>يقول الكثيرين أن نمط موسيقاك
لا يمكن أن يعود بهذا العصر</i>

108
00:05:44,845 --> 00:05:46,578
<i>ما ردك عليهم؟</i>

109
00:05:48,516 --> 00:05:50,616
<i>!اذهبوا للجحيم</i>

110
00:05:50,618 --> 00:05:52,985
"أخبرني أن هذا ليس "لوسيفر -
لسنا متأكدين -

111
00:05:52,987 --> 00:05:56,355
كاس"، ظننتك قلت أن "روينا" وجهت له بعض الضربات"

112
00:05:56,357 --> 00:05:58,757
ألا يفترض أنه إحترق بوعائه بكل هذا الوقت؟

113
00:05:58,759 --> 00:06:00,492
أجل، ولكننا لا نعرف
...لا نعرف

114
00:06:01,862 --> 00:06:03,362
مرحبًا يا رفاق، لقد مرّ وقت طويل

115
00:06:03,364 --> 00:06:07,166
نتحد لننقذ العالَم ثم تختفيا
ولا تتصلا ولا ترسلا رسائل

116
00:06:07,168 --> 00:06:09,601
أجل، نحن لا نكترث -
"يا "كراولي"، أمر "لوسيفر -

117
00:06:09,603 --> 00:06:11,703
لوسيفر"، فكر بالأمر"

118
00:06:11,705 --> 00:06:13,639
من بين كل الفنون المنقرضة

119
00:06:13,641 --> 00:06:15,908
فرقة "لايدي هارت" هي الأكثر قدمًا

120
00:06:15,910 --> 00:06:18,243
{\pos(190,220)}<i>علامة تجارية كبير
يعود بعام 2016</i>

121
00:06:18,245 --> 00:06:19,912
<i>لأجل هذه المخلوقات الرجعية؟</i>

122
00:06:19,914 --> 00:06:23,749
لا يبدو كمنحدر طبيعي للأحداث

123
00:06:23,751 --> 00:06:26,452
ربما وجد "لوسيفر" وسيلة لشفاء وعائه

124
00:06:26,454 --> 00:06:28,554
...أجل، ومع ذلك، أعني
ماذا بحق السماء؟

125
00:06:28,556 --> 00:06:30,389
{\pos(190,220)}<i>إنه بـ "لوس أنجلوس"، سأراكما هناك</i>

126
00:06:31,792 --> 00:06:33,625
{\pos(190,220)}"لوس أنجلوس"

127
00:06:33,627 --> 00:06:34,927
أجل

128
00:06:37,164 --> 00:06:38,797
لأين تذهب؟

129
00:06:38,799 --> 00:06:40,365
أنا أعرف شخص

130
00:07:03,958 --> 00:07:06,792
{\pos(190,220)}"مرحبًا يا "راسل

131
00:07:06,794 --> 00:07:08,861
{\pos(190,220)}"الأخ "كراولي

132
00:07:08,863 --> 00:07:12,664
{\pos(190,220)}دقيقة واحدة، دعني أنهي هذا سريعًا

133
00:07:14,401 --> 00:07:16,435
!حسنًا

134
00:07:16,437 --> 00:07:22,074
إذًا... ماذا يحضرك لهنا؟
لمدينة الملائكة

135
00:07:22,076 --> 00:07:23,909
تعلم أن هذه مدينتي

136
00:07:25,246 --> 00:07:26,645
ما أمر كل هذا الهراء المهاريشي؟

137
00:07:26,647 --> 00:07:29,381
لقد انتقلت للجانب الغربي للمدينة بالعام الماضي

138
00:07:29,383 --> 00:07:33,085
وبدأت بالتأمل اليومي
واليوغا وعصير أخضر

139
00:07:33,087 --> 00:07:37,155
يساعدني على كبح الغرور والغضب

140
00:07:37,157 --> 00:07:39,691
ولكني كفى حديثًا عني
كيف تجري الأمور معك؟

141
00:07:39,693 --> 00:07:41,927
الصحة؟ والعائلة؟

142
00:07:41,929 --> 00:07:43,795
الجحيم؟

143
00:07:43,797 --> 00:07:46,965
لست أهتم، لست أبالي، وكان بحال أفضل

144
00:07:46,967 --> 00:07:48,934
أخبار طيبة

145
00:07:48,936 --> 00:07:52,571
لديّ زوجان من النوع الجيد

146
00:07:52,573 --> 00:07:56,341
مواهب شبابية مليئة بالحماس
أرواح ناضجة ليتم حصادها

147
00:07:58,212 --> 00:08:02,314
هل كنت راضي عن اتفاقنا؟

148
00:08:02,316 --> 00:08:04,516
يسير بشكل جيد

149
00:08:04,518 --> 00:08:05,918
روح بروح

150
00:08:05,920 --> 00:08:08,520
ولكن هناك رغبة محددة

151
00:08:08,522 --> 00:08:11,023
"بإمتلاك روح "سويفت" أو "دريك

152
00:08:11,025 --> 00:08:12,658
أتحب هذا؟

153
00:08:12,660 --> 00:08:15,227
"إنه هدية من "درايك

154
00:08:17,631 --> 00:08:21,700
أمر عودة "فينس فينسينتاي" هذا

155
00:08:21,702 --> 00:08:23,735
إنه مزحة، أليس كذلك؟ -
لا -

156
00:08:23,737 --> 00:08:25,871
إنه أمر جاد للغاية يا صديقي

157
00:08:25,873 --> 00:08:29,608
لقد تخلصنا وجمعنا وبعنا كل شيء
آخر من ماضينا

158
00:08:29,610 --> 00:08:32,044
لمَ لا نمنح موسيقى "الميتال" فرصة ثانية؟

159
00:08:33,013 --> 00:08:35,080
أجل، لقد شككت بهذا أيضًا

160
00:08:35,082 --> 00:08:38,350
ولكن أتى "فينس" إلىّ، ومعه فكرة رائعة

161
00:08:39,353 --> 00:08:42,955
فريق "لايدي هارت" الأصلي
يجتمع من جديد

162
00:08:42,957 --> 00:08:45,757
فيما مضى قامت هذه الفرقة
بجني أرباح تعادل 10 مليون

163
00:08:45,759 --> 00:08:47,559
"وكذلك فعل فريقي "هوتي" و"بلوفيش

164
00:08:47,561 --> 00:08:49,928
وسأحضرهما كذلك

165
00:08:49,930 --> 00:08:52,564
أعلم أن "لايدي لاين" ليس ذلت شعبية هائلة

166
00:08:52,566 --> 00:08:55,667
ولكن الفرق لديها اسم مدوي

167
00:08:55,669 --> 00:09:00,606
"وبمجرد الحديث مع "فينس
يبدو أنه مختلف، أتعلم ما أعنيه؟

168
00:09:00,608 --> 00:09:03,075
مفعم بالطاقة، مولود من جديد

169
00:09:03,077 --> 00:09:04,476
ذا روح خفيفة

170
00:09:04,478 --> 00:09:06,211
وكأنه رجل جديد بالكامل

171
00:09:06,213 --> 00:09:08,080
بالضبط

172
00:09:15,723 --> 00:09:20,559
"حسنًا، متبقي 450 ميل على "لوس أنجلوس

173
00:09:20,561 --> 00:09:22,794
أرض الزحام والمخدرات

174
00:09:22,796 --> 00:09:24,997
الضرائب الضخمة، ضعف الانجازات

175
00:09:24,999 --> 00:09:27,366
ورائحة الإحباط الجميلة

176
00:09:27,368 --> 00:09:29,701
أعني لا يمكنك التنفس
فالهواء مسمم

177
00:09:29,703 --> 00:09:33,572
وتجد بعض الحمقى يرتدون بناطيل جلدية ضيقة
ونظارات شمسية بداخل البنايات

