1
00:00:01,276 --> 00:00:03,737
حسن، لقد تركنا الوضع معلقاً

2
00:00:03,737 --> 00:00:07,082
وأعرف أنكم جميعاً متشوقون
(لتعرفوا أحداث رواية (جين

3
00:00:07,207 --> 00:00:09,209
إنها قصة حب
مبنية بشكل غير دقيق على جدي

4
00:00:09,334 --> 00:00:11,003
كان عليها أن تنفق طاقتها في شيء ما

5
00:00:11,128 --> 00:00:13,338
لأنه لم يكن يسمح لها
هي و(مايكل) بإقامة علاقة بعد

6
00:00:13,464 --> 00:00:15,632
بعد أن تزوج عصفورا الحب هذان

7
00:00:15,757 --> 00:00:17,843
في تلك الليلة تحديداً
تعرض (مايكل) لإطلاق نار

8
00:00:18,010 --> 00:00:19,011
!ليساعدني أحد ما

9
00:00:19,136 --> 00:00:21,305
أعلم، عانى هذان الشخصان الكثير

10
00:00:21,430 --> 00:00:24,600
(كانت شريكتي (سوزانا بارنيت

11
00:00:24,725 --> 00:00:27,561
(وكانت (سوزانا) هي (روز
ولجعل الحبكة أكثر حدة

12
00:00:27,686 --> 00:00:30,439
أنا سعيد، أنا أتحدث كلاماً مقفى
لأن الجو سيصبح حاراً

13
00:00:30,564 --> 00:00:31,482
ما الذي يحدث؟

14
00:00:31,607 --> 00:00:34,067
أعلم، كأنه خارج من رواية
متلفزة تماماً، صحيح؟

15
00:00:34,234 --> 00:00:36,111
(حسن، تخيلوا أن والد (جين

16
00:00:36,236 --> 00:00:39,072
كانت لديه أحلام
(بإحضار رواياته المتلفزة إلى (أمريكا

17
00:00:39,156 --> 00:00:42,451
وكفى تحفيزاً يا قوم ولنبدأ الجد

18
00:00:45,496 --> 00:00:46,830
أخفض قليلاً

19
00:00:47,372 --> 00:00:49,041
هناك؟ -
لا، هناك -

20
00:00:49,166 --> 00:00:51,418
أجل، لم يكن في وسعنا
أن نفوت هذه اللحظة

21
00:00:51,668 --> 00:00:52,711
إنه كبير جداً، لن يتسع

22
00:00:52,836 --> 00:00:54,588
إنهما يفعلان الأمر، كان هذا يحدث

23
00:00:54,671 --> 00:00:56,757
هيا، تعامل برفق مع صندوقي

24
00:00:57,674 --> 00:01:00,761
(جين) و(مايكل)
كانا ينتقلان أخيراً إلى منزلهما

25
00:01:00,886 --> 00:01:02,763
وأنتم لديكم أفكار قذرة، جميعكم

26
00:01:02,888 --> 00:01:04,473
جدياً، هل تحتاجين إلى كل هذه الأشياء؟

27
00:01:04,598 --> 00:01:07,142
هذا أنا، تاريخي، من أكون عليه

28
00:01:08,477 --> 00:01:12,314
لن نعلق هذه -
أعلم، لكنني لا أستطيع رميها بعيداً -

29
00:01:12,773 --> 00:01:15,526
واجه الأمر أنت متزوج من فتاة
لديها الكثير من التاريخ

30
00:01:15,651 --> 00:01:18,153
أحبك أنت وتاريخك

31
00:01:28,956 --> 00:01:32,167
توقف، توقف -
قال الطبيب بعد أسبوعين -

32
00:01:33,669 --> 00:01:36,046
كان من الأسهل القيام بهذا
عندما كنا نعيش في المنزل مع جدتي

33
00:01:36,380 --> 00:01:38,423
يفيد الحديث عن جدتك في القيام بهذا

34
00:01:38,841 --> 00:01:42,553
سنستمر بالانشغال
ثمة الكثير لنقوم به هنا

35
00:01:42,678 --> 00:01:46,598
تركيب السجاد وتوصيل الأثاث
سنجهز المنزل ليصبح في حالة لائقة

36
00:01:47,850 --> 00:01:50,227
ماذا؟ -
سنعيش معاً أخيراً -

37
00:01:50,936 --> 00:01:52,938
سنعيش معاً أخيراً

38
00:01:56,942 --> 00:02:00,612
أنا أجري مقابلة مع جدتي من أجل
أطروحتي، سنجري المقابلات هنا

39
00:02:00,737 --> 00:02:03,365
أجل، جيد سنحتاج
إلى جدتك معنا بأكبر قدر ممكن

40
00:02:03,490 --> 00:02:05,117
لا تقلق، لن نمتلك لحظة نمضيها وحدنا

41
00:02:05,242 --> 00:02:08,412
...ما بدا أنها خطة جيدة كفاية إلى أن

42
00:02:09,121 --> 00:02:11,582
أيمكننا إقامة علاقة؟ -
يمكنكما الانتظار إن كنتما تفضلان هذا -

43
00:02:11,665 --> 00:02:13,125
لا، لا، لا، نحن بخير -
شكراً لك -

44
00:02:13,292 --> 00:02:16,587
حسن، ألغ شركة الهاتف
ولن يصل الأثاث قبل ساعة

45
00:02:16,712 --> 00:02:19,089
والإنترنت بعد ذلك -
ثقي بي، لن يستغرق الأمر طويلاً -

46
00:02:19,256 --> 00:02:20,591
!اركض! اركض

47
00:02:31,018 --> 00:02:33,228
بسرعة، بسرعة، بسرعة

48
00:02:33,353 --> 00:02:35,814
لا أصدق أن هذا يحدث حقاً -
أعلم، ولا أنا -

49
00:02:35,939 --> 00:02:38,150
ولا أنا، ماذا؟

50
00:02:38,442 --> 00:02:39,568
بحقكم

51
00:02:39,693 --> 00:02:41,695
أبي، لم يكن من المفترض
أن تصل إلى هنا قبل الثانية

52
00:02:41,820 --> 00:02:43,322
لا، سيأتي عمال النقل في الثانية

53
00:02:43,447 --> 00:02:45,115
ويحتاج فريقي أن يأخذ القياسات
ويجهز الوضع أولاً

54
00:02:45,240 --> 00:02:46,867
هيا، هيا، هيا

55
00:02:47,326 --> 00:02:49,745
سيتطلب هذا عملاً كبيراً

56
00:02:51,038 --> 00:02:51,663
الكوخ؟

57
00:02:51,789 --> 00:02:53,999
لن أقيم علاقة للمرة الأولى في كوخ

58
00:02:54,917 --> 00:02:58,670
جارنا، يؤجر منزله المقابل لنا
ـ75 دولاراً، يستحق كل بنس

59
00:02:59,046 --> 00:03:00,964
سينهون العمل في 45 دقيقة
سألغي تركيب اشتراك الانترنت

60
00:03:01,048 --> 00:03:03,967
وستكون هناك مساحة
قبل علاجك الفيزيائي ومقابلتي مع جدتي

61
00:03:04,426 --> 00:03:05,636
أين تريدان هذه؟

62
00:03:05,761 --> 00:03:08,472
أنا لا أريدها
أرجو أن تعيدها إلى الشاحنة

63
00:03:09,681 --> 00:03:11,683
(حسن يا سيد (لا فيغا
انتهينا من العمل

64
00:03:11,809 --> 00:03:12,559
شكراً جزيلاً

65
00:03:12,684 --> 00:03:14,478
شكراً، شكراً جزيلاً على حضوركم

66
00:03:14,603 --> 00:03:16,230
شكراً يا سيدي

67
00:03:16,355 --> 00:03:17,856
مفاجأة! نحن هنا

68
00:03:17,981 --> 00:03:19,066
وقد أحضرنا الكعك

69
00:03:19,191 --> 00:03:20,275
لم يكن عليكما فعل هذا

70
00:03:20,400 --> 00:03:22,528
بالطبع علينا، لقد انتقلتما للعيش معاً

71
00:03:22,653 --> 00:03:24,321
وأيضاً، أحتاج منك
أن تساعديني في اختيار ثوب

72
00:03:24,446 --> 00:03:26,198
من أجل تجربة أدائي
في (ماي فويس)، أنا أصاب بالهلع

73
00:03:26,323 --> 00:03:28,992
...أمي، الآن ليس

74
00:03:29,201 --> 00:03:30,119
وكيل أعمالي يتصل

75
00:03:30,244 --> 00:03:32,496
حصلت شبكة تلفزيونية كبرى
على مشاهدي التلفزيونية

76
00:03:32,621 --> 00:03:36,291
ربما يبثون (تياغو) باللغة الإنكليزية
(أعطني خبراً ساراً يا (باري

77
00:03:38,252 --> 00:03:40,337
فهمت، سنستمر بالمحاولة

78
00:03:42,172 --> 00:03:45,008
يبدو أنهم قالوا
(إنه يشبه مسلسل (كوانتوم ليب

79
00:03:46,093 --> 00:03:47,886
لكنه أقل منطقية

80
00:03:48,804 --> 00:03:51,723
لا بأس، لم يفهموا الأمر فحسب -
أعلم ذلك -

81
00:03:52,891 --> 00:03:55,394
الرفض قاس جداً

82
00:03:55,727 --> 00:03:59,231
وأنا لست مستعداً للتعامل معه
بما أنه نادراً ما يحدث