178
00:09:35,042 --> 00:09:37,676
النرجسية والتفاخر

179
00:09:37,678 --> 00:09:41,046
أنا أحب بناطيل اليوغا بالرغم من كل هذا

180
00:09:41,048 --> 00:09:43,749
متى كانت آخر مرة كنا بها في "لوس أنجلوس"؟

181
00:09:43,751 --> 00:09:46,284
منذ حوالي 10 أعوام
نطارد تلك الروح المنتقمة

182
00:09:46,286 --> 00:09:50,122
يا رجل، يبدو هذا منذ زمن بعيد

183
00:09:51,959 --> 00:09:54,192
أنت

184
00:09:54,194 --> 00:09:56,094
أحاول الحديث معك هنا

185
00:09:56,096 --> 00:09:57,696
ماذا؟ -
...أنت -

186
00:09:57,698 --> 00:09:58,964
ما الذي تستمع له؟

187
00:09:58,966 --> 00:10:01,266
درس تعليمي مسجل، لماذا؟

188
00:10:01,268 --> 00:10:03,368
...حسنًا

189
00:10:03,370 --> 00:10:05,771
أحتاج لشيء ليبقيني مستيقظ
لذا اسمعني لما تستمع له

190
00:10:05,773 --> 00:10:08,974
أعني، إنه درس تاريخي

191
00:10:12,079 --> 00:10:14,346
حسنًا، فأنا أحب التاريخ، كما تعلم

192
00:10:14,348 --> 00:10:17,416
المجالدون، والخارجين عن القانون، والقراصنة

193
00:10:17,418 --> 00:10:20,385
سحقًا، فنحن نقود هذه السيارة
قطعة من التاريخ الآن

194
00:10:20,387 --> 00:10:21,653
ليس هذا النوع من التاريخ

195
00:10:21,655 --> 00:10:23,488
...إنه

196
00:10:23,490 --> 00:10:26,992
إنه درس تعليمي عن تاريخ تهذيب المعارضين

197
00:10:26,994 --> 00:10:28,593
واستكشافات متعددة الجوانب

198
00:10:28,595 --> 00:10:30,729
"للـ95 أطروحة الخاصة بـ "مارتن لوثر

199
00:10:31,688 --> 00:10:33,688
أجل، هذا ما ظننته

200
00:10:40,174 --> 00:10:42,274
"يا "سام -
يا صاح -

201
00:10:42,276 --> 00:10:44,042
موسيقى الروك؟، حقًا؟

202
00:10:44,044 --> 00:10:45,477
...ليست موسيقى -
بحقك -

203
00:10:45,479 --> 00:10:47,012
"ليست مجرد روك يا "دين
إنها موسيقى الروك الصاخبة

204
00:10:47,014 --> 00:10:48,647
إنها موسيقى الروك الشرعية

205
00:10:48,649 --> 00:10:50,091
يا للعجب

206
00:10:50,115 --> 00:10:51,684
لا تحكم على الكتاب من غلافه

207
00:10:51,685 --> 00:10:54,886
أجل، ولا تحكم على شخص
من شعره المستعار كثير الألوان أو أوشامه المخيفة

208
00:10:54,888 --> 00:10:56,955
شعر مستعار كثير الألوان؟، ماذا؟

209
00:10:56,957 --> 00:11:00,325
أتعلم أمرًا، إنتهيت من أمر الإعتذارات

210
00:11:00,327 --> 00:11:02,861
"إن "لوسيفر" يسكن جسد "فينس فينسينتاي

211
00:11:02,863 --> 00:11:06,932
"وهذه هي موسيقى "فينس فينسينتاي
لذا الاستماع لها يعد بحث بمهمتنا

212
00:11:06,934 --> 00:11:09,067
لا -
...في الواقع -

213
00:11:09,069 --> 00:11:10,502
"فلتدرس يا "دين

214
00:11:10,504 --> 00:11:12,571
لا، لا

215
00:11:12,573 --> 00:11:14,372
لا أريد الاستماع له

216
00:11:14,374 --> 00:11:17,275
أنت تحبها -
لا -

217
00:11:17,277 --> 00:11:19,244
أطفئه

218
00:11:19,246 --> 00:11:20,912
سأستشيط غضبًا عليك

219
00:11:34,728 --> 00:11:36,828
"تغريدتك بشأن لم شمل فريق "لايدي هارت

220
00:11:36,830 --> 00:11:38,964
حصل بالفعل على أكثر من مليون مشاركة

221
00:11:38,966 --> 00:11:41,733
عندما كنت منفردًا، كنت محظوظًا
عندما تحصل على 300 إعجاب

222
00:11:41,735 --> 00:11:43,301
وتم نشر مقطع تشويقي للفرقة
"على تطبيق "ساوند كلاود

223
00:11:43,303 --> 00:11:46,738
500ألف مستمع خلال 4 ساعات

224
00:11:46,740 --> 00:11:48,206
...قم موقع "باذفيد" بنشر مقالة للتو

225
00:11:48,208 --> 00:11:50,242
10أشياء يجب عليك معرفتها
"عن فرقة "لايدي هارت

226
00:11:50,244 --> 00:11:52,944
"هذا جيد يا "فينس
جيد جدًا

227
00:11:52,946 --> 00:11:55,514
رائع -
"الأمر يحدث يا "فينس -

228
00:11:55,516 --> 00:11:58,049
أعني، سنصبح من المشاهير مجددًا

229
00:11:58,619 --> 00:12:00,185
"فينس"

230
00:12:01,488 --> 00:12:05,524
إذًا، هل سنسجل حقًا أم ماذا؟

231
00:12:09,463 --> 00:12:11,763
لا أشعر برغبة بهذا حقًا

232
00:12:11,765 --> 00:12:13,799
بحقك يا رجل

233
00:12:13,801 --> 00:12:15,367
عادت الفرقة معًا

234
00:12:15,369 --> 00:12:19,371
ولدينا ميزانية فعلية للتسجيل

235
00:12:19,373 --> 00:12:22,607
يا صاح، لنصنع بعض الموسيقى

236
00:12:25,279 --> 00:12:27,712
موسيقى

237
00:12:27,714 --> 00:12:30,081
ما الذي يقوله المعجبون عني حاليًا؟

238
00:12:30,083 --> 00:12:32,717
يغردون بشأن مشاركتك الشراب
مع "أندرسون" ليلة أمس

239
00:12:32,719 --> 00:12:34,653
يتتضاربوا الرهانات على أنكما
ستعودا للعمل معًا مجددًا

240
00:12:34,655 --> 00:12:39,524
"ويتناقشون إن كان "فينس فينسينتاي
سيعود أم لا أم أنه الملك

241
00:12:39,526 --> 00:12:41,893
ما الذي يعنيه هذا بحق السماء؟

242
00:12:41,895 --> 00:12:43,995
يعني أن الأمر ليس بشأن الموسيقى

243
00:12:43,997 --> 00:12:45,730
ولم يكن كذلك أبدًا

244
00:12:45,732 --> 00:12:49,234
أتعلم، لم تكن موسيقى الروك
سبب ابدًا إنما عذر

245
00:12:49,236 --> 00:12:53,805
ليعبدوا ويعشقوا

246
00:12:55,042 --> 00:13:00,045
أترى، البشر دائمًا متلهفون
لكي يضعوا شخص فوق رؤوسهم

247
00:13:00,047 --> 00:13:03,682
ولنواجه الأمر، فالقدير لا يقوم بالكثير من الأمور هذه الأيام

248
00:13:03,684 --> 00:13:05,684
"فلقد وضعوا "كيم كارداشيان

249
00:13:05,686 --> 00:13:08,453
أو أيًا كان "جاستين بيبر" يعني

250
00:13:08,455 --> 00:13:10,755
وأنا

251
00:13:13,827 --> 00:13:16,494
إنهم يستمتعون بالجولة

252
00:13:16,496 --> 00:13:18,029
لذا يجب عليك الاستمتاع بها كذلك

253
00:13:48,328 --> 00:13:50,362
ماذا؟

254
00:13:50,364 --> 00:13:52,130
إنه جيد

255
00:13:52,132 --> 00:13:54,199
إنه ماء مليء بالخضروات

256
00:13:54,534 --> 00:13:56,534
"سام"، "دين"

257
00:13:56,536 --> 00:13:58,003
مرحبًا

258
00:13:58,005 --> 00:14:01,273
أتأخذ بعين الإعتبار تغيير ملابسك هنا؟
فهذه تبدو قاسية على هذه المدينة

259
00:14:01,275 --> 00:14:02,841
قد يكون عميل أو شيء ما

260
00:14:02,843 --> 00:14:04,542
أجل، ربما عميل من الدرجة الثالثة

261
00:14:04,544 --> 00:14:06,511
على الأقل لا أبدو كحطاب

262
00:14:06,513 --> 00:14:10,548
كفى يا رفاق، أين "كراولي"؟

263
00:14:10,550 --> 00:14:13,318
قال أنه سيقابلنا هنا

264
00:14:13,320 --> 00:14:15,220
من الغريب أنني أقدر الاستراحة

265
00:14:15,222 --> 00:14:17,088
مرت أسابيع وهو بجانبي

266
00:14:17,090 --> 00:14:19,624
يستمر بالتحدث فحسب

267
00:14:19,626 --> 00:14:21,426
إنه أمر لا هوادة فيه

268
00:14:22,696 --> 00:14:24,229
لا تنصتا له

269
00:14:24,231 --> 00:14:26,665
أنا وصاحب الريش لا يمكن فصلنا الآن

270
00:14:26,667 --> 00:14:28,500
هل وجدت أي شيء؟ -
أجل -

271
00:14:28,502 --> 00:14:31,369
إن "فينس فينسينتاي" يسكنه الشيطان

272
00:14:32,806 --> 00:14:34,439
حسنًا، ماذا الآن؟

273
00:14:36,176 --> 00:14:38,343
أقترح أن نذهب لنفحص غرفته

274
00:14:38,345 --> 00:14:40,545
إنه يخطط للبقاء في الاستوديو طوال اليوم

275
00:14:40,547 --> 00:14:42,480
إذًا، يمكننا الدخول -
كيف حصلت على البطاقة؟ -

276
00:14:42,482 --> 00:14:45,083
هذه "لوس أنجلوس"، أعرف الكثير من الناس

277
00:14:58,398 --> 00:15:01,232
يبدو أنه كان يوجد مشاجرة ما

278
00:15:01,234 --> 00:15:04,936
أجل، مشاجرة ما

279
00:15:06,740 --> 00:15:08,573
انظر لهذا

280
00:15:08,575 --> 00:15:11,209
السير الذاتية لنجوم الروك
جميعهم

281
00:15:11,211 --> 00:15:13,578
من بداية الفن إلى هذا العصر

282
00:15:13,580 --> 00:15:16,281
وكأنه يدرس طريقة الوصول للشهرة

283
00:15:18,552 --> 00:15:21,553
حسنًا، ماذا إذًا، "لوسيفر" أحمق؟

284
00:15:21,555 --> 00:15:23,054
هذا جيد معرفته

285
00:15:23,056 --> 00:15:25,357
انظر لهذا
بذور فاكهة التنين"

286
00:15:25,359 --> 00:15:28,827
مرشوشة بطبقة تقدر
بـ 1 أونصة من عسل الصمغ

287
00:15:28,829 --> 00:15:32,130
معدة بوعاء سيراميكي
"وليس بلاستيكي

288
00:15:32,132 --> 00:15:33,999
ما هذه التعويذة؟

289
00:15:34,001 --> 00:15:37,469
إنه الفطور
"إنه ملحق طعام "فينس

290
00:15:37,471 --> 00:15:39,270
لقد رأيت الأسوأ -
لست أفهم الأمر -

291
00:15:39,272 --> 00:15:42,173
يمكن لـ "لوسيفر" أن يستولي
على الجنة والجحيم الآن

292
00:15:42,175 --> 00:15:45,210
وبدلًا من هذا يتصرف
كإله خيالي لموسيقى الروك؟

293
00:15:45,212 --> 00:15:48,279
أجل، من لا يرغب بهذا؟

294
00:15:48,281 --> 00:15:49,881
وجدت شيء

295
00:15:52,085 --> 00:15:53,585
ما هذا؟

296
00:15:53,587 --> 00:15:55,420
يبدو أنها سنة بشرية

297
00:15:55,422 --> 00:15:58,256
انتزعت من جذورها

298
00:16:05,298 --> 00:16:08,500
أيمكنني أن أسألك عن شيء؟

299
00:16:08,502 --> 00:16:11,002
لِمَ تمضي وقت بصحبتي؟

300
00:16:11,004 --> 00:16:14,172
لقد تجاهلتني لأعوام

301
00:16:14,174 --> 00:16:16,408
ليس وكأني ألومك

302
00:16:17,677 --> 00:16:22,981
كنت أحمق، لكي لا أرى هذا التفاني العذب

303
00:16:30,123 --> 00:16:32,223
"تحدثي إليّ يا "روزلين

304
00:16:33,593 --> 00:16:36,628
...أخبريني أشياء

305
00:16:36,630 --> 00:16:38,129
عني

306
00:16:38,131 --> 00:16:41,099
"أنت "فينس

307
00:16:41,101 --> 00:16:44,969
"فينس فينسينتاي"

308
00:16:44,971 --> 00:16:47,272
وأعلم أنني وقعت بغرامك باللحظة التي رأيتك بها

309
00:16:47,274 --> 00:16:51,810
كنت بالسادسة عشر من عمري
"فتاة عادية تعيش بمدينة "أركاديا

310
00:16:51,812 --> 00:16:54,412
أركاديا"، تبدو جميلة"

311
00:16:54,414 --> 00:16:56,981
كنت أشاهد
برنامج "هيد بانجر بول" الغنائي

312
00:16:56,983 --> 00:16:59,384
"وعرضوا فيديو لأغنية "بلودي ماسايا

313
00:16:59,386 --> 00:17:01,686
...وكنت

314
00:17:03,757 --> 00:17:06,691
كان صوتك

315
00:17:06,693 --> 00:17:09,828
وشعرك وعينيك

316
00:17:09,830 --> 00:17:11,796
كان كل شيء بك

317
00:17:11,798 --> 00:17:13,631
كنت كل شيء

318
00:17:13,633 --> 00:17:16,334
...وحتى عندما سخر الناس مني

319
00:17:16,336 --> 00:17:18,103
والفتيات الصغيرات بالعمل

320
00:17:18,105 --> 00:17:20,338
"يلقون بالمزجات عن أوشام "لايدي هارت

321
00:17:20,340 --> 00:17:21,906
...ويقولون أنك مزحة

322
00:17:21,908 --> 00:17:24,742
لم أتوقف عن حبي لك

323
00:17:26,279 --> 00:17:29,114
ولن أفعل أبدًا

324
00:17:29,116 --> 00:17:31,583
لأي مدى تحبينني؟

325
00:17:34,387 --> 00:17:37,789
ماذا ستفعلي لتظهري لي ذلك الحب؟

326
00:17:40,393 --> 00:17:42,060
أي شيء

327
00:17:47,767 --> 00:17:50,768
أي شيء؟

328
00:17:55,175 --> 00:17:57,275
هل ستنزفين؟

329
00:18:02,749 --> 00:18:04,682
إذًا إنزفي

330
00:18:29,426 --> 00:18:31,659
فقدت السيدة "جرينفيلد" الكثير من الدماء

331
00:18:31,661 --> 00:18:34,562
ولن يكون هناك علاج لتلك الندوب
ولكن حالتها مستقرة