83
00:03:59,356 --> 00:04:03,652
اجلس معي وتناول قطعة من الكعك

84
00:04:04,194 --> 00:04:09,366
(ويا أصدقاء، حينها رأى (مايكل
و(جين) أخيراً فرصتهما تنغلق بشدة

85
00:04:10,617 --> 00:04:12,202
الرياح قوية جداً

86
00:04:14,413 --> 00:04:19,168
حسن، أنهيت الدرس لتوي"
"أراك بعد العلاج الفيزيائي

87
00:04:19,293 --> 00:04:21,587
من الأفضل لك أن تخلعي ثيابك"
"قبل مجيئي إلى المنزل

88
00:04:21,712 --> 00:04:24,173
جين)، متى سأحصل على فصلك؟)

89
00:04:24,298 --> 00:04:26,383
آسفة، هذه الليلة، أعدك

90
00:04:26,508 --> 00:04:28,135
أريد الانتظار إلى ما بعد مقابلتي مع جدتي

91
00:04:28,260 --> 00:04:29,803
بحيث أضع المزيد من التفاصيل فيها

92
00:04:29,928 --> 00:04:32,514
تذكرون أنها كانت تبني رواية
أطروحتها على جدتها

93
00:04:32,681 --> 00:04:35,809
أرسليها فحسب، اتفقنا؟
يجب أن أرى أين وصلت

94
00:04:40,981 --> 00:04:43,150
وأين وصلنا نحن؟

95
00:04:44,943 --> 00:04:46,862
لا بد أن هذه تجربة أداء (زو) الصوتية

96
00:04:53,202 --> 00:04:54,828
رائع، مثالي

97
00:04:55,037 --> 00:04:56,914
مكتوب هنا أنك جدة؟

98
00:04:57,080 --> 00:04:59,416
أجل، أراهن أنك لا ترين الكثير من الجدات

99
00:04:59,583 --> 00:05:00,876
سبع منهن هذا الصباح

100
00:05:01,001 --> 00:05:04,630
(أخبريني يا (زو
إن لم تكوني مغنية، ماذا ستكونين؟

101
00:05:06,256 --> 00:05:08,884
هذا سؤال مثير للاهتمام

102
00:05:09,760 --> 00:05:14,890
هل تذكرين؟ كانت (فنزويلا) عام 1970
دولة غنية جداً

103
00:05:15,724 --> 00:05:18,060
وكانت عائلة جدك تمتلك المال

104
00:05:19,978 --> 00:05:21,021
تستطيعين أن تري هناك

105
00:05:21,146 --> 00:05:22,272
هذا هو منزله

106
00:05:23,816 --> 00:05:24,608
...لذلك لا

107
00:05:24,733 --> 00:05:27,486
لم نكن نخطط للمغادرة

108
00:05:29,571 --> 00:05:31,532
مهلاً، جدتي، ابقي في إطار الصورة

109
00:05:31,698 --> 00:05:33,534
لماذا تقومين بتسجيل هذا على أي حال؟

110
00:05:33,784 --> 00:05:34,910
من أجل الأجيال القادمة

111
00:05:35,077 --> 00:05:36,662
هل تعنين عندما أموت؟

112
00:05:36,787 --> 00:05:38,372
لا تكوني كئيبة جداً

113
00:05:39,665 --> 00:05:41,416
سيسيليا)؟ أي أختك (سيسيليا)؟)

114
00:05:41,542 --> 00:05:42,543
...أعطني هذه

115
00:05:42,668 --> 00:05:44,128
هل هذه هي حقاً؟

116
00:05:45,170 --> 00:05:46,547
!رباه

117
00:05:47,840 --> 00:05:50,884
لماذا لم تخبريني أنها تشبهني
تماماً؟

118
00:05:51,009 --> 00:05:52,177
أنا لا أرى شبهاً بينكما

119
00:05:52,302 --> 00:05:53,971
سيسيليا) شريرة وأنت لست كذلك)

120
00:05:55,556 --> 00:05:57,975
جدتي، ما الذي حدث بينكما؟

121
00:05:58,976 --> 00:06:01,728
هيا، أنا سيدة متزوجة يمكنك إخباري

122
00:06:01,937 --> 00:06:04,898
ما الذي يمكن أن يكون سيئاً جداً
بحيث لم تفصحي عنه منذ 40 سنة؟

123
00:06:07,693 --> 00:06:09,027
كانت هي من أفشى سر

124
00:06:09,153 --> 00:06:11,488
أنني لست عذراء لعائلة جدك

125
00:06:12,823 --> 00:06:14,158
لماذا فعلت هذا؟

126
00:06:14,283 --> 00:06:15,617
لا أدري

127
00:06:16,952 --> 00:06:18,370
خارج الكنيسة

128
00:06:19,455 --> 00:06:20,706
...وقد سألتها

129
00:06:21,165 --> 00:06:23,208
لماذا تدمرين يوم زفافي؟

130
00:06:26,503 --> 00:06:28,380
لأنني سافلة كبيرة

131
00:06:28,714 --> 00:06:30,799
ولطالما كنت أغار منك

132
00:06:31,133 --> 00:06:32,593
...وبشكل جدي

133
00:06:32,718 --> 00:06:34,970
لا، لا، لن أقول هذه الأشياء

134
00:06:35,137 --> 00:06:37,014
توقفي عن الكتابة، لقد طفح الكيل

135
00:06:37,139 --> 00:06:41,101
لا أحد يفعل الأشياء فقط
ليتصرف بشكل سيىء

136
00:06:41,268 --> 00:06:44,813
جدتك، جدتك هي التي تتصرف بشكل سيىء

137
00:06:48,650 --> 00:06:50,611
لقد وصلت، أين أنت؟ -
أنا هنا -

138
00:06:50,736 --> 00:06:52,863
مهلاً، ماذا تفعلين؟
لا تسكتيني أيتها الساقطة

139
00:06:53,071 --> 00:06:53,989
أنت لديك مهلة نهائية

140
00:06:54,114 --> 00:06:57,743
سأرسل لـ(دونالدسون) الفصل الذي أنهيته

141
00:07:04,958 --> 00:07:07,878
لا أحد هنا؟ -
لا أحد هنا -

142
00:07:18,680 --> 00:07:20,933
يا للهول! أنا متحمس جداً

143
00:07:21,058 --> 00:07:23,143
أحبك كثيراً -
أحبك كثيراً -

144
00:07:28,023 --> 00:07:30,025
هل أنت مستعدة؟ -
أجل -

145
00:07:31,318 --> 00:07:32,653
هل أنت متوترة؟

146
00:07:34,154 --> 00:07:36,365
قليلاً، وأنت؟

147
00:07:36,657 --> 00:07:39,493
قليلاً، أريد أن يكون هذا جيداً من أجلك

148
00:07:40,661 --> 00:07:43,122
سيكون مثالياً لأنه معك أنت

149
00:07:45,624 --> 00:07:47,126
أنا أحبك -
أنا أحبك -

150
00:07:47,292 --> 00:07:49,419
أيها الأصدقاء، لا أستطيع أن أريكم
ما حدث بعد ذلك

151
00:07:49,545 --> 00:07:51,046
...لكن لنقل

152
00:08:10,732 --> 00:08:12,734
أنت وأنا ننتهي في الوقت نفسه

153
00:08:13,443 --> 00:08:15,571
إنها أفضل مرة أولى
كان من الممكن أن أرغب بها

154
00:08:16,029 --> 00:08:18,782
ما هو شعورك؟ -
مختلف بعض الشيء، صدقاً -

155
00:08:18,907 --> 00:08:21,160
جيد، أشعر بشعور جيد

156
00:08:23,537 --> 00:08:26,081
لكنني عطشة، هل تريد بعض الماء؟

157
00:08:32,754 --> 00:08:35,674
حسن، لقد أقمت علاقة

158
00:08:39,052 --> 00:08:41,180
أنا الآن شخص أقام علاقة

159
00:08:46,894 --> 00:08:48,228
حمداً للسماء

160
00:08:48,687 --> 00:08:50,898
حسن، أتعلم؟
أشعر أن علينا أن نحتفل بهذه المناسبة

161
00:08:51,023 --> 00:08:54,443
...بكأس شراب -
أو النوم -

162
00:09:04,787 --> 00:09:06,914
ربما التحدث مع شخص ما؟

163
00:09:09,958 --> 00:09:13,378
"مرحباً، هل أنت مستيقظة؟"

164
00:09:17,382 --> 00:09:20,344
إذاً، هل سأحصل"
"على صفحات الليلة، أم ماذا؟

165
00:09:20,511 --> 00:09:21,845
حقاً؟ الآن؟

166
00:09:21,970 --> 00:09:27,184
أجل، أعتذر عن التأخير"
"كنت سأرسلها في وقت أبكر

167
00:09:38,445 --> 00:09:40,405
هل أنت مستيقظة؟

168
00:09:42,491 --> 00:09:44,701
لماذا يحتاج تحميله كثيراً من الوقت؟

169
00:09:47,913 --> 00:09:51,583
!لا، لا، لا، لا، لا

170
00:09:51,708 --> 00:09:53,043
ماذا؟ ما الذي حدث؟

171
00:09:58,006 --> 00:09:59,716
لقد صنعنا شريطاً جنسياً -
ماذا؟ -

172
00:09:59,925 --> 00:10:01,760
!وأرسلته إلى مستشارتي -
ماذا؟ -

173
00:10:01,885 --> 00:10:05,848
ولسوء الحظ أيها الأصدقاء
لم تكن نسخة رسوم متحركة