332
00:18:34,564 --> 00:18:37,599
وهي من جرحت نفسها؟

333
00:18:37,601 --> 00:18:41,569
لقد حفرت اسمه على صدرها

334
00:18:41,571 --> 00:18:44,105
"فينس فينسينتاي"
لم تترك حرف

335
00:18:44,107 --> 00:18:45,473
وحفرت بعمق

336
00:18:45,475 --> 00:18:46,941
شكرًا أيها الطبيب

337
00:18:50,547 --> 00:18:53,014
حسنًا، مجددًا، ماذا بحق السماء؟

338
00:18:53,016 --> 00:18:54,983
سأذهب للحديث معها -
لا، لن تفعل -

339
00:18:54,985 --> 00:18:57,519
كاس"، إبقَ هنا، وراقبه"

340
00:19:02,592 --> 00:19:04,859
...حسنًا

341
00:19:04,861 --> 00:19:07,262
معًا مجددًا

342
00:19:07,264 --> 00:19:09,497
مرحى

343
00:19:12,769 --> 00:19:15,870
نريد أن نفهم ماذا حدث

344
00:19:15,872 --> 00:19:18,439
ولكن لكي نقوم بهذا علينا التحدث معكِ

345
00:19:18,441 --> 00:19:21,976
روزلين"، هل أجبركِ "فينس" على فعل هذا؟"

346
00:19:21,978 --> 00:19:24,179
لا

347
00:19:24,181 --> 00:19:26,080
لم يفعل "فينس" هذا

348
00:19:26,082 --> 00:19:28,616
وهو ليس مضطر أبدًا

349
00:19:28,618 --> 00:19:30,318
أنا من أردت هذا

350
00:19:30,320 --> 00:19:33,054
لكي أريه، وأسعده

351
00:19:33,056 --> 00:19:35,490
أتساءلتي من قبل
كيف لشخص أن يكون سعيدًا

352
00:19:35,492 --> 00:19:38,092
لرؤيته إيذاء الأخرين لأنفسهم
إلا إذا كان مختلًا؟

353
00:19:38,094 --> 00:19:40,128
.لا تتحدث عن "فينس" كهذا

354
00:19:40,130 --> 00:19:44,999
،كان لديه عذر
.عذر وجيه

355
00:19:45,001 --> 00:19:46,768
.لا بد من ذلك

356
00:19:48,205 --> 00:19:51,573
.متأكدة من أنه يمكن توضيح كلّ شيء

357
00:19:54,344 --> 00:19:56,411
...لو أمكنني رؤيته

358
00:19:56,413 --> 00:19:59,514
.عليّ الذهاب إلى العرض

359
00:19:59,516 --> 00:20:01,883
!رجاءً

360
00:20:05,488 --> 00:20:07,655
!رجاءً

361
00:20:10,126 --> 00:20:15,296
حسنًا، نحن ننشيء شعور
الغموض والحصري هذا لعرض الليلة

362
00:20:15,298 --> 00:20:17,765
عن موقع مجهول وصغير
.مع مشاهدين مختارون

363
00:20:17,767 --> 00:20:21,869
الدعاية تتمحور عن من يستحق
.ومن لا يستحق الحصول على التذاكر

364
00:20:21,871 --> 00:20:24,305
هذا من شأنه دفع صفحتك الإعلامية

365
00:20:24,307 --> 00:20:25,873
."لشهرة "كيم كردشيان

366
00:20:25,875 --> 00:20:27,308
من يحصل على التذاكر؟

367
00:20:27,310 --> 00:20:29,043
إنها مسابقة سحب عبر الإنترنت
،بين المشجعين المحليين

368
00:20:29,045 --> 00:20:31,112
ولكن هذا سيصب تركيزه
.على قلوب المعجبات أكثر

369
00:20:31,114 --> 00:20:31,783
...سيكونون أكثر إنخراطًا

370
00:20:31,807 --> 00:20:33,148
.لقد اكتفيت من المعجبات الحاليين

371
00:20:33,149 --> 00:20:35,783
.إنهم يحبونني بالفعل

372
00:20:35,785 --> 00:20:39,520
....الطائفات الدينية، المشاهير، التغريدات

373
00:20:39,522 --> 00:20:41,756
.كلها نفس القواعد والقوانين

374
00:20:41,758 --> 00:20:44,692
،إذا لم تحصلي على متابعين جدد
.فتخسرين المزيد منها

375
00:20:44,694 --> 00:20:48,496
.أريد حشود مختلفة الليلة
.معجبين جدد

376
00:20:50,667 --> 00:20:52,900
انصت، الحصول على جمهور جديد

377
00:20:52,902 --> 00:20:54,836
إنه لأمر جيد بأن تلفت أنظار
،وسائل الإعلام الاجتماعية

378
00:20:54,838 --> 00:20:57,238
مما يجعله جيدًا للتعميم بشكل أوسع

379
00:20:57,240 --> 00:20:59,641
.ولكنها متقلبة

380
00:20:59,643 --> 00:21:02,143
إنهم لا ينفقون الأموال
.على الموسيقى. ليس لديهم ولاء

381
00:21:02,145 --> 00:21:05,413
بالتوفيق في اقناعهم
.بشراء ألبوم أو تذاكر حفلات

382
00:21:05,415 --> 00:21:07,515
.لا آبه

383
00:21:09,219 --> 00:21:11,719
.أريد أشخاص جدد

384
00:21:19,763 --> 00:21:21,429
.حسنًا

385
00:21:26,369 --> 00:21:28,369
إذن العرض الليلة؟

386
00:21:28,371 --> 00:21:29,771
.هذا ما قالته

387
00:21:29,773 --> 00:21:31,839
هل بإمكان "لوسيفر" الغناء أو العزف حتى؟

388
00:21:31,841 --> 00:21:34,275
أشك بأنهم يقدمون
.آلة الغيتار داخل القفص

389
00:21:34,277 --> 00:21:36,778
.وكأن هذا يهم
ما فعله "لوسيفر" بهذه المرأة لتؤذي نفسها

390
00:21:36,780 --> 00:21:38,546
.ليس له علاقة بالموسيقى

391
00:21:38,548 --> 00:21:40,615
.إنه بشأن الإخلاص -
.أعد ما قلته -

392
00:21:40,617 --> 00:21:44,085
،أنتم أيها القوم لن تفهموا

393
00:21:44,087 --> 00:21:45,720
.ولكني كنت ملكًا

394
00:21:45,722 --> 00:21:48,489
جعل الأشخاص ينظرون إليك
،وكأنك كلّ شيء بالنسبة لهم

395
00:21:48,491 --> 00:21:53,961
،معرفتك لمجرد تصديقهم إليك
.يجعلك تُجبرهم على فعل أيّ شيء

396
00:21:53,963 --> 00:21:55,463
إنه تسميم العقل

397
00:21:55,465 --> 00:21:56,998
.حسنًا، هذا غريب جدًا

398
00:21:57,000 --> 00:22:00,001
حسنًا، هذه الحفلة
....هذا الحشد، ماذا

399
00:22:00,003 --> 00:22:02,837
ما الذي يخطط له "لوسيفر"؟ -
.أمر سيء -

400
00:22:02,839 --> 00:22:06,240
..."هل "روينا -
...أمي العزيزة تقول -

401
00:22:06,242 --> 00:22:09,377
.بأنه عندما نقبض  على "لوسيفر" فلن تأني

402
00:22:09,379 --> 00:22:10,273
"،حسنًا، بدون "روينا
.نحن هالكون

403
00:22:10,297 --> 00:22:11,880
.معها فنحن هالكون

404
00:22:11,881 --> 00:22:15,149
.هذا لا يهم. هذه فرصتنا

405
00:22:15,151 --> 00:22:16,918
.علينا فقط معرفة مكان الحفلة الليلة

406
00:22:16,920 --> 00:22:19,754
.حسنًا، لنشرع بالعمل

407
00:22:19,756 --> 00:22:21,789
.أنا لا أعرف مكانها حتى

408
00:22:21,791 --> 00:22:25,426
.إذا كنت أعرف فلن أخبرك على الأرجح

409
00:22:25,428 --> 00:22:28,496
أنت تهدد شراكتنا الرابحة

410
00:22:28,498 --> 00:22:33,101
لأجل شخص قد ولّ زمانه وعلى وشك السقوط؟

411
00:22:33,103 --> 00:22:35,470
."أنا اشعر بربح الأموال مع "فينس

412
00:22:35,472 --> 00:22:38,606
"،هذا عمل يا "كراولي
.لا شيء شخصي

413
00:22:44,581 --> 00:22:48,349
،كلا، صدقني

414
00:22:48,351 --> 00:22:50,051
.إنه شخصي

415
00:22:52,589 --> 00:22:54,822
."تومي"

416
00:22:55,959 --> 00:22:58,659
.سأقابلكم بالداخل يا رفاق

417
00:23:01,064 --> 00:23:04,198
أيها العميل! ماذا تفعل هنا؟

418
00:23:04,200 --> 00:23:06,334
.أحقق بأمر "فينس" كما بالسابق

419
00:23:07,470 --> 00:23:09,771
أسمعت ما حدث لـ"روزالين"؟

420
00:23:11,107 --> 00:23:14,509
.أجل، هذا كان سيء

421
00:23:14,511 --> 00:23:16,310
أعني بأنها أذت نفسها، صحيح؟

422
00:23:16,312 --> 00:23:17,048
....لم يكن وكأن

423
00:23:17,072 --> 00:23:19,018
.أنت تعلم بأن هذه ليست الحقيقة

424
00:23:19,716 --> 00:23:22,350
"أنت تعلم بأن "فينس
.ليس على طبيعته

425
00:23:28,525 --> 00:23:30,758
.نحن أخوة نعزف الموسيقى معًا

426
00:23:30,760 --> 00:23:33,661
".نحن أشبه بفرقة "أمريكان أواسيس

427
00:23:33,663 --> 00:23:36,697
.مقزز -
.ولكن على أحدث -

428
00:23:36,699 --> 00:23:38,475
أجل، صحيح، أوتعلمين؟
.نحن أخر صيحة للموسيقى

429
00:23:38,499 --> 00:23:39,535
.بالضبط

430
00:23:39,536 --> 00:23:41,903
ما الآلات التي تعملون عليها؟ -
.أنا أعزف البيانو -

431
00:23:41,905 --> 00:23:43,271
.وهو يعزف الطبول -
.الغيتار -

432
00:23:43,273 --> 00:23:45,339
.الطبول والغيتار -
.من الواضح أني أعزف كل هذا -

433
00:23:47,911 --> 00:23:50,278
.رأيناك تمثلين "فينس فينسينتي" على الإنترنت

434
00:23:51,748 --> 00:23:54,148
.كنا نأمل إن كان بإمكانك مساعدتنا كما ساعدتيه

435
00:23:54,150 --> 00:23:56,651
.آسفة

436
00:23:56,653 --> 00:23:58,653
لقد وافقت على هذه المقابلة
،لأنكم كنتم جذابين بالصور

437
00:23:58,655 --> 00:24:00,354
.ولكني لا أشعر بذلك

438
00:24:00,356 --> 00:24:02,790
حسنًا، أوتعلمين؟
.لم نأتي لأجل المقابلة

439
00:24:02,792 --> 00:24:05,803
...حفلة "فينس" الليلة -
أين مكانها؟ -

440
00:24:05,804 --> 00:24:07,704
من أنتم؟

441
00:24:07,706 --> 00:24:10,807
أنصتِ، ربما لاحظتِ
.بأن "فينس" يتصرف بغرابة

442
00:24:13,712 --> 00:24:16,279
!لا أعرف

443
00:24:16,281 --> 00:24:18,381
."أنت تعبث بالنار يا "روسيل

444
00:24:18,383 --> 00:24:21,451
.ستعرف أين مكان العرض

445
00:24:21,453 --> 00:24:23,886
وستخبرني

446
00:24:23,888 --> 00:24:27,590
.وإلا قضيت عليك

447
00:24:35,800 --> 00:24:38,301
بريجيتا"، أحضري لي"
.عصير أخضر أخر

448
00:24:38,303 --> 00:24:39,936
.مع السلامة

449
00:24:41,158 --> 00:24:42,456
أين مكان العرض يا "تومي"؟

450
00:24:42,458 --> 00:24:45,592
صاح، لا أعرف ماذا يدور بشأن "فينس"، حسنًا؟

451
00:24:45,594 --> 00:24:48,328
كل المجد الذي كنا نمثله
.ضاع من سنواتٍ عديدة

452
00:24:48,330 --> 00:24:50,163
.لديّ ابنتان بالجامعة

453
00:24:50,165 --> 00:24:53,166
...أعرف ما أخبرتك به وأعرف ما رأيته، ولكن

454
00:24:53,168 --> 00:24:55,802
وأنت لا تآبه من سيدفع الثمن؟

455
00:25:00,342 --> 00:25:02,042
.آسف

456
00:25:04,646 --> 00:25:06,646
.فينس" يقلقني ولكنه لاعب أساسي"

457
00:25:06,648 --> 00:25:08,348
.كلا، إنه الشيطان

458
00:25:08,350 --> 00:25:10,517
.أجل، تمام المعنى

459
00:25:10,519 --> 00:25:13,539
.أنا أعمل بالتقرير البرلماني

460
00:25:13,540 --> 00:25:17,675
،عملت لدى أنصار التمييز الجنسي
.العنصريين حتى السياسة

461
00:25:17,677 --> 00:25:19,944
.وظيفتي تحويل الشياطين إلى قديسين

462
00:25:19,946 --> 00:25:21,980
من المستحيل أن أهدد سمعتي

463
00:25:21,982 --> 00:25:23,915
.بالعمل ضد مصلحته

464
00:25:23,917 --> 00:25:27,352
.لذا تراجعوا وإلا بدأت بالصراخ

465
00:25:27,354 --> 00:25:30,488
وبمكان مزدحم كهذا؟

466
00:25:30,490 --> 00:25:34,092
...فتاة مثلي مع رجلين مثلكم

467
00:25:34,094 --> 00:25:35,927
أحرزا ما سيحدث بعد؟

468
00:25:37,130 --> 00:25:38,997
.مع السلامة

469
00:25:50,243 --> 00:25:53,144
."وأنت تقول بأنك زرعت الرعب بـ"روسيل

470
00:25:53,146 --> 00:25:55,647
.أعتقدت ذلك

471
00:25:55,649 --> 00:25:57,715
.هذه إحدى أساليب اليوغا المتبعة

472
00:25:57,717 --> 00:26:00,018
...عندما تظن بأنك كسرت شوكتهم

473
00:26:00,020 --> 00:26:01,953
،أجل، لقد بحثت كثيرًا عبر الإنترنت

474
00:26:01,955 --> 00:26:06,124
.ولا يعرف أحدًا بعد المكان

475
00:26:10,630 --> 00:26:12,497
حقًا؟ -
ماذا؟ -

476
00:26:12,499 --> 00:26:15,033
.صاح -
.اصمت -

477
00:26:16,837 --> 00:26:18,470
."كاس"