174
00:10:13,440 --> 00:10:15,234
مرحباً

175
00:10:15,693 --> 00:10:17,444
إن أردت أن تعرفي
إن كنت قد تلقيت رسالتك الإلكترونية

176
00:10:17,569 --> 00:10:19,154
التي تطلبين مني فيها
ألا أقرأ ملفك في الوقت المناسب

177
00:10:19,279 --> 00:10:21,407
فإن الجواب لسوء الحظ هو لا

178
00:10:21,573 --> 00:10:23,617
رباه، أنا آسفة جداً

179
00:10:23,742 --> 00:10:25,828
لقد حفظت مقابلة جدتي

180
00:10:25,953 --> 00:10:27,997
...باسم "قصة (أيولا)" وأرفقتها -
(لم تكن هذه (أيولا -

181
00:10:28,122 --> 00:10:31,291
أعرف، سجلت فوقها عن طريق الخطأ
وحفظت الملف

182
00:10:31,417 --> 00:10:34,837
التفاصيل غير مهمة -
أوافقك الرأي، شكراً لك -

183
00:10:35,254 --> 00:10:36,630
لنناقش عملي

184
00:10:37,131 --> 00:10:39,341
لسوء الحظ، لم يعجبني فصلك

185
00:10:40,092 --> 00:10:43,679
مقارنة بمعضلة الشريط الجنسي
(كان هذا كلاماً أسعد (جين

186
00:10:43,887 --> 00:10:47,891
أفهم هذا، كنت أحاول إعادة كتابته
وكنت سأضيف أخت الشخصية الرئيسية

187
00:10:48,017 --> 00:10:50,269
أنا آسفة، أيمكنني
قول شيء واحد عن الشريط؟

188
00:10:50,436 --> 00:10:52,312
لماذا عليكم أيها الأولاد أن تسجلوا كل شيء؟

189
00:10:52,438 --> 00:10:53,897
(أقصد كل وجبة خفيفة، كل صورة (سيلفي

190
00:10:54,023 --> 00:10:55,024
كل علاقة جنسية -
لا، لم أكن أفعل -

191
00:10:55,149 --> 00:10:56,734
من الواضح أنك فعلت، ولماذا؟ -
حدث الأمر فحسب -

192
00:10:56,859 --> 00:10:59,862
أفهم الدافع لإضفاء بعض المرح -
كانت المرة الأولى لي في الواقع -

193
00:11:01,822 --> 00:11:02,990
حقاً؟

194
00:11:07,703 --> 00:11:10,205
حسن، هذا يفسر الأمور

195
00:11:11,623 --> 00:11:14,752
أي أمور؟ -
ما كان مفقوداً في كتاباتك -

196
00:11:14,877 --> 00:11:16,462
أنت تكتبين رواية رومانسية

197
00:11:16,587 --> 00:11:20,424
لكن الرومانسية من دون جنس
مجرد مادة خيالية

198
00:11:20,549 --> 00:11:23,719
لذا استخدمي هذا، اتفقنا؟ في كتاباتك

199
00:11:24,636 --> 00:11:27,848
لم تستطع أن تنظر في عيني حتى -
من يهتم؟ كيف كان الجنس؟ -

200
00:11:28,640 --> 00:11:32,061
جيد، كان جيداً -
لا، ما الذي حدث؟ -

201
00:11:33,771 --> 00:11:35,731
حسن، سأخبرك بأمر
لكن لا يمكنك إخبار أحد

202
00:11:35,856 --> 00:11:37,483
طبعاً، هيا

203
00:11:38,776 --> 00:11:40,944
لقد تظاهرت بالاستمتاع -
ماذا؟ -

204
00:11:41,111 --> 00:11:43,739
لماذا فعلت هذا؟ -
لا أعلم، أصبت بالذعر -

205
00:11:43,906 --> 00:11:49,078
استطعت أن أعرف أنه يكاد ينتهي
وكان يحاول ألا يفعل

206
00:11:49,244 --> 00:11:51,580
وعرفت أن الأمر
سيحتاج مني إلى بعض الوقت

207
00:11:51,830 --> 00:11:52,956
هذا سيىء -
أنا أعرف -

208
00:11:53,082 --> 00:11:54,166
التظاهر بالاستمتاع يتم في الليالي

209
00:11:54,291 --> 00:11:56,210
التي تحتاجين فيها
إلى إخراج شخص من شقتك

210
00:11:56,335 --> 00:11:57,002
أعلم ذلك

211
00:11:57,127 --> 00:11:59,254
ليس مع الرجل الذي يفترض
أن تقيمي علاقة معه لبقية حياتك

212
00:11:59,380 --> 00:12:02,675
أعرف، سأخبره بما حدث

213
00:12:02,841 --> 00:12:04,176
وأشرح الأمر -
لا، لا، لا -

214
00:12:04,301 --> 00:12:06,887
...توقفي، لا يمكنك إخبار

215
00:12:07,012 --> 00:12:09,682
مايكل)، عدت إلى العمل منذ الآن؟)

216
00:12:09,807 --> 00:12:12,851
ليس بشكل رسمي، أمر بالمكان فقط

217
00:12:12,976 --> 00:12:15,020
وأحاول الاطلاع على المستجدات

218
00:12:16,647 --> 00:12:21,193
أجل، أنت هنا بشأن عائلتك؟ -
أجل، عائلته -

219
00:12:21,360 --> 00:12:23,987
(كي أذكركم، والدته (إيلينا دي نولا

220
00:12:24,113 --> 00:12:26,991
"المعروفة باسم "سيدة الجريمة
حالياً في السجن

221
00:12:27,157 --> 00:12:29,785
وأخوه (ديريك) غائب حالياً

222
00:12:30,035 --> 00:12:33,747
وبالطبع أخته (لويزا)، لا تزال مفقودة

223
00:12:36,667 --> 00:12:37,876
(هذه (لويزا

224
00:12:38,043 --> 00:12:41,213
أجل، أحتاج بالتأكيد
إلى التحدث معكم عن هاتين الفتاتين

225
00:12:43,424 --> 00:12:46,552
إذاً، (سوزانا) ليست موجودة؟

226
00:12:46,969 --> 00:12:49,972
كنت أنت طوال الوقت؟ -
بالضبط -

227
00:12:50,180 --> 00:12:52,349
(تركت بعض الأشياء في (ميامي
وكان علي الحصول عليها

228
00:12:52,474 --> 00:12:54,727
سجل من وجوه المجرمين التي غيرتهم

229
00:12:55,060 --> 00:12:56,437
ومئتا مليون رائعتان

230
00:12:56,645 --> 00:13:01,650
وأدركت أنك لن تعطيني فرصة ثانية
ليس إن عرفت أنني كنت أنا

231
00:13:01,775 --> 00:13:06,447
لأنك قتلت أبي -
أجل، وأنا نادمة على هذا -

232
00:13:06,864 --> 00:13:08,741
(لكنني أحبك يا (لويزا

233
00:13:09,700 --> 00:13:12,244
لطالما أحببتك

234
00:13:13,537 --> 00:13:15,664
لماذا تتحدثين بهذا الصوت المخيف؟

235
00:13:16,290 --> 00:13:18,542
لم يكن من المفترض أن يكون مخيفاً
بل أن يكون مثيراً

236
00:13:18,667 --> 00:13:20,794
لم أعد أعرف حتى كيف أتحدث إليك
!أنت تجعلينني متوترة

237
00:13:20,919 --> 00:13:23,047
!أنا أجعلك متوترة -
أجل -

238
00:13:23,172 --> 00:13:27,051
أنت الشخص الوحيد
الذي شعرت بهذه الطريقة حياله

239
00:13:28,844 --> 00:13:31,096
أنت وقعت في حبي مرتين

240
00:13:31,430 --> 00:13:33,223
لنبن حياتنا معاً

241
00:13:34,516 --> 00:13:36,018
أرجوك

242
00:13:38,395 --> 00:13:39,813
وافقي

243
00:13:44,943 --> 00:13:48,697
إن أقمت علاقة معك مرة
هذا لا يعني أنني موافقة

244
00:13:58,123 --> 00:14:01,293
ما الخطب؟ -
أيمكننا الصعود؟ -

245
00:14:01,835 --> 00:14:04,755
فقط كي أرى إن كان أخي قد أرسل لي
رسالة إلكترونية في عيد ميلادي

246
00:14:13,305 --> 00:14:15,641
أرأيت؟ لقد أبعدك عن حياته

247
00:14:17,142 --> 00:14:20,688
أنا من يتواجد معك هنا -
أعرف -

248
00:14:21,730 --> 00:14:24,692
...لكن أنت قتلت والدي -
نحن ندور في دوائر هنا -

249
00:14:24,817 --> 00:14:25,901
وهذا صحيح بالمناسبة

250
00:14:26,068 --> 00:14:28,821
كانتا تدوران حول الحاجز المرجاني
الكبير طوال الشهر الماضي

251
00:14:28,987 --> 00:14:30,572
يجب أن تتخذي قراراً

252
00:14:31,657 --> 00:14:35,536
أريد أن أرحل وأذهب إلى جزيرتي
وأبدأ حياتنا معاً

253
00:14:35,661 --> 00:14:37,454
ما الذي سيجعلك توافقين؟

254
00:14:39,456 --> 00:14:41,166
أحتاج إلى رؤية لائحتك

255
00:14:41,500 --> 00:14:43,460
الأشخاص الذين
أقمت علاقة معهم؟ إنها طويلة

256
00:14:43,627 --> 00:14:46,005
الأشخاص الذين قتلتهم -
إنها أطول حتى -

257
00:14:46,130 --> 00:14:51,719
أخبرتك، أنا لست شريرة
ولن يكتب عني بهذه الطريقة