478
00:26:21,441 --> 00:26:22,841
أيّ شيء؟

479
00:26:22,843 --> 00:26:24,142
.كلا

480
00:26:25,846 --> 00:26:27,312
لم نوصل لنتيجة

481
00:26:27,314 --> 00:26:28,813
."مع أيّ فرد من أفراد "فينس

482
00:26:28,815 --> 00:26:30,515
بالرغم من ذكر الإبادة الجماعية

483
00:26:30,517 --> 00:26:33,384
.هؤلاء الحمقى لن يفعلوا الصواب

484
00:26:33,386 --> 00:26:35,220
."مرحبًا بك في "لوس أنجلوس

485
00:26:35,222 --> 00:26:36,888
إذن ماذا سيحدث الآن؟

486
00:26:53,907 --> 00:26:56,241
لم أرى مثل هذا العدد الكبير
.من الرموز التعبيرية الباكية من قبل

487
00:26:56,243 --> 00:27:00,678
بالنسبة للأشخاص الذين لم يحالفهم
.الحظ تعابير الحزن تتملكهم عبر التغريدات

488
00:27:00,680 --> 00:27:03,381
،مدونات الدردشات
مواقع التواصل الاجتماعي

489
00:27:03,383 --> 00:27:06,551
يموتون فضولاً لمعرفة الهدف
.من حفلة لم الشمل هذه

490
00:27:06,553 --> 00:27:08,953
والرابحون؟ -
.مبتهجون -

491
00:27:08,955 --> 00:27:11,923
سيبتهجوا أكثر إذا كانت لدينا
.موسيقى جديدة للبيع

492
00:27:11,925 --> 00:27:13,791
ماذا؟

493
00:27:16,596 --> 00:27:19,731
.حسنًا، "فينس" لم يأتي الاستوديوا

494
00:27:19,733 --> 00:27:21,332
.ثانيةً

495
00:27:22,736 --> 00:27:24,569
....المتعة

496
00:27:24,571 --> 00:27:26,471
.أعتقد بأنها سيطرت عليً

497
00:27:26,473 --> 00:27:28,940
."أهدأ يا "روسيل

498
00:27:28,942 --> 00:27:31,576
عرض الليلة؟

499
00:27:31,578 --> 00:27:33,444
.سيكون قاتلاً

500
00:27:33,446 --> 00:27:35,780
."لقد خاطرت وأعطيتك فرصة يا "فينس

501
00:27:35,782 --> 00:27:39,884
.الشيخوخة لحقت بمجده

502
00:27:39,886 --> 00:27:43,154
.ستُصلح هذا

503
00:27:43,156 --> 00:27:45,623
وإلا؟

504
00:27:45,625 --> 00:27:48,159
.وإلا سألغي تعاقدي معك

505
00:27:48,161 --> 00:27:49,861
.تمهل

506
00:27:49,863 --> 00:27:52,564
.أقرأ عقد الشراكة

507
00:27:52,566 --> 00:27:57,168
،إذا لم تفعل ما أطلبه
."فبإمكاني دفن "لايدي هارت

508
00:27:57,170 --> 00:27:59,170
.أنا أمتلكك

509
00:27:59,172 --> 00:28:00,655
حقًا؟

510
00:28:00,679 --> 00:28:02,679
.أجل

511
00:28:13,620 --> 00:28:15,453
ماذا يحدث هنا؟

512
00:28:16,623 --> 00:28:18,523
فينس"، ماذا تفعل؟"

513
00:28:18,525 --> 00:28:20,358
.أنت يا رجل

514
00:28:20,360 --> 00:28:21,726
.تمهل -
!فينس"، توقف- "

515
00:28:21,728 --> 00:28:23,461
.تمهل -
!"فينس- "

516
00:28:25,665 --> 00:28:27,098
.تمهل

517
00:28:41,448 --> 00:28:42,947
...حسنًا

518
00:28:44,451 --> 00:28:46,584
.أراكم بالداخل

519
00:28:47,836 --> 00:28:49,836
.أجل

520
00:28:50,957 --> 00:28:52,523
!"فينس"

521
00:28:53,793 --> 00:28:55,226
!"فينس"

522
00:29:09,909 --> 00:29:11,542
من منكم مستعد للإستمتاع؟

523
00:29:11,544 --> 00:29:13,778
!فينس"، أني أحبك"

524
00:29:13,780 --> 00:29:16,147
!"فينس"

525
00:29:16,816 --> 00:29:18,783
!شكرًا

526
00:29:18,785 --> 00:29:21,052
!"أحبك يا "فينس -
.أني أستقيل -

527
00:30:02,581 --> 00:30:04,848
.رفاق

528
00:30:38,393 --> 00:30:40,408
.تومي" مازال لا يجيب"

529
00:30:40,409 --> 00:30:41,785
.حسنًا، لقد أحضرنا إلى هنا
.هذا ما يهم

530
00:30:42,394 --> 00:30:44,794
.أصفاد الكائنات السامية
أهذه هي خطتك؟

531
00:30:44,796 --> 00:30:47,063
.لقد احتجزوني -
.أنت لست هو -

532
00:30:47,065 --> 00:30:48,698
ليس لدينا خطة بديلة، حسنًا؟

533
00:30:48,700 --> 00:30:50,833
.أيّ شيء نستخدمه سيكون بلا تأثير

534
00:30:50,835 --> 00:30:53,870
.كلام تحفيزي رائع
.مرحى للفريق

535
00:30:53,872 --> 00:30:55,972
رفاق، نحن هنا ليس لأجل
.إسقاط "لوسيفر" وحسب

536
00:30:55,974 --> 00:30:56,477
حقًا؟

537
00:30:56,501 --> 00:30:58,501
.أجل، علينا إنقاذ جميع من بالداخل أيضًا

538
00:30:58,643 --> 00:31:01,477
."سأتولى "لوسيفر
.إنه مسئوليتي

539
00:31:01,479 --> 00:31:03,413
.كلا، إنه ليس كذلك
.إنه مسئوليتنا جميعًا

540
00:31:03,415 --> 00:31:06,349
حسنًا، الطريقة الوحيد
لإخلاء الحشد بالداخل بدون ضحايا

541
00:31:06,351 --> 00:31:07,917
.إذا كان مشغولاً

542
00:31:07,919 --> 00:31:10,119
مشغولاً بماذا يا "كاس"؟
بقتلك؟

543
00:31:10,121 --> 00:31:14,290
كاس"، يمكنك مواجهته"
.لثلاث دقائق بالكثير

544
00:31:14,292 --> 00:31:16,692
.إذن سأوفر لكم ثلاث دقائق

545
00:31:18,863 --> 00:31:20,596
.أجعلها أربع دقائق

546
00:31:22,300 --> 00:31:25,301
.ماذا؟ سأساعد

547
00:31:33,778 --> 00:31:36,279
أرأيت هذا الحشد؟

548
00:31:36,281 --> 00:31:39,916
لم أرى جمهورًا بهذا العدد

549
00:31:39,918 --> 00:31:43,097
من وقت ألبوم "مونستر
.أوف روكس" عام 1991 يا صاح