258
00:14:51,844 --> 00:14:56,181
تحدثي عن علاقاتي
كما طلبت منك مستشارتك في الكتابة

259
00:14:56,974 --> 00:15:00,477
فأنا لا أتظاهر بالاستمتاع
على عكس بعض الناس

260
00:15:01,145 --> 00:15:03,564
آسفة، هل كان هذا لئيماً جداً؟

261
00:15:07,276 --> 00:15:10,320
...أمي، أخيراً، كنت أتصل -
أعرف أنا آسفة -

262
00:15:10,738 --> 00:15:12,531
(لم أتلق اتصالاً من برنامج (ذا فويس

263
00:15:12,740 --> 00:15:15,367
لا، أنا آسفة

264
00:15:16,744 --> 00:15:18,537
لكن هذا كله جزء من الإزعاج

265
00:15:18,662 --> 00:15:21,790
ربما... ربما انتهيت من الإزعاج

266
00:15:22,082 --> 00:15:23,334
ماذا؟

267
00:15:23,792 --> 00:15:28,922
سألتني المنتجة هذا السؤال
إن لم أكن مغنية فماذا سأكون؟

268
00:15:29,757 --> 00:15:31,592
ولا أعرف، جعلتني أفكر بالأمر

269
00:15:32,009 --> 00:15:36,555
لم أفكر جدياً بأي شيء
آخر منذ أن كنت في الـ19

270
00:15:37,097 --> 00:15:39,850
لأنك تحبين الغناء

271
00:15:40,184 --> 00:15:43,354
أجل، حسن، ربما حان الوقت للمضي قدماً

272
00:15:45,814 --> 00:15:47,399
ماذا تقصد بالمضي قدماً؟

273
00:15:47,524 --> 00:15:50,319
إنها تمر بهذه المراحل من الشك بالنفس
وتحتاج إلى دفعة فحسب

274
00:15:50,444 --> 00:15:52,613
(مثل لحظة أخرى من لحظات (بولينا روبيو

275
00:15:52,738 --> 00:15:56,116
لا، لا، لا، لا
(أستطيع طلب خدمة أخرى من (بولينا

276
00:15:56,241 --> 00:15:57,826
لم يمر زمن كاف -
ماذا؟ -

277
00:15:57,951 --> 00:16:00,746
يجب تصنيف الأصدقاء المشاهير
بشكل حذر جداً

278
00:16:00,913 --> 00:16:03,957
شخص مثل (بولينا) يمكنك
طلب معروف منها كل 7 سنوات

279
00:16:04,124 --> 00:16:06,377
وشخص مثل (غلوريا) كل 20 سنة

280
00:16:06,585 --> 00:16:09,546
و(أوبرا)، لا تطلبين منها خدمات

281
00:16:09,672 --> 00:16:11,632
(أفضل ما يمكنك فعله هو الطلب من (غيل

282
00:16:11,799 --> 00:16:12,675
فهمتك، حسن

283
00:16:12,800 --> 00:16:14,968
المشاهير الكنديون
يمكنك سؤالهم في أي وقت

284
00:16:15,094 --> 00:16:18,055
مايكل بوبليه) غسل سيارتي مرتين)
لكنه مسافر الآن

285
00:16:18,180 --> 00:16:20,391
أبي، حسن، ماذا عن شخص ليس شهيراً؟

286
00:16:20,557 --> 00:16:23,102
مثل مدير موسيقي يستطيع
أن يجعلها تغني في الخلفية ربما؟

287
00:16:23,310 --> 00:16:24,853
دعيني أعمل على هذا

288
00:16:25,688 --> 00:16:26,689
والآن، يجب أن أسرع

289
00:16:26,814 --> 00:16:31,235
سي دبيلو) مهتمون بالقيام بنسخة أمريكية)
(من (ذا باشنز أوف سانتوس

290
00:16:31,485 --> 00:16:34,154
ما هي (سي دبليو)؟ هل هي قناة تحميل؟

291
00:16:34,321 --> 00:16:37,324
لا، لا، إنها شبكة تلفزيونية كبيرة
ابحثي عنها

292
00:16:37,491 --> 00:16:40,119
لديها برامج مذهلة، وتشكيلات رائعة

293
00:16:40,244 --> 00:16:42,121
على أي حال، إن سارت الأمور بخير

294
00:16:42,246 --> 00:16:44,456
فسأكون على متن طائرة
متجهاً إلى (لوس آنجلوس) هذه الليلة

295
00:16:44,581 --> 00:16:47,710
بالتوفيق، أعلمني كيف تسير الأمور

296
00:16:49,169 --> 00:16:51,005
أين هو (ماتيو)؟ -
إنه نائم -

297
00:16:51,130 --> 00:16:52,464
رائع، كم لدينا من الوقت؟

298
00:16:52,589 --> 00:16:54,842
سيستيقظ بعد 20 دقيقة -
رائع -

299
00:16:54,967 --> 00:16:58,303
سأفعل الأمر نفسه الذي فعلته
في المرة الماضية، اتفقنا؟

300
00:16:58,804 --> 00:17:00,222
...مهلاً

301
00:17:03,517 --> 00:17:07,813
ربما يجب ألا نفعل الأمر نفسه
الذي فعلناه في المرة الماضية

302
00:17:07,938 --> 00:17:08,814
ماذا تقصدين؟ لماذا؟

303
00:17:08,939 --> 00:17:11,233
يمكننا تجربة شيء مختلف من أجل التنوع

304
00:17:11,358 --> 00:17:12,067
ليس هناك وقت

305
00:17:12,192 --> 00:17:14,194
في 20 دقيقة يجب أن نكون فعالين -
...مايكل)، انتظر) -

306
00:17:14,445 --> 00:17:15,988
لكنني تظاهرت

307
00:17:16,864 --> 00:17:19,074
بماذا؟ -
بالاستمتاع -

308
00:17:19,533 --> 00:17:22,077
لماذا فعلت هذا؟

309
00:17:22,911 --> 00:17:24,955
شعرت بالتوتر
وأردت أن يكون الأمر مثالياً

310
00:17:25,080 --> 00:17:26,957
ورأيت أنك كدت تنتهي

311
00:17:31,086 --> 00:17:33,213
أعرف، أنا آسفة

312
00:17:33,380 --> 00:17:35,466
هل تظاهرت من قبل
عندما قمنا بأشياء أخرى؟

313
00:17:35,591 --> 00:17:37,343
لا، حتماً لا

314
00:17:37,885 --> 00:17:41,722
حسن، سنبدأ بالأشياء الأخرى إذاً -
شكراً لك -

315
00:17:53,984 --> 00:17:58,822
أتعلم؟ لا أعتقد أن هذا سيحدث
أنا أفكر بأشياء كثيرة الآن

316
00:18:02,451 --> 00:18:03,994
وبمناسبة الحديث عن قتل المتعة

317
00:18:04,119 --> 00:18:05,788
لا تصح صيحات استهجان لي
(يا (روخيليو

318
00:18:05,913 --> 00:18:08,832
(لكنك ستحبين (سي دبليو -
لا أعرف أي قناة هذه حتى -

319
00:18:08,957 --> 00:18:12,753
وأنا أملك نصف حقوق العرض
ولا أريد الشراكة معك ثانية

320
00:18:13,962 --> 00:18:16,840
اسمعي، أعرف أنك مستاءة بسبب انفصالنا

321
00:18:16,965 --> 00:18:18,676
لا علاقة لهذا بذاك الأمر

322
00:18:18,801 --> 00:18:21,845
لقد عرضوا علي مسلسلات أخرى
...وأنا في مفاوضات

323
00:18:21,970 --> 00:18:24,723
لكن دخول السوق الأمريكي كان حلمك أيضاً

324
00:18:24,848 --> 00:18:27,434
كان حديثك المفضل قبل النوم

325
00:18:27,810 --> 00:18:31,939
حسن، هذا ودماي الظلية المثيرة

326
00:18:32,147 --> 00:18:36,568
هيا، ضعي غرورك جانباً، هذا عمل جيد

327
00:18:39,488 --> 00:18:42,741
حسن، غرف منفصلة
وأنا أحصل على ذات الإطلالة الأفضل

328
00:18:42,866 --> 00:18:46,203
اتفقنا، إذاً، سنذهب إلى (هوليوود)؟

329
00:18:46,578 --> 00:18:50,582
(سنذهب إلى (هوليوود -
!(سنذهب إلى (هوليوود -

330
00:18:54,579 --> 00:18:57,707
خبر كبير جداً
(هذا ما يقولونه هنا في (لوس آنجلوس

331
00:18:57,874 --> 00:19:00,042
كل شيء كبير وخال من الغلوتين

332
00:19:00,168 --> 00:19:03,087
على أي حال، أحد أصدقائي
(وهو منتج موسيقي كبير (هيكتور

333
00:19:03,212 --> 00:19:04,672
متفرغ لرؤية والدتك يوم الخميس

334
00:19:04,881 --> 00:19:06,591
(هذا رائع، إنها تغني في (بلو بيني

335
00:19:06,757 --> 00:19:08,384
تباً، هذا المكان قذر

336
00:19:08,593 --> 00:19:10,595
في مكان أكثر فخامة، (مارفيغا) ربما؟

337
00:19:10,761 --> 00:19:12,930
(يمكنني أن أسأل (رافاييل -
رائع -

338
00:19:13,973 --> 00:19:15,766
(رباه، إنهم آل (كارداشيان

339
00:19:15,933 --> 00:19:18,936
وأعرف أنني تأخرت بإخبارك
لكن (رافاييل) وافق

340
00:19:19,061 --> 00:19:20,646
(وبما أنك في مزاج حسن مع (دييغو

341
00:19:20,771 --> 00:19:22,231
أيمكنك طلب تبادل الليالي منه؟

342
00:19:22,356 --> 00:19:25,443
لا أعلم يا عزيزتي
هذا يسبب إزعاجاً كبيراً

343
00:19:25,568 --> 00:19:27,778
ماذا تقصدين؟
تم تنظيم الأمر مسبقاً

344
00:19:27,904 --> 00:19:31,449
هيا، أعرف أنك محبطة
لكن هذه فرصة كبيرة

345
00:19:31,574 --> 00:19:34,577
لا تضيعي ما تريدينه وما أنت عليه

346
00:19:37,205 --> 00:19:39,040
ومن أنت يا (جين)؟

347
00:19:39,373 --> 00:19:41,959
لم تعودي عذراء أخيراً

348
00:19:42,793 --> 00:19:47,215
ماذا، هل ستستخدمين تجاربك الجنسية
كي تكتبي عني؟ حسن

349
00:19:50,968 --> 00:19:53,513
"أحبت (سيسيليا) إقامة العلاقات"

350
00:19:53,638 --> 00:19:56,015
"...كانت مغرمة بها حقيقة"

351
00:19:56,140 --> 00:19:58,392
هذا كلام جيد الآن

352
00:19:59,435 --> 00:20:03,105
أتريدين معرفة لماذا أخبرت العالم
أن (ألبا) لم تكن عذراء؟

353
00:20:03,314 --> 00:20:07,318
لأنه يجب الاحتفال بالجنس

354
00:20:08,528 --> 00:20:12,490
وكنت قد سئمت من الجدة المنافقة
التي تقول إنني ساقطة

355
00:20:13,115 --> 00:20:15,868
أنت في حالة أزمة جنسية، صحيح؟

356
00:20:16,035 --> 00:20:22,500
ما خطتك إذاً بشأن فشلك
في إطلاق الاستمتاع مع (مايكل)؟

357
00:20:23,042 --> 00:20:25,962
دعيني أعطك نصيحة يا عزيزتي

358
00:20:26,212 --> 00:20:30,842
قومي بزيادة الإغواء
ارفعي المستوى قليلاً

359
00:20:35,847 --> 00:20:36,973
(تذكري يا (دينا

360
00:20:37,098 --> 00:20:40,518
عندما ندخل إلى هناك
لا تبالغي في التقرب من المديرين

361
00:20:40,768 --> 00:20:45,773
ثمة بطل خارق لكل يوم عمل
أنتم تبرمجون عقولاً خارقة

362
00:20:45,898 --> 00:20:48,192
روخيليو)، أنا واثقة)
أن هؤلاء أشخاص منشغلون جداً

363
00:20:48,317 --> 00:20:51,279
ربما نستطيع التحدث
(عن (ذا باشنز أوف سانتوس

364
00:20:51,529 --> 00:20:53,281
أجل، أجل، بالطبع

365
00:20:53,406 --> 00:20:54,490
إنه يعجبنا -
إنه عظيم -

366
00:20:54,615 --> 00:20:56,784
ونريد تبنيه بالتأكيد

367
00:20:58,619 --> 00:21:01,747
هذا خبر رائع، لديكم ذوق ممتاز

368
00:21:01,873 --> 00:21:04,417
أليس كذلك؟ هذا ما نفكر به إذاً

369
00:21:04,834 --> 00:21:08,713
كلمتان، لا، أربع

370
00:21:08,963 --> 00:21:12,091
(روب لو) بدور (سانتوس)

371
00:21:12,884 --> 00:21:14,051
روب لو)؟)

372
00:21:14,177 --> 00:21:17,054
(ربما والد (سانتوس -
روخيليو)، بحقك) -

373
00:21:17,180 --> 00:21:19,348
من يهتم؟ لم يسمع أحد
بهذه الشبكة على أي حال

374
00:21:19,515 --> 00:21:21,267
إنها في قاع التلفاز الأمريكي

375
00:21:21,392 --> 00:21:23,436
أظن أن علينا قبول الصفقة -
ماذا؟ -

376
00:21:23,561 --> 00:21:24,729
اسمع، لم يعجبني الأمر أيضاً

377
00:21:24,854 --> 00:21:26,772
(لكن الحقيقة هي أن (روب لو
يستطيع إطلاق مسلسل

378
00:21:26,898 --> 00:21:29,358
وأنت لست شهيراً كفاية في (أمريكا) بعد

379
00:21:29,567 --> 00:21:33,821
هيا، ضع غرورك جانباً
إنه عمل جيد

380
00:21:34,238 --> 00:21:36,574
وبمناسبة الحديث عن العمل

381
00:21:36,699 --> 00:21:37,909
مرحباً

382
00:21:39,076 --> 00:21:41,871
أجل، اعتقدت أننا نستطيع
إضفاء بعض الإثارة على الأمور

383
00:21:46,834 --> 00:21:49,921
ذهبت إلى المتجر في الحقيقة

384
00:21:50,046 --> 00:21:56,761
(هلام (سيكسي آند وايلد
مع تحفيز إضافي لتعزيز المتعة؟

385
00:21:59,931 --> 00:22:01,557
ما شعورك؟

386
00:22:02,934 --> 00:22:04,560
رباه

387
00:22:04,810 --> 00:22:07,855
إنه يحرق، إنه يحرق

388
00:22:07,980 --> 00:22:10,399
أتقصدين حرقاً جيداً؟ -
لا، ليس حرقاً جيداً -

389
00:22:10,525 --> 00:22:12,193
أشعر كأن هناك (واسابي) في الأسفل

390
00:22:12,360 --> 00:22:14,737
!رباه، رباه

391
00:22:15,571 --> 00:22:17,949
يجب أن أزيله عني

392
00:22:21,786 --> 00:22:24,997
!رباه، الماء يجعله أسوأ

393
00:22:30,895 --> 00:22:33,314
أنا آسفة، كنت أحاول فقط
أن أضفي بعض الإثارة

394
00:22:33,439 --> 00:22:36,359
وأخرج الأمر من ذهني -
لا، لا بأس -

395
00:22:37,402 --> 00:22:38,694
كانت فكرة جيدة

396
00:22:39,612 --> 00:22:41,114
حقاً؟ -
أجل -

397
00:22:43,366 --> 00:22:45,576
آسفة، لا يزال يحرق

398
00:22:45,701 --> 00:22:47,829
حسن، فهمتك

399
00:22:50,164 --> 00:22:53,167
ربما نبقي الأمر بيننا

400
00:22:53,418 --> 00:22:57,296
أعرف أن هذا غني عن القول
لكنني أردت أن أقوله على أي حال

401
00:22:57,505 --> 00:22:58,840
يمكنك إخبار الناس أننا أقمنا علاقة

402
00:22:58,965 --> 00:23:01,634
لكن من دون تفاصيل، اتفقنا؟

403
00:23:02,301 --> 00:23:07,014
يجب أن نزيل هذه العقبة بشكل خاص

404
00:23:08,266 --> 00:23:09,600
أجل، صحيح

405
00:23:14,731 --> 00:23:17,233
وهذا يوصلنا إلى هنا الآن

406
00:23:27,785 --> 00:23:29,495
(اسحقي الزهرة يا (جين

407
00:23:30,246 --> 00:23:32,415
والآن حاولي جعلها تبدو كما كانت مجدداً

408
00:23:33,583 --> 00:23:34,792
هيا، حاولي

409
00:23:35,501 --> 00:23:36,252
لا أستطيع

410
00:23:36,377 --> 00:23:37,670
لا يمكنك العودة كما كنت أبداً

411
00:23:37,795 --> 00:23:39,172
وهذا ما سيحدث

412
00:23:39,422 --> 00:23:41,007
عندما تفقدين عذريتك

413
00:23:41,132 --> 00:23:42,550
جين)؟)

414
00:23:43,885 --> 00:23:47,096
ما رأيك بهذا من أجل البرنامج؟

415
00:23:47,221 --> 00:23:49,140
إنه جميل جداً

416
00:23:51,934 --> 00:23:53,394
تبدين جميلة

417
00:23:56,564 --> 00:23:59,901
أشعر كأنني لم أرك وحدك منذ وقت طويل

418
00:24:00,026 --> 00:24:02,028
كيف هي حياة المتزوجين حديثاً؟

419
00:24:02,278 --> 00:24:06,074
تسير بشكل جيد، جيد جداً

420
00:24:06,199 --> 00:24:07,283
كل شيء رائع

421
00:24:07,408 --> 00:24:10,495
...أنا و(مايكل) حقيقة

422
00:24:12,705 --> 00:24:15,041
أقمنا علاقة -
ماذا؟ -

423
00:24:15,750 --> 00:24:17,543
منذ بضعة أيام، صرح له الطبيب بها

424
00:24:17,752 --> 00:24:20,171
أجل -
لا أصدق هذا -

425
00:24:20,630 --> 00:24:25,468
لماذا لم تتصلي بي؟ رباه! كيف تشعرين؟

426
00:24:26,803 --> 00:24:28,638
بخير، أشعر بشعور جيد

427
00:24:28,805 --> 00:24:31,140
وكيف كان الأمر؟

428
00:24:31,349 --> 00:24:33,726
تذكري يا (جين)، لا تتحدثي عن العقبة

429
00:24:33,851 --> 00:24:35,853
رائع جداً

430
00:24:36,646 --> 00:24:38,523
(لا بد أنه والدك، لقد عاد من (هوليوود

431
00:24:38,648 --> 00:24:42,402
حسن، أحتاج إلى سماع التفاصيل لاحقاً

432
00:24:44,445 --> 00:24:46,364
!(لا، (ماتيو

433
00:24:53,704 --> 00:24:55,206
أنا مدمر

434
00:24:55,373 --> 00:24:59,293
(إما أن أساوم بنزاهة (سانتوس
بأن أجعله يهرم بشكل كبير