550
00:31:43,121 --> 00:31:43,587
.كلا

551
00:31:43,588 --> 00:31:45,922
والفتيات؟

552
00:31:45,924 --> 00:31:48,391
.عمرها مناسب

553
00:31:48,393 --> 00:31:50,159
تومي"؟"

554
00:31:50,161 --> 00:31:52,328
هل أنت بخير؟

555
00:31:54,065 --> 00:31:56,365
.قائدنا الشجاع

556
00:32:01,272 --> 00:32:03,372
كيف تشعر بشأن العرض يا "تومي"؟

557
00:32:07,212 --> 00:32:10,580
.أجل، أنا أيضًا

558
00:32:10,582 --> 00:32:12,448
.متوتر

559
00:32:18,990 --> 00:32:20,723
.أعتقد بأنه كان عليّ التدرب قبل الليلة

560
00:32:22,093 --> 00:32:24,760
.أوتعرف؟ ليس عليّ التدرب أبدًا

561
00:32:24,762 --> 00:32:26,229
من أنت؟

562
00:32:26,231 --> 00:32:29,332
...من كنت
.ليس له أهمية

563
00:32:29,334 --> 00:32:31,567
من أنا؟

564
00:32:31,569 --> 00:32:35,037
"أنا "فينس فينسنتي
!"ملك الروك"

565
00:32:35,039 --> 00:32:37,473
،وبعد دراسة مخططة

566
00:32:37,475 --> 00:32:40,476
.قررت التخلص من الحمل الزائد

567
00:32:40,478 --> 00:32:42,078
.سأكتفي بنفسي

568
00:32:44,449 --> 00:32:46,415
كاستيل"؟"

569
00:32:50,588 --> 00:32:52,588
.لقد استغرقت وقتًا طويلًا

570
00:32:53,892 --> 00:32:56,392
هل أتيت مع عصابتك الصغيرة؟

571
00:32:57,962 --> 00:33:00,429
.أنا وحسب

572
00:33:00,431 --> 00:33:03,533
.متباهي

573
00:33:12,243 --> 00:33:14,210
.آسف

574
00:33:30,094 --> 00:33:32,728
أتشمون رائحة دخان؟

575
00:33:32,730 --> 00:33:36,365
!واحد، اثنان، ثلاث
!"فينس"! "فينس"

576
00:33:36,367 --> 00:33:39,835
."لم أتوقعك بهذا التهور يا "كراولي

577
00:33:39,837 --> 00:33:44,440
.لست كذلك
.ولكني أكرهك بهذا القدر

578
00:33:53,785 --> 00:33:55,985
ما الذي تفعله يا "لوسيفر"؟

579
00:33:55,987 --> 00:33:58,387
أنت لا تعني شيئًا
.لهؤلاء الأطفال بالخارج

580
00:33:58,389 --> 00:34:00,957
أتعتقد بأنهم سينزفون الدماء لأجلك؟

581
00:34:00,959 --> 00:34:02,658
بالاختيار؟

582
00:34:02,660 --> 00:34:04,660
...حسنًا

583
00:34:04,662 --> 00:34:07,496
.أعتقدت بأنني سأطلب منهم وحسب

584
00:34:08,733 --> 00:34:13,369
...وإذا لم يشاركوني ما أبغيه طوعًا

585
00:34:13,371 --> 00:34:16,539
.ربما سأسلبه منهم بالقوة -
لماذا؟ -

586
00:34:16,541 --> 00:34:19,008
.لأن هذا ممتع

587
00:34:19,010 --> 00:34:21,143
.لأنني استطيع هذا

588
00:34:21,145 --> 00:34:22,812
ولكوني "لوسيفر"؟

589
00:34:22,814 --> 00:34:26,415
الذي تذكره المسيحية واليهودية

590
00:34:26,417 --> 00:34:29,318
.ولكن "فينس"؟ مشهور

591
00:34:29,320 --> 00:34:31,821
.الجميع يحبه

592
00:34:37,328 --> 00:34:38,828
.وأنا بحاجة للحب

593
00:34:38,830 --> 00:34:42,298
.لقد مررت بطفولة سيئة

594
00:34:42,300 --> 00:34:44,567
."أنت يا "تومي

595
00:34:47,171 --> 00:34:49,138
أتعتقد بأنّ هذا ممتعًا؟

596
00:34:49,140 --> 00:34:52,041
.لم أتوقع منك أن تفهم

597
00:34:52,043 --> 00:34:53,976
.لقد كنت بداخلك

598
00:34:53,978 --> 00:34:56,512
...أعرف كم أنت ضعيفًا

599
00:34:56,514 --> 00:35:00,549
متلبد المشاعر

600
00:35:02,053 --> 00:35:03,986
.وأنت

601
00:35:03,988 --> 00:35:06,255
!أيها الكلب السيئ. أجلس

602
00:35:10,995 --> 00:35:13,729
.كلا، أعتقد بأنني أشم رائحة دخان بالفعل

603
00:35:13,731 --> 00:35:14,829
متأكد من أنك لست مصاب بصدمة؟

604
00:35:14,853 --> 00:35:16,733
.أنا جاد. علينا الخروج من هنا

605
00:35:16,734 --> 00:35:18,660
.أبتعد عني -
انصت إلي. علينا الخروج، مفهوم؟ -

606
00:35:18,684 --> 00:35:20,337
ما خطبك يا رجل؟
.أتركني وشأني

607
00:35:20,338 --> 00:35:22,772
.علينا.... حسنًا
!أبعد هؤلاء عني

608
00:35:22,774 --> 00:35:23,970
،كلا، أنصت إليّ، حسنًا؟ أنصت
!علينا الخروج من هنا

609
00:35:23,994 --> 00:35:24,508
ما خطبك أيها العجوز؟

610
00:35:24,509 --> 00:35:28,210
.حسنًا، حسنًا، أجل

611
00:35:28,212 --> 00:35:30,579
حسنًأ. أنصت،
.علينا إخراج الجميع من هنا

612
00:35:35,620 --> 00:35:37,086
!حريق

613
00:35:43,528 --> 00:35:45,094
.فتيات بارعات

614
00:35:50,702 --> 00:35:53,703
.كلا، كلا، كلا، كلا

615
00:36:04,649 --> 00:36:06,515
.أبقى هنا لما بعد الحفلة

616
00:36:16,027 --> 00:36:18,060
!"مرحبًا بكم "لوس أنجلوس

617
00:36:32,853 --> 00:36:34,687
!يا له من جمهور

618
00:36:34,689 --> 00:36:36,088
!"أحبك يا "فينس

619
00:36:36,090 --> 00:36:40,392
أتنظرون لكل هذه الوجوه الجديدة؟

620
00:36:40,394 --> 00:36:42,461
هل أنتم متحمسون؟

621
00:36:42,463 --> 00:36:44,730
!أجل، عليكم هذا

622
00:36:44,732 --> 00:36:47,700
.الليلة لن تكون عرض طبيعي

623
00:36:47,702 --> 00:36:51,704
الليلة، سترون وتشعرون بأشياءً

624
00:36:51,706 --> 00:36:53,639
.لم ترونها وتشعرون بها من قبل

625
00:36:53,641 --> 00:36:54,940
!أجل

626
00:36:54,942 --> 00:36:57,276
.ربما تخرج الأجواء عن السيطرة بعض الشيء

627
00:37:00,481 --> 00:37:01,947
.تبًا لهذا

628
00:37:05,720 --> 00:37:07,486
!لديه مسدس -
!علينا الذهاب! علينا الذهاب -

629
00:37:07,488 --> 00:37:08,988
!إذهبوأ! هيا يا رفاق

630
00:37:15,496 --> 00:37:16,996
.كلا، كلا. كلا، كلا

631
00:37:16,998 --> 00:37:18,797
!إذهبوا

632
00:37:18,799 --> 00:37:20,332
!إذهبوا

633
00:37:31,545 --> 00:37:33,412
!أنت أيها الوغد

634
00:37:41,956 --> 00:37:43,722
!"مرحبًا، "دين

635
00:37:46,761 --> 00:37:48,360
."سام"