435
00:24:59,502 --> 00:25:00,878
أو لا أتمكن من المشاركة
في المسلسل إطلاقاً

436
00:25:01,003 --> 00:25:02,296
(لكن يا أبي، أنت (سانتوس

437
00:25:02,422 --> 00:25:03,881
أوافقك الرأي

438
00:25:04,173 --> 00:25:07,927
(على الرغم من وسامة (روب لو

439
00:25:08,344 --> 00:25:09,220
ماذا؟ -
!جدتي -

440
00:25:09,345 --> 00:25:12,598
لا، هذا السلوك، هذا ما أعارضه

441
00:25:12,890 --> 00:25:14,726
في الوقت نفسه، يجب أن أفكر كمنتج

442
00:25:14,851 --> 00:25:17,186
فإن كانت هذه الطريقة الوحيدة
لإنتاج المسلسل

443
00:25:17,311 --> 00:25:20,690
ربما يستحق الأمر ذلك -
لا، لا بد أن هناك طريقة أخرى -

444
00:25:21,482 --> 00:25:24,444
هل هذه هي اللحظة التي تسترد فيها
كل خدماتك السابقة؟

445
00:25:26,612 --> 00:25:30,366
كلمتان، لا، أربع كلمات

446
00:25:30,658 --> 00:25:32,744
(غلوريا إستفان)

447
00:25:32,952 --> 00:25:37,415
(و(إيميليو إستفان
حسن، خمس كلمات

448
00:25:37,540 --> 00:25:38,791
إنهما يستحقان خمس كلمات

449
00:25:38,916 --> 00:25:42,003
سأطلب من (غلوريا) أن تلعب دوراً
(في النسخة الأمريكية من (سانتوس

450
00:25:42,170 --> 00:25:44,380
ويمكن لـ(إيميليو) أن ينتج كل الموسيقا

451
00:25:44,881 --> 00:25:47,216
(ربما لا أكون نجماً كبيراً مثل (روب لو

452
00:25:47,383 --> 00:25:49,260
(لكن بإضافة (غلوريا) و(إيميليو

453
00:25:50,094 --> 00:25:51,679
حساب أساسي لقدرة المشاهير

454
00:25:52,346 --> 00:25:54,265
أيمكنك حقاً جعلهما يعملان في المسلسل؟

455
00:25:54,390 --> 00:25:57,852
أنا أطلب استرداد خدمات منذ 20 سنة

456
00:25:58,019 --> 00:26:03,483
قدمي لي خدمة
واكتبي لي بعض المشاهد المثيرة

457
00:26:04,984 --> 00:26:07,653
"لكن وبشكل مفاجئ"

458
00:26:07,820 --> 00:26:09,614
"لم تكن (سيسيليا) متحفزة للممارسة أبداً"

459
00:26:09,739 --> 00:26:11,074
أوافقك الرأي

460
00:26:13,117 --> 00:26:15,787
وقد حظيت بلحظة أعجوبتك، كانت علامة

461
00:26:16,037 --> 00:26:18,915
أهم ما في العلاقة
هو الحميمية بين شخصين متزوجين

462
00:26:19,040 --> 00:26:21,417
ولهذا أفشيت سر جدتك

463
00:26:22,043 --> 00:26:23,378
لا تضيعي طريقك الآن

464
00:26:23,628 --> 00:26:27,256
المتعة الجنسية ليست الأمر الأهم

465
00:26:27,465 --> 00:26:31,010
لهذا نسميها "الموت الصغير" إنها صغيرة

466
00:26:31,594 --> 00:26:34,680
الأمر الهام هو الرابطة بين الروحين

467
00:26:37,266 --> 00:26:39,477
ما يوصلنا إلى هنا الآن

468
00:26:39,602 --> 00:26:44,899
إذاً، لا أريدك أن تقلق هذه الليلة

469
00:26:45,066 --> 00:26:48,486
هذا يتعلق بحبنا، أتعلم؟
من يهتم بالبقية؟

470
00:26:51,280 --> 00:26:53,241
ماذا تقصدين؟

471
00:26:53,616 --> 00:26:59,205
الأمر الأهم هو الرابطة والحميمية بيننا

472
00:26:59,956 --> 00:27:01,249
ما الخطب؟

473
00:27:02,083 --> 00:27:05,169
أشعر بالسوء لأنك تعتقدين
أن إقامة علاقة معي سيئة جداً

474
00:27:05,294 --> 00:27:07,296
بحيث أنك تخليت عن أي أمل بالاستمتاع

475
00:27:07,422 --> 00:27:10,842
لا، لا، لا، ليس هذا ما قصدته

476
00:27:11,050 --> 00:27:15,221
لكنني لم أرغب بالضغط عليك
أريد أن نتوقف عن التفكير بالأمر

477
00:27:22,061 --> 00:27:24,564
حسن، أنا أفكر بالأمر الآن

478
00:27:25,106 --> 00:27:27,275
أنا آسفة، أنا آسفة

479
00:27:29,610 --> 00:27:31,529
أستطيع التلفظ بكلمات سيئة بدلاً من ذلك

480
00:27:32,321 --> 00:27:37,076
ربما نسترخي قليلاً بدل ذلك
سنسترخي فقط

481
00:27:38,411 --> 00:27:40,580
يجب أن تتحملا الوضع
وتجربا الأفلام الإباحية

482
00:27:40,705 --> 00:27:45,209
نسيت أنني أخبرتك
الجنس جيد وأنا أستمتع به

483
00:27:45,334 --> 00:27:47,628
أنت تكذبين -
لا، لست أفعل -

484
00:27:48,087 --> 00:27:49,380
مرحباً يا أبي -
خبر سيىء -

485
00:27:49,505 --> 00:27:51,591
(تغير برنامج (هيكتور
لا يمكنه المجيء الآن

486
00:27:51,799 --> 00:27:54,719
(ماذا؟ ألغت أمي حفلتها في (بلو بيني

487
00:27:55,178 --> 00:27:56,554
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -
لا أعلم -

488
00:27:56,721 --> 00:28:01,976
لكن يا أبي، وجدت لائحة بمهن بديلة

489
00:28:02,477 --> 00:28:06,481
لم أعثر على لائحة من قبل -
سأرسل شخصاً إلى هناك -

490
00:28:06,773 --> 00:28:10,109
أيمكننا العودة إلى الرواية المتلفزة؟ -
أجل، بالطبع -

491
00:28:13,112 --> 00:28:15,907
ويجب أن نعود إلى روايتنا المتلفزة

492
00:28:30,137 --> 00:28:32,305
كنت آتية لأحضر لك رسالة إلكترونية

493
00:28:33,432 --> 00:28:34,266
إنها من أخيك

494
00:28:34,391 --> 00:28:37,602
عندما صعدنا اليوم
تفقدت الأمر ولم ينس عيد ميلادك

495
00:28:38,103 --> 00:28:39,729
كنا متقدمين ليوم واحد
وهذا كل ما في الأمر

496
00:28:39,896 --> 00:28:41,356
شكراً لك

497
00:28:43,650 --> 00:28:47,863
لقد جفلت، عندما دخلت، لقد جفلت

498
00:28:55,829 --> 00:28:59,082
(مرحباً يا (لويزا
لا أعرف إن كنت ستقرئين هذا

499
00:28:59,207 --> 00:29:02,461
إن كنت حية حتى، لكن إن كنت كذلك

500
00:29:02,752 --> 00:29:06,798
اعرفي أنني أحبك
وأتمنى لك عيد ميلاد سعيداً

501
00:29:07,382 --> 00:29:10,510
وأنا أفتقدك، حسن؟
أنا أفتقدك حقاً

502
00:29:12,053 --> 00:29:13,263
لا إجابة؟

503
00:29:14,681 --> 00:29:15,932
ليس بعد

504
00:29:17,726 --> 00:29:22,022
هل رأيت أبي؟ -
...هل هذا هو هناك مع -

505
00:29:22,314 --> 00:29:23,732
هل هذا...؟

506
00:29:23,982 --> 00:29:24,816
!رباه

507
00:29:24,941 --> 00:29:26,651
رباه -
!يا إلهي -

508
00:29:29,446 --> 00:29:33,950
جين)، أريدك أن تلتقي بصديقي)
(العزيزين (غلوريا) و(إيميليو إستفان

509
00:29:34,075 --> 00:29:36,161
أجل، شكراً على حضوركما

510
00:29:36,286 --> 00:29:38,914
نحن أصدقاء لوالدك منذ أكثر من 20 سنة

511
00:29:39,039 --> 00:29:42,584
ولم يطلب منا خدمة من قبل -
لا أفكر بهذه الطريقة -

512
00:29:42,709 --> 00:29:44,628
لذلك عرفنا أن الأمر سيكون كبيراً

513
00:29:48,423 --> 00:29:50,467
انظروا إليها

514
00:29:51,676 --> 00:29:53,720
أنا آسفة، هذه المروحة تجعلني أشعر بالبرد

515
00:29:53,887 --> 00:29:55,639
!هلا جلسنا

516
00:29:57,307 --> 00:29:58,934
مساء الخير

517
00:30:00,602 --> 00:30:02,646
شكراً لكم جميعاً على حضوركم

518
00:30:03,855 --> 00:30:06,358
أرى بعض الناس هنا
(الذين يأتون عادة إلى (بلو بيني

519
00:30:06,483 --> 00:30:08,151
مرحباً أيها الرفاق

520
00:30:10,403 --> 00:30:12,614
يعجبني هذا، إنه يفيد في الاسترخاء

521
00:30:15,075 --> 00:30:17,035
أجل، هذا لا يفعل

522
00:30:26,670 --> 00:30:28,713
سأغني فحسب إذاً

523
00:30:49,234 --> 00:30:52,112
هذا محفز جداً، صحيح؟

524
00:30:55,031 --> 00:31:00,620
شكراً لأنك أعطيتني الرسالة الالكترونية
لم تكوني مضطرة لفعل هذا

525
00:31:00,745 --> 00:31:02,998
أريدك أن تكوني سعيدة -
أعرف ذلك -

526
00:31:03,957 --> 00:31:09,129
لهذا لا أستطيع أن أودع
أخي ليس إلى الأبد

527
00:31:09,296 --> 00:31:11,131
ماذا إن لم تكوني مضطرة إلى هذا؟

528
00:31:11,673 --> 00:31:15,510
(عودي إلى (ميامي
وأخبري الشرطة بكل شيء

529
00:31:15,927 --> 00:31:17,596
عندما أكون مع عائلتك
سيصبح وجهي مختلفاً

530
00:31:17,721 --> 00:31:22,225
هذه هي المشكلة
تواجدك بالقرب من عائلتي

531
00:31:22,350 --> 00:31:26,104
لقد تغيرت، انتهيت من الجرائم

532
00:31:26,313 --> 00:31:27,898
يجب أن تثقي بهذا

533
00:31:28,607 --> 00:31:33,695
...وإن لم تستطيعي ذلك
إن كنت ستجفلين كلما دخلت الغرفة

534
00:31:33,820 --> 00:31:36,156
(سأوصلك إلى ميناء (كيمبلا
ويمكنك العودة جواً إلى الوطن

535
00:31:36,281 --> 00:31:38,241
ولن تسمعي مني أي شيء بعد ذلك

536
00:31:39,367 --> 00:31:43,455
إذاً؟ ماذا تختارين؟

537
00:31:44,289 --> 00:31:47,918
إذاً، ما الأخبار؟ -
ماذا؟ -

538
00:31:48,585 --> 00:31:51,755
كل شيء جيد بينك وبين (جين)؟

539
00:31:53,507 --> 00:31:56,676
لقد أخبرتك -
اسمع، أنا هنا للمساعدة -

540
00:31:56,802 --> 00:32:00,222
لكنني لا أستطيع
تشخيص مشكلة من دون رؤيتها

541
00:32:04,768 --> 00:32:07,395
سأتجه إلى المنزل"
"أنا متعب، لا أريد إزعاجاً

542
00:32:07,521 --> 00:32:10,690
(أخبرينا يا (زيومارا
ما هي أهدافك كمغنية؟

543
00:32:15,445 --> 00:32:17,364
لا أعلم -
ماذا؟ -

544
00:32:17,614 --> 00:32:20,492
تريد أن تصبح مغنية -
أنا مغنية -

545
00:32:21,159 --> 00:32:26,373
لكن حالياً، فيما يتعلق بالعمل
أشعر كأنني على تقاطع طرق

546
00:32:26,581 --> 00:32:27,541
هذا مفهوم

547
00:32:27,666 --> 00:32:30,502
الأمر الأكثر تشويقاً هو كم تحب الغناء

548
00:32:30,627 --> 00:32:32,712
هذا صحيح -
أجل، أخبريهم عن هذا يا أمي -

549
00:32:32,838 --> 00:32:35,132
كيف أنك تفعلين هذا منذ وقت طويل
وهي تحتاج فقط إلى فرصتها

550
00:32:35,257 --> 00:32:37,008
أو ربما لا أحتاج فرصة

551
00:32:37,217 --> 00:32:39,719
لدي حفلة أسبوعية، ربما هذا يكفي

552
00:32:40,011 --> 00:32:41,847
ومن دون عنصر الشهرة؟

553
00:32:42,097 --> 00:32:45,559
ربما يجب أن أتقبل أن هذا لن يحدث

554
00:32:46,226 --> 00:32:48,687
هذا مثير للاهتمام -
سأغني رغم ذلك -

555
00:32:48,979 --> 00:32:50,856
لكنني سأسعى إلى أمور أخرى
من الناحية المهنية

556
00:32:51,022 --> 00:32:52,482
أمي، هيا، ستندمين حقاً على هذا

557
00:32:52,607 --> 00:32:55,360
إن لم تتحدثي بأمور الموسيقا
مع آل (إستفان) هذا ما يفعلانه

558
00:32:55,527 --> 00:32:57,863
في الواقع، لدينا أطقم أسنان مختلفة

559
00:32:58,071 --> 00:32:59,823
يقصد أن يقول مشاريع مختلفة -
هذا ما قلته يا عزيزتي -

560
00:32:59,948 --> 00:33:01,992
صحيح، لدينا عدة مطاعم

561
00:33:02,117 --> 00:33:04,119
(لدينا عرض في (برودواي
"اسمه "على قدميك

562
00:33:04,244 --> 00:33:06,037
وأنا أكتب كتب أطفال أيضاً

563
00:33:06,204 --> 00:33:09,875
هذا رائع، هذا رائع
لكن هذا ليس ما تشتهران به

564
00:33:10,000 --> 00:33:11,918
الأمر يعتمد على الأماكن التي نسافر إليها

565
00:33:12,043 --> 00:33:14,129
أجل، أنا واثقة تماماً، أننا على الأرض

566
00:33:14,254 --> 00:33:14,755
(جين)

567
00:33:14,880 --> 00:33:17,007
أنا أقول فقط أن الوقت ليس مناسباً الآن

568
00:33:17,132 --> 00:33:19,634
لا، لم يعد في وسعها ضبط نفسها

569
00:33:19,801 --> 00:33:21,636
يمكن أن يكون الوقت المناسب -
حسن، أتعلمين ماذا؟ -

570
00:33:21,762 --> 00:33:24,097
أحتاج ألا تتدخلي في الأمر
(يا (غلوريا إستفان

571
00:33:27,601 --> 00:33:29,770
(أنا آسفة جداً يا (غلوريا إستفان

572
00:33:36,632 --> 00:33:38,842
حسن، ما هذا؟

573
00:33:39,301 --> 00:33:43,222
أنا آسفة، لا أعلم ما الذي حدث

574
00:33:43,847 --> 00:33:46,517
لكن يبدو أنك تتخلين عن هذا الأمر الهائل

575
00:33:46,642 --> 00:33:49,103
الذي كان هاماً جداً لك لوقت طويل

576
00:33:51,730 --> 00:33:52,815
ماذا؟

577
00:33:54,858 --> 00:33:59,738
أنا أدرك فقط أن هذا لا يتعلق تماماً بي

578
00:34:00,155 --> 00:34:01,448
ماذا تقصدين؟

579
00:34:01,740 --> 00:34:04,285
أنت تخليت عن شيء هام جداً مؤخراً

580
00:34:04,910 --> 00:34:09,790
عذريتي؟ لا، أنا سعيدة لأنها زالت

581
00:34:10,958 --> 00:34:13,085
أنا متزوجة ولدي طفل

582
00:34:13,752 --> 00:34:15,504
كان هذا عبئاً علي

583
00:34:16,714 --> 00:34:19,258
كنت أتشوق بشدة للتخلص منه
منذ وقت طويل

584
00:34:19,675 --> 00:34:21,093
...عزيزتي

585
00:34:21,593 --> 00:34:24,722
هذا غباء شديد، أنا متزوجة

586
00:34:26,348 --> 00:34:29,059
أردت أن تزول عذريتي

587
00:34:30,602 --> 00:34:33,647
لا أعلم، أشعر بغرابة

588
00:34:35,441 --> 00:34:42,114
كأنني فقدت شيئاً كأنه جزء من هويتي

589
00:34:43,699 --> 00:34:46,243
نعم، أفهم هذا

590
00:34:47,494 --> 00:34:49,997
وأنا ألوم الزهرة -
ماذا؟ -

591
00:34:50,205 --> 00:34:54,043
إنها مثالية من دون أن تمس
ثم تسحقينها فتفسد

592
00:34:55,294 --> 00:34:57,004
أعرف أنني لم أفسد

593
00:34:57,338 --> 00:35:00,132
لكنك تشعرين كأنك فقدت شيئاً
وأنت لم تفعلي

594
00:35:00,591 --> 00:35:02,885
بل كسبت شيئاً

595
00:35:03,218 --> 00:35:07,014
بعداً جديداً تماماً في حياتك، وعلاقاتك

596
00:35:09,892 --> 00:35:14,438
ماذا إن لم نكن متوافقين؟ -
لم يكن الأمر رائعاً؟ -