636
00:37:48,362 --> 00:37:50,796
أتستمتعون بالعرض؟

637
00:37:54,669 --> 00:37:57,603
أتعرفون بأنه بإمكاني القضاء عليكم جميعًا

638
00:37:57,605 --> 00:38:00,572
بطرقعة إصبع؟

639
00:38:00,574 --> 00:38:07,313
ولِمَ عليّ فعل ذلك طالما
ليس باستطاعتكم التغلب عليّ؟

640
00:38:07,315 --> 00:38:09,248
لماذا تفعل هذا؟

641
00:38:09,250 --> 00:38:10,949
لماذا؟

642
00:38:10,951 --> 00:38:14,119
لقد اصطلحت الأمور بينك وبين
.صاحب القوة المطلقة. لقد سامحته

643
00:38:14,121 --> 00:38:15,654
ما الذي سيعتقده؟

644
00:38:15,656 --> 00:38:19,458
.لست آبه لرأيه

645
00:38:19,460 --> 00:38:23,195
،والدي العزيز
.أعتذر أخيرًا عن تخليه عني

646
00:38:23,197 --> 00:38:26,165
وما الذي فعله بعد؟

647
00:38:27,568 --> 00:38:31,070
.لقد هجرني

648
00:38:31,072 --> 00:38:34,473
.وأنتم الاثنين أيضًا بالمناسبة

649
00:38:34,475 --> 00:38:38,777
"تصالحتم مع العمة "أمارا

650
00:38:40,815 --> 00:38:43,282
،لقد احتاج إلى مساعدتي

651
00:38:43,284 --> 00:38:46,285
.وسيقول أيّ شيء ليحصل عليها

652
00:38:47,221 --> 00:38:50,089
.كلامه، كلامكم، ليس له معنى

653
00:38:52,193 --> 00:38:55,327
ألا تفهمون؟
.هذا بلا معنى

654
00:38:55,329 --> 00:38:58,230
،النعيم، الجحيم

655
00:38:58,232 --> 00:39:01,700
.هذا العالم

656
00:39:01,702 --> 00:39:06,605
،إذا كان يعني شيئًا
.هذه اللحظة إنقضت

657
00:39:06,607 --> 00:39:12,244
لا شيء هنا سوى حفنة من
،مدمني الإلهاء الميؤوس منهم

658
00:39:12,246 --> 00:39:14,646
،يتملائهم الفراغ

659
00:39:14,648 --> 00:39:18,817
...يائسون لملء هذه الفجوة

660
00:39:20,621 --> 00:39:22,821
،لا يمانعون بأنّ يصبحوا عبيدًا

661
00:39:22,823 --> 00:39:27,493
.مجددًا ومجددًا ومجددًا إلى النهاية

662
00:39:27,495 --> 00:39:31,163
أتعرفون ما هي خطتي؟

663
00:39:31,165 --> 00:39:34,099
.ليس لديّ واحدة

664
00:39:34,101 --> 00:39:38,604
سأستمر بتحطيم
ألعاب أبي المحطمة بالفعل

665
00:39:38,606 --> 00:39:42,341
.وسأجعلكم تشاهدون

666
00:39:42,343 --> 00:39:44,376
حقًا؟

667
00:39:44,378 --> 00:39:46,612
.لأنه يبدوا وكأنك تداعى

668
00:39:46,614 --> 00:39:49,515
.أجل، لديك شيء هناك بالضبط

669
00:39:49,517 --> 00:39:53,018
،أعني، واجه الأمر
.لقد مات ملك الروك

670
00:39:53,020 --> 00:39:55,087
ماذا أقول؟

671
00:39:55,089 --> 00:39:58,657
.إوساعكم ضربًا لقد أستهلك طاقتي

672
00:39:58,659 --> 00:40:00,559
!ولكن لا تقلقوا

673
00:40:00,561 --> 00:40:03,162
.بطريقة أو بأخرى

674
00:40:27,749 --> 00:40:29,415
كيف تشعر؟

675
00:40:29,417 --> 00:40:31,517
.أنا لست ميتًا

676
00:40:31,519 --> 00:40:32,986
.حسنًا، الفضل يعود إليك

677
00:40:32,988 --> 00:40:36,289
"لقد قلت بأنك ستواجه "لوسيفر
.ولكنك واجهته إلى أنّ أستهلك كل طاقته

678
00:40:36,291 --> 00:40:38,825
.لقد كان نجاحًا باهرًا

679
00:40:41,630 --> 00:40:44,330
"،لم نقبض على "لوسيفر
،ولكننا أنقذنا الحشد

680
00:40:44,332 --> 00:40:46,065
.لذا سأدعوا هذا فوزًا

681
00:40:46,067 --> 00:40:48,201
.لم أكن لأدعوه هكذا

682
00:40:48,203 --> 00:40:51,437
."لقد مات "فينس فينسينتي

683
00:40:51,439 --> 00:40:53,806
لم نكن نأمل بإنقاذه أبدًا

684
00:40:53,808 --> 00:40:55,208
....وأجل، أعرف ألبومه الثالث

685
00:40:55,210 --> 00:40:57,410
،كلا، لقد كان إنسانًا

686
00:40:57,412 --> 00:40:59,912
.ولقد عنيّ شيئًا للكثير من الأشخاص

687
00:40:59,914 --> 00:41:02,982
و"لوسيفر" أخذ كل هذا وقام بتحريفه

688
00:41:02,984 --> 00:41:05,718
.وإنتزاعه

689
00:41:05,720 --> 00:41:09,022
لوسيفر" كان سيء بما يكفي"
.عندما كان لديه خطة وهدف

690
00:41:09,024 --> 00:41:11,491
.الآن يستمتع بوقته وحسب

691
00:41:11,493 --> 00:41:13,793
أعني، كم ماتوا الليلة؟

692
00:41:13,795 --> 00:41:18,131
.بالنسبة لهم، هذا بسببنا
.نحن من أخرجه

693
00:41:18,133 --> 00:41:20,066
.نحن لا نفوز

694
00:41:20,068 --> 00:41:22,602
.وإنما نخسر ببطىء

695
00:41:22,604 --> 00:41:24,070
.ولقد سمعت ما قاله

696
00:41:24,072 --> 00:41:26,706
.بطريقة أو بأخرى
.سيخطط أكبر

697
00:41:26,708 --> 00:41:28,908
.وأكبر

698
00:41:28,910 --> 00:41:30,710
.وسنوقفه

699
00:41:32,280 --> 00:41:35,214
.سنفعل هذا

700
00:41:35,216 --> 00:41:38,217
.هذا ما نفعله يا صاح

701
00:41:38,417 --> 00:42:16,961
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي - رامــي محــفــوظ ||
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تابعونا
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
http://proangel.my1cv.com/blog