597
00:35:15,731 --> 00:35:17,942
نحن لا نتحدث عن الأمر مع الآخرين

598
00:35:19,902 --> 00:35:21,028
فهمت

599
00:35:23,072 --> 00:35:28,452
حسن، لا علاقة لهذا بك بل بالجنس

600
00:35:28,661 --> 00:35:31,747
يمكن أن تحتاجي إلى وقت
كي تعرفي ما يسعدك

601
00:35:31,872 --> 00:35:34,833
وما يعجبك وما تحتاجين إليه

602
00:35:35,918 --> 00:35:39,421
أنت بدأت للتو، ستصلين إلى هناك

603
00:35:41,882 --> 00:35:48,180
هل (مايكل) برفقتك؟"
"ربما أهنته بسؤالي عن علاقتكما

604
00:35:51,058 --> 00:35:53,978
...ما يوصلنا إلى هنا الآن، إلى

605
00:36:00,776 --> 00:36:05,406
"رائع، إنه يشاهد الأفلام الإباحية الآن"

606
00:36:08,033 --> 00:36:11,578
انخرطي في الأمر وانضمي إليه"
"أنا آسفة جداً مرة أخرى

607
00:36:16,208 --> 00:36:19,461
حسن، أنا مستعدة لمنح الأفلام الإباحية فرصة

608
00:36:20,337 --> 00:36:22,923
هذا ليس فيلماً إباحياً، هذا نحن

609
00:36:25,092 --> 00:36:29,263
أجل، طلبت (لينا) أن ترى
ولم أكن سأعطيها هذا

610
00:36:29,596 --> 00:36:34,685
لكنني أدركت أنه ربما يساعدني
في فهم الخطأ الذي حدث

611
00:36:39,732 --> 00:36:41,108
هذا الجزء

612
00:36:43,277 --> 00:36:44,903
هذا كان جيداً، صحيح؟ -
أجل -

613
00:36:45,070 --> 00:36:46,697
أجل، أعجبني هذا كثيراً

614
00:36:46,822 --> 00:36:48,741
هل كان التأوه حقيقياً؟ -
بالتأكيد -

615
00:36:50,117 --> 00:36:52,202
وأعجبني هذا

616
00:36:52,369 --> 00:36:54,079
هذا؟ -
أجل -

617
00:36:55,164 --> 00:36:57,333
هذا الشريط الجنسي يثيرني الآن

618
00:36:58,083 --> 00:37:01,211
ومرة أخرى أيها الأصدقاء
لا أستطيع أن أريكم ما حدث بعد ذلك

619
00:37:01,462 --> 00:37:03,088
...لكن دعوني أقل

620
00:38:23,168 --> 00:38:26,297
بالمناسبة، سأتخلص من تلك الزهرة
وأفسح مجالًا في الخزانة

621
00:38:26,797 --> 00:38:29,049
أجل، تخلصي منها

622
00:38:31,343 --> 00:38:35,222
وهكذا يا أصدقائي
استعادت (جين) و(مايكل) مهارتهما

623
00:38:35,472 --> 00:38:37,391
أما بالنسبة إلى مهارتها في الكتابة

624
00:38:38,017 --> 00:38:41,729
فالآن يمكننا التوقف أخيراً عن الهوس
بشأن هراء الساقطة العذراء؟

625
00:38:41,937 --> 00:38:44,982
هناك الكثير من الأشياء
المثيرة للاهتمام بي عدا ذلك

626
00:38:45,149 --> 00:38:46,567
سوارك، من أين حصلت عليه؟

627
00:38:46,692 --> 00:38:47,318
هذا؟

628
00:38:48,027 --> 00:38:48,777
اشتراه (فريدي) لي

629
00:38:48,902 --> 00:38:49,987
بل سرقته من أجلها

630
00:38:51,113 --> 00:38:52,239
لم أستطع منع نفسي من ذلك

631
00:38:52,448 --> 00:38:54,450
أنا متيم بها

632
00:38:55,534 --> 00:38:57,786
إنه لطيف، لكنه متعلق بي كثيراً

633
00:39:00,873 --> 00:39:03,542
لكنه على الأقل
(ليس مجنوناً كابنة عمه (كوكو

634
00:39:03,667 --> 00:39:04,960
من تدعين بالمجنونة؟

635
00:39:05,836 --> 00:39:06,670
أنا أتكلم

636
00:39:07,630 --> 00:39:08,589
اسمعي الآن

637
00:39:08,714 --> 00:39:10,049
لم تسمعي هذا مني

638
00:39:10,424 --> 00:39:11,133
لكن

639
00:39:11,258 --> 00:39:13,719
(هذا هو سر (كوكو

640
00:39:14,345 --> 00:39:16,680
"حياة الاحتفالات"

641
00:39:16,847 --> 00:39:19,224
"علاقة معقدة من شقيقتها"

642
00:39:19,391 --> 00:39:21,477
"ليست كما تبدو عليه"

643
00:39:21,602 --> 00:39:22,394
حسن

644
00:39:22,853 --> 00:39:25,981
أشعر الآن كإنسان كامل

645
00:39:29,026 --> 00:39:29,735
إذاً

646
00:39:29,860 --> 00:39:31,153
تريدين أن تسمعي

647
00:39:31,278 --> 00:39:32,780
ما الذي حدث بالفعل

648
00:39:32,905 --> 00:39:34,323
بيني وبين جدتك

649
00:39:36,241 --> 00:39:39,161
كيف عرفت سبب خيانة أختي لي؟

650
00:39:39,954 --> 00:39:41,705
ماذا تقصدين؟ لقد اختلقت القصة

651
00:39:42,122 --> 00:39:45,709
واستطعتي أن تعرفي
أنها كانت مغرمة بخطيبي؟

652
00:39:45,834 --> 00:39:46,627
اعترفي بالأمر

653
00:39:46,752 --> 00:39:48,712
لقد قرأت الرسائل الموجودة في خزانتي

654
00:39:49,213 --> 00:39:50,047
أي رسائل؟

655
00:39:50,172 --> 00:39:53,133
!خزانتها، انطلقا، انطلقا

656
00:39:53,676 --> 00:39:54,009
!لا

657
00:39:54,134 --> 00:39:55,135
!ابقيا في الخارج

658
00:39:55,594 --> 00:39:58,389
(سأرحل، لن يتم صنع (سانتوس -
ما الذي حدث؟ -

659
00:39:58,514 --> 00:40:02,267
(أعلم أنك أنفقت حماسك على (زيومارا
(وليس على إعادة إنتاج (سانتوس

660
00:40:02,434 --> 00:40:04,770
(ولم أعد أريد أن تتركني من أجل (زو

661
00:40:05,145 --> 00:40:07,189
اعتقدت أنك قلت إن الأمر لا يتعلق بهذا

662
00:40:08,232 --> 00:40:13,028
اسمع، لم أكن أريد مواعدتك
أنت من لاحقني

663
00:40:13,279 --> 00:40:16,949
وما إن أدركت أنني لا أزال أحمل
مشاعر حيال (زو) كتبت تغريدة

664
00:40:19,743 --> 00:40:23,497
وكان علي الاتصال، أنا آسف

665
00:40:24,081 --> 00:40:26,500
لكنني لم أكن أريد أن أضللك
من الناحية الرومانسية

666
00:40:26,834 --> 00:40:30,754
لكن أنا وأنت رفيقا روح

667
00:40:32,089 --> 00:40:33,966
حسن، ما الذي تتحدث عنه الآن؟

668
00:40:34,174 --> 00:40:37,303
رفيقا روح فنيان، فكري بالأمر

669
00:40:37,678 --> 00:40:41,473
نحن نستمر بالعودة إلى بعضنا
لأننا نشكل فريقاً جيداً

670
00:40:42,558 --> 00:40:44,310
أريد نسبة 51 بالمئة من حقوق العرض

671
00:40:44,476 --> 00:40:44,977
اتفقنا

672
00:40:45,102 --> 00:40:48,731
ولديك 6 أشهر كي تصبح شهيراً كفاية
كي تصبح نجم النسخة الأمريكية

673
00:40:48,981 --> 00:40:51,567
أو عليك أن تتوسل (روب لو) كي يعود

674
00:40:56,739 --> 00:40:58,616
وبمناسبة الحديث عن العودة

675
00:41:05,956 --> 00:41:08,292
أخبريه ما أخبرتني به، كله

676
00:41:08,500 --> 00:41:12,588
وهكذا فعلت، الجنس، الغواصة

677
00:41:12,796 --> 00:41:14,798
طلبت مني أن آتي إلى هنا -
وهذا ما فعلته -

678
00:41:14,923 --> 00:41:17,217
وإخبار الجميع -
وهذا ما فعلته -

679
00:41:17,384 --> 00:41:21,138
وأن أقول إننا انفصلنا، وهو ما حدث

680
00:41:21,305 --> 00:41:24,058
حتى إن لم تكونا منفصلتين
كانت ستقول الكلام نفسه

681
00:41:24,266 --> 00:41:26,143
و(ديريك)؟ ما الذي حدث له؟

682
00:41:29,605 --> 00:41:33,067
لقد مات، كان على لائحتها

683
00:41:33,692 --> 00:41:36,946
(مع أمك، أنا آسف جداً يا (راف

684
00:41:37,071 --> 00:41:39,365
مهلاً، أمي ليست ميتة -
ماذا؟ -

685
00:41:40,032 --> 00:41:44,995
(يجب أن نراقب (إيلينا دي نولا -
بسرعة الآن -

686
00:41:46,372 --> 00:41:47,623
بني

687
00:41:49,541 --> 00:41:50,793
بني

688
00:41:52,294 --> 00:41:56,465
أعلم، أعلم
هذا ما نسميه موتاً كبيراً

689
00:41:57,716 --> 00:42:02,096
"...يتبع"

